All language subtitles for Safe.Inside.2019.1080p.WEBRip.x264_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,145 --> 00:00:24,682 Your name is Ana Walker. 2 00:00:26,249 --> 00:00:29,257 Your father died when you were ten. 3 00:00:29,289 --> 00:00:32,266 And you've missed him every day since then. 4 00:00:34,090 --> 00:00:37,290 When you were 12, you went to sleep one night, 5 00:00:37,322 --> 00:00:40,906 and as you were lying there in the darkness, 6 00:00:40,938 --> 00:00:44,361 you felt this sudden wave of dread. 7 00:00:45,770 --> 00:00:48,714 You couldn't breathe, couldn't move. 8 00:00:48,746 --> 00:00:51,530 It was at that moment you understood what it means to die. 9 00:00:52,522 --> 00:00:55,785 This fear of non-existence. 10 00:00:56,841 --> 00:00:58,728 That was a long time ago, 11 00:00:58,761 --> 00:01:01,034 but sometimes the fear returns. 12 00:01:02,665 --> 00:01:04,393 You have a boyfriend. 13 00:01:07,786 --> 00:01:10,570 And he loves you more than anything in the world. 14 00:01:12,458 --> 00:01:14,025 Problem is... 15 00:01:28,842 --> 00:01:30,057 Hello. 16 00:01:30,090 --> 00:01:31,658 It's so beautiful, Mom. 17 00:01:31,690 --> 00:01:33,674 Are you coming to see me tomorrow? 18 00:01:33,706 --> 00:01:36,361 No. I can't visit you tomorrow, or the day after. 19 00:01:36,393 --> 00:01:38,217 I just told you, we're in France. 20 00:01:38,249 --> 00:01:40,298 Do you hear me? It's very important 21 00:01:40,330 --> 00:01:42,378 you remember what I tell you now. 22 00:01:42,410 --> 00:01:45,065 Your desires are like guiding lights 23 00:01:45,098 --> 00:01:47,146 shining through from the future. 24 00:01:47,178 --> 00:01:49,034 You have to know who you are. 25 00:01:49,066 --> 00:01:50,186 Understood? 26 00:01:51,721 --> 00:01:53,930 Mom, I have to go now. 27 00:01:53,961 --> 00:01:55,625 It's expensive to call from here. 28 00:01:56,297 --> 00:01:57,610 I love you. 29 00:02:06,153 --> 00:02:08,009 I don't think she knew who I was. 30 00:02:08,041 --> 00:02:10,825 I don't know why you keep calling her. 31 00:02:10,857 --> 00:02:12,745 It only ever brings you down. 32 00:02:15,242 --> 00:02:16,425 Come on. 33 00:02:17,162 --> 00:02:19,401 Stop it! 34 00:02:29,097 --> 00:02:30,474 Oh, my God, is he insane? 35 00:02:31,338 --> 00:02:33,001 He's going too fast. 36 00:02:33,768 --> 00:02:34,857 It's fine. 37 00:02:36,042 --> 00:02:37,066 Guy's probably driven this way 38 00:02:37,098 --> 00:02:38,441 a thousand times before. 39 00:02:40,649 --> 00:02:42,954 God, he's texting. 40 00:02:50,697 --> 00:02:53,514 Close your eyes. Okay? 41 00:02:53,546 --> 00:02:56,426 - Just count your breaths. - One. 42 00:02:56,457 --> 00:02:59,561 - Relax. - Two. 43 00:03:00,297 --> 00:03:01,962 Three. 44 00:03:01,994 --> 00:03:03,497 Four. 45 00:03:08,425 --> 00:03:09,674 Shit. 46 00:03:11,530 --> 00:03:12,586 You okay? 47 00:03:14,153 --> 00:03:17,194 It... it hurts. 48 00:03:18,345 --> 00:03:20,170 You hit something? 49 00:03:22,410 --> 00:03:25,290 I just want to get out. 50 00:03:25,322 --> 00:03:27,689 - What do you mean, you wanna... - Now. 51 00:03:41,290 --> 00:03:43,370 What are we supposed to do now? 52 00:03:43,401 --> 00:03:45,098 Can you just check Google? 53 00:03:48,266 --> 00:03:50,090 We're out of range. 54 00:04:00,362 --> 00:04:01,385 What's this? 55 00:04:03,626 --> 00:04:05,385 Police, medical assistance. 56 00:04:05,418 --> 00:04:07,530 I... I feel safer that way. 57 00:04:07,562 --> 00:04:10,954 Well, whoever wants to save his life will lose it. 58 00:04:13,834 --> 00:04:14,954 Where did you hear that? 59 00:04:17,609 --> 00:04:18,794 I can't remember. 60 00:04:20,554 --> 00:04:21,578 All right. 61 00:04:23,402 --> 00:04:24,522 Come on. 62 00:04:28,330 --> 00:04:29,546 Let's just go back. 63 00:04:29,577 --> 00:04:32,330 Catch a bus to Dijon and get on the train there. 64 00:04:33,737 --> 00:04:34,985 What about money? 65 00:04:35,018 --> 00:04:36,266 Well, we have enough to get there. 66 00:04:36,297 --> 00:04:38,762 We'll just get a different job. 67 00:04:38,794 --> 00:04:41,066 We have a plan, let's just stick to it. 68 00:04:41,097 --> 00:04:43,272 Okay, then where's the damn house? 69 00:04:48,714 --> 00:04:50,474 I don't think this is the right place. 70 00:04:53,577 --> 00:04:55,274 It's not supposed to have a fence. 71 00:05:05,417 --> 00:05:08,778 Look. Isn't the same house. 72 00:05:31,689 --> 00:05:32,810 Bonjour. 73 00:05:33,514 --> 00:05:35,145 Bonjour. 74 00:05:35,177 --> 00:05:36,746 - Hello? - Hi. 75 00:05:36,777 --> 00:05:38,570 We're the, uh, the guys from the ad. 76 00:05:40,905 --> 00:05:42,378 Yes, of course. 77 00:05:42,410 --> 00:05:44,074 So it's... it's here? 78 00:05:45,162 --> 00:05:47,786 Just, the place looks different. 79 00:05:47,818 --> 00:05:48,938 It does? 80 00:05:50,633 --> 00:05:52,392 My name is Richard Rolle. 81 00:05:52,425 --> 00:05:53,609 Ana. 82 00:05:54,409 --> 00:05:55,625 Has, uh... 83 00:05:55,658 --> 00:05:57,897 Has France lived up to your expectations? 84 00:05:57,930 --> 00:06:00,458 - Oh, it's beautiful. - Yeah, we're loving it. 85 00:06:02,218 --> 00:06:05,098 Wow. We have to go there. 86 00:06:05,993 --> 00:06:07,305 It's, uh... 87 00:06:08,330 --> 00:06:10,089 It's quite a walk, 88 00:06:10,122 --> 00:06:11,978 all the way around the other side of the village. 89 00:06:14,698 --> 00:06:15,945 Are you hungry? 90 00:06:16,618 --> 00:06:17,865 Come on. 91 00:06:27,146 --> 00:06:28,617 Please, come in. 92 00:06:29,641 --> 00:06:31,082 Make yourselves at home. 93 00:06:42,377 --> 00:06:43,722 Wow. 94 00:06:43,754 --> 00:06:45,353 It's like a museum. 95 00:06:46,249 --> 00:06:48,137 Yes. And, uh... 96 00:06:48,169 --> 00:06:49,449 I am the curator. 97 00:07:05,417 --> 00:07:06,762 So many beautiful things. 98 00:07:16,233 --> 00:07:18,153 Must have cost a bit. 99 00:07:18,185 --> 00:07:22,314 Well, it's amazing what one can achieve by thinking. 100 00:07:22,345 --> 00:07:24,809 When you're ready, the kitchen is downstairs. 101 00:07:28,137 --> 00:07:29,321 Want some? 102 00:07:34,729 --> 00:07:35,721 How is the food? 103 00:07:37,322 --> 00:07:38,345 Very good. 104 00:07:40,298 --> 00:07:41,418 Yummy. 105 00:07:41,449 --> 00:07:42,826 Exquisite. 106 00:07:44,042 --> 00:07:46,377 You know, it's not often we get Americans 107 00:07:46,410 --> 00:07:49,098 looking for work in this part of France. 108 00:07:49,129 --> 00:07:50,506 Yeah, well, 109 00:07:50,537 --> 00:07:53,865 we're not all fat bankers smoking cigars. 110 00:07:53,898 --> 00:07:55,689 Maybe we're not thinking enough. 111 00:08:00,298 --> 00:08:02,569 Anyway, Dick, 112 00:08:02,601 --> 00:08:05,033 what is it you want us to do here? 113 00:08:05,066 --> 00:08:06,122 Well, uh... 114 00:08:08,842 --> 00:08:10,058 There is a lot to be done. 115 00:08:11,370 --> 00:08:13,642 I have a... 116 00:08:13,673 --> 00:08:15,978 an area which needs to be cleared of rocks. 117 00:08:16,009 --> 00:08:20,297 I have some trees which need to be cut down. 118 00:08:20,329 --> 00:08:23,594 There is a wall at the end of the garden which is in need of repair. 119 00:08:23,625 --> 00:08:25,449 I thought guys like you had gardeners. 120 00:08:28,202 --> 00:08:30,986 If I had, I wouldn't meet interesting people like you, would I? 121 00:08:34,218 --> 00:08:35,626 What about the locals? 122 00:08:37,194 --> 00:08:38,793 What about them? 123 00:08:38,825 --> 00:08:41,034 Well, I'm just saying, can't you hire any locals to do it? 124 00:08:43,625 --> 00:08:46,761 They are just old and decrepit. 125 00:08:48,266 --> 00:08:49,289 What are you paying? 126 00:08:49,322 --> 00:08:51,113 Tom. Do you have to be so... 127 00:08:51,146 --> 00:08:52,617 Two hundred euros a day. 128 00:08:54,537 --> 00:08:57,033 Plus a very nice room for you both upstairs. 129 00:09:00,586 --> 00:09:02,602 Full board. 130 00:09:02,633 --> 00:09:04,170 We accept. 131 00:09:04,201 --> 00:09:06,602 Well... 132 00:09:10,538 --> 00:09:11,625 You live here alone? 133 00:09:13,289 --> 00:09:14,378 Not anymore. 134 00:09:23,689 --> 00:09:25,769 We are set. 135 00:09:27,081 --> 00:09:29,802 Ah, can you believe this house? 136 00:09:29,833 --> 00:09:31,529 And the wages? 137 00:09:31,562 --> 00:09:34,377 We will be filthy rich. 138 00:09:35,881 --> 00:09:37,993 Just... don't ruin it. 139 00:09:38,697 --> 00:09:41,322 Please, Tom, don't ruin it. 140 00:09:41,353 --> 00:09:42,537 - What do you mean? - I mean, 141 00:09:42,570 --> 00:09:44,969 this big macho idiot that lives inside you 142 00:09:45,002 --> 00:09:46,729 and will get you killed one day. 143 00:09:46,761 --> 00:09:48,842 Come on, "Dick"? 144 00:09:48,873 --> 00:09:51,145 What? I was just being friendly. 145 00:09:51,177 --> 00:09:52,426 What an asshole. 146 00:09:54,762 --> 00:09:56,329 I didn't like his food. 147 00:09:59,146 --> 00:10:00,137 You didn't? 148 00:10:01,482 --> 00:10:03,146 It wasn't a burger and fries, was it? 149 00:10:07,049 --> 00:10:08,425 Behave yourself, or I'll kill you. 150 00:10:20,585 --> 00:10:22,217 "Your"? 151 00:10:22,249 --> 00:10:24,458 When will you learn how to spell, dummy? 152 00:10:24,489 --> 00:10:25,737 Called me dumb? 153 00:10:25,769 --> 00:10:27,209 Yeah. You're a dummy. 154 00:10:27,242 --> 00:10:28,393 Oh, I love it when you call me dumb. 155 00:10:28,425 --> 00:10:29,481 Yeah, you're a dummy. 156 00:10:29,514 --> 00:10:31,017 Yeah, you're a dummy. 157 00:10:31,049 --> 00:10:33,385 Big, dumb body slam. 158 00:10:35,849 --> 00:10:37,802 Oh, no. 159 00:12:19,561 --> 00:12:20,617 Tom? 160 00:12:49,321 --> 00:12:50,377 Hey. 161 00:12:51,594 --> 00:12:52,873 What's wrong, babe? 162 00:12:54,602 --> 00:12:55,785 Bad dream? 163 00:12:58,826 --> 00:13:00,042 I was in a hospital. 164 00:13:00,777 --> 00:13:03,561 I couldn't move. I couldn't speak. 165 00:13:04,074 --> 00:13:05,705 I could just watch. 166 00:13:07,593 --> 00:13:08,713 There was this man... 167 00:13:11,241 --> 00:13:12,649 with a needle. 168 00:13:12,681 --> 00:13:14,249 It was just a dream, baby. 169 00:13:15,690 --> 00:13:17,353 I didn't feel like a dream. 170 00:13:19,049 --> 00:13:21,354 It felt like when I dreamt about my father. 171 00:13:21,386 --> 00:13:24,746 I know. He was already on his deathbed at that point. 172 00:13:29,098 --> 00:13:31,401 I feel strange here. And I think we should leave. 173 00:13:31,433 --> 00:13:32,777 You gotta be kidding me. 174 00:13:34,890 --> 00:13:36,169 We need this money. 175 00:13:38,505 --> 00:13:40,425 Something bad will happen. 176 00:13:40,457 --> 00:13:42,313 What do you mean, something bad's gonna happen? 177 00:13:43,369 --> 00:13:44,490 The worst thing that can happen 178 00:13:44,522 --> 00:13:46,378 is if the fucking freak goes insane on us. 179 00:13:47,817 --> 00:13:49,097 You don't think I can handle it? 180 00:13:50,922 --> 00:13:51,882 There you go. 181 00:13:52,970 --> 00:13:55,785 Look, you're safe with me. 182 00:13:55,817 --> 00:13:57,321 Okay? 183 00:14:33,258 --> 00:14:34,601 What's wrong? 184 00:14:34,985 --> 00:14:36,073 Ah. 185 00:14:44,906 --> 00:14:46,153 Be more careful. 186 00:14:47,754 --> 00:14:49,161 Come help me. 187 00:14:51,145 --> 00:14:52,841 I can get tetanus. 188 00:14:55,434 --> 00:14:56,809 It's just a scratch. 189 00:15:33,770 --> 00:15:36,169 Hello? 190 00:15:36,201 --> 00:15:38,121 I'm sorry. I didn't mean to scare you. 191 00:15:38,153 --> 00:15:39,466 No way. 192 00:15:39,498 --> 00:15:41,065 - Just... - Please. 193 00:15:42,057 --> 00:15:43,338 Don't ever go into the barn. 194 00:15:45,769 --> 00:15:46,921 Of course. 195 00:15:46,953 --> 00:15:48,841 I just thought someone was crying. 196 00:15:50,154 --> 00:15:53,385 No. Just must be the wind or something. 197 00:15:59,145 --> 00:16:00,489 What happened to your hand? 198 00:16:00,522 --> 00:16:04,169 Yeah, I was just digging up some stones and... 199 00:16:04,201 --> 00:16:06,153 I'm sorry. I Should have given you gloves. 200 00:16:06,921 --> 00:16:09,033 But I forgot. 201 00:16:09,065 --> 00:16:11,210 You know, it's nothing serious. 202 00:16:13,608 --> 00:16:15,946 Yes, well... 203 00:16:15,978 --> 00:16:18,665 We should disinfect it. Come with me. 204 00:16:36,873 --> 00:16:39,401 So, you're a doctor? 205 00:16:41,162 --> 00:16:44,328 No, I'm a serial killer. 206 00:16:49,737 --> 00:16:51,048 Does it hurt? 207 00:16:51,081 --> 00:16:52,362 No. 208 00:16:59,688 --> 00:17:02,090 We're a very long way from the nearest hospital. So... 209 00:17:03,753 --> 00:17:05,448 one has to be, uh... 210 00:17:06,441 --> 00:17:07,529 self-sufficient. 211 00:17:09,225 --> 00:17:11,241 I hope you know what you're doing. 212 00:17:12,297 --> 00:17:14,634 I often have to help out the locals. 213 00:17:16,008 --> 00:17:18,025 The petit doctor they call me. 214 00:17:21,064 --> 00:17:23,561 I used to be sick a lot when I was a child. 215 00:17:24,713 --> 00:17:26,090 Do you have any, uh... 216 00:17:27,050 --> 00:17:28,778 health issues? 217 00:17:28,810 --> 00:17:32,553 I'm allergic to the pollen of, like, every plant. 218 00:17:33,578 --> 00:17:35,626 Asthma symptoms. 219 00:17:35,658 --> 00:17:38,442 But the allergy's gotten better since we got to France. 220 00:17:39,273 --> 00:17:40,458 Let me look. 221 00:17:43,785 --> 00:17:45,001 Your eyes look normal. 222 00:17:46,025 --> 00:17:47,849 I think everything should be fine. 223 00:17:57,866 --> 00:17:59,721 You should go and meet your boyfriend. 224 00:18:29,225 --> 00:18:30,410 What the fuck? 225 00:18:35,337 --> 00:18:36,970 Tom! 226 00:18:38,121 --> 00:18:39,114 Yeah. 227 00:18:47,241 --> 00:18:48,329 What are you doing? 228 00:18:48,842 --> 00:18:51,048 Nothing. Let's go. 229 00:18:55,048 --> 00:18:57,002 American cuisine night 230 00:18:57,034 --> 00:18:58,888 at Dick's bed and breakfast. 231 00:18:58,922 --> 00:19:00,874 Aww. Thanks. 232 00:19:02,505 --> 00:19:04,170 Took a lot less time than boeuf bourguignon, 233 00:19:04,202 --> 00:19:05,481 I can assure you. 234 00:19:11,882 --> 00:19:13,674 Excuse me? 235 00:19:13,706 --> 00:19:15,305 Eternity, you have, uh... 236 00:19:15,338 --> 00:19:17,033 - Oh. - ...Rimbaud on your T shirt? 237 00:19:17,065 --> 00:19:19,721 Yeah, I like his poetry a lot. 238 00:19:22,090 --> 00:19:23,978 Well, we were thinking after dinner... 239 00:19:27,818 --> 00:19:29,097 It is found again. 240 00:19:41,033 --> 00:19:43,945 Is Rimbaud popular in the U.S.? 241 00:19:47,050 --> 00:19:48,617 I don't think so. 242 00:19:49,705 --> 00:19:50,985 My father was a teacher 243 00:19:51,018 --> 00:19:53,513 and he was his favorite poet. 244 00:19:53,545 --> 00:19:54,794 He used to talk about... 245 00:19:54,825 --> 00:19:56,874 Well, this was... Yeah. 246 00:19:56,906 --> 00:19:59,112 This is... this is lovely. 247 00:19:59,145 --> 00:20:02,025 Yeah. I think Ana and I will go and take a walk 248 00:20:02,057 --> 00:20:03,434 before it gets dark. 249 00:20:03,465 --> 00:20:06,218 Ana wants to go and see the lavender fields, don't you? 250 00:20:06,250 --> 00:20:09,354 So, yeah. Do you have the remote for us? 251 00:20:10,728 --> 00:20:12,010 I have only one. 252 00:20:13,065 --> 00:20:14,154 Right. 253 00:20:15,465 --> 00:20:19,433 So, uh, are we your prisoners now? 254 00:20:24,168 --> 00:20:25,322 And what was that all about? 255 00:20:25,354 --> 00:20:26,378 What? 256 00:20:26,410 --> 00:20:29,577 Your homeboy routine. What else? 257 00:20:29,610 --> 00:20:31,530 Can't you see how embarrassing it is for me? 258 00:20:31,561 --> 00:20:32,872 Oh, I'm sorry. 259 00:20:32,906 --> 00:20:34,346 I just didn't realize you were gonna talk 260 00:20:34,377 --> 00:20:36,521 about your father with the first fucking person you met. 261 00:20:37,257 --> 00:20:38,666 Are you jealous? 262 00:20:38,698 --> 00:20:39,722 Am I jealous? 263 00:20:39,754 --> 00:20:40,778 Fuck, no, I'm fine. 264 00:20:40,810 --> 00:20:41,994 Just sitting there listening to you 265 00:20:42,026 --> 00:20:44,297 and some French faggot recite poetry. 266 00:20:44,328 --> 00:20:48,105 Look, I'm not gonna have this conversation with you right now. 267 00:20:48,777 --> 00:20:50,025 You're delusional. 268 00:20:50,057 --> 00:20:51,178 Oh, you started it. 269 00:21:02,858 --> 00:21:03,914 What's he waiting for? 270 00:23:26,090 --> 00:23:27,114 Oh. 271 00:23:28,170 --> 00:23:29,353 It's you. 272 00:23:30,057 --> 00:23:31,722 Welcome to France. 273 00:23:31,754 --> 00:23:32,874 Jeez. 274 00:23:34,665 --> 00:23:36,298 No TV. 275 00:23:36,329 --> 00:23:37,545 No WiFi. 276 00:23:39,561 --> 00:23:41,033 It's like the Middle Ages. 277 00:23:42,441 --> 00:23:45,321 If he's got any Rambo in English, let me know. 278 00:23:45,354 --> 00:23:47,241 We'll see what the fuss is all about. 279 00:23:48,330 --> 00:23:49,577 Check this out. 280 00:23:58,921 --> 00:24:00,137 Faulty copies. 281 00:24:01,162 --> 00:24:02,409 Maybe he bought them wholesale 282 00:24:02,442 --> 00:24:04,137 to appear well read. 283 00:24:06,409 --> 00:24:07,753 These are like new. 284 00:24:07,786 --> 00:24:08,777 This one's old. 285 00:24:10,218 --> 00:24:11,978 Do you think... he collects 286 00:24:12,009 --> 00:24:14,602 defective books as a hobby? 287 00:24:14,633 --> 00:24:16,393 Won't be the weirdest thing about him. 288 00:24:44,522 --> 00:24:45,545 Check... 289 00:24:46,186 --> 00:24:47,242 this out. 290 00:24:51,721 --> 00:24:52,906 Mm. 291 00:24:54,122 --> 00:24:55,178 This song. 292 00:25:04,938 --> 00:25:05,929 Oh. 293 00:25:06,537 --> 00:25:07,689 Hmm. 294 00:25:08,522 --> 00:25:09,705 That's weird. 295 00:25:33,545 --> 00:25:35,177 This is fucking freaky. 296 00:25:36,489 --> 00:25:37,641 You know what? 297 00:25:37,674 --> 00:25:39,081 Let's go to the city. 298 00:25:50,985 --> 00:25:52,137 We've been trying to call a cab 299 00:25:52,170 --> 00:25:54,506 for the last, like, 30 minutes. 300 00:25:54,537 --> 00:25:57,289 You're telling me nobody answers their phone around here? 301 00:25:57,321 --> 00:25:58,761 No. Why don't you try again? 302 00:26:00,393 --> 00:26:01,641 Let me try again. 303 00:26:03,177 --> 00:26:04,298 Wow, that's funny, isn't it? 304 00:26:05,066 --> 00:26:06,218 Why? 305 00:26:09,897 --> 00:26:12,297 Why are there graves in your garden? 306 00:26:13,321 --> 00:26:14,889 What? 307 00:26:14,922 --> 00:26:17,386 I didn't want to scare you after the dream and all. 308 00:26:18,825 --> 00:26:20,649 Four graves down by the pond. 309 00:26:21,545 --> 00:26:22,505 Yes. 310 00:26:23,369 --> 00:26:24,458 So what's in them? 311 00:26:28,617 --> 00:26:29,833 Dead bodies... 312 00:26:35,721 --> 00:26:36,842 of my dogs. 313 00:26:40,169 --> 00:26:41,546 I can give you a shovel. 314 00:26:41,577 --> 00:26:43,369 You could dig them up and check for yourself. 315 00:26:47,754 --> 00:26:49,545 What about the strange books and vinyls? 316 00:26:50,186 --> 00:26:51,465 Tom. 317 00:26:51,498 --> 00:26:54,026 - Strange? - Well. they're incomplete, aren't they? 318 00:26:55,305 --> 00:26:57,449 Which is my memory of them all. 319 00:26:57,482 --> 00:26:58,857 What the fuck does that mean? 320 00:27:00,009 --> 00:27:01,098 It's what I remember. 321 00:27:04,809 --> 00:27:06,762 All right, you know what? 322 00:27:06,793 --> 00:27:08,617 We don't like what's going on here. 323 00:27:10,281 --> 00:27:11,273 Why? 324 00:27:12,393 --> 00:27:13,641 Have I harmed you? 325 00:27:14,089 --> 00:27:15,369 Harmed us? 326 00:27:17,353 --> 00:27:18,441 No. 327 00:27:18,474 --> 00:27:20,233 No, you see, 328 00:27:20,265 --> 00:27:23,049 I wouldn't allow you... to harm us. 329 00:27:24,746 --> 00:27:25,769 So why don't you just tell me 330 00:27:25,802 --> 00:27:27,529 what the fuck is going on here? 331 00:27:32,457 --> 00:27:34,313 If you don't want to do this job, 332 00:27:34,346 --> 00:27:36,618 I'm sure I can find someone else to do it. 333 00:27:36,649 --> 00:27:38,345 I can pay you for what you've done, 334 00:27:39,402 --> 00:27:40,521 and then you can go. 335 00:27:45,385 --> 00:27:46,601 It's raining. 336 00:27:49,193 --> 00:27:51,465 Well, I can't account for the weather now, can I? 337 00:27:51,497 --> 00:27:52,553 Fuck you. 338 00:27:56,649 --> 00:27:57,705 Sorry. 339 00:28:36,617 --> 00:28:37,673 Tom. 340 00:29:34,762 --> 00:29:36,073 I need help! 341 00:29:36,105 --> 00:29:37,193 Help me! 342 00:29:38,762 --> 00:29:40,201 I don't know... 343 00:30:01,065 --> 00:30:02,153 I'm really... 344 00:30:03,945 --> 00:30:05,161 I'm really afraid of dogs. 345 00:30:06,377 --> 00:30:08,105 Please! I need help. 346 00:30:30,410 --> 00:30:31,977 Get the syringe from the chair. 347 00:30:35,017 --> 00:30:36,009 Now stick it in. 348 00:30:37,290 --> 00:30:39,721 - Where? - Right through his rectum, dammit. 349 00:30:41,449 --> 00:30:42,633 Oh, please. 350 00:30:47,305 --> 00:30:48,457 Not too fast. 351 00:30:48,489 --> 00:30:49,610 Count to three. 352 00:30:50,634 --> 00:30:52,969 One, two. 353 00:30:54,025 --> 00:30:55,017 Three. 354 00:30:55,049 --> 00:30:58,025 Keep it down. 355 00:30:58,057 --> 00:30:59,721 Count to three one more time. 356 00:31:00,362 --> 00:31:01,769 One. 357 00:31:02,154 --> 00:31:04,138 Two. Three. 358 00:31:24,681 --> 00:31:25,929 A major cluster seizure. 359 00:31:28,106 --> 00:31:29,417 Diazepam... 360 00:31:30,537 --> 00:31:32,265 is the most efficient way 361 00:31:33,321 --> 00:31:35,145 to administer if you can't find a vein. 362 00:31:38,089 --> 00:31:39,498 I couldn't have done it without you. 363 00:31:41,546 --> 00:31:42,793 Thank you. 364 00:31:50,986 --> 00:31:52,138 Are they all sick? 365 00:31:54,922 --> 00:31:56,329 Their genes are sick. 366 00:31:58,185 --> 00:31:59,337 The whole breed. 367 00:32:01,161 --> 00:32:03,498 When they're born as little puppies, they have, um, 368 00:32:04,650 --> 00:32:07,081 their deaths buried deep inside them. 369 00:32:08,362 --> 00:32:10,186 And as they grow, so does it. 370 00:32:12,170 --> 00:32:13,577 And then one day, yeah. 371 00:32:19,722 --> 00:32:20,874 But they're all different. 372 00:32:22,857 --> 00:32:26,025 Freddie, he's so obedient 373 00:32:26,057 --> 00:32:29,033 that I sometimes think he has no will of his own. 374 00:32:29,065 --> 00:32:31,497 But this other one, this other male... 375 00:32:31,530 --> 00:32:33,929 He's completely useless. 376 00:32:35,337 --> 00:32:36,713 Afraid of everything. 377 00:32:38,825 --> 00:32:39,946 What's his name? 378 00:32:41,481 --> 00:32:42,762 Only Freddie has a name. 379 00:32:44,617 --> 00:32:45,610 Why? 380 00:32:48,490 --> 00:32:49,961 Names create bonds. 381 00:32:53,577 --> 00:32:55,049 You gave Freddie a name. 382 00:32:57,097 --> 00:32:58,090 Yes. 383 00:33:01,066 --> 00:33:02,473 And that was a mistake. 384 00:34:07,049 --> 00:34:08,202 You're awake. 385 00:34:11,881 --> 00:34:13,034 Where have you been? 386 00:34:16,425 --> 00:34:17,961 I just went to get some water. 387 00:34:21,578 --> 00:34:22,634 What's wrong? 388 00:34:27,274 --> 00:34:28,362 Nothing. 389 00:34:49,128 --> 00:34:52,073 - What are you doing? - We're going south. 390 00:34:52,105 --> 00:34:53,928 Sorry for not listening to you before. 391 00:34:55,306 --> 00:34:57,258 What... What are you afraid of? 392 00:34:57,994 --> 00:35:00,106 What do you mean? 393 00:35:00,138 --> 00:35:02,954 I thought you were the one that was afraid to stay here. 394 00:35:02,986 --> 00:35:06,858 I just overreacted. I had a terrible dream. 395 00:35:06,890 --> 00:35:08,554 I... I like it here. 396 00:35:09,706 --> 00:35:11,208 Oh, you like it here now? 397 00:35:12,554 --> 00:35:13,674 Yeah. 398 00:35:15,402 --> 00:35:16,394 Okay. 399 00:35:17,450 --> 00:35:18,537 Yeah. No, we can stay. 400 00:35:22,058 --> 00:35:23,882 What is it that made you change your mind? 401 00:35:26,568 --> 00:35:27,593 You don't know? 402 00:35:30,954 --> 00:35:33,578 You're fucking crazy sometimes, you know that? 403 00:35:33,610 --> 00:35:35,402 You're fucking crazy, like your mother. 404 00:36:14,537 --> 00:36:15,689 I have to take a leak. 405 00:36:16,521 --> 00:36:19,529 Of course. Be my guest. 406 00:37:13,737 --> 00:37:14,952 Ana. 407 00:37:24,009 --> 00:37:25,512 I'm feeling dizzy. 408 00:37:26,058 --> 00:37:27,658 I think I may fall. 409 00:37:29,001 --> 00:37:31,241 Please get me some water from the kitchen. 410 00:38:04,042 --> 00:38:05,194 What are you doing here? 411 00:38:07,049 --> 00:38:08,265 You know those graves? 412 00:38:11,849 --> 00:38:14,090 Were you going through his private things? 413 00:38:14,121 --> 00:38:16,489 I saw him hiding something in here, okay? 414 00:38:18,858 --> 00:38:20,649 Show me what's in your pockets. 415 00:38:20,682 --> 00:38:22,346 What? 416 00:38:22,378 --> 00:38:24,394 Show me what's in your pockets, Tom. 417 00:38:24,425 --> 00:38:26,505 What do you mean? There's nothing in my pockets. 418 00:38:31,018 --> 00:38:33,098 I swear to God, I've never even seen those before. 419 00:38:33,129 --> 00:38:34,985 You promised you'd never do it again. 420 00:38:35,018 --> 00:38:36,009 And I didn't. 421 00:38:36,969 --> 00:38:38,472 What have you done, Tom? 422 00:38:38,505 --> 00:38:40,682 Do I really pay you too little? 423 00:38:40,713 --> 00:38:43,593 This is like the most primitive set up in history. 424 00:38:43,625 --> 00:38:45,386 No, go on, then. How did you get them in my pocket? 425 00:38:45,418 --> 00:38:47,273 - Tom! - No. Shut the fuck up! 426 00:38:47,306 --> 00:38:48,522 I know where you went last night. 427 00:38:48,554 --> 00:38:50,474 - Don't you fucking lie to me. - How dare you! 428 00:38:50,505 --> 00:38:51,977 - Dare... - Enough! 429 00:38:52,009 --> 00:38:54,314 There'll be no more shouting in my house. 430 00:38:54,345 --> 00:38:55,752 You're nothing but a thief. 431 00:38:55,786 --> 00:38:57,065 I'm calling the police. 432 00:39:00,042 --> 00:39:01,833 Stop it! He's sick! 433 00:39:05,738 --> 00:39:06,985 Oh, fuck. 434 00:39:07,017 --> 00:39:08,714 Ana, I'm sorry, I... 435 00:39:08,745 --> 00:39:10,217 I'm so fucking sorry. 436 00:39:12,618 --> 00:39:14,249 Leave her alone. 437 00:39:14,282 --> 00:39:15,594 Get out of my house. 438 00:39:15,625 --> 00:39:17,897 This is fucking crazy. I'm calling the cops. 439 00:39:19,049 --> 00:39:20,265 Go ahead. 440 00:39:20,298 --> 00:39:22,601 Yeah, let them fucking see what's going on here. 441 00:39:24,297 --> 00:39:25,481 Hello. 442 00:39:26,090 --> 00:39:27,626 Hello. 443 00:39:27,658 --> 00:39:29,417 Yeah. Police? 444 00:39:29,449 --> 00:39:30,729 Yes, police. 445 00:39:32,618 --> 00:39:35,242 You're inside of me. Understand? 446 00:39:39,338 --> 00:39:41,449 There can only be one alpha male in the pack. 447 00:39:42,441 --> 00:39:44,938 You either accept the rules, or you die. 448 00:40:32,265 --> 00:40:33,354 Mr. Dawkins? 449 00:40:35,722 --> 00:40:37,737 Your name is Tom Dawkins. 450 00:40:38,537 --> 00:40:39,626 You had an accident, 451 00:40:39,657 --> 00:40:41,386 and we made you sleep for 12 days 452 00:40:41,417 --> 00:40:42,602 to protect your brain. 453 00:40:47,562 --> 00:40:49,993 - Where's Ana? - Miss Walker is with us. 454 00:40:53,289 --> 00:40:55,113 - Did you get him? - Who? 455 00:40:55,145 --> 00:40:57,866 The fucking psychopath from the house where... 456 00:40:59,049 --> 00:41:00,649 where we had the accident. 457 00:41:00,682 --> 00:41:04,457 Your accident didn't happen in any house, Mr. Dawkins. 458 00:41:04,489 --> 00:41:07,497 You were traveling on a bus and it rolled over. 459 00:41:09,801 --> 00:41:11,721 You were lucky, too. 460 00:41:11,754 --> 00:41:14,122 A whole family died in that mess. 461 00:41:17,225 --> 00:41:18,953 No. No, no, we were... 462 00:41:21,193 --> 00:41:24,938 No, we were on the bus, and then we went to the house. 463 00:41:26,250 --> 00:41:28,745 It's the man with the dogs. 464 00:41:28,778 --> 00:41:31,753 That is what propofol does, Mr. Dawkins. 465 00:41:31,785 --> 00:41:32,841 Vivid dreams. 466 00:41:35,625 --> 00:41:37,609 - It was a dream? - A dream. 467 00:41:40,425 --> 00:41:41,481 Sylvia... 468 00:41:47,626 --> 00:41:49,194 I want to see her. 469 00:41:49,225 --> 00:41:51,593 You've been lying next to her for two weeks. 470 00:41:52,426 --> 00:41:53,802 Today, you have to rest. 471 00:41:53,833 --> 00:41:56,201 I want to see her. Please. 472 00:42:07,242 --> 00:42:09,321 When will she wake up? 473 00:42:09,354 --> 00:42:11,753 Maybe tomorrow, maybe years from now. 474 00:42:12,649 --> 00:42:14,154 Years? 475 00:42:14,185 --> 00:42:17,546 We have a patient here who has been in a coma for four years. 476 00:42:20,393 --> 00:42:22,729 We were unable to contact Miss Walker's mother. 477 00:42:23,369 --> 00:42:24,489 She's, um... 478 00:42:27,529 --> 00:42:28,906 She's in a mental hospital. 479 00:42:30,409 --> 00:42:32,169 No other relatives? 480 00:42:33,481 --> 00:42:35,241 I don't understand why... 481 00:42:38,697 --> 00:42:39,882 Why aren't you helping her? 482 00:42:41,001 --> 00:42:44,266 Of course. There's verticalization, 483 00:42:44,297 --> 00:42:46,473 massage, hydrotherapy, 484 00:42:46,505 --> 00:42:48,618 music therapy, even dog therapy. 485 00:42:48,649 --> 00:42:50,345 You're not doing anything. 486 00:42:50,377 --> 00:42:54,537 After a severe trauma bodies switch off the brain, 487 00:42:54,569 --> 00:42:56,777 so to say, to save energy. 488 00:42:56,809 --> 00:42:59,817 Keep it from damage and facilitate healing. 489 00:42:59,849 --> 00:43:01,546 It will turn on by itself. 490 00:43:02,058 --> 00:43:04,041 When? If it's ready. 491 00:43:08,297 --> 00:43:09,386 I want to see her. 492 00:43:31,401 --> 00:43:35,081 Today, my job is to prevent infections and bed sores. 493 00:43:42,282 --> 00:43:45,002 This is the real field of medicine. 494 00:43:48,937 --> 00:43:50,633 But if you need faith, 495 00:43:52,009 --> 00:43:53,642 how many more would sell your soul? 496 00:43:57,738 --> 00:43:59,369 Now comes the hard part. 497 00:44:01,065 --> 00:44:02,377 Her mother's sick. 498 00:44:02,409 --> 00:44:03,593 No other relatives? 499 00:44:06,857 --> 00:44:09,033 I don't know what you want. 500 00:44:09,065 --> 00:44:11,689 I know this is very premature, 501 00:44:11,721 --> 00:44:15,817 but if Ana goes into a vegetative state, 502 00:44:15,849 --> 00:44:20,329 she becomes just a body connected to machine. 503 00:44:20,361 --> 00:44:23,658 Would she like us to sustain her life by artificial means? 504 00:44:26,121 --> 00:44:27,690 You gotta be fucking kidding me, right? 505 00:44:27,722 --> 00:44:29,353 'Cause... Don't get me wrong... 506 00:44:30,921 --> 00:44:34,249 You realize there are many people she could help. 507 00:44:39,146 --> 00:44:42,409 If you so much as fucking touch her... 508 00:44:45,417 --> 00:44:47,562 You have a problem with aggression, Mr. Dawkins. 509 00:45:05,961 --> 00:45:07,369 You can't breathe in here. 510 00:45:10,569 --> 00:45:12,169 Let's get you some air. 511 00:45:31,561 --> 00:45:32,585 Where's Tom? 512 00:45:35,273 --> 00:45:36,714 He took his things and left. 513 00:45:44,394 --> 00:45:45,801 I was just packing. 514 00:45:48,362 --> 00:45:50,025 I'll go with Tom. 515 00:45:50,057 --> 00:45:51,882 I just need to speak to him first. 516 00:45:54,665 --> 00:45:56,457 Can you please bring me my phone? 517 00:46:00,746 --> 00:46:04,137 Richard, I'm sorry... 518 00:46:04,169 --> 00:46:05,993 for him and everything. 519 00:46:10,025 --> 00:46:13,065 I met you. So it's worth it. 520 00:46:31,370 --> 00:46:32,426 I'm sorry. 521 00:47:01,194 --> 00:47:02,505 Who is he? 522 00:47:06,058 --> 00:47:08,297 You must be joking, Mr. Dawkins. 523 00:47:08,329 --> 00:47:10,345 - Get back to your bed. - Who is he? 524 00:47:10,377 --> 00:47:11,497 Who? 525 00:47:11,529 --> 00:47:13,513 The man in the bed next to Ana. Who is he? 526 00:47:14,634 --> 00:47:16,393 He's a patient. 527 00:47:16,426 --> 00:47:19,177 And we don't divulge personal information. 528 00:47:19,209 --> 00:47:21,290 I saw him when I was in my coma. 529 00:47:21,322 --> 00:47:22,761 What's strange about that? 530 00:47:22,793 --> 00:47:25,130 You saw his face while you were still in shock, 531 00:47:25,162 --> 00:47:26,889 straight after awakening. 532 00:47:26,921 --> 00:47:28,138 So how did I know his name? 533 00:47:29,737 --> 00:47:32,393 It's written for everyone to see. 534 00:47:32,425 --> 00:47:33,513 On his hand. 535 00:47:33,545 --> 00:47:34,601 Please... 536 00:47:35,850 --> 00:47:38,377 just move Ana to my room. 537 00:47:38,409 --> 00:47:40,073 There's nobody else in there anyway. 538 00:47:40,105 --> 00:47:41,482 No. 539 00:47:41,514 --> 00:47:44,713 She's in a coma. She stays in a coma room. 540 00:47:44,745 --> 00:47:45,993 You're not in a coma. 541 00:47:46,601 --> 00:47:48,074 You stay in a normal room. 542 00:47:50,665 --> 00:47:53,898 I still have no information regarding your insurance, by the way. 543 00:48:19,017 --> 00:48:21,161 You have to go to your room. 544 00:48:21,897 --> 00:48:23,529 It's been three hours. 545 00:48:26,602 --> 00:48:28,297 Propofol? 546 00:48:28,329 --> 00:48:29,833 But the doctor mentioned... 547 00:48:32,905 --> 00:48:34,186 you'd die if you took it. 548 00:48:35,977 --> 00:48:37,226 Only if you overdose. 549 00:48:38,729 --> 00:48:39,946 Why are you asking? 550 00:49:30,986 --> 00:49:32,425 How are you feeling? 551 00:49:37,641 --> 00:49:39,145 I have to go back. 552 00:49:45,130 --> 00:49:47,561 You know, you can stay here for as long as you want. 553 00:49:49,801 --> 00:49:51,689 That doesn't feel right. 554 00:49:52,938 --> 00:49:54,505 I feel so confused. 555 00:49:56,682 --> 00:49:58,185 I need to call my mother. 556 00:49:59,305 --> 00:50:00,554 I need to see her. 557 00:50:02,249 --> 00:50:03,402 She needs me. 558 00:50:07,562 --> 00:50:09,226 Do you have a return ticket? 559 00:50:15,689 --> 00:50:17,961 I have to pay you for the work you've done, so... 560 00:50:19,017 --> 00:50:20,265 you have money. 561 00:50:21,706 --> 00:50:24,425 Yes, we'll finish tomorrow. 562 00:50:32,041 --> 00:50:33,098 Are you okay? 563 00:50:36,777 --> 00:50:39,625 Yeah. I just feel very cold. 564 00:50:48,105 --> 00:50:49,514 I think I'm gonna go to bed. 565 00:50:51,530 --> 00:50:53,128 You shouldn't stay out too late. 566 00:51:30,122 --> 00:51:31,305 Shit. 567 00:53:25,642 --> 00:53:27,658 I'm so sorry I left you there. 568 00:54:48,745 --> 00:54:49,737 Ana. 569 00:54:55,274 --> 00:54:56,681 Go back to your room. 570 00:54:57,450 --> 00:54:59,561 Get out. Allez! 571 00:55:00,170 --> 00:55:01,833 - Fuck off me. - Move. 572 00:55:23,114 --> 00:55:24,617 A grown man. 573 00:55:26,281 --> 00:55:28,137 Do you have anything to say for yourself? 574 00:55:34,890 --> 00:55:37,770 We are a hospital with weak security. 575 00:55:37,801 --> 00:55:39,594 I know there's something going on here. 576 00:55:39,625 --> 00:55:41,897 There is? 577 00:55:41,929 --> 00:55:44,042 Apart from you sneaking around like a burglar 578 00:55:44,073 --> 00:55:46,185 and sleeping in other patients' beds? 579 00:55:46,218 --> 00:55:47,209 "Other patient"? 580 00:55:47,882 --> 00:55:49,257 It's my fucking girlfriend. 581 00:55:50,698 --> 00:55:52,553 When I was asleep next to her, I swear to God... 582 00:55:52,586 --> 00:55:53,738 Now seriously... 583 00:55:55,402 --> 00:55:56,937 do you want me to call the authorities? 584 00:56:04,169 --> 00:56:05,929 Sign on the dotted lines. 585 00:56:07,209 --> 00:56:10,058 You release this hospital from all responsibilities 586 00:56:10,089 --> 00:56:12,042 and demand an immediate discharge. 587 00:56:16,617 --> 00:56:17,609 No. 588 00:56:18,762 --> 00:56:20,233 No, I'm not signing that. 589 00:56:20,266 --> 00:56:22,346 You can still visit your girlfriend. 590 00:56:22,377 --> 00:56:24,585 For now, I just don't want you staying here. 591 00:56:24,618 --> 00:56:26,089 You're making our job harder. 592 00:56:31,178 --> 00:56:32,329 I'm still sick. 593 00:56:34,762 --> 00:56:36,617 You can't just make me leave. 594 00:56:36,649 --> 00:56:39,945 If you're worried about your health, there are hospitals in prisons. 595 00:56:39,978 --> 00:56:41,929 What, you send people to prison for things like that? 596 00:56:41,961 --> 00:56:44,233 If they break into confidential areas first 597 00:56:44,266 --> 00:56:46,729 and steal life-threatening medication, why not? 598 00:56:49,289 --> 00:56:50,442 Yes. 599 00:56:51,561 --> 00:56:53,033 That's on record, too. 600 00:57:29,609 --> 00:57:30,762 Come in. 601 00:57:38,282 --> 00:57:39,561 Breakfast is served. 602 00:57:45,993 --> 00:57:46,985 Voila. 603 00:57:48,169 --> 00:57:49,706 I dreamt about Tom. 604 00:57:51,753 --> 00:57:52,938 He was so weak. 605 00:57:53,802 --> 00:57:56,585 Also bruises here and here. 606 00:58:02,089 --> 00:58:04,169 Probably just a magnesium deficiency. 607 00:58:05,129 --> 00:58:06,409 Nothing to worry about. 608 00:58:07,849 --> 00:58:09,065 I'll give you some supplements. 609 00:58:11,945 --> 00:58:13,065 You're not hungry? 610 00:58:16,617 --> 00:58:18,698 I just want to go to the lavender field. 611 00:58:22,249 --> 00:58:23,529 Are you afraid of that place? 612 00:58:25,353 --> 00:58:28,873 Let's finish the garden first, hmm? 613 00:58:28,906 --> 00:58:30,282 It's going to rain all next week. 614 00:58:32,394 --> 00:58:34,058 And one other thing, 615 00:58:34,089 --> 00:58:36,938 I'm beginning to look a little bit like a vagrant. 616 00:58:36,969 --> 00:58:38,666 And Freddie's a terrible barber. 617 00:58:43,753 --> 00:58:44,874 Thank you. 618 01:00:08,490 --> 01:00:09,866 Yeah, it's ready. 619 01:00:09,897 --> 01:00:12,233 Papa is going to be a handsome man again. 620 01:01:42,185 --> 01:01:45,673 The fucking psycho liked to play doctor when he was little. 621 01:01:48,266 --> 01:01:50,761 This place is perfect. 622 01:01:50,793 --> 01:01:52,713 I don't think the roses will grow here. 623 01:01:53,545 --> 01:01:54,922 It's too shaded. 624 01:01:54,954 --> 01:01:56,649 Come on. They'll grow just fine. 625 01:01:56,682 --> 01:01:59,562 No, if you really want the rose garden you've always dreamed of, 626 01:01:59,593 --> 01:02:01,193 over there would be the best place. 627 01:02:10,057 --> 01:02:12,137 They're always bullying that one. 628 01:02:16,681 --> 01:02:18,058 Why won't you defend him? 629 01:02:19,785 --> 01:02:20,938 That would be the stupidest, 630 01:02:20,970 --> 01:02:22,665 most dangerous thing you could do. 631 01:02:23,754 --> 01:02:25,993 Never get between them. Promise me. 632 01:02:28,073 --> 01:02:30,825 Even I don't try to separate the dogs when they're fighting. 633 01:02:53,993 --> 01:02:55,977 No graves in the real garden. 634 01:03:07,401 --> 01:03:08,425 Hey. 635 01:03:09,609 --> 01:03:10,633 Yo! 636 01:03:12,746 --> 01:03:15,369 Here. Yeah. Uh... 637 01:03:16,458 --> 01:03:17,578 Bonjour. 638 01:03:20,041 --> 01:03:21,033 Hey. 639 01:03:22,378 --> 01:03:24,521 Bonjour. Uh... 640 01:03:25,705 --> 01:03:29,449 Are there any lavender fields around here? 641 01:03:30,569 --> 01:03:31,754 Lavender? 642 01:03:33,257 --> 01:03:35,626 - Ah. La lavande? - Yes. 643 01:03:42,442 --> 01:03:44,745 Yeah. In the south? 644 01:03:44,777 --> 01:03:46,729 Not here. There's no lavender fields here? 645 01:03:48,330 --> 01:03:49,897 Okay. Um... 646 01:03:51,050 --> 01:03:52,521 Are there any graves? 647 01:03:54,409 --> 01:03:55,497 Graves, like... 648 01:03:57,674 --> 01:04:00,137 Um, dogs? 649 01:04:05,065 --> 01:04:07,049 Yes. 650 01:04:12,266 --> 01:04:14,889 Okay. I... Yeah, I get it. 651 01:04:35,210 --> 01:04:36,777 You should have names. 652 01:04:36,809 --> 01:04:38,601 Big beasts. 653 01:04:42,537 --> 01:04:43,914 Bobo. 654 01:04:43,946 --> 01:04:45,802 Oh. Fast and furious. 655 01:04:46,730 --> 01:04:48,329 Mika. 656 01:04:51,562 --> 01:04:55,913 Mm. Poor little non-alpha male. 657 01:04:55,945 --> 01:05:00,010 You should be called Susu. 658 01:05:07,497 --> 01:05:09,578 Hey. Hey. 659 01:05:11,433 --> 01:05:14,185 Everything is the same. Just like I saw in my coma. 660 01:05:14,217 --> 01:05:15,498 Fascinating. 661 01:05:17,577 --> 01:05:19,977 I don't give a fuck if you find it fascinating. 662 01:05:20,009 --> 01:05:21,705 The fact is that we were trapped in there, 663 01:05:21,737 --> 01:05:23,178 and now she's in there alone. So why don't you just 664 01:05:23,210 --> 01:05:24,970 - fucking listen to me? - Enough! 665 01:05:25,513 --> 01:05:27,050 I have a hospital to run. 666 01:05:33,578 --> 01:05:36,458 Hey! Hey, fuck you! 667 01:05:47,978 --> 01:05:49,161 Can I see your photo? 668 01:05:53,961 --> 01:05:58,313 So... he was telling the truth. 669 01:06:00,586 --> 01:06:01,674 Who? 670 01:06:25,418 --> 01:06:27,241 He had pictures like these in his house. 671 01:06:29,322 --> 01:06:30,761 Where'd you get them? 672 01:06:32,266 --> 01:06:34,314 One year ago, we had a boy. 673 01:06:36,074 --> 01:06:38,825 He was in a coma after a bicycle accident. 674 01:06:41,034 --> 01:06:42,826 Adrian Bosolei. 675 01:06:44,746 --> 01:06:47,369 When he woke up, he said 676 01:06:47,402 --> 01:06:51,048 he had been in a house with a man and his dogs. 677 01:06:51,594 --> 01:06:53,162 Just like you. 678 01:06:54,250 --> 01:06:55,434 I have to talk to him. 679 01:06:57,226 --> 01:06:59,785 Two weeks after he left hospital, 680 01:06:59,817 --> 01:07:03,081 he died suddenly of a brain aneurysm. 681 01:07:06,377 --> 01:07:08,714 Who is this Richard Rolle? 682 01:07:08,746 --> 01:07:11,434 He made his money on new brain scanners. 683 01:07:13,193 --> 01:07:16,330 Four years ago, he called for help and he was almost dead. 684 01:07:17,354 --> 01:07:18,857 And they brought him here. 685 01:07:19,466 --> 01:07:21,768 What happened to him? 686 01:07:21,801 --> 01:07:25,512 Police said that... his dogs... 687 01:07:27,050 --> 01:07:28,392 Attacked him? 688 01:07:31,914 --> 01:07:34,442 Oh, Jesus! Fuck! 689 01:07:34,474 --> 01:07:38,697 Tom... Even if these dogs are there, it's just a dream. 690 01:07:38,730 --> 01:07:40,234 Yeah, but they are there. 691 01:07:42,345 --> 01:07:44,170 Fuck, how could I be so fucking stupid? 692 01:07:46,728 --> 01:07:47,914 Okay. 693 01:07:49,994 --> 01:07:51,882 So how did they, um, 694 01:07:51,914 --> 01:07:54,602 wake up this, uh, Adrian? 695 01:07:56,361 --> 01:07:58,313 His parents 696 01:07:58,345 --> 01:08:01,161 were sitting in his bed and talking to him 697 01:08:01,193 --> 01:08:03,274 about his life for hours, 698 01:08:04,298 --> 01:08:06,122 as if they were living it once again. 699 01:08:08,074 --> 01:08:09,672 Baptiste laughed at them, but... 700 01:08:10,250 --> 01:08:11,978 maybe it worked. 701 01:08:12,010 --> 01:08:13,577 Yeah, maybe. 702 01:08:17,865 --> 01:08:19,529 Please... 703 01:08:20,618 --> 01:08:23,112 Please, will you help me move her? 704 01:08:24,522 --> 01:08:28,330 Listen, you can always try to move her to America. 705 01:08:30,058 --> 01:08:31,497 Why don't you call the embassy? 706 01:08:35,752 --> 01:08:37,257 Because I'm on probation, 707 01:08:39,850 --> 01:08:41,321 and I left without permission. 708 01:08:43,401 --> 01:08:44,714 That's why. 709 01:08:51,338 --> 01:08:52,968 Hey there, trouble-maker. 710 01:08:54,378 --> 01:08:56,009 How're you doing? 711 01:08:58,410 --> 01:08:59,978 Yeah, me too. 712 01:09:07,946 --> 01:09:09,738 I don't know if this is gonna work. 713 01:09:13,641 --> 01:09:15,081 Here goes. 714 01:09:22,377 --> 01:09:24,042 Your name is Ana Walker. 715 01:09:26,633 --> 01:09:28,586 Your father died when you were ten. 716 01:09:32,618 --> 01:09:34,409 You've missed him every day since. 717 01:09:41,897 --> 01:09:43,178 I can't. 718 01:09:47,018 --> 01:09:48,585 I need more time. 719 01:09:51,241 --> 01:09:52,809 What is time? 720 01:09:56,265 --> 01:09:57,738 What is time? 721 01:09:57,770 --> 01:09:59,498 When you were 12, 722 01:10:00,650 --> 01:10:02,538 you went to sleep one night, 723 01:10:02,570 --> 01:10:06,474 and all of a sudden you felt this... 724 01:10:08,265 --> 01:10:09,802 wave of dread. 725 01:10:10,826 --> 01:10:11,882 I love you. 726 01:10:12,809 --> 01:10:14,058 I love you. 727 01:10:16,618 --> 01:10:19,754 Couldn't move, couldn't breathe. 728 01:10:21,674 --> 01:10:23,338 You always said that 729 01:10:24,618 --> 01:10:26,409 that was the moment you 730 01:10:27,594 --> 01:10:31,178 learned what it meant to die. 731 01:10:31,209 --> 01:10:32,745 I'll care for you forever. 732 01:10:33,866 --> 01:10:35,305 You have a boyfriend and... 733 01:10:37,194 --> 01:10:38,762 It's me, by the way. 734 01:10:43,722 --> 01:10:45,322 And he loves you. 735 01:10:49,705 --> 01:10:51,912 He loves you more than anything in the world. 736 01:10:58,377 --> 01:10:59,818 It's just... 737 01:11:05,034 --> 01:11:06,858 You know, I wish you could hear me. 738 01:11:06,890 --> 01:11:08,329 I really do. 739 01:11:09,930 --> 01:11:12,554 Just give me a sign, just... anything. 740 01:11:12,937 --> 01:11:14,345 Please, Ana. 741 01:11:23,882 --> 01:11:25,898 What... 742 01:11:29,482 --> 01:11:30,633 Ana! 743 01:11:41,610 --> 01:11:43,305 No, no, no, no. 744 01:11:44,906 --> 01:11:46,218 Oh! 745 01:11:49,290 --> 01:11:50,698 Ana, please. Come on, wake up. 746 01:11:50,729 --> 01:11:52,137 Wake up Ana, come on. 747 01:11:52,553 --> 01:11:54,313 Ana, wake up! 748 01:12:24,137 --> 01:12:26,921 Get the fuck off me! 749 01:12:32,169 --> 01:12:35,722 Unlawful use of a taser with exposure of hospital personnel 750 01:12:35,753 --> 01:12:37,769 - to direct threat of life. - Fuck you! 751 01:12:37,802 --> 01:12:39,849 Don't you come anywhere fucking near me. 752 01:12:41,417 --> 01:12:43,881 He's killing her. He's sucking the life out of her. 753 01:12:43,914 --> 01:12:45,674 What is it that you don't understand? 754 01:12:45,705 --> 01:12:48,073 You'll land up in prison, Mr. Dawkins. 755 01:12:48,106 --> 01:12:49,322 The police are coming. 756 01:12:50,634 --> 01:12:51,977 Prison? 757 01:12:54,057 --> 01:12:55,753 This is prison. 758 01:12:58,505 --> 01:13:00,009 I'm coming for you. 759 01:13:19,209 --> 01:13:23,274 Hi. You've reached the Inpatient Psychiatry Unit at Memorial Hospital. 760 01:13:23,305 --> 01:13:24,938 Please leave your name and number 761 01:13:24,969 --> 01:13:27,593 and we will get back to you as soon as possible. 762 01:13:37,129 --> 01:13:38,313 Tom? 763 01:13:42,921 --> 01:13:44,202 Tom! 764 01:13:54,825 --> 01:13:57,513 Arret! Freddie, arret! 765 01:13:57,545 --> 01:13:59,146 Hey, Freddie, stop! 766 01:14:00,745 --> 01:14:04,169 It's him... 767 01:14:04,202 --> 01:14:08,169 Tom. He... He was there! Out there in the field, going away. 768 01:14:08,202 --> 01:14:11,113 He looked like... like a ghost. 769 01:14:11,145 --> 01:14:12,681 What are you talking about? 770 01:14:12,713 --> 01:14:16,586 I feel something bad happened to him. 771 01:14:17,386 --> 01:14:19,049 Please, let me go there. 772 01:14:19,081 --> 01:14:21,801 - I have to... I have to see him. - Wait. 773 01:14:24,745 --> 01:14:27,465 Why don't you call him? 774 01:14:27,498 --> 01:14:29,033 Call him. 775 01:14:41,833 --> 01:14:43,593 Fuck off already! 776 01:15:21,482 --> 01:15:25,257 "Your"? When will you learn how to spell, dummy? 777 01:16:23,465 --> 01:16:25,033 He was stealing, Ana. 778 01:16:26,442 --> 01:16:29,865 - I... I, I was just looking... - It doesn't matter. 779 01:16:32,169 --> 01:16:34,057 You can do whatever you like around here. 780 01:16:35,209 --> 01:16:36,905 This is your home too, now. 781 01:16:38,985 --> 01:16:40,457 What do you need? 782 01:16:44,042 --> 01:16:46,473 I'm just getting a bit restless. 783 01:16:46,505 --> 01:16:47,818 I would like to take a walk. 784 01:16:49,545 --> 01:16:52,201 - So take a walk. - Outside. 785 01:16:55,498 --> 01:16:57,354 You mean, to the village? 786 01:16:57,386 --> 01:16:59,721 The village, the fields. 787 01:17:00,969 --> 01:17:05,513 I need to be alone by myself in any environment. 788 01:17:05,546 --> 01:17:09,834 I'm sorry, but... I've lost the remote. 789 01:17:09,866 --> 01:17:12,585 That's fine. I can climb the wall. 790 01:17:17,066 --> 01:17:18,474 Don't look at me like that. 791 01:17:19,562 --> 01:17:21,257 I'm not doing anything wrong. 792 01:17:45,065 --> 01:17:48,713 Police? 793 01:17:56,938 --> 01:17:59,113 I think I'm being kept against my will 794 01:17:59,145 --> 01:18:00,682 in the house of Richard Raw. 795 01:18:06,185 --> 01:18:08,073 I think he might have killed my boyfriend. 796 01:18:21,962 --> 01:18:24,105 Ana! 797 01:18:24,457 --> 01:18:25,993 Ana! 798 01:19:40,490 --> 01:19:42,121 Trois, deux, un. 799 01:19:49,066 --> 01:19:50,441 Come. 800 01:19:53,481 --> 01:19:55,465 - Are we dead? - No. 801 01:19:56,714 --> 01:19:59,273 Our brains are just functioning on a different mode. 802 01:19:59,305 --> 01:20:00,586 Sleeping and dreaming. 803 01:20:01,449 --> 01:20:03,017 I want to wake up. 804 01:20:04,105 --> 01:20:05,386 But you can't. 805 01:20:06,825 --> 01:20:08,234 What is outside? 806 01:20:08,266 --> 01:20:10,025 Your juvenile boyfriend? 807 01:20:10,057 --> 01:20:11,945 Poverty? Your mad mother? 808 01:20:12,969 --> 01:20:14,986 Outside, you're sick and wounded. 809 01:20:16,521 --> 01:20:20,682 Inside me, in this house, you're safe. 810 01:20:23,305 --> 01:20:24,682 There's no passage of time. 811 01:20:25,642 --> 01:20:27,048 But I want to see the world, 812 01:20:29,225 --> 01:20:30,506 have experiences. 813 01:20:33,258 --> 01:20:34,985 I feel suffocated in here. 814 01:20:36,713 --> 01:20:38,601 I have so many dreams. 815 01:20:55,434 --> 01:20:56,905 How did you get in here? 816 01:21:01,194 --> 01:21:04,042 Your dogs. They killed you. 817 01:21:04,074 --> 01:21:05,481 I am not dead. 818 01:21:06,762 --> 01:21:08,553 So no one killed me. 819 01:21:08,585 --> 01:21:10,538 They assaulted you like they did Susu. 820 01:21:11,754 --> 01:21:13,289 That's why they have no names. 821 01:21:16,586 --> 01:21:20,266 - It was my fault. - What are you talking about? 822 01:21:22,282 --> 01:21:24,553 I tried to separate them when they were fighting. 823 01:21:25,290 --> 01:21:26,761 And they turned on me. 824 01:21:28,457 --> 01:21:29,802 I should have known better. 825 01:21:33,706 --> 01:21:35,401 If we're in your head... 826 01:21:37,641 --> 01:21:40,169 Our brains are synchronized at the same frequency, 827 01:21:42,185 --> 01:21:43,848 like radio waves. 828 01:21:46,442 --> 01:21:50,121 But this is your world, not mine. 829 01:21:51,978 --> 01:21:53,994 Can you imagine... 830 01:21:54,026 --> 01:21:55,977 living here alone in this house... 831 01:21:56,937 --> 01:21:58,345 all these years? 832 01:21:59,690 --> 01:22:02,666 I was rotting in the hospital, trapped in my own body, 833 01:22:02,697 --> 01:22:04,265 trying to contact someone. 834 01:22:05,450 --> 01:22:06,888 Anyone. 835 01:22:07,530 --> 01:22:09,258 So I'm your entertainment. 836 01:22:21,514 --> 01:22:25,514 My first success was getting my dogs back. 837 01:22:26,762 --> 01:22:28,586 I'd already dug their graves. 838 01:22:30,250 --> 01:22:33,321 I could hear them shooting them one by one 839 01:22:33,354 --> 01:22:35,050 as the paramedics took me away. 840 01:22:37,322 --> 01:22:39,081 And then one day, they came back to me. 841 01:22:48,105 --> 01:22:50,248 There was a boy. 842 01:22:50,282 --> 01:22:52,105 He was in a coma in San Juan Hospital. 843 01:22:54,250 --> 01:22:56,105 I could feel his presence so close to me. 844 01:22:58,281 --> 01:23:01,705 And then one day, he appeared. 845 01:23:03,528 --> 01:23:04,906 What happened to him? 846 01:23:06,730 --> 01:23:08,201 I had to watch him go. 847 01:23:13,257 --> 01:23:14,921 Can't you make me go? 848 01:23:17,033 --> 01:23:18,537 If you really love me. 849 01:23:24,010 --> 01:23:25,705 You don't understand. 850 01:23:27,657 --> 01:23:31,562 It is either here or nowhere. 851 01:23:39,113 --> 01:23:40,521 I have a gift for you. 852 01:25:08,265 --> 01:25:09,801 One... 853 01:25:11,721 --> 01:25:13,097 two... 854 01:25:14,186 --> 01:25:15,594 three... 855 01:25:52,714 --> 01:25:54,025 What have you done! 856 01:25:57,001 --> 01:26:00,362 Oh, what have you done? 857 01:26:05,162 --> 01:26:06,474 This is a crime. 858 01:26:08,042 --> 01:26:09,736 Even a life like this is sacred. 859 01:26:12,713 --> 01:26:15,401 Whoever wants to save his life will lose it. 860 01:26:17,385 --> 01:26:18,825 You know what we have in common? 861 01:26:23,145 --> 01:26:24,650 We're both fighting for survival. 862 01:26:27,465 --> 01:26:29,258 I don't wanna live like this. 863 01:26:42,121 --> 01:26:44,905 Ana. Dinner is ready. 864 01:26:47,306 --> 01:26:49,992 Hey, what's up, buddy? Mm? 865 01:26:51,561 --> 01:26:55,082 Don't worry. Everything is going to be fine. 866 01:26:57,194 --> 01:26:58,601 Ana! 867 01:27:39,113 --> 01:27:40,362 You're not hungry. 868 01:27:47,753 --> 01:27:49,034 Very well. 869 01:28:07,561 --> 01:28:08,906 Don't! 870 01:28:16,009 --> 01:28:17,705 What an asshole. 871 01:28:22,186 --> 01:28:24,714 - They'll kill him! - They will kill you if you come between them. 872 01:28:26,442 --> 01:28:28,137 I'm already dead. 873 01:28:32,490 --> 01:28:34,857 Leave him alone. Leave him alone. 874 01:28:38,185 --> 01:28:39,689 So I'm your entertainment. 875 01:28:44,649 --> 01:28:46,602 I think he might have killed my boyfriend. 876 01:28:49,162 --> 01:28:51,305 Freddie, no! 877 01:28:53,225 --> 01:28:55,113 I love you. 878 01:28:55,145 --> 01:28:56,457 I love you. 879 01:29:08,937 --> 01:29:10,282 Oh, my boy. 880 01:29:19,561 --> 01:29:21,225 You will never wake up. 881 01:29:23,082 --> 01:29:25,802 Look at you. With your varicose veins 882 01:29:25,833 --> 01:29:27,753 and your white hair and your bruises, 883 01:29:28,938 --> 01:29:30,762 you'll rot away in your bed. 884 01:29:30,793 --> 01:29:32,393 That will be your freedom. 885 01:29:37,513 --> 01:29:39,049 Get her. 886 01:29:41,385 --> 01:29:42,761 Get her! 887 01:29:43,913 --> 01:29:45,321 You don't even know their names. 888 01:29:47,241 --> 01:29:49,737 Bobo, Mika, Susu. 889 01:31:53,449 --> 01:31:54,762 Tom. 890 01:32:17,162 --> 01:32:19,689 - You have to live, Ana. - No. 891 01:32:29,353 --> 01:32:30,857 No. 892 01:32:32,393 --> 01:32:34,122 No. 55595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.