Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,145 --> 00:00:24,682
Your name
is Ana Walker.
2
00:00:26,249 --> 00:00:29,257
Your father died
when you were ten.
3
00:00:29,289 --> 00:00:32,266
And you've missed him
every day since then.
4
00:00:34,090 --> 00:00:37,290
When you were 12,
you went to sleep one night,
5
00:00:37,322 --> 00:00:40,906
and as you were lying there
in the darkness,
6
00:00:40,938 --> 00:00:44,361
you felt this sudden wave
of dread.
7
00:00:45,770 --> 00:00:48,714
You couldn't breathe,
couldn't move.
8
00:00:48,746 --> 00:00:51,530
It was at that moment you
understood what it means to die.
9
00:00:52,522 --> 00:00:55,785
This fear of non-existence.
10
00:00:56,841 --> 00:00:58,728
That was a long time ago,
11
00:00:58,761 --> 00:01:01,034
but sometimes the fear returns.
12
00:01:02,665 --> 00:01:04,393
You have a boyfriend.
13
00:01:07,786 --> 00:01:10,570
And he loves you more than
anything in the world.
14
00:01:12,458 --> 00:01:14,025
Problem is...
15
00:01:28,842 --> 00:01:30,057
Hello.
16
00:01:30,090 --> 00:01:31,658
It's so beautiful, Mom.
17
00:01:31,690 --> 00:01:33,674
Are you coming
to see me tomorrow?
18
00:01:33,706 --> 00:01:36,361
No. I can't visit you tomorrow,
or the day after.
19
00:01:36,393 --> 00:01:38,217
I just told you,
we're in France.
20
00:01:38,249 --> 00:01:40,298
Do you hear me?
It's very important
21
00:01:40,330 --> 00:01:42,378
you remember
what I tell you now.
22
00:01:42,410 --> 00:01:45,065
Your desires
are like guiding lights
23
00:01:45,098 --> 00:01:47,146
shining through
from the future.
24
00:01:47,178 --> 00:01:49,034
You have to know
who you are.
25
00:01:49,066 --> 00:01:50,186
Understood?
26
00:01:51,721 --> 00:01:53,930
Mom, I have to go now.
27
00:01:53,961 --> 00:01:55,625
It's expensive
to call from here.
28
00:01:56,297 --> 00:01:57,610
I love you.
29
00:02:06,153 --> 00:02:08,009
I don't think she knew
who I was.
30
00:02:08,041 --> 00:02:10,825
I don't know why
you keep calling her.
31
00:02:10,857 --> 00:02:12,745
It only ever
brings you down.
32
00:02:15,242 --> 00:02:16,425
Come on.
33
00:02:17,162 --> 00:02:19,401
Stop it!
34
00:02:29,097 --> 00:02:30,474
Oh, my God,
is he insane?
35
00:02:31,338 --> 00:02:33,001
He's going too fast.
36
00:02:33,768 --> 00:02:34,857
It's fine.
37
00:02:36,042 --> 00:02:37,066
Guy's probably
driven this way
38
00:02:37,098 --> 00:02:38,441
a thousand times before.
39
00:02:40,649 --> 00:02:42,954
God, he's texting.
40
00:02:50,697 --> 00:02:53,514
Close your eyes. Okay?
41
00:02:53,546 --> 00:02:56,426
- Just count your breaths.
- One.
42
00:02:56,457 --> 00:02:59,561
- Relax.
- Two.
43
00:03:00,297 --> 00:03:01,962
Three.
44
00:03:01,994 --> 00:03:03,497
Four.
45
00:03:08,425 --> 00:03:09,674
Shit.
46
00:03:11,530 --> 00:03:12,586
You okay?
47
00:03:14,153 --> 00:03:17,194
It... it hurts.
48
00:03:18,345 --> 00:03:20,170
You hit something?
49
00:03:22,410 --> 00:03:25,290
I just want to get out.
50
00:03:25,322 --> 00:03:27,689
- What do you mean, you wanna...
- Now.
51
00:03:41,290 --> 00:03:43,370
What are we
supposed to do now?
52
00:03:43,401 --> 00:03:45,098
Can you just
check Google?
53
00:03:48,266 --> 00:03:50,090
We're out of range.
54
00:04:00,362 --> 00:04:01,385
What's this?
55
00:04:03,626 --> 00:04:05,385
Police,
medical assistance.
56
00:04:05,418 --> 00:04:07,530
I... I feel
safer that way.
57
00:04:07,562 --> 00:04:10,954
Well, whoever wants to
save his life will lose it.
58
00:04:13,834 --> 00:04:14,954
Where did you hear that?
59
00:04:17,609 --> 00:04:18,794
I can't remember.
60
00:04:20,554 --> 00:04:21,578
All right.
61
00:04:23,402 --> 00:04:24,522
Come on.
62
00:04:28,330 --> 00:04:29,546
Let's just go back.
63
00:04:29,577 --> 00:04:32,330
Catch a bus to Dijon
and get on the train there.
64
00:04:33,737 --> 00:04:34,985
What about money?
65
00:04:35,018 --> 00:04:36,266
Well, we have enough
to get there.
66
00:04:36,297 --> 00:04:38,762
We'll just get
a different job.
67
00:04:38,794 --> 00:04:41,066
We have a plan,
let's just stick to it.
68
00:04:41,097 --> 00:04:43,272
Okay, then where's
the damn house?
69
00:04:48,714 --> 00:04:50,474
I don't think
this is the right place.
70
00:04:53,577 --> 00:04:55,274
It's not supposed
to have a fence.
71
00:05:05,417 --> 00:05:08,778
Look.
Isn't the same house.
72
00:05:31,689 --> 00:05:32,810
Bonjour.
73
00:05:33,514 --> 00:05:35,145
Bonjour.
74
00:05:35,177 --> 00:05:36,746
- Hello?
- Hi.
75
00:05:36,777 --> 00:05:38,570
We're the, uh,
the guys from the ad.
76
00:05:40,905 --> 00:05:42,378
Yes, of course.
77
00:05:42,410 --> 00:05:44,074
So it's...
it's here?
78
00:05:45,162 --> 00:05:47,786
Just, the place
looks different.
79
00:05:47,818 --> 00:05:48,938
It does?
80
00:05:50,633 --> 00:05:52,392
My name is Richard Rolle.
81
00:05:52,425 --> 00:05:53,609
Ana.
82
00:05:54,409 --> 00:05:55,625
Has, uh...
83
00:05:55,658 --> 00:05:57,897
Has France lived up
to your expectations?
84
00:05:57,930 --> 00:06:00,458
- Oh, it's beautiful.
- Yeah, we're loving it.
85
00:06:02,218 --> 00:06:05,098
Wow. We have to go there.
86
00:06:05,993 --> 00:06:07,305
It's, uh...
87
00:06:08,330 --> 00:06:10,089
It's quite a walk,
88
00:06:10,122 --> 00:06:11,978
all the way around the
other side of the village.
89
00:06:14,698 --> 00:06:15,945
Are you hungry?
90
00:06:16,618 --> 00:06:17,865
Come on.
91
00:06:27,146 --> 00:06:28,617
Please, come in.
92
00:06:29,641 --> 00:06:31,082
Make yourselves at home.
93
00:06:42,377 --> 00:06:43,722
Wow.
94
00:06:43,754 --> 00:06:45,353
It's like a museum.
95
00:06:46,249 --> 00:06:48,137
Yes. And, uh...
96
00:06:48,169 --> 00:06:49,449
I am the curator.
97
00:07:05,417 --> 00:07:06,762
So many
beautiful things.
98
00:07:16,233 --> 00:07:18,153
Must have cost a bit.
99
00:07:18,185 --> 00:07:22,314
Well, it's amazing what one
can achieve by thinking.
100
00:07:22,345 --> 00:07:24,809
When you're ready,
the kitchen is downstairs.
101
00:07:28,137 --> 00:07:29,321
Want some?
102
00:07:34,729 --> 00:07:35,721
How is the food?
103
00:07:37,322 --> 00:07:38,345
Very good.
104
00:07:40,298 --> 00:07:41,418
Yummy.
105
00:07:41,449 --> 00:07:42,826
Exquisite.
106
00:07:44,042 --> 00:07:46,377
You know, it's not often
we get Americans
107
00:07:46,410 --> 00:07:49,098
looking for work in
this part of France.
108
00:07:49,129 --> 00:07:50,506
Yeah, well,
109
00:07:50,537 --> 00:07:53,865
we're not all fat
bankers smoking cigars.
110
00:07:53,898 --> 00:07:55,689
Maybe we're not
thinking enough.
111
00:08:00,298 --> 00:08:02,569
Anyway, Dick,
112
00:08:02,601 --> 00:08:05,033
what is it you want us
to do here?
113
00:08:05,066 --> 00:08:06,122
Well, uh...
114
00:08:08,842 --> 00:08:10,058
There is a lot to be done.
115
00:08:11,370 --> 00:08:13,642
I have a...
116
00:08:13,673 --> 00:08:15,978
an area which needs
to be cleared of rocks.
117
00:08:16,009 --> 00:08:20,297
I have some trees
which need to be cut down.
118
00:08:20,329 --> 00:08:23,594
There is a wall at the end of the
garden which is in need of repair.
119
00:08:23,625 --> 00:08:25,449
I thought guys like you
had gardeners.
120
00:08:28,202 --> 00:08:30,986
If I had, I wouldn't meet
interesting people like you, would I?
121
00:08:34,218 --> 00:08:35,626
What about the locals?
122
00:08:37,194 --> 00:08:38,793
What about them?
123
00:08:38,825 --> 00:08:41,034
Well, I'm just saying,
can't you hire any locals to do it?
124
00:08:43,625 --> 00:08:46,761
They are just old
and decrepit.
125
00:08:48,266 --> 00:08:49,289
What are you paying?
126
00:08:49,322 --> 00:08:51,113
Tom. Do you
have to be so...
127
00:08:51,146 --> 00:08:52,617
Two hundred euros a day.
128
00:08:54,537 --> 00:08:57,033
Plus a very nice room
for you both upstairs.
129
00:09:00,586 --> 00:09:02,602
Full board.
130
00:09:02,633 --> 00:09:04,170
We accept.
131
00:09:04,201 --> 00:09:06,602
Well...
132
00:09:10,538 --> 00:09:11,625
You live here alone?
133
00:09:13,289 --> 00:09:14,378
Not anymore.
134
00:09:23,689 --> 00:09:25,769
We are set.
135
00:09:27,081 --> 00:09:29,802
Ah, can you believe
this house?
136
00:09:29,833 --> 00:09:31,529
And the wages?
137
00:09:31,562 --> 00:09:34,377
We will be filthy rich.
138
00:09:35,881 --> 00:09:37,993
Just... don't ruin it.
139
00:09:38,697 --> 00:09:41,322
Please, Tom,
don't ruin it.
140
00:09:41,353 --> 00:09:42,537
- What do you mean?
- I mean,
141
00:09:42,570 --> 00:09:44,969
this big macho idiot
that lives inside you
142
00:09:45,002 --> 00:09:46,729
and will get you
killed one day.
143
00:09:46,761 --> 00:09:48,842
Come on, "Dick"?
144
00:09:48,873 --> 00:09:51,145
What? I was just
being friendly.
145
00:09:51,177 --> 00:09:52,426
What an asshole.
146
00:09:54,762 --> 00:09:56,329
I didn't like his food.
147
00:09:59,146 --> 00:10:00,137
You didn't?
148
00:10:01,482 --> 00:10:03,146
It wasn't a burger
and fries, was it?
149
00:10:07,049 --> 00:10:08,425
Behave yourself,
or I'll kill you.
150
00:10:20,585 --> 00:10:22,217
"Your"?
151
00:10:22,249 --> 00:10:24,458
When will you learn
how to spell, dummy?
152
00:10:24,489 --> 00:10:25,737
Called me dumb?
153
00:10:25,769 --> 00:10:27,209
Yeah. You're a dummy.
154
00:10:27,242 --> 00:10:28,393
Oh, I love it when you
call me dumb.
155
00:10:28,425 --> 00:10:29,481
Yeah, you're a dummy.
156
00:10:29,514 --> 00:10:31,017
Yeah, you're a dummy.
157
00:10:31,049 --> 00:10:33,385
Big, dumb body slam.
158
00:10:35,849 --> 00:10:37,802
Oh, no.
159
00:12:19,561 --> 00:12:20,617
Tom?
160
00:12:49,321 --> 00:12:50,377
Hey.
161
00:12:51,594 --> 00:12:52,873
What's wrong, babe?
162
00:12:54,602 --> 00:12:55,785
Bad dream?
163
00:12:58,826 --> 00:13:00,042
I was in a hospital.
164
00:13:00,777 --> 00:13:03,561
I couldn't move.
I couldn't speak.
165
00:13:04,074 --> 00:13:05,705
I could just watch.
166
00:13:07,593 --> 00:13:08,713
There was this man...
167
00:13:11,241 --> 00:13:12,649
with a needle.
168
00:13:12,681 --> 00:13:14,249
It was just a dream, baby.
169
00:13:15,690 --> 00:13:17,353
I didn't feel
like a dream.
170
00:13:19,049 --> 00:13:21,354
It felt like when I dreamt
about my father.
171
00:13:21,386 --> 00:13:24,746
I know. He was already on
his deathbed at that point.
172
00:13:29,098 --> 00:13:31,401
I feel strange here.
And I think we should leave.
173
00:13:31,433 --> 00:13:32,777
You gotta be
kidding me.
174
00:13:34,890 --> 00:13:36,169
We need this money.
175
00:13:38,505 --> 00:13:40,425
Something bad will happen.
176
00:13:40,457 --> 00:13:42,313
What do you mean,
something bad's gonna happen?
177
00:13:43,369 --> 00:13:44,490
The worst thing
that can happen
178
00:13:44,522 --> 00:13:46,378
is if the fucking freak
goes insane on us.
179
00:13:47,817 --> 00:13:49,097
You don't think
I can handle it?
180
00:13:50,922 --> 00:13:51,882
There you go.
181
00:13:52,970 --> 00:13:55,785
Look, you're safe with me.
182
00:13:55,817 --> 00:13:57,321
Okay?
183
00:14:33,258 --> 00:14:34,601
What's wrong?
184
00:14:34,985 --> 00:14:36,073
Ah.
185
00:14:44,906 --> 00:14:46,153
Be more careful.
186
00:14:47,754 --> 00:14:49,161
Come help me.
187
00:14:51,145 --> 00:14:52,841
I can get tetanus.
188
00:14:55,434 --> 00:14:56,809
It's just a scratch.
189
00:15:33,770 --> 00:15:36,169
Hello?
190
00:15:36,201 --> 00:15:38,121
I'm sorry.
I didn't mean to scare you.
191
00:15:38,153 --> 00:15:39,466
No way.
192
00:15:39,498 --> 00:15:41,065
- Just...
- Please.
193
00:15:42,057 --> 00:15:43,338
Don't ever go
into the barn.
194
00:15:45,769 --> 00:15:46,921
Of course.
195
00:15:46,953 --> 00:15:48,841
I just thought
someone was crying.
196
00:15:50,154 --> 00:15:53,385
No. Just must be
the wind or something.
197
00:15:59,145 --> 00:16:00,489
What happened to your hand?
198
00:16:00,522 --> 00:16:04,169
Yeah, I was just digging
up some stones and...
199
00:16:04,201 --> 00:16:06,153
I'm sorry. I Should have
given you gloves.
200
00:16:06,921 --> 00:16:09,033
But I forgot.
201
00:16:09,065 --> 00:16:11,210
You know,
it's nothing serious.
202
00:16:13,608 --> 00:16:15,946
Yes, well...
203
00:16:15,978 --> 00:16:18,665
We should disinfect it.
Come with me.
204
00:16:36,873 --> 00:16:39,401
So, you're a doctor?
205
00:16:41,162 --> 00:16:44,328
No, I'm a serial killer.
206
00:16:49,737 --> 00:16:51,048
Does it hurt?
207
00:16:51,081 --> 00:16:52,362
No.
208
00:16:59,688 --> 00:17:02,090
We're a very long way from
the nearest hospital. So...
209
00:17:03,753 --> 00:17:05,448
one has to be, uh...
210
00:17:06,441 --> 00:17:07,529
self-sufficient.
211
00:17:09,225 --> 00:17:11,241
I hope you know
what you're doing.
212
00:17:12,297 --> 00:17:14,634
I often have to help out
the locals.
213
00:17:16,008 --> 00:17:18,025
The petit doctor
they call me.
214
00:17:21,064 --> 00:17:23,561
I used to be sick a lot
when I was a child.
215
00:17:24,713 --> 00:17:26,090
Do you have any, uh...
216
00:17:27,050 --> 00:17:28,778
health issues?
217
00:17:28,810 --> 00:17:32,553
I'm allergic to the pollen
of, like, every plant.
218
00:17:33,578 --> 00:17:35,626
Asthma symptoms.
219
00:17:35,658 --> 00:17:38,442
But the allergy's gotten
better since we got to France.
220
00:17:39,273 --> 00:17:40,458
Let me look.
221
00:17:43,785 --> 00:17:45,001
Your eyes look normal.
222
00:17:46,025 --> 00:17:47,849
I think everything
should be fine.
223
00:17:57,866 --> 00:17:59,721
You should go and
meet your boyfriend.
224
00:18:29,225 --> 00:18:30,410
What the fuck?
225
00:18:35,337 --> 00:18:36,970
Tom!
226
00:18:38,121 --> 00:18:39,114
Yeah.
227
00:18:47,241 --> 00:18:48,329
What are you doing?
228
00:18:48,842 --> 00:18:51,048
Nothing. Let's go.
229
00:18:55,048 --> 00:18:57,002
American cuisine night
230
00:18:57,034 --> 00:18:58,888
at Dick's bed
and breakfast.
231
00:18:58,922 --> 00:19:00,874
Aww. Thanks.
232
00:19:02,505 --> 00:19:04,170
Took a lot less time
than boeuf bourguignon,
233
00:19:04,202 --> 00:19:05,481
I can assure you.
234
00:19:11,882 --> 00:19:13,674
Excuse me?
235
00:19:13,706 --> 00:19:15,305
Eternity, you have, uh...
236
00:19:15,338 --> 00:19:17,033
- Oh.
- ...Rimbaud on your T shirt?
237
00:19:17,065 --> 00:19:19,721
Yeah, I like
his poetry a lot.
238
00:19:22,090 --> 00:19:23,978
Well, we were
thinking after dinner...
239
00:19:27,818 --> 00:19:29,097
It is found again.
240
00:19:41,033 --> 00:19:43,945
Is Rimbaud popular
in the U.S.?
241
00:19:47,050 --> 00:19:48,617
I don't think so.
242
00:19:49,705 --> 00:19:50,985
My father was a teacher
243
00:19:51,018 --> 00:19:53,513
and he was
his favorite poet.
244
00:19:53,545 --> 00:19:54,794
He used to talk about...
245
00:19:54,825 --> 00:19:56,874
Well, this was... Yeah.
246
00:19:56,906 --> 00:19:59,112
This is...
this is lovely.
247
00:19:59,145 --> 00:20:02,025
Yeah. I think Ana and I
will go and take a walk
248
00:20:02,057 --> 00:20:03,434
before it gets dark.
249
00:20:03,465 --> 00:20:06,218
Ana wants to go and see the
lavender fields, don't you?
250
00:20:06,250 --> 00:20:09,354
So, yeah. Do you have
the remote for us?
251
00:20:10,728 --> 00:20:12,010
I have only one.
252
00:20:13,065 --> 00:20:14,154
Right.
253
00:20:15,465 --> 00:20:19,433
So, uh, are we your
prisoners now?
254
00:20:24,168 --> 00:20:25,322
And what was that
all about?
255
00:20:25,354 --> 00:20:26,378
What?
256
00:20:26,410 --> 00:20:29,577
Your homeboy routine.
What else?
257
00:20:29,610 --> 00:20:31,530
Can't you see how
embarrassing it is for me?
258
00:20:31,561 --> 00:20:32,872
Oh, I'm sorry.
259
00:20:32,906 --> 00:20:34,346
I just didn't realize
you were gonna talk
260
00:20:34,377 --> 00:20:36,521
about your father with the
first fucking person you met.
261
00:20:37,257 --> 00:20:38,666
Are you jealous?
262
00:20:38,698 --> 00:20:39,722
Am I jealous?
263
00:20:39,754 --> 00:20:40,778
Fuck, no, I'm fine.
264
00:20:40,810 --> 00:20:41,994
Just sitting there
listening to you
265
00:20:42,026 --> 00:20:44,297
and some French faggot
recite poetry.
266
00:20:44,328 --> 00:20:48,105
Look, I'm not gonna have this
conversation with you right now.
267
00:20:48,777 --> 00:20:50,025
You're delusional.
268
00:20:50,057 --> 00:20:51,178
Oh, you started it.
269
00:21:02,858 --> 00:21:03,914
What's he waiting for?
270
00:23:26,090 --> 00:23:27,114
Oh.
271
00:23:28,170 --> 00:23:29,353
It's you.
272
00:23:30,057 --> 00:23:31,722
Welcome to France.
273
00:23:31,754 --> 00:23:32,874
Jeez.
274
00:23:34,665 --> 00:23:36,298
No TV.
275
00:23:36,329 --> 00:23:37,545
No WiFi.
276
00:23:39,561 --> 00:23:41,033
It's like the Middle Ages.
277
00:23:42,441 --> 00:23:45,321
If he's got any Rambo
in English, let me know.
278
00:23:45,354 --> 00:23:47,241
We'll see what the fuss
is all about.
279
00:23:48,330 --> 00:23:49,577
Check this out.
280
00:23:58,921 --> 00:24:00,137
Faulty copies.
281
00:24:01,162 --> 00:24:02,409
Maybe he bought
them wholesale
282
00:24:02,442 --> 00:24:04,137
to appear well read.
283
00:24:06,409 --> 00:24:07,753
These are like new.
284
00:24:07,786 --> 00:24:08,777
This one's old.
285
00:24:10,218 --> 00:24:11,978
Do you think...
he collects
286
00:24:12,009 --> 00:24:14,602
defective books
as a hobby?
287
00:24:14,633 --> 00:24:16,393
Won't be the
weirdest thing about him.
288
00:24:44,522 --> 00:24:45,545
Check...
289
00:24:46,186 --> 00:24:47,242
this out.
290
00:24:51,721 --> 00:24:52,906
Mm.
291
00:24:54,122 --> 00:24:55,178
This song.
292
00:25:04,938 --> 00:25:05,929
Oh.
293
00:25:06,537 --> 00:25:07,689
Hmm.
294
00:25:08,522 --> 00:25:09,705
That's weird.
295
00:25:33,545 --> 00:25:35,177
This is fucking freaky.
296
00:25:36,489 --> 00:25:37,641
You know what?
297
00:25:37,674 --> 00:25:39,081
Let's go to the city.
298
00:25:50,985 --> 00:25:52,137
We've been
trying to call a cab
299
00:25:52,170 --> 00:25:54,506
for the last, like,
30 minutes.
300
00:25:54,537 --> 00:25:57,289
You're telling me nobody
answers their phone around here?
301
00:25:57,321 --> 00:25:58,761
No. Why don't you
try again?
302
00:26:00,393 --> 00:26:01,641
Let me try again.
303
00:26:03,177 --> 00:26:04,298
Wow, that's funny,
isn't it?
304
00:26:05,066 --> 00:26:06,218
Why?
305
00:26:09,897 --> 00:26:12,297
Why are there graves
in your garden?
306
00:26:13,321 --> 00:26:14,889
What?
307
00:26:14,922 --> 00:26:17,386
I didn't want to scare you
after the dream and all.
308
00:26:18,825 --> 00:26:20,649
Four graves
down by the pond.
309
00:26:21,545 --> 00:26:22,505
Yes.
310
00:26:23,369 --> 00:26:24,458
So what's in them?
311
00:26:28,617 --> 00:26:29,833
Dead bodies...
312
00:26:35,721 --> 00:26:36,842
of my dogs.
313
00:26:40,169 --> 00:26:41,546
I can give you a shovel.
314
00:26:41,577 --> 00:26:43,369
You could dig them up
and check for yourself.
315
00:26:47,754 --> 00:26:49,545
What about the strange books
and vinyls?
316
00:26:50,186 --> 00:26:51,465
Tom.
317
00:26:51,498 --> 00:26:54,026
- Strange?
- Well. they're incomplete, aren't they?
318
00:26:55,305 --> 00:26:57,449
Which is my memory
of them all.
319
00:26:57,482 --> 00:26:58,857
What the fuck
does that mean?
320
00:27:00,009 --> 00:27:01,098
It's what I remember.
321
00:27:04,809 --> 00:27:06,762
All right, you know what?
322
00:27:06,793 --> 00:27:08,617
We don't like
what's going on here.
323
00:27:10,281 --> 00:27:11,273
Why?
324
00:27:12,393 --> 00:27:13,641
Have I harmed you?
325
00:27:14,089 --> 00:27:15,369
Harmed us?
326
00:27:17,353 --> 00:27:18,441
No.
327
00:27:18,474 --> 00:27:20,233
No, you see,
328
00:27:20,265 --> 00:27:23,049
I wouldn't allow you...
to harm us.
329
00:27:24,746 --> 00:27:25,769
So why don't you
just tell me
330
00:27:25,802 --> 00:27:27,529
what the fuck
is going on here?
331
00:27:32,457 --> 00:27:34,313
If you don't want
to do this job,
332
00:27:34,346 --> 00:27:36,618
I'm sure I can find
someone else to do it.
333
00:27:36,649 --> 00:27:38,345
I can pay you
for what you've done,
334
00:27:39,402 --> 00:27:40,521
and then you can go.
335
00:27:45,385 --> 00:27:46,601
It's raining.
336
00:27:49,193 --> 00:27:51,465
Well, I can't account for
the weather now, can I?
337
00:27:51,497 --> 00:27:52,553
Fuck you.
338
00:27:56,649 --> 00:27:57,705
Sorry.
339
00:28:36,617 --> 00:28:37,673
Tom.
340
00:29:34,762 --> 00:29:36,073
I need help!
341
00:29:36,105 --> 00:29:37,193
Help me!
342
00:29:38,762 --> 00:29:40,201
I don't know...
343
00:30:01,065 --> 00:30:02,153
I'm really...
344
00:30:03,945 --> 00:30:05,161
I'm really afraid of dogs.
345
00:30:06,377 --> 00:30:08,105
Please!
I need help.
346
00:30:30,410 --> 00:30:31,977
Get the syringe
from the chair.
347
00:30:35,017 --> 00:30:36,009
Now stick it in.
348
00:30:37,290 --> 00:30:39,721
- Where?
- Right through his rectum, dammit.
349
00:30:41,449 --> 00:30:42,633
Oh, please.
350
00:30:47,305 --> 00:30:48,457
Not too fast.
351
00:30:48,489 --> 00:30:49,610
Count to three.
352
00:30:50,634 --> 00:30:52,969
One, two.
353
00:30:54,025 --> 00:30:55,017
Three.
354
00:30:55,049 --> 00:30:58,025
Keep it down.
355
00:30:58,057 --> 00:30:59,721
Count to three
one more time.
356
00:31:00,362 --> 00:31:01,769
One.
357
00:31:02,154 --> 00:31:04,138
Two. Three.
358
00:31:24,681 --> 00:31:25,929
A major
cluster seizure.
359
00:31:28,106 --> 00:31:29,417
Diazepam...
360
00:31:30,537 --> 00:31:32,265
is the most
efficient way
361
00:31:33,321 --> 00:31:35,145
to administer
if you can't find a vein.
362
00:31:38,089 --> 00:31:39,498
I couldn't have
done it without you.
363
00:31:41,546 --> 00:31:42,793
Thank you.
364
00:31:50,986 --> 00:31:52,138
Are they all sick?
365
00:31:54,922 --> 00:31:56,329
Their genes are sick.
366
00:31:58,185 --> 00:31:59,337
The whole breed.
367
00:32:01,161 --> 00:32:03,498
When they're born as little
puppies, they have, um,
368
00:32:04,650 --> 00:32:07,081
their deaths
buried deep inside them.
369
00:32:08,362 --> 00:32:10,186
And as they grow,
so does it.
370
00:32:12,170 --> 00:32:13,577
And then one day, yeah.
371
00:32:19,722 --> 00:32:20,874
But they're all different.
372
00:32:22,857 --> 00:32:26,025
Freddie, he's so obedient
373
00:32:26,057 --> 00:32:29,033
that I sometimes think
he has no will of his own.
374
00:32:29,065 --> 00:32:31,497
But this other one,
this other male...
375
00:32:31,530 --> 00:32:33,929
He's completely useless.
376
00:32:35,337 --> 00:32:36,713
Afraid of everything.
377
00:32:38,825 --> 00:32:39,946
What's his name?
378
00:32:41,481 --> 00:32:42,762
Only Freddie has a name.
379
00:32:44,617 --> 00:32:45,610
Why?
380
00:32:48,490 --> 00:32:49,961
Names create bonds.
381
00:32:53,577 --> 00:32:55,049
You gave Freddie a name.
382
00:32:57,097 --> 00:32:58,090
Yes.
383
00:33:01,066 --> 00:33:02,473
And that was a mistake.
384
00:34:07,049 --> 00:34:08,202
You're awake.
385
00:34:11,881 --> 00:34:13,034
Where have you been?
386
00:34:16,425 --> 00:34:17,961
I just went
to get some water.
387
00:34:21,578 --> 00:34:22,634
What's wrong?
388
00:34:27,274 --> 00:34:28,362
Nothing.
389
00:34:49,128 --> 00:34:52,073
- What are you doing?
- We're going south.
390
00:34:52,105 --> 00:34:53,928
Sorry for not listening
to you before.
391
00:34:55,306 --> 00:34:57,258
What...
What are you afraid of?
392
00:34:57,994 --> 00:35:00,106
What do you mean?
393
00:35:00,138 --> 00:35:02,954
I thought you were the one
that was afraid to stay here.
394
00:35:02,986 --> 00:35:06,858
I just overreacted.
I had a terrible dream.
395
00:35:06,890 --> 00:35:08,554
I... I like it here.
396
00:35:09,706 --> 00:35:11,208
Oh, you like it here now?
397
00:35:12,554 --> 00:35:13,674
Yeah.
398
00:35:15,402 --> 00:35:16,394
Okay.
399
00:35:17,450 --> 00:35:18,537
Yeah. No, we can stay.
400
00:35:22,058 --> 00:35:23,882
What is it that made you
change your mind?
401
00:35:26,568 --> 00:35:27,593
You don't know?
402
00:35:30,954 --> 00:35:33,578
You're fucking crazy
sometimes, you know that?
403
00:35:33,610 --> 00:35:35,402
You're fucking crazy,
like your mother.
404
00:36:14,537 --> 00:36:15,689
I have to take a leak.
405
00:36:16,521 --> 00:36:19,529
Of course. Be my guest.
406
00:37:13,737 --> 00:37:14,952
Ana.
407
00:37:24,009 --> 00:37:25,512
I'm feeling dizzy.
408
00:37:26,058 --> 00:37:27,658
I think I may fall.
409
00:37:29,001 --> 00:37:31,241
Please get me some water
from the kitchen.
410
00:38:04,042 --> 00:38:05,194
What are you doing here?
411
00:38:07,049 --> 00:38:08,265
You know those graves?
412
00:38:11,849 --> 00:38:14,090
Were you going through
his private things?
413
00:38:14,121 --> 00:38:16,489
I saw him hiding something
in here, okay?
414
00:38:18,858 --> 00:38:20,649
Show me what's
in your pockets.
415
00:38:20,682 --> 00:38:22,346
What?
416
00:38:22,378 --> 00:38:24,394
Show me what's
in your pockets, Tom.
417
00:38:24,425 --> 00:38:26,505
What do you mean?
There's nothing in my pockets.
418
00:38:31,018 --> 00:38:33,098
I swear to God,
I've never even seen those before.
419
00:38:33,129 --> 00:38:34,985
You promised you'd
never do it again.
420
00:38:35,018 --> 00:38:36,009
And I didn't.
421
00:38:36,969 --> 00:38:38,472
What have you done, Tom?
422
00:38:38,505 --> 00:38:40,682
Do I really
pay you too little?
423
00:38:40,713 --> 00:38:43,593
This is like the most
primitive set up in history.
424
00:38:43,625 --> 00:38:45,386
No, go on, then. How did you
get them in my pocket?
425
00:38:45,418 --> 00:38:47,273
- Tom!
- No. Shut the fuck up!
426
00:38:47,306 --> 00:38:48,522
I know where you went
last night.
427
00:38:48,554 --> 00:38:50,474
- Don't you fucking lie to me.
- How dare you!
428
00:38:50,505 --> 00:38:51,977
- Dare...
- Enough!
429
00:38:52,009 --> 00:38:54,314
There'll be no more shouting
in my house.
430
00:38:54,345 --> 00:38:55,752
You're nothing
but a thief.
431
00:38:55,786 --> 00:38:57,065
I'm calling the police.
432
00:39:00,042 --> 00:39:01,833
Stop it! He's sick!
433
00:39:05,738 --> 00:39:06,985
Oh, fuck.
434
00:39:07,017 --> 00:39:08,714
Ana, I'm sorry, I...
435
00:39:08,745 --> 00:39:10,217
I'm so fucking sorry.
436
00:39:12,618 --> 00:39:14,249
Leave her alone.
437
00:39:14,282 --> 00:39:15,594
Get out of my house.
438
00:39:15,625 --> 00:39:17,897
This is fucking crazy.
I'm calling the cops.
439
00:39:19,049 --> 00:39:20,265
Go ahead.
440
00:39:20,298 --> 00:39:22,601
Yeah, let them fucking see
what's going on here.
441
00:39:24,297 --> 00:39:25,481
Hello.
442
00:39:26,090 --> 00:39:27,626
Hello.
443
00:39:27,658 --> 00:39:29,417
Yeah. Police?
444
00:39:29,449 --> 00:39:30,729
Yes, police.
445
00:39:32,618 --> 00:39:35,242
You're inside of me.
Understand?
446
00:39:39,338 --> 00:39:41,449
There can only be
one alpha male in the pack.
447
00:39:42,441 --> 00:39:44,938
You either accept the rules,
or you die.
448
00:40:32,265 --> 00:40:33,354
Mr. Dawkins?
449
00:40:35,722 --> 00:40:37,737
Your name is Tom Dawkins.
450
00:40:38,537 --> 00:40:39,626
You had an accident,
451
00:40:39,657 --> 00:40:41,386
and we made you
sleep for 12 days
452
00:40:41,417 --> 00:40:42,602
to protect your brain.
453
00:40:47,562 --> 00:40:49,993
- Where's Ana?
- Miss Walker is with us.
454
00:40:53,289 --> 00:40:55,113
- Did you get him?
- Who?
455
00:40:55,145 --> 00:40:57,866
The fucking psychopath
from the house where...
456
00:40:59,049 --> 00:41:00,649
where we had the accident.
457
00:41:00,682 --> 00:41:04,457
Your accident didn't happen
in any house, Mr. Dawkins.
458
00:41:04,489 --> 00:41:07,497
You were traveling on a bus
and it rolled over.
459
00:41:09,801 --> 00:41:11,721
You were lucky, too.
460
00:41:11,754 --> 00:41:14,122
A whole family died
in that mess.
461
00:41:17,225 --> 00:41:18,953
No. No, no, we were...
462
00:41:21,193 --> 00:41:24,938
No, we were on the bus,
and then we went to the house.
463
00:41:26,250 --> 00:41:28,745
It's the man with the dogs.
464
00:41:28,778 --> 00:41:31,753
That is what propofol does,
Mr. Dawkins.
465
00:41:31,785 --> 00:41:32,841
Vivid dreams.
466
00:41:35,625 --> 00:41:37,609
- It was a dream?
- A dream.
467
00:41:40,425 --> 00:41:41,481
Sylvia...
468
00:41:47,626 --> 00:41:49,194
I want to see her.
469
00:41:49,225 --> 00:41:51,593
You've been lying next to her
for two weeks.
470
00:41:52,426 --> 00:41:53,802
Today, you have to rest.
471
00:41:53,833 --> 00:41:56,201
I want to see her.
Please.
472
00:42:07,242 --> 00:42:09,321
When will she wake up?
473
00:42:09,354 --> 00:42:11,753
Maybe tomorrow,
maybe years from now.
474
00:42:12,649 --> 00:42:14,154
Years?
475
00:42:14,185 --> 00:42:17,546
We have a patient here who has
been in a coma for four years.
476
00:42:20,393 --> 00:42:22,729
We were unable to contact
Miss Walker's mother.
477
00:42:23,369 --> 00:42:24,489
She's, um...
478
00:42:27,529 --> 00:42:28,906
She's in a mental hospital.
479
00:42:30,409 --> 00:42:32,169
No other relatives?
480
00:42:33,481 --> 00:42:35,241
I don't understand why...
481
00:42:38,697 --> 00:42:39,882
Why aren't you helping her?
482
00:42:41,001 --> 00:42:44,266
Of course.
There's verticalization,
483
00:42:44,297 --> 00:42:46,473
massage, hydrotherapy,
484
00:42:46,505 --> 00:42:48,618
music therapy,
even dog therapy.
485
00:42:48,649 --> 00:42:50,345
You're not doing anything.
486
00:42:50,377 --> 00:42:54,537
After a severe trauma
bodies switch off the brain,
487
00:42:54,569 --> 00:42:56,777
so to say, to save energy.
488
00:42:56,809 --> 00:42:59,817
Keep it from damage
and facilitate healing.
489
00:42:59,849 --> 00:43:01,546
It will turn on by itself.
490
00:43:02,058 --> 00:43:04,041
When? If it's ready.
491
00:43:08,297 --> 00:43:09,386
I want to see her.
492
00:43:31,401 --> 00:43:35,081
Today, my job is to prevent
infections and bed sores.
493
00:43:42,282 --> 00:43:45,002
This is the real
field of medicine.
494
00:43:48,937 --> 00:43:50,633
But if you need faith,
495
00:43:52,009 --> 00:43:53,642
how many more
would sell your soul?
496
00:43:57,738 --> 00:43:59,369
Now comes the hard part.
497
00:44:01,065 --> 00:44:02,377
Her mother's sick.
498
00:44:02,409 --> 00:44:03,593
No other relatives?
499
00:44:06,857 --> 00:44:09,033
I don't know
what you want.
500
00:44:09,065 --> 00:44:11,689
I know this is
very premature,
501
00:44:11,721 --> 00:44:15,817
but if Ana goes into
a vegetative state,
502
00:44:15,849 --> 00:44:20,329
she becomes just a body
connected to machine.
503
00:44:20,361 --> 00:44:23,658
Would she like us to sustain
her life by artificial means?
504
00:44:26,121 --> 00:44:27,690
You gotta be
fucking kidding me, right?
505
00:44:27,722 --> 00:44:29,353
'Cause...
Don't get me wrong...
506
00:44:30,921 --> 00:44:34,249
You realize there are
many people she could help.
507
00:44:39,146 --> 00:44:42,409
If you so much
as fucking touch her...
508
00:44:45,417 --> 00:44:47,562
You have a problem with
aggression, Mr. Dawkins.
509
00:45:05,961 --> 00:45:07,369
You can't breathe in here.
510
00:45:10,569 --> 00:45:12,169
Let's get you some air.
511
00:45:31,561 --> 00:45:32,585
Where's Tom?
512
00:45:35,273 --> 00:45:36,714
He took
his things and left.
513
00:45:44,394 --> 00:45:45,801
I was just packing.
514
00:45:48,362 --> 00:45:50,025
I'll go with Tom.
515
00:45:50,057 --> 00:45:51,882
I just need to speak
to him first.
516
00:45:54,665 --> 00:45:56,457
Can you please
bring me my phone?
517
00:46:00,746 --> 00:46:04,137
Richard, I'm sorry...
518
00:46:04,169 --> 00:46:05,993
for him and everything.
519
00:46:10,025 --> 00:46:13,065
I met you.
So it's worth it.
520
00:46:31,370 --> 00:46:32,426
I'm sorry.
521
00:47:01,194 --> 00:47:02,505
Who is he?
522
00:47:06,058 --> 00:47:08,297
You must be joking,
Mr. Dawkins.
523
00:47:08,329 --> 00:47:10,345
- Get back to your bed.
- Who is he?
524
00:47:10,377 --> 00:47:11,497
Who?
525
00:47:11,529 --> 00:47:13,513
The man in the bed
next to Ana. Who is he?
526
00:47:14,634 --> 00:47:16,393
He's a patient.
527
00:47:16,426 --> 00:47:19,177
And we don't divulge
personal information.
528
00:47:19,209 --> 00:47:21,290
I saw him when
I was in my coma.
529
00:47:21,322 --> 00:47:22,761
What's strange about that?
530
00:47:22,793 --> 00:47:25,130
You saw his face while
you were still in shock,
531
00:47:25,162 --> 00:47:26,889
straight after awakening.
532
00:47:26,921 --> 00:47:28,138
So how did I know his name?
533
00:47:29,737 --> 00:47:32,393
It's written for
everyone to see.
534
00:47:32,425 --> 00:47:33,513
On his hand.
535
00:47:33,545 --> 00:47:34,601
Please...
536
00:47:35,850 --> 00:47:38,377
just move Ana to my room.
537
00:47:38,409 --> 00:47:40,073
There's nobody else
in there anyway.
538
00:47:40,105 --> 00:47:41,482
No.
539
00:47:41,514 --> 00:47:44,713
She's in a coma.
She stays in a coma room.
540
00:47:44,745 --> 00:47:45,993
You're not in a coma.
541
00:47:46,601 --> 00:47:48,074
You stay in a normal room.
542
00:47:50,665 --> 00:47:53,898
I still have no information
regarding your insurance, by the way.
543
00:48:19,017 --> 00:48:21,161
You have to go
to your room.
544
00:48:21,897 --> 00:48:23,529
It's been three hours.
545
00:48:26,602 --> 00:48:28,297
Propofol?
546
00:48:28,329 --> 00:48:29,833
But the doctor mentioned...
547
00:48:32,905 --> 00:48:34,186
you'd die if you took it.
548
00:48:35,977 --> 00:48:37,226
Only if you overdose.
549
00:48:38,729 --> 00:48:39,946
Why are you asking?
550
00:49:30,986 --> 00:49:32,425
How are you feeling?
551
00:49:37,641 --> 00:49:39,145
I have to go back.
552
00:49:45,130 --> 00:49:47,561
You know, you can stay here
for as long as you want.
553
00:49:49,801 --> 00:49:51,689
That doesn't feel right.
554
00:49:52,938 --> 00:49:54,505
I feel so confused.
555
00:49:56,682 --> 00:49:58,185
I need to call my mother.
556
00:49:59,305 --> 00:50:00,554
I need to see her.
557
00:50:02,249 --> 00:50:03,402
She needs me.
558
00:50:07,562 --> 00:50:09,226
Do you have
a return ticket?
559
00:50:15,689 --> 00:50:17,961
I have to pay you for the
work you've done, so...
560
00:50:19,017 --> 00:50:20,265
you have money.
561
00:50:21,706 --> 00:50:24,425
Yes, we'll finish
tomorrow.
562
00:50:32,041 --> 00:50:33,098
Are you okay?
563
00:50:36,777 --> 00:50:39,625
Yeah.
I just feel very cold.
564
00:50:48,105 --> 00:50:49,514
I think
I'm gonna go to bed.
565
00:50:51,530 --> 00:50:53,128
You shouldn't
stay out too late.
566
00:51:30,122 --> 00:51:31,305
Shit.
567
00:53:25,642 --> 00:53:27,658
I'm so sorry
I left you there.
568
00:54:48,745 --> 00:54:49,737
Ana.
569
00:54:55,274 --> 00:54:56,681
Go back to your room.
570
00:54:57,450 --> 00:54:59,561
Get out. Allez!
571
00:55:00,170 --> 00:55:01,833
- Fuck off me.
- Move.
572
00:55:23,114 --> 00:55:24,617
A grown man.
573
00:55:26,281 --> 00:55:28,137
Do you have anything
to say for yourself?
574
00:55:34,890 --> 00:55:37,770
We are a hospital
with weak security.
575
00:55:37,801 --> 00:55:39,594
I know there's something
going on here.
576
00:55:39,625 --> 00:55:41,897
There is?
577
00:55:41,929 --> 00:55:44,042
Apart from you sneaking
around like a burglar
578
00:55:44,073 --> 00:55:46,185
and sleeping in
other patients' beds?
579
00:55:46,218 --> 00:55:47,209
"Other patient"?
580
00:55:47,882 --> 00:55:49,257
It's my fucking girlfriend.
581
00:55:50,698 --> 00:55:52,553
When I was asleep next to her,
I swear to God...
582
00:55:52,586 --> 00:55:53,738
Now seriously...
583
00:55:55,402 --> 00:55:56,937
do you want me
to call the authorities?
584
00:56:04,169 --> 00:56:05,929
Sign on the dotted lines.
585
00:56:07,209 --> 00:56:10,058
You release this hospital
from all responsibilities
586
00:56:10,089 --> 00:56:12,042
and demand an
immediate discharge.
587
00:56:16,617 --> 00:56:17,609
No.
588
00:56:18,762 --> 00:56:20,233
No, I'm not signing that.
589
00:56:20,266 --> 00:56:22,346
You can still
visit your girlfriend.
590
00:56:22,377 --> 00:56:24,585
For now, I just don't
want you staying here.
591
00:56:24,618 --> 00:56:26,089
You're making our job harder.
592
00:56:31,178 --> 00:56:32,329
I'm still sick.
593
00:56:34,762 --> 00:56:36,617
You can't just
make me leave.
594
00:56:36,649 --> 00:56:39,945
If you're worried about your health,
there are hospitals in prisons.
595
00:56:39,978 --> 00:56:41,929
What, you send people to prison
for things like that?
596
00:56:41,961 --> 00:56:44,233
If they break into
confidential areas first
597
00:56:44,266 --> 00:56:46,729
and steal life-threatening
medication, why not?
598
00:56:49,289 --> 00:56:50,442
Yes.
599
00:56:51,561 --> 00:56:53,033
That's on record, too.
600
00:57:29,609 --> 00:57:30,762
Come in.
601
00:57:38,282 --> 00:57:39,561
Breakfast is served.
602
00:57:45,993 --> 00:57:46,985
Voila.
603
00:57:48,169 --> 00:57:49,706
I dreamt about Tom.
604
00:57:51,753 --> 00:57:52,938
He was so weak.
605
00:57:53,802 --> 00:57:56,585
Also bruises here and here.
606
00:58:02,089 --> 00:58:04,169
Probably just
a magnesium deficiency.
607
00:58:05,129 --> 00:58:06,409
Nothing to worry about.
608
00:58:07,849 --> 00:58:09,065
I'll give you
some supplements.
609
00:58:11,945 --> 00:58:13,065
You're not hungry?
610
00:58:16,617 --> 00:58:18,698
I just want to go
to the lavender field.
611
00:58:22,249 --> 00:58:23,529
Are you afraid
of that place?
612
00:58:25,353 --> 00:58:28,873
Let's finish
the garden first, hmm?
613
00:58:28,906 --> 00:58:30,282
It's going to rain
all next week.
614
00:58:32,394 --> 00:58:34,058
And one other thing,
615
00:58:34,089 --> 00:58:36,938
I'm beginning to look
a little bit like a vagrant.
616
00:58:36,969 --> 00:58:38,666
And Freddie's
a terrible barber.
617
00:58:43,753 --> 00:58:44,874
Thank you.
618
01:00:08,490 --> 01:00:09,866
Yeah, it's ready.
619
01:00:09,897 --> 01:00:12,233
Papa is going to be
a handsome man again.
620
01:01:42,185 --> 01:01:45,673
The fucking psycho liked to
play doctor when he was little.
621
01:01:48,266 --> 01:01:50,761
This place is perfect.
622
01:01:50,793 --> 01:01:52,713
I don't think
the roses will grow here.
623
01:01:53,545 --> 01:01:54,922
It's too shaded.
624
01:01:54,954 --> 01:01:56,649
Come on.
They'll grow just fine.
625
01:01:56,682 --> 01:01:59,562
No, if you really want the rose
garden you've always dreamed of,
626
01:01:59,593 --> 01:02:01,193
over there would be
the best place.
627
01:02:10,057 --> 01:02:12,137
They're always
bullying that one.
628
01:02:16,681 --> 01:02:18,058
Why won't you defend him?
629
01:02:19,785 --> 01:02:20,938
That would be the stupidest,
630
01:02:20,970 --> 01:02:22,665
most dangerous thing
you could do.
631
01:02:23,754 --> 01:02:25,993
Never get between them.
Promise me.
632
01:02:28,073 --> 01:02:30,825
Even I don't try to separate
the dogs when they're fighting.
633
01:02:53,993 --> 01:02:55,977
No graves in the real garden.
634
01:03:07,401 --> 01:03:08,425
Hey.
635
01:03:09,609 --> 01:03:10,633
Yo!
636
01:03:12,746 --> 01:03:15,369
Here. Yeah. Uh...
637
01:03:16,458 --> 01:03:17,578
Bonjour.
638
01:03:20,041 --> 01:03:21,033
Hey.
639
01:03:22,378 --> 01:03:24,521
Bonjour. Uh...
640
01:03:25,705 --> 01:03:29,449
Are there any lavender fields
around here?
641
01:03:30,569 --> 01:03:31,754
Lavender?
642
01:03:33,257 --> 01:03:35,626
- Ah. La lavande?
- Yes.
643
01:03:42,442 --> 01:03:44,745
Yeah. In the south?
644
01:03:44,777 --> 01:03:46,729
Not here. There's no
lavender fields here?
645
01:03:48,330 --> 01:03:49,897
Okay. Um...
646
01:03:51,050 --> 01:03:52,521
Are there any graves?
647
01:03:54,409 --> 01:03:55,497
Graves, like...
648
01:03:57,674 --> 01:04:00,137
Um, dogs?
649
01:04:05,065 --> 01:04:07,049
Yes.
650
01:04:12,266 --> 01:04:14,889
Okay. I...
Yeah, I get it.
651
01:04:35,210 --> 01:04:36,777
You should have names.
652
01:04:36,809 --> 01:04:38,601
Big beasts.
653
01:04:42,537 --> 01:04:43,914
Bobo.
654
01:04:43,946 --> 01:04:45,802
Oh. Fast and furious.
655
01:04:46,730 --> 01:04:48,329
Mika.
656
01:04:51,562 --> 01:04:55,913
Mm. Poor little
non-alpha male.
657
01:04:55,945 --> 01:05:00,010
You should be called Susu.
658
01:05:07,497 --> 01:05:09,578
Hey. Hey.
659
01:05:11,433 --> 01:05:14,185
Everything is the same.
Just like I saw in my coma.
660
01:05:14,217 --> 01:05:15,498
Fascinating.
661
01:05:17,577 --> 01:05:19,977
I don't give a fuck if you
find it fascinating.
662
01:05:20,009 --> 01:05:21,705
The fact is that
we were trapped in there,
663
01:05:21,737 --> 01:05:23,178
and now she's in there alone.
So why don't you just
664
01:05:23,210 --> 01:05:24,970
- fucking listen to me?
- Enough!
665
01:05:25,513 --> 01:05:27,050
I have a hospital to run.
666
01:05:33,578 --> 01:05:36,458
Hey! Hey, fuck you!
667
01:05:47,978 --> 01:05:49,161
Can I see your photo?
668
01:05:53,961 --> 01:05:58,313
So... he was
telling the truth.
669
01:06:00,586 --> 01:06:01,674
Who?
670
01:06:25,418 --> 01:06:27,241
He had pictures like these
in his house.
671
01:06:29,322 --> 01:06:30,761
Where'd you get them?
672
01:06:32,266 --> 01:06:34,314
One year ago, we had a boy.
673
01:06:36,074 --> 01:06:38,825
He was in a coma
after a bicycle accident.
674
01:06:41,034 --> 01:06:42,826
Adrian Bosolei.
675
01:06:44,746 --> 01:06:47,369
When he woke up, he said
676
01:06:47,402 --> 01:06:51,048
he had been in a house
with a man and his dogs.
677
01:06:51,594 --> 01:06:53,162
Just like you.
678
01:06:54,250 --> 01:06:55,434
I have to talk to him.
679
01:06:57,226 --> 01:06:59,785
Two weeks
after he left hospital,
680
01:06:59,817 --> 01:07:03,081
he died suddenly
of a brain aneurysm.
681
01:07:06,377 --> 01:07:08,714
Who is this Richard Rolle?
682
01:07:08,746 --> 01:07:11,434
He made his money
on new brain scanners.
683
01:07:13,193 --> 01:07:16,330
Four years ago, he called for
help and he was almost dead.
684
01:07:17,354 --> 01:07:18,857
And they brought him here.
685
01:07:19,466 --> 01:07:21,768
What happened to him?
686
01:07:21,801 --> 01:07:25,512
Police said that...
his dogs...
687
01:07:27,050 --> 01:07:28,392
Attacked him?
688
01:07:31,914 --> 01:07:34,442
Oh, Jesus! Fuck!
689
01:07:34,474 --> 01:07:38,697
Tom... Even if these dogs
are there, it's just a dream.
690
01:07:38,730 --> 01:07:40,234
Yeah, but they are there.
691
01:07:42,345 --> 01:07:44,170
Fuck, how could I be
so fucking stupid?
692
01:07:46,728 --> 01:07:47,914
Okay.
693
01:07:49,994 --> 01:07:51,882
So how did they, um,
694
01:07:51,914 --> 01:07:54,602
wake up this, uh, Adrian?
695
01:07:56,361 --> 01:07:58,313
His parents
696
01:07:58,345 --> 01:08:01,161
were sitting in his bed
and talking to him
697
01:08:01,193 --> 01:08:03,274
about his life
for hours,
698
01:08:04,298 --> 01:08:06,122
as if they were living it
once again.
699
01:08:08,074 --> 01:08:09,672
Baptiste laughed at them,
but...
700
01:08:10,250 --> 01:08:11,978
maybe it worked.
701
01:08:12,010 --> 01:08:13,577
Yeah, maybe.
702
01:08:17,865 --> 01:08:19,529
Please...
703
01:08:20,618 --> 01:08:23,112
Please, will you
help me move her?
704
01:08:24,522 --> 01:08:28,330
Listen, you can always try to
move her to America.
705
01:08:30,058 --> 01:08:31,497
Why don't you
call the embassy?
706
01:08:35,752 --> 01:08:37,257
Because I'm on probation,
707
01:08:39,850 --> 01:08:41,321
and I left
without permission.
708
01:08:43,401 --> 01:08:44,714
That's why.
709
01:08:51,338 --> 01:08:52,968
Hey there,
trouble-maker.
710
01:08:54,378 --> 01:08:56,009
How're you doing?
711
01:08:58,410 --> 01:08:59,978
Yeah, me too.
712
01:09:07,946 --> 01:09:09,738
I don't know
if this is gonna work.
713
01:09:13,641 --> 01:09:15,081
Here goes.
714
01:09:22,377 --> 01:09:24,042
Your name is Ana Walker.
715
01:09:26,633 --> 01:09:28,586
Your father died when
you were ten.
716
01:09:32,618 --> 01:09:34,409
You've missed him
every day since.
717
01:09:41,897 --> 01:09:43,178
I can't.
718
01:09:47,018 --> 01:09:48,585
I need more time.
719
01:09:51,241 --> 01:09:52,809
What is time?
720
01:09:56,265 --> 01:09:57,738
What is time?
721
01:09:57,770 --> 01:09:59,498
When you were 12,
722
01:10:00,650 --> 01:10:02,538
you went to sleep one night,
723
01:10:02,570 --> 01:10:06,474
and all of a sudden
you felt this...
724
01:10:08,265 --> 01:10:09,802
wave of dread.
725
01:10:10,826 --> 01:10:11,882
I love you.
726
01:10:12,809 --> 01:10:14,058
I love you.
727
01:10:16,618 --> 01:10:19,754
Couldn't move,
couldn't breathe.
728
01:10:21,674 --> 01:10:23,338
You always said that
729
01:10:24,618 --> 01:10:26,409
that was the moment you
730
01:10:27,594 --> 01:10:31,178
learned what it meant
to die.
731
01:10:31,209 --> 01:10:32,745
I'll care for you forever.
732
01:10:33,866 --> 01:10:35,305
You have a boyfriend and...
733
01:10:37,194 --> 01:10:38,762
It's me, by the way.
734
01:10:43,722 --> 01:10:45,322
And he loves you.
735
01:10:49,705 --> 01:10:51,912
He loves you more than
anything in the world.
736
01:10:58,377 --> 01:10:59,818
It's just...
737
01:11:05,034 --> 01:11:06,858
You know, I wish
you could hear me.
738
01:11:06,890 --> 01:11:08,329
I really do.
739
01:11:09,930 --> 01:11:12,554
Just give me a sign,
just... anything.
740
01:11:12,937 --> 01:11:14,345
Please, Ana.
741
01:11:23,882 --> 01:11:25,898
What...
742
01:11:29,482 --> 01:11:30,633
Ana!
743
01:11:41,610 --> 01:11:43,305
No, no, no, no.
744
01:11:44,906 --> 01:11:46,218
Oh!
745
01:11:49,290 --> 01:11:50,698
Ana, please.
Come on, wake up.
746
01:11:50,729 --> 01:11:52,137
Wake up Ana, come on.
747
01:11:52,553 --> 01:11:54,313
Ana, wake up!
748
01:12:24,137 --> 01:12:26,921
Get the fuck off me!
749
01:12:32,169 --> 01:12:35,722
Unlawful use of a taser with
exposure of hospital personnel
750
01:12:35,753 --> 01:12:37,769
- to direct threat of life.
- Fuck you!
751
01:12:37,802 --> 01:12:39,849
Don't you come anywhere
fucking near me.
752
01:12:41,417 --> 01:12:43,881
He's killing her.
He's sucking the life out of her.
753
01:12:43,914 --> 01:12:45,674
What is it that
you don't understand?
754
01:12:45,705 --> 01:12:48,073
You'll land up in prison,
Mr. Dawkins.
755
01:12:48,106 --> 01:12:49,322
The police are coming.
756
01:12:50,634 --> 01:12:51,977
Prison?
757
01:12:54,057 --> 01:12:55,753
This is prison.
758
01:12:58,505 --> 01:13:00,009
I'm coming for you.
759
01:13:19,209 --> 01:13:23,274
Hi. You've reached the Inpatient
Psychiatry Unit at Memorial Hospital.
760
01:13:23,305 --> 01:13:24,938
Please leave
your name and number
761
01:13:24,969 --> 01:13:27,593
and we will get back to you
as soon as possible.
762
01:13:37,129 --> 01:13:38,313
Tom?
763
01:13:42,921 --> 01:13:44,202
Tom!
764
01:13:54,825 --> 01:13:57,513
Arret! Freddie, arret!
765
01:13:57,545 --> 01:13:59,146
Hey, Freddie, stop!
766
01:14:00,745 --> 01:14:04,169
It's him...
767
01:14:04,202 --> 01:14:08,169
Tom. He... He was there!
Out there in the field, going away.
768
01:14:08,202 --> 01:14:11,113
He looked like...
like a ghost.
769
01:14:11,145 --> 01:14:12,681
What are you
talking about?
770
01:14:12,713 --> 01:14:16,586
I feel something bad
happened to him.
771
01:14:17,386 --> 01:14:19,049
Please, let me go there.
772
01:14:19,081 --> 01:14:21,801
- I have to... I have to see him.
- Wait.
773
01:14:24,745 --> 01:14:27,465
Why don't you call him?
774
01:14:27,498 --> 01:14:29,033
Call him.
775
01:14:41,833 --> 01:14:43,593
Fuck off already!
776
01:15:21,482 --> 01:15:25,257
"Your"? When will you learn
how to spell, dummy?
777
01:16:23,465 --> 01:16:25,033
He was stealing, Ana.
778
01:16:26,442 --> 01:16:29,865
- I... I, I was just looking...
- It doesn't matter.
779
01:16:32,169 --> 01:16:34,057
You can do whatever
you like around here.
780
01:16:35,209 --> 01:16:36,905
This is your home too, now.
781
01:16:38,985 --> 01:16:40,457
What do you need?
782
01:16:44,042 --> 01:16:46,473
I'm just getting
a bit restless.
783
01:16:46,505 --> 01:16:47,818
I would like to take a walk.
784
01:16:49,545 --> 01:16:52,201
- So take a walk.
- Outside.
785
01:16:55,498 --> 01:16:57,354
You mean, to the village?
786
01:16:57,386 --> 01:16:59,721
The village, the fields.
787
01:17:00,969 --> 01:17:05,513
I need to be alone by myself
in any environment.
788
01:17:05,546 --> 01:17:09,834
I'm sorry, but...
I've lost the remote.
789
01:17:09,866 --> 01:17:12,585
That's fine.
I can climb the wall.
790
01:17:17,066 --> 01:17:18,474
Don't look at me like that.
791
01:17:19,562 --> 01:17:21,257
I'm not doing
anything wrong.
792
01:17:45,065 --> 01:17:48,713
Police?
793
01:17:56,938 --> 01:17:59,113
I think I'm being kept
against my will
794
01:17:59,145 --> 01:18:00,682
in the house of Richard Raw.
795
01:18:06,185 --> 01:18:08,073
I think he might have
killed my boyfriend.
796
01:18:21,962 --> 01:18:24,105
Ana!
797
01:18:24,457 --> 01:18:25,993
Ana!
798
01:19:40,490 --> 01:19:42,121
Trois, deux, un.
799
01:19:49,066 --> 01:19:50,441
Come.
800
01:19:53,481 --> 01:19:55,465
- Are we dead?
- No.
801
01:19:56,714 --> 01:19:59,273
Our brains are just functioning
on a different mode.
802
01:19:59,305 --> 01:20:00,586
Sleeping and dreaming.
803
01:20:01,449 --> 01:20:03,017
I want to wake up.
804
01:20:04,105 --> 01:20:05,386
But you can't.
805
01:20:06,825 --> 01:20:08,234
What is outside?
806
01:20:08,266 --> 01:20:10,025
Your juvenile boyfriend?
807
01:20:10,057 --> 01:20:11,945
Poverty? Your mad mother?
808
01:20:12,969 --> 01:20:14,986
Outside, you're sick
and wounded.
809
01:20:16,521 --> 01:20:20,682
Inside me, in this house,
you're safe.
810
01:20:23,305 --> 01:20:24,682
There's no passage of time.
811
01:20:25,642 --> 01:20:27,048
But I want to
see the world,
812
01:20:29,225 --> 01:20:30,506
have experiences.
813
01:20:33,258 --> 01:20:34,985
I feel suffocated in here.
814
01:20:36,713 --> 01:20:38,601
I have so many dreams.
815
01:20:55,434 --> 01:20:56,905
How did you get in here?
816
01:21:01,194 --> 01:21:04,042
Your dogs. They killed you.
817
01:21:04,074 --> 01:21:05,481
I am not dead.
818
01:21:06,762 --> 01:21:08,553
So no one killed me.
819
01:21:08,585 --> 01:21:10,538
They assaulted you
like they did Susu.
820
01:21:11,754 --> 01:21:13,289
That's why
they have no names.
821
01:21:16,586 --> 01:21:20,266
- It was my fault.
- What are you talking about?
822
01:21:22,282 --> 01:21:24,553
I tried to separate them
when they were fighting.
823
01:21:25,290 --> 01:21:26,761
And they turned on me.
824
01:21:28,457 --> 01:21:29,802
I should have known better.
825
01:21:33,706 --> 01:21:35,401
If we're in your head...
826
01:21:37,641 --> 01:21:40,169
Our brains are
synchronized at the same frequency,
827
01:21:42,185 --> 01:21:43,848
like radio waves.
828
01:21:46,442 --> 01:21:50,121
But this is your world,
not mine.
829
01:21:51,978 --> 01:21:53,994
Can you imagine...
830
01:21:54,026 --> 01:21:55,977
living here
alone in this house...
831
01:21:56,937 --> 01:21:58,345
all these years?
832
01:21:59,690 --> 01:22:02,666
I was rotting in the hospital,
trapped in my own body,
833
01:22:02,697 --> 01:22:04,265
trying to contact someone.
834
01:22:05,450 --> 01:22:06,888
Anyone.
835
01:22:07,530 --> 01:22:09,258
So I'm your entertainment.
836
01:22:21,514 --> 01:22:25,514
My first success was
getting my dogs back.
837
01:22:26,762 --> 01:22:28,586
I'd already
dug their graves.
838
01:22:30,250 --> 01:22:33,321
I could hear them
shooting them one by one
839
01:22:33,354 --> 01:22:35,050
as the paramedics
took me away.
840
01:22:37,322 --> 01:22:39,081
And then one day,
they came back to me.
841
01:22:48,105 --> 01:22:50,248
There was a boy.
842
01:22:50,282 --> 01:22:52,105
He was in a coma
in San Juan Hospital.
843
01:22:54,250 --> 01:22:56,105
I could feel his presence
so close to me.
844
01:22:58,281 --> 01:23:01,705
And then one day,
he appeared.
845
01:23:03,528 --> 01:23:04,906
What happened to him?
846
01:23:06,730 --> 01:23:08,201
I had to watch him go.
847
01:23:13,257 --> 01:23:14,921
Can't you make me go?
848
01:23:17,033 --> 01:23:18,537
If you really love me.
849
01:23:24,010 --> 01:23:25,705
You don't understand.
850
01:23:27,657 --> 01:23:31,562
It is either here or nowhere.
851
01:23:39,113 --> 01:23:40,521
I have a gift for you.
852
01:25:08,265 --> 01:25:09,801
One...
853
01:25:11,721 --> 01:25:13,097
two...
854
01:25:14,186 --> 01:25:15,594
three...
855
01:25:52,714 --> 01:25:54,025
What have you done!
856
01:25:57,001 --> 01:26:00,362
Oh, what have you done?
857
01:26:05,162 --> 01:26:06,474
This is a crime.
858
01:26:08,042 --> 01:26:09,736
Even a life like this
is sacred.
859
01:26:12,713 --> 01:26:15,401
Whoever wants to save
his life will lose it.
860
01:26:17,385 --> 01:26:18,825
You know what we have
in common?
861
01:26:23,145 --> 01:26:24,650
We're both fighting
for survival.
862
01:26:27,465 --> 01:26:29,258
I don't wanna
live like this.
863
01:26:42,121 --> 01:26:44,905
Ana. Dinner is ready.
864
01:26:47,306 --> 01:26:49,992
Hey, what's up, buddy? Mm?
865
01:26:51,561 --> 01:26:55,082
Don't worry. Everything is
going to be fine.
866
01:26:57,194 --> 01:26:58,601
Ana!
867
01:27:39,113 --> 01:27:40,362
You're not hungry.
868
01:27:47,753 --> 01:27:49,034
Very well.
869
01:28:07,561 --> 01:28:08,906
Don't!
870
01:28:16,009 --> 01:28:17,705
What an asshole.
871
01:28:22,186 --> 01:28:24,714
- They'll kill him!
- They will kill you if you come between them.
872
01:28:26,442 --> 01:28:28,137
I'm already dead.
873
01:28:32,490 --> 01:28:34,857
Leave him alone.
Leave him alone.
874
01:28:38,185 --> 01:28:39,689
So I'm your entertainment.
875
01:28:44,649 --> 01:28:46,602
I think he might have
killed my boyfriend.
876
01:28:49,162 --> 01:28:51,305
Freddie, no!
877
01:28:53,225 --> 01:28:55,113
I love you.
878
01:28:55,145 --> 01:28:56,457
I love you.
879
01:29:08,937 --> 01:29:10,282
Oh, my boy.
880
01:29:19,561 --> 01:29:21,225
You will never wake up.
881
01:29:23,082 --> 01:29:25,802
Look at you.
With your varicose veins
882
01:29:25,833 --> 01:29:27,753
and your white hair
and your bruises,
883
01:29:28,938 --> 01:29:30,762
you'll rot away in your bed.
884
01:29:30,793 --> 01:29:32,393
That will be your freedom.
885
01:29:37,513 --> 01:29:39,049
Get her.
886
01:29:41,385 --> 01:29:42,761
Get her!
887
01:29:43,913 --> 01:29:45,321
You don't even
know their names.
888
01:29:47,241 --> 01:29:49,737
Bobo, Mika, Susu.
889
01:31:53,449 --> 01:31:54,762
Tom.
890
01:32:17,162 --> 01:32:19,689
- You have to live, Ana.
- No.
891
01:32:29,353 --> 01:32:30,857
No.
892
01:32:32,393 --> 01:32:34,122
No.
55595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.