All language subtitles for S05_E1__Penny_for_the_guy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,638 --> 00:00:32,062 UNA MONEDA PARA EL GUY. 2 00:01:07,235 --> 00:01:08,532 �Una moneda para el Guy? 3 00:01:48,942 --> 00:01:50,910 �Alg�n problema, George? 4 00:01:50,977 --> 00:01:52,638 Hay un chico perdido. 5 00:01:52,712 --> 00:01:54,407 Parece que se perfila como una noche agitada. 6 00:01:54,481 --> 00:01:55,607 Tienes suerte de estar con licencia. 7 00:01:55,682 --> 00:01:57,218 S�, te voy a mandar una tarjeta. 8 00:01:57,253 --> 00:01:59,447 Gracias. 9 00:01:59,519 --> 00:02:02,215 Un s�ndwich de panceta para m�s tarde, Jack. 10 00:02:02,288 --> 00:02:04,347 Pero no le digas al chef. 11 00:02:04,424 --> 00:02:06,585 Gracias, querida. 12 00:02:55,742 --> 00:02:58,040 �Eh! 13 00:02:58,111 --> 00:03:00,102 �Sal de ah�! 14 00:03:14,294 --> 00:03:16,228 �Control? 15 00:03:16,296 --> 00:03:18,526 �Rockingham Hall Hotel? 16 00:03:18,598 --> 00:03:20,031 Espero que pasen una velada agradable. 17 00:03:20,099 --> 00:03:21,532 Gracias. 18 00:03:21,601 --> 00:03:22,659 Suena como una linda fiesta. 19 00:03:22,735 --> 00:03:23,827 Tienes la quincena libre. 20 00:03:23,903 --> 00:03:25,234 �Tienes tu balde y tu palita? 21 00:03:25,305 --> 00:03:26,329 S�, gracias. 22 00:03:26,406 --> 00:03:29,034 Bill, encontraron al chico desaparecido. 23 00:03:29,108 --> 00:03:31,133 Muerto en un recipiente de basura en Patriot Street. 24 00:03:31,211 --> 00:03:32,178 Doc est� yendo para ah�,... 25 00:03:32,245 --> 00:03:33,644 ...pero no encuentro al Inspector Peters. 26 00:03:33,713 --> 00:03:34,873 Est� meando al m�s alto nivel,... 27 00:03:34,948 --> 00:03:36,142 ...en el Rockingham Hall Hotel. 28 00:03:36,216 --> 00:03:37,342 Lo mismo que Mullett. 29 00:03:37,417 --> 00:03:38,611 �Y la Mujer Maravilla? 30 00:03:38,685 --> 00:03:40,312 Deber�a ser la oficial principal esta noche. 31 00:03:40,386 --> 00:03:41,478 �Qui�n es la Mujer Maravilla? 32 00:03:41,554 --> 00:03:43,522 Acaba de llegar de la Divisi�n Furnley. 33 00:03:43,590 --> 00:03:45,285 Parece que apag� su b�per. 34 00:03:45,358 --> 00:03:47,258 �T�pico! 35 00:03:47,327 --> 00:03:48,658 Jack, espera un poco... 36 00:03:48,728 --> 00:03:50,662 No, yo no. No. 37 00:03:50,730 --> 00:03:52,357 Es un chico muerto. 38 00:03:52,432 --> 00:03:54,832 Necesito un oficial superior. 39 00:03:54,901 --> 00:03:57,665 Se supone que estoy de vacaciones. 40 00:04:07,680 --> 00:04:09,079 �Todo bien, jefe? 41 00:04:10,650 --> 00:04:11,548 Bien. 42 00:04:11,618 --> 00:04:12,710 Dime qu� tienes. 43 00:04:12,785 --> 00:04:14,446 Un chico muerto, se�or. 44 00:04:14,520 --> 00:04:16,078 Creemos que es Bobby Kirkby. 45 00:04:16,155 --> 00:04:17,679 Se denunci� su desaparici�n esta noche. 46 00:04:17,757 --> 00:04:19,088 Lacey Street n� 20. 47 00:04:19,158 --> 00:04:20,147 �Padres? 48 00:04:20,226 --> 00:04:22,421 La madre est� separada del padre. 49 00:04:22,495 --> 00:04:24,087 Ella y su novio fueron al pub. 50 00:04:24,163 --> 00:04:25,790 Dejaron al chico mirando la tele. 51 00:04:25,865 --> 00:04:27,332 Cuando volvieron, a eso de las 10,... 52 00:04:27,400 --> 00:04:28,594 ...hab�a desaparecido. 53 00:04:28,668 --> 00:04:30,397 �Alguien les avis�? 54 00:04:30,470 --> 00:04:30,959 No. 55 00:04:31,037 --> 00:04:31,867 Bien. 56 00:04:31,938 --> 00:04:33,906 Lindo trabajito para el Sr. Peters. 57 00:04:33,973 --> 00:04:34,530 Bien. 58 00:04:34,607 --> 00:04:37,770 Echemos un vistazo. 59 00:04:37,844 --> 00:04:39,505 �Qu� diablos es esto? 60 00:04:39,579 --> 00:04:41,410 Es su Guy, se�or. 61 00:04:41,481 --> 00:04:43,540 Doc ya est� viniendo. 62 00:04:57,764 --> 00:05:00,892 Pobre diablito. 63 00:05:00,967 --> 00:05:02,229 �Qu� degenerado hijo de puta... 64 00:05:02,302 --> 00:05:04,031 ...te hizo eso, hijito? 65 00:05:12,078 --> 00:05:14,512 Cuidado, Mujer Maravilla est� ac�. 66 00:05:16,983 --> 00:05:19,577 �Qui�n diablos es usted? 67 00:05:19,652 --> 00:05:22,712 �Qui�n diablos es usted? 68 00:05:22,789 --> 00:05:24,086 Ahora salga de aqu�. 69 00:05:24,157 --> 00:05:25,454 Yo tengo una de �sas. 70 00:05:25,525 --> 00:05:29,825 La m�a dice Detective Inspector Frost. 71 00:05:29,896 --> 00:05:30,885 Lo siento, se�or. 72 00:05:30,963 --> 00:05:32,191 Pens� que el Inspector Peters estaba... 73 00:05:32,265 --> 00:05:34,426 S�, y �l pens� que estabas t�. 74 00:05:34,500 --> 00:05:36,559 Es por eso que se fue a una fiesta. 75 00:05:36,636 --> 00:05:39,104 Apagaste tu maldito b�per, �no es as�? 76 00:05:39,172 --> 00:05:40,260 A veces necesito... 77 00:05:40,261 --> 00:05:42,437 ...un poco de espacio personal para m�, se�or. 78 00:05:42,508 --> 00:05:44,669 �Intentaste navegar alrededor del mundo? 79 00:05:44,744 --> 00:05:46,678 No lo vuelvas a hacer. 80 00:05:46,746 --> 00:05:49,374 Hola, aqu� est� el Dr. Muerte. 81 00:05:49,449 --> 00:05:52,213 Luce como si se hubiera ahogado en su propio v�mito. 82 00:05:52,285 --> 00:05:53,946 Lo puede mover cuando quiera. 83 00:05:54,020 --> 00:05:54,987 Gracias. 84 00:05:55,054 --> 00:05:56,954 La hora de la muerte nos resultar�a �til. 85 00:05:57,023 --> 00:05:59,423 Noche fr�a, m�s lento el rigor mortis,... 86 00:05:59,492 --> 00:06:01,892 ...entre 6 y las 7 horas. 87 00:06:01,961 --> 00:06:03,588 4 o 5 de esta tarde, entonces. 88 00:06:03,663 --> 00:06:07,292 Eso significa que no muri� aqu�. 89 00:06:07,367 --> 00:06:08,931 �Por qu� no comparte sus conocimientos... 90 00:06:08,932 --> 00:06:10,495 ...m�dicos con nosotros, Inspector? 91 00:06:10,570 --> 00:06:12,401 Los negocios no cierran hasta las 6,... 92 00:06:12,472 --> 00:06:14,235 ...a esa hora sacan la basura. 93 00:06:14,307 --> 00:06:17,367 S�,... 94 00:06:17,443 --> 00:06:19,377 ...dir�a que muri� en otro lado... 95 00:06:19,445 --> 00:06:22,668 ...y, probablemente, lo tiraron aqu�... 96 00:06:22,669 --> 00:06:24,280 ...hace unas 4 horas. 97 00:06:24,350 --> 00:06:25,817 Disculpe, jefe. 98 00:06:25,885 --> 00:06:27,546 El Inspector Peters no va a venir. 99 00:06:27,620 --> 00:06:28,985 Dice si puede terminar esto por esta noche,... 100 00:06:29,055 --> 00:06:30,283 ...y �l se har� cargo por la ma�ana. 101 00:06:30,356 --> 00:06:32,347 S�, bien, gracias. 102 00:06:32,425 --> 00:06:34,342 Eso significa que tenemos que ir... 103 00:06:34,343 --> 00:06:36,259 ...a informar a la familia del chico. 104 00:06:36,329 --> 00:06:37,921 Oh, bien. 105 00:06:37,997 --> 00:06:40,693 �Tu auto o el m�o, querida? 106 00:06:40,767 --> 00:06:42,667 Mejor el m�o. 107 00:06:42,735 --> 00:06:44,464 Y no soy su querida, se�or. 108 00:06:44,537 --> 00:06:48,997 En ese caso, me puedes llamar "jefe", querida. 109 00:06:49,075 --> 00:06:50,906 S�, se�or. 110 00:07:09,562 --> 00:07:11,359 �Reggie? 111 00:07:11,431 --> 00:07:12,796 Maldita sea. 112 00:07:12,865 --> 00:07:14,560 Qu�date aqu�. 113 00:07:24,510 --> 00:07:25,442 �Carole? 114 00:07:26,846 --> 00:07:28,074 �Carole? 115 00:07:28,147 --> 00:07:29,705 �Reggie? 116 00:07:29,782 --> 00:07:31,841 �Est�s bien? 117 00:07:31,918 --> 00:07:32,850 �Reggie? 118 00:07:32,919 --> 00:07:33,510 �Qu� pasa? 119 00:07:33,586 --> 00:07:34,484 �Qu� est� pasando? 120 00:07:34,554 --> 00:07:35,384 �No est�! 121 00:07:35,455 --> 00:07:36,979 �No est�! 122 00:07:39,292 --> 00:07:40,850 �Maldita sea! 123 00:07:40,927 --> 00:07:44,124 �Oh, mi Dios! 124 00:07:46,599 --> 00:07:48,999 �Hola? 125 00:07:49,068 --> 00:07:50,399 �Qu�? 126 00:07:59,946 --> 00:08:01,607 �Ya lo encontraron? �Lo encontraron? 127 00:08:01,681 --> 00:08:03,342 Est� bien, Sra. Kirkby, est� bien. 128 00:08:03,416 --> 00:08:04,713 Bueno, entremos. 129 00:08:04,784 --> 00:08:07,514 Sargento, por favor, lleve adentro a la Sra. Kirkby. 130 00:08:07,587 --> 00:08:08,884 �Encontraron al mocoso? 131 00:08:08,955 --> 00:08:10,286 Le voy a torcer el cogote cuando lo vea. 132 00:08:10,356 --> 00:08:11,186 �Ud. es el novio? 133 00:08:11,257 --> 00:08:12,315 S�, Terry Green. 134 00:08:12,391 --> 00:08:14,723 Muy bien, Terry, �podemos entrar, por favor? 135 00:08:14,794 --> 00:08:15,624 S�, entremos. 136 00:08:18,464 --> 00:08:20,932 Necesito saber, por favor. 137 00:08:21,000 --> 00:08:23,161 Son malas noticias, �no? 138 00:08:23,236 --> 00:08:26,399 �Por qu� tienes que ser tan negativa todo el tiempo? 139 00:08:26,472 --> 00:08:28,565 �Podemos calmarnos, por favor! 140 00:08:28,641 --> 00:08:30,802 �Calma! 141 00:08:30,877 --> 00:08:31,605 Gracias. 142 00:08:31,677 --> 00:08:34,305 Sra. Kirkby, por favor, si�ntese. 143 00:08:34,380 --> 00:08:37,679 Terry, gracias. 144 00:08:43,589 --> 00:08:45,955 Bien. 145 00:08:46,025 --> 00:08:47,390 Ahora bien, Sra. Kirkby,... 146 00:08:47,460 --> 00:08:50,327 ...temo que voy a hacerle algunas preguntas. 147 00:08:50,396 --> 00:08:51,829 Cuando Bobby sali� anoche,... 148 00:08:51,898 --> 00:08:54,662 ...se llev� su Guy Fawkes, �no? 149 00:08:54,734 --> 00:08:56,531 �Me puede decir qu� aspecto ten�a? 150 00:08:56,602 --> 00:08:59,002 �Qu� aspecto suele tener un chico? 151 00:08:59,071 --> 00:09:00,663 Lo siento. 152 00:09:02,408 --> 00:09:05,844 �Ten�a una m�scara de viejo... 153 00:09:05,912 --> 00:09:07,504 ...y una campera verde con cierre? 154 00:09:07,580 --> 00:09:09,343 �Qu� me est� diciendo,... 155 00:09:09,415 --> 00:09:10,541 ...est� muerto? 156 00:09:10,616 --> 00:09:11,728 �Se�or? 157 00:09:13,519 --> 00:09:14,816 Gracias. 158 00:09:18,190 --> 00:09:21,182 ��sa es una foto de Bobby? 159 00:09:21,260 --> 00:09:23,194 Es una foto escolar, la tomaron la semana pasada. 160 00:09:23,262 --> 00:09:26,060 �Lo encontraron? 161 00:09:26,132 --> 00:09:27,656 No, no lo hicimos. 162 00:09:27,733 --> 00:09:30,429 S�lo encontramos su Guy Fawkes. 163 00:09:37,577 --> 00:09:40,273 �Recuerdas cuando los chicos crec�an en familias? 164 00:09:40,346 --> 00:09:42,541 El mundo ha cambiado, �no, Inspector? 165 00:09:42,615 --> 00:09:44,594 S�, tienes raz�n. 166 00:09:46,953 --> 00:09:50,013 A Control de Alfa Bravo 2-4. 167 00:09:50,089 --> 00:09:51,488 Adelante, Jack. 168 00:09:51,557 --> 00:09:53,422 El chico muerto no es Bobby Kirkby. 169 00:09:53,492 --> 00:09:55,517 Repito, no es Bobby Kirkby. 170 00:09:55,595 --> 00:09:56,857 Lo que significa que tenemos... 171 00:09:56,858 --> 00:09:58,120 ...un asesinato y un ni�o desaparecido,... 172 00:09:58,197 --> 00:10:00,256 ...as� que tendr�s que organizar una b�squeda. 173 00:10:00,333 --> 00:10:03,598 Busca hombres extra, si hace falta. 174 00:10:03,669 --> 00:10:04,829 S�, Jack. 175 00:10:04,904 --> 00:10:06,235 �Qui�n es el chico muerto? 176 00:10:06,305 --> 00:10:07,499 No tengo idea. 177 00:10:07,573 --> 00:10:09,564 �Denunciaron la falta de alg�n otro chico? 178 00:10:09,642 --> 00:10:13,510 No, pero el pat�logo te quiere ver en la morgue. 179 00:10:13,579 --> 00:10:15,308 Bueno, ya voy. 180 00:10:15,381 --> 00:10:16,871 Vamos, tenemos que irnos. 181 00:10:22,121 --> 00:10:24,954 Bueno, interferencia sexual, ninguna. 182 00:10:25,024 --> 00:10:26,491 Si �sa fue la intenci�n,... 183 00:10:26,559 --> 00:10:27,685 ...no la llevaron a cabo. 184 00:10:27,760 --> 00:10:29,057 Bien. 185 00:10:29,128 --> 00:10:32,757 Pero hab�a otras cosas. 186 00:10:32,832 --> 00:10:34,163 En primer lugar, hay una d�bil marca... 187 00:10:34,164 --> 00:10:35,494 ...en torno a la l�nea del cabello,... 188 00:10:35,568 --> 00:10:36,614 ...eso significa que algo... 189 00:10:36,615 --> 00:10:37,661 ...se hab�a puesto sobre su cabeza. 190 00:10:37,737 --> 00:10:39,830 Una redecilla o un gorro de ducha. 191 00:10:39,905 --> 00:10:41,202 �Un gorro de ducha? 192 00:10:41,273 --> 00:10:43,468 A continuaci�n, as� como lo amordazaron con cinta adhesiva... 193 00:10:43,542 --> 00:10:45,976 ...tambi�n lo anestesiaron con cloroformo. 194 00:10:46,045 --> 00:10:48,172 �Por qu� anestesiarlo? 195 00:10:48,247 --> 00:10:52,206 Es de suponer que para ayudar a la amputaci�n. 196 00:10:52,284 --> 00:10:53,842 �Qu� amputaci�n? 197 00:10:53,919 --> 00:10:57,355 El me�ique de la mano izquierda fue seccionado. 198 00:10:57,423 --> 00:10:59,288 Un corte quir�rgico neto sobre el nudillo,... 199 00:10:59,358 --> 00:11:01,451 ...con una cuchilla afilada. 200 00:11:01,527 --> 00:11:04,496 �Antes o despu�s de su muerte? 201 00:11:04,563 --> 00:11:06,190 Definitivamente, antes. 202 00:11:06,265 --> 00:11:07,459 Pobre mocoso. 203 00:11:07,533 --> 00:11:09,000 Dudo que se enterara de algo de eso,... 204 00:11:09,068 --> 00:11:11,002 ...es por eso que lo anestesiaron. 205 00:11:11,070 --> 00:11:12,901 Y dudo de que intentaran matarlo. 206 00:11:12,972 --> 00:11:15,065 Eso sucedi� porque se ahog� con su v�mito,... 207 00:11:15,141 --> 00:11:17,234 ...hab�a comido poco antes de morir,... 208 00:11:17,309 --> 00:11:19,743 ...un pan con una salchicha. 209 00:11:19,812 --> 00:11:21,746 �Alguna idea de a qu� hora comi�? 210 00:11:21,814 --> 00:11:23,645 Como muri� cerca de las 6 y media,... 211 00:11:23,716 --> 00:11:26,583 ...debe haber sido cerca de la 5 y media. 212 00:11:26,652 --> 00:11:29,780 Bastante poco habitual, �no te parece? 213 00:11:29,855 --> 00:11:32,983 S�, s�, as� es. 214 00:11:34,160 --> 00:11:35,525 Bien. 215 00:11:35,594 --> 00:11:37,061 Gracias. 216 00:11:37,129 --> 00:11:38,255 Se�or. 217 00:11:38,330 --> 00:11:39,729 Buen d�a. 218 00:11:44,070 --> 00:11:45,628 Ah, hola, George. 219 00:11:45,705 --> 00:11:46,797 Buen d�a. 220 00:11:46,872 --> 00:11:48,100 Cre�a que estabas de vacaciones. 221 00:11:48,174 --> 00:11:49,801 S�, yo tambi�n,... 222 00:11:49,875 --> 00:11:51,900 ...pero el nuevo gerente de banco me quer�a ver. 223 00:11:51,977 --> 00:11:53,672 Creo que est� algo preocupado por mi sobregiro. 224 00:11:53,746 --> 00:11:55,577 Bueno, debe haber tenido una noche movida anoche,... 225 00:11:55,648 --> 00:11:57,138 Tuve que llevarle un Alka-Seltzer. 226 00:11:57,216 --> 00:11:57,910 No. 227 00:11:57,983 --> 00:11:59,245 S�. 228 00:11:59,318 --> 00:12:01,343 �Qu� te parece esta nueva comisar�a? 229 00:12:01,420 --> 00:12:02,546 �Todas estas alfombras? 230 00:12:02,621 --> 00:12:03,599 �Qui�n oy� hablar... 231 00:12:03,600 --> 00:12:05,556 ...de una comisar�a con alfombras? 232 00:12:05,624 --> 00:12:06,921 �C�mo nos vamos enterar... 233 00:12:06,992 --> 00:12:09,961 ...cuando "Harry el Anteojudo" est� merodeando? 234 00:12:10,029 --> 00:12:12,930 No te enterar�s. 235 00:12:12,998 --> 00:12:15,125 Adelante. 236 00:12:25,177 --> 00:12:28,305 �No apruebas nuestro nuevo edificio? 237 00:12:28,380 --> 00:12:29,677 S�, s�, claro, se�or. 238 00:12:29,749 --> 00:12:30,773 Es muy bonito. 239 00:12:30,850 --> 00:12:31,583 L�stima que haya que llenarlo... 240 00:12:31,584 --> 00:12:32,317 ...con todos esos polic�as, sin embargo,... 241 00:12:32,384 --> 00:12:33,578 ...�no es as�? 242 00:12:33,652 --> 00:12:35,176 Si�ntate, Jack. 243 00:12:35,254 --> 00:12:37,347 Bueno. 244 00:12:39,492 --> 00:12:42,222 Algo muy desagradable... 245 00:12:42,294 --> 00:12:44,592 ...pas� anoche. 246 00:12:44,663 --> 00:12:46,255 S�, lo s�, se�or. 247 00:12:46,332 --> 00:12:48,926 S�, hubo una recepci�n para oficiales superiores... 248 00:12:49,001 --> 00:12:52,198 ...en el Rockingham Hall Hotel. 249 00:12:52,271 --> 00:12:54,136 Tengo entendido que disfrut� de ella. 250 00:12:54,206 --> 00:12:56,436 De hecho, no lo hice. 251 00:12:56,509 --> 00:12:57,840 Yendo a casa,... 252 00:12:57,910 --> 00:12:59,537 ...uno de los autos resbal� en una mancha de aceite... 253 00:12:59,612 --> 00:13:01,477 ...y choc� con un poste de luz,... 254 00:13:01,547 --> 00:13:04,345 ...4 oficiales de la regional estaban ah�. 255 00:13:04,416 --> 00:13:07,613 Todos ellos sufrieron fracturas. 256 00:13:07,686 --> 00:13:09,813 �No deber�an estar en el hospital, se�or? 257 00:13:09,889 --> 00:13:13,552 Est�n en el hospital. 258 00:13:13,626 --> 00:13:16,140 Lo que significa que el Inspector Peters... 259 00:13:16,175 --> 00:13:16,993 ...tuvo que trasladarse... 260 00:13:17,062 --> 00:13:21,123 ...a la Divisi�n Lexford desde esta ma�ana. 261 00:13:21,200 --> 00:13:24,260 Lo que significa que te necesito aqu�,... 262 00:13:24,336 --> 00:13:27,066 ...para hacerte cargo de sus casos,... 263 00:13:27,139 --> 00:13:28,470 ...y de su papeleo. 264 00:13:28,541 --> 00:13:30,202 Tengo entendido que ya empezaste... 265 00:13:30,276 --> 00:13:32,039 ...con el caso del chico desparecido. 266 00:13:32,111 --> 00:13:33,476 Un momento, se�or, estoy de vacaciones. 267 00:13:33,546 --> 00:13:34,570 �No le lleg� mi tarjeta? 268 00:13:34,647 --> 00:13:38,708 S�. Te compensaremos de alguna manera, Jack. 269 00:13:49,962 --> 00:13:51,088 Buen d�a, se�or. 270 00:13:51,163 --> 00:13:52,391 Buen d�a. 271 00:13:52,464 --> 00:13:54,329 Estaba intentando imaginar c�mo poner mi empanada... 272 00:13:54,400 --> 00:13:56,766 ...en este nuevo microondas. 273 00:13:56,836 --> 00:13:58,269 �Vio al Inspector Peters? 274 00:13:58,337 --> 00:13:59,929 Le quiero dar el archivo del caso de Bobby Kirkby. 275 00:14:00,005 --> 00:14:00,903 �Ah, Inspector Peters? 276 00:14:00,973 --> 00:14:02,804 Est� en Lexford, querida. 277 00:14:02,875 --> 00:14:04,399 Parece que 4 hombres de primera l�nea... 278 00:14:04,476 --> 00:14:06,341 ...tomaron demasiada malta anoche,... 279 00:14:06,412 --> 00:14:08,380 ...y abrazaron con su auto un poste de luz,... 280 00:14:08,447 --> 00:14:10,915 ...as� que el Sr. Peters fue trasladado... 281 00:14:10,983 --> 00:14:14,817 ...y yo me estoy ocupando de sus casos. 282 00:14:14,887 --> 00:14:17,048 Entiendo, se�or. 283 00:14:17,122 --> 00:14:18,953 S�, a m� tampoco me gusta. 284 00:14:19,024 --> 00:14:22,425 Especialmente si eso hace que nos falte un hombre. 285 00:14:22,494 --> 00:14:24,553 Creo que quiere decir que nos falta una persona. 286 00:14:24,630 --> 00:14:27,599 �No es as�, se�or? 287 00:14:27,666 --> 00:14:29,327 S�. 288 00:14:32,371 --> 00:14:33,861 Bien,... 289 00:14:33,939 --> 00:14:36,635 ...�me pueden atender? 290 00:14:36,709 --> 00:14:38,040 Bueno, bueno. 291 00:14:40,479 --> 00:14:41,776 Bien,... 292 00:14:41,847 --> 00:14:43,314 Espero que se est�n acomodando... 293 00:14:43,382 --> 00:14:47,512 ...a sus nuevas bonitas oficinas de vanguardia. 294 00:14:47,586 --> 00:14:48,416 Bien, escuchen,... 295 00:14:48,487 --> 00:14:51,513 ...tengo malas y buenas noticias. 296 00:14:51,590 --> 00:14:53,956 Anoche, el Inspector Formby... 297 00:14:54,026 --> 00:14:56,460 ...se involucr� en un accidente... 298 00:14:56,528 --> 00:14:59,292 ...y se rompi� las dos piernas y un brazo,... 299 00:14:59,365 --> 00:15:00,764 ...s�, lo s�. 300 00:15:00,833 --> 00:15:03,802 Ahora, las malas noticias. 301 00:15:03,869 --> 00:15:07,270 El Inspector Peters fue trasladado a Lexford,... 302 00:15:07,339 --> 00:15:09,136 ...lo que significa que estoy a cargo... 303 00:15:09,137 --> 00:15:10,934 ...del caso del chico desaparecido. 304 00:15:11,010 --> 00:15:13,808 No, est� bien, no se exalten. 305 00:15:15,247 --> 00:15:16,680 �Sr. Mullett? 306 00:15:16,749 --> 00:15:18,614 �Querr�a decir unas palabras, se�or? 307 00:15:18,684 --> 00:15:20,914 No, no, prosigue. 308 00:15:20,986 --> 00:15:22,476 Bien, gracias. 309 00:15:22,554 --> 00:15:23,680 Mi linda asistente... 310 00:15:23,756 --> 00:15:25,314 ...nos mostrar� ahora la primera diapositiva. 311 00:15:25,391 --> 00:15:27,190 �Podr�a apagar la luz, se�or? 312 00:15:29,828 --> 00:15:33,787 �ste es Bobby Kirkby, 9 a�os,... 313 00:15:33,866 --> 00:15:36,733 ...de familia sin padre,... 314 00:15:36,802 --> 00:15:38,736 ...desapareci� anoche. 315 00:15:38,804 --> 00:15:42,069 ...entre las 7 y las 10 P.M.,... 316 00:15:42,141 --> 00:15:44,166 ...mientras su madre y su novio... 317 00:15:44,243 --> 00:15:46,541 ...iban a tomar algo. 318 00:15:46,612 --> 00:15:49,513 Tenemos una pista. 319 00:15:49,581 --> 00:15:51,139 Que es �sta. 320 00:15:51,216 --> 00:15:52,683 Es su disfraz de Guy Fawkes. 321 00:15:52,751 --> 00:15:55,447 Fue encontrado por el agente Packer... 322 00:15:55,521 --> 00:15:59,514 ...entre un mont�n de basura en Patriot Street. 323 00:15:59,591 --> 00:16:04,119 Lamentablemente, encontr� algo m�s. 324 00:16:04,196 --> 00:16:07,461 El cuerpo de otro chico. 325 00:16:07,533 --> 00:16:10,798 No sabemos qui�n es la v�ctima. 326 00:16:10,869 --> 00:16:13,997 Lo �nico que sabemos es que estaba desnudo,... 327 00:16:14,073 --> 00:16:15,802 ...que lo hab�an anestesiado,.. 328 00:16:15,874 --> 00:16:18,536 ...que lo amordazaron con cinta. 329 00:16:18,610 --> 00:16:20,407 Otra cosa extra�a,... 330 00:16:20,479 --> 00:16:23,414 ...alguien le cort� un dedo... 331 00:16:23,482 --> 00:16:26,383 ...de la mano izquierda. 332 00:16:26,452 --> 00:16:28,716 As� que, piensen en esto. 333 00:16:28,787 --> 00:16:31,255 Tenemos un chico que desaparece... 334 00:16:31,323 --> 00:16:34,087 ...muerto desde hace 24 horas,... 335 00:16:34,159 --> 00:16:36,992 ...y nadie denuncia su desaparici�n. 336 00:16:37,062 --> 00:16:38,495 Y tenemos un chico desaparecido... 337 00:16:38,564 --> 00:16:40,998 ...y un asesinato que resolver. 338 00:16:41,066 --> 00:16:43,193 Hay una pista,... 339 00:16:43,268 --> 00:16:46,431 ...media hora antes de morir,... 340 00:16:46,505 --> 00:16:48,600 ...comi� un pancho. 341 00:16:53,612 --> 00:16:54,806 Comisario. 342 00:16:54,880 --> 00:16:56,177 �Podemos hablar, se�or? 343 00:16:56,248 --> 00:16:59,115 S�, por supuesto podemos, querida. 344 00:17:04,189 --> 00:17:05,554 �De qu� se trata, Jack? 345 00:17:05,624 --> 00:17:07,091 Es la Mujer Maravilla. 346 00:17:07,159 --> 00:17:09,218 Quiere ser promovida a Inspectora. 347 00:17:09,294 --> 00:17:10,420 Disculpe, se�or. 348 00:17:10,496 --> 00:17:11,656 Se�or. 349 00:17:11,730 --> 00:17:12,697 S�lo estuvo ac� una semana... 350 00:17:12,765 --> 00:17:13,959 ...y piensa que es la due�a. 351 00:17:14,033 --> 00:17:15,762 Quiere tener el control. 352 00:17:15,834 --> 00:17:18,234 Pero todav�a no conoce a Harry el Anteojudo, no? 353 00:17:18,303 --> 00:17:18,962 �Jack? 354 00:17:19,038 --> 00:17:19,766 S�. 355 00:17:19,838 --> 00:17:21,127 Un vicario recogi� a una chica desnuda... 356 00:17:21,128 --> 00:17:21,772 ...en Crossfield Lane. 357 00:17:21,840 --> 00:17:23,705 Es maravilloso c�mo est� cambiando... 358 00:17:23,706 --> 00:17:24,638 ...la Iglesia de Inglaterra, �no? 359 00:17:24,710 --> 00:17:27,281 Jack, fue raptada. 360 00:17:29,415 --> 00:17:31,781 Oh, no, otra no. 361 00:17:36,188 --> 00:17:37,849 �C�mo estuvo el Sr. Mullett? 362 00:17:37,923 --> 00:17:39,891 �Colaborador, no? 363 00:17:39,958 --> 00:17:41,721 Me pareci� muy comprensivo. 364 00:17:41,794 --> 00:17:43,227 Oh, s�. 365 00:17:43,295 --> 00:17:46,526 Oh, es as� de maravilloso. 366 00:17:46,598 --> 00:17:49,226 �Te ofreci� promoci�n, no? 367 00:17:49,301 --> 00:17:52,202 Reconoci� que trabajo duro en mis casos... 368 00:17:52,271 --> 00:17:54,466 ...y que obtengo resultados. 369 00:17:54,540 --> 00:17:56,167 Y que, probablemente, est� mejor calificada... 370 00:17:56,241 --> 00:17:58,801 ...que cualquier otro oficial. 371 00:17:58,877 --> 00:18:01,072 �Lo pone ansioso que yo sea ambiciosa? 372 00:18:01,146 --> 00:18:02,477 �A m�? 373 00:18:02,548 --> 00:18:04,038 Oh, no. 374 00:18:04,116 --> 00:18:06,710 Yo era as�,... 375 00:18:06,785 --> 00:18:09,117 ...hasta que me pegaron un tiro en la cabeza. 376 00:18:20,766 --> 00:18:22,097 Bueno,... 377 00:18:22,167 --> 00:18:23,464 ...vayamos a sorprender... 378 00:18:23,535 --> 00:18:25,901 ...al Sr. Reggie Stansfield y familia. 379 00:18:25,971 --> 00:18:26,835 �Ya lo conoce? 380 00:18:26,905 --> 00:18:30,500 Oh, s�, conozco a Reggie Stansfield. 381 00:18:30,576 --> 00:18:32,476 �Sabes qu�, Sargento? 382 00:18:32,544 --> 00:18:36,674 �Por qu� no te haces cargo de este caso? 383 00:18:37,749 --> 00:18:40,513 �Era hora, maldita sea! 384 00:18:40,586 --> 00:18:42,019 �Lo conozco, no es as�? 385 00:18:42,087 --> 00:18:43,884 S�, Sr. Stansfield,... 386 00:18:43,956 --> 00:18:45,856 ...fue en el incendio en su oficina... 387 00:18:45,924 --> 00:18:47,391 ...hace 4 a�os. 388 00:18:47,459 --> 00:18:50,189 Bueno, esperemos que esta vez lo haga mejor. 389 00:18:50,262 --> 00:18:51,786 Ah, pero no estoy a cargo. 390 00:18:51,864 --> 00:18:53,331 �sta es la oficial investigadora,... 391 00:18:53,398 --> 00:18:55,730 ...la Detective Sargento Maud. 392 00:18:55,801 --> 00:18:57,359 �No me est�n engatusando, no? 393 00:18:57,436 --> 00:19:00,166 Oh, no, se�or, es de primera. 394 00:19:00,239 --> 00:19:02,434 Yo soy de segunda. 395 00:19:02,508 --> 00:19:03,941 Si nos quiere invitar a pasar,... 396 00:19:04,009 --> 00:19:05,306 ...estoy seguro de que la Sargento... 397 00:19:05,377 --> 00:19:07,345 ...le quiere hacer algunas preguntas. 398 00:19:07,412 --> 00:19:10,779 Bueno, entren. 399 00:19:15,921 --> 00:19:18,048 Esos cretinos se metieron en mi casa,... 400 00:19:18,123 --> 00:19:20,648 ...le robaron a mi esposa sacos de piel y joyas,... 401 00:19:20,726 --> 00:19:22,660 ...secuestraron a mi hija,... 402 00:19:22,728 --> 00:19:25,162 ...la sometieron a una noche de terror,... 403 00:19:25,230 --> 00:19:27,960 ...y despu�s me birlaron... 404 00:19:28,033 --> 00:19:32,094 ...25.000 libras. 405 00:19:32,171 --> 00:19:34,765 �ste no fue su mejor d�a, Sr. Stansfield. 406 00:19:34,840 --> 00:19:36,808 �O deber�a decir, noche? 407 00:19:36,875 --> 00:19:38,399 �D�nde estaba cuando esto pas�? 408 00:19:38,477 --> 00:19:40,570 Hab�amos salido para un linda velada,... 409 00:19:40,646 --> 00:19:42,375 ...a ver El Fantasma de la �pera. 410 00:19:42,447 --> 00:19:44,438 Cuando volvimos, vi que la puerta estaba abierta. 411 00:19:44,516 --> 00:19:47,858 Preferir�a que lo contaras t�, Carole. 412 00:19:50,022 --> 00:19:53,480 Me fui a acostar temprano... 413 00:19:53,559 --> 00:19:55,322 ...y estaba por apagar la luz,... 414 00:19:55,394 --> 00:19:58,591 ...cuando escuch� ruido de vidrios rotos abajo. 415 00:19:58,664 --> 00:20:01,030 Las luces se apagaron,... 416 00:20:01,099 --> 00:20:03,090 ...y entonces intent� llamar a la polic�a... 417 00:20:03,168 --> 00:20:05,762 ...pero el tel�fono no funcionaba. 418 00:20:05,837 --> 00:20:08,965 Y escuch� que alguien sub�a... 419 00:20:09,041 --> 00:20:11,512 ...y ese tipo entr�, con un cuchillo. 420 00:20:13,879 --> 00:20:15,561 Sigue, linda. 421 00:20:17,549 --> 00:20:19,881 Intent� gritar,... 422 00:20:19,952 --> 00:20:23,410 ...pero �l sosten�a el cuchillo en mi garganta. 423 00:20:23,488 --> 00:20:27,083 Me debo haber desvanecido. 424 00:20:27,159 --> 00:20:29,127 Lo que supe a continuaci�n,... 425 00:20:29,194 --> 00:20:31,025 ...fue que estaba en la parte trasera... 426 00:20:31,026 --> 00:20:32,857 ...de una camioneta, tapada con una bolsa. 427 00:20:32,931 --> 00:20:35,354 Y me arrancaron el camis�n. 428 00:20:36,535 --> 00:20:38,196 �La tocaron? 429 00:20:38,270 --> 00:20:39,999 Si abusaron de usted, hay tests de ADN. 430 00:20:40,072 --> 00:20:44,031 No, no hicieron nada. 431 00:20:44,109 --> 00:20:46,724 �Cu�nto tiempo estuvo en la camioneta, Carole? 432 00:20:47,646 --> 00:20:50,046 Horas. 433 00:20:50,115 --> 00:20:51,946 Se detuvieron en el bosque y fumaron. 434 00:20:52,017 --> 00:20:54,144 Y, por la ma�ana,... 435 00:20:54,219 --> 00:20:55,982 ...alguien golpe� el costado y dijo: 436 00:20:56,054 --> 00:20:58,147 ..."Tenemos el dinero". 437 00:20:58,223 --> 00:21:01,920 Me tiraron y salieron disparando. 438 00:21:01,994 --> 00:21:03,757 �As� que pag� el rescate, se�or? 439 00:21:03,829 --> 00:21:05,660 El tel�fono son� en cuanto llegamos a casa. 440 00:21:05,731 --> 00:21:08,256 Yo fui al banco en cuanto abri�. 441 00:21:08,333 --> 00:21:10,130 �Y dispon�a de 25 mil? 442 00:21:10,202 --> 00:21:11,499 Bueno, es evidente. 443 00:21:11,570 --> 00:21:14,596 �No est� pensando en irse, no, Inspector? 444 00:21:14,673 --> 00:21:16,937 No, no, Sr. Stansfield, no, no,... 445 00:21:17,009 --> 00:21:18,067 ...si Ud. quisiera seguir... 446 00:21:18,143 --> 00:21:20,907 ...contestando las preguntas de la Sargento,... 447 00:21:20,979 --> 00:21:23,140 ...me gustar�a echar un vistazo. 448 00:21:23,215 --> 00:21:25,843 Gracias. 449 00:21:28,754 --> 00:21:29,721 Buen d�a, Hammond. 450 00:21:29,788 --> 00:21:30,482 Inspector. 451 00:21:30,555 --> 00:21:31,283 Buen d�a. 452 00:21:31,356 --> 00:21:32,152 Se�or. 453 00:21:32,224 --> 00:21:33,816 As� es c�mo entraron. 454 00:21:33,892 --> 00:21:35,985 Cierto, se�or. 455 00:21:36,061 --> 00:21:38,461 Ya nadie deja huellas digitales. 456 00:21:38,530 --> 00:21:39,895 Ladrones modernos,... 457 00:21:39,965 --> 00:21:42,058 ...no tienen consideraci�n. 458 00:21:42,134 --> 00:21:43,965 La gente es rara, �no? 459 00:21:44,036 --> 00:21:46,061 Gastan tanto... 460 00:21:46,138 --> 00:21:48,038 ...para instalar una cerradura de seguridad,... 461 00:21:48,106 --> 00:21:49,539 ...y mira esto, mira,... 462 00:21:49,608 --> 00:21:54,545 ...dejan la llave en la cerradura. 463 00:21:54,613 --> 00:21:56,342 �C�mo apagaron la electricidad? 464 00:21:56,415 --> 00:21:58,349 Tablero principal, se�or,... 465 00:21:58,417 --> 00:21:59,975 ...sobre el microondas, aqu�. 466 00:22:00,052 --> 00:22:01,849 Oh, aqu�. 467 00:22:01,920 --> 00:22:04,115 �Por qu� har�an eso? �Qu� crees? 468 00:22:04,189 --> 00:22:06,453 �Para anular los tel�fonos inal�mbricos? 469 00:22:06,525 --> 00:22:08,618 S�, cuando yo quiero que mi inal�mbrico deje de funcionar,... 470 00:22:08,694 --> 00:22:10,423 ...lo tiro contra la pared. 471 00:22:10,495 --> 00:22:14,488 Eso s�, s�lo estuvo apagado un par de minutos. 472 00:22:14,566 --> 00:22:17,729 Bueno, fueron realmente muy r�pidos. 473 00:22:17,803 --> 00:22:19,634 Deben haber conocido el dise�o. 474 00:22:19,705 --> 00:22:21,400 La casa estuvo a la venta, se�or. 475 00:22:21,473 --> 00:22:22,940 El propietario piensa que los intrusos... 476 00:22:23,008 --> 00:22:24,771 ...se presentaron como compradores potenciales. 477 00:22:24,843 --> 00:22:25,969 Oh, claro. 478 00:22:26,044 --> 00:22:29,138 S�, tiene una respuesta para todo. 479 00:22:31,450 --> 00:22:33,281 Frost. 480 00:22:33,352 --> 00:22:36,321 Saqu� el dinero del banco y manej� hasta Crossfield Road,... 481 00:22:36,388 --> 00:22:37,912 ...como dijeron. 482 00:22:37,989 --> 00:22:39,422 Lo dej� bajo el puente,... 483 00:22:39,491 --> 00:22:41,220 Sargento, es hora de irnos. 484 00:22:41,293 --> 00:22:42,317 Lo siento, Sr. Stansfield,... 485 00:22:42,394 --> 00:22:44,259 ...surgi� algo muy importante. 486 00:22:44,329 --> 00:22:46,058 �Eh, espere un momento! 487 00:22:46,131 --> 00:22:47,291 �Qu� puede ser m�s importante... 488 00:22:47,366 --> 00:22:49,027 ...que lo que le pas� a Carole? 489 00:22:51,269 --> 00:22:54,102 Se�or, me dijo que �ste era mi caso,... 490 00:22:54,172 --> 00:22:55,269 Estoy consiguiendo todos los detalles... 491 00:22:55,270 --> 00:22:56,367 ...del secuestro, entonces viene usted... 492 00:22:56,441 --> 00:22:58,807 Oh, �entonces crees que fue un secuestro? 493 00:22:58,877 --> 00:23:01,971 Se�or, la chica estaba evidentemente traumatizada,... 494 00:23:02,047 --> 00:23:03,947 ...s�lo tiene 15 a�os. 495 00:23:04,015 --> 00:23:05,380 Supongo que desde el punto de vista masculino... 496 00:23:05,450 --> 00:23:06,974 ...eso no es muy importante. 497 00:23:07,052 --> 00:23:08,451 Ahora, esc�chame. 498 00:23:08,520 --> 00:23:09,714 Hace 4 a�os,... 499 00:23:09,788 --> 00:23:11,346 ...Aduanas e Impuestos Especiales... 500 00:23:11,423 --> 00:23:14,790 ...pescaron a Stansfield por una trampa con el IVA. 501 00:23:14,860 --> 00:23:16,259 Pero, �qui�n lo dir�a!,... 502 00:23:16,328 --> 00:23:17,852 ...el d�a anterior a que lo registraran,... 503 00:23:17,929 --> 00:23:19,760 ...hubo un incendio en su oficina,... 504 00:23:19,831 --> 00:23:22,664 ...as� que todos los papeles fueron destruidos. 505 00:23:22,734 --> 00:23:24,793 Nunca ubicaron al incendiario. 506 00:23:24,870 --> 00:23:26,770 Y Ud. piensa que lo incendi� �l mismo. 507 00:23:26,838 --> 00:23:29,636 �sa es mi teor�a, s�, aunque nunca la demostr�. 508 00:23:29,708 --> 00:23:30,936 Entonces, �ahora tiene otra teor�a,... 509 00:23:31,009 --> 00:23:32,636 ...que esto es un fraude al seguro? 510 00:23:32,711 --> 00:23:34,338 S�, bueno, hay un solo obst�culo, �no? 511 00:23:34,413 --> 00:23:36,904 La chica deber�a estar involucrada tambi�n. 512 00:23:36,982 --> 00:23:38,244 Vamos, �qu� clase de padre... 513 00:23:38,316 --> 00:23:39,510 ...har�a pasar a su hija... 514 00:23:39,584 --> 00:23:40,744 ...por todo lo que ella pas�? 515 00:23:40,819 --> 00:23:45,779 Un padre llamado Reggie Stansfield. 516 00:23:45,857 --> 00:23:48,568 �D�nde vamos, se�or? 517 00:23:50,462 --> 00:23:51,861 Una mujer acaba de denunciar... 518 00:23:51,930 --> 00:23:54,956 ...que desapareci� su hijo de 8 a�os. 519 00:23:55,033 --> 00:23:57,900 Pens� que estaba en la cama. 520 00:23:57,969 --> 00:23:59,994 Trabajo en el Coconut Grove. 521 00:24:00,071 --> 00:24:02,505 Es un casino. 522 00:24:02,574 --> 00:24:04,906 Soy distribuidora de cartas en las mesas de Black Jack. 523 00:24:04,976 --> 00:24:08,036 Desde las 8 de la noche, hasta las 4 de la ma�ana. 524 00:24:08,113 --> 00:24:11,310 Una toma lo que puede conseguir, �no? 525 00:24:11,383 --> 00:24:14,216 Normalmente voy a ver a Dean cuando vuelvo,... 526 00:24:14,286 --> 00:24:15,480 ...pero anoche... 527 00:24:15,554 --> 00:24:17,988 Trajo a alguien a casa. 528 00:24:18,056 --> 00:24:20,361 No soy una puta, de veras. 529 00:24:21,993 --> 00:24:23,756 Necesitaba dinero,... 530 00:24:23,829 --> 00:24:25,558 ...a veces, a los clientes no les gusta... 531 00:24:25,630 --> 00:24:28,098 ...saber que hay un chico en la casa. 532 00:24:28,166 --> 00:24:32,034 �C�mo se llamaba este tipo? 533 00:24:32,103 --> 00:24:34,298 No le pregunt�. 534 00:24:34,372 --> 00:24:35,771 Cuando se fue, me qued� dormida... 535 00:24:35,841 --> 00:24:37,706 ...y me despert� hace media hora. 536 00:24:37,776 --> 00:24:41,371 Y descubr� que Dean no hab�a dormido en su cama. 537 00:24:41,446 --> 00:24:42,640 Debe haberse perdido,... 538 00:24:42,714 --> 00:24:43,738 ...eso es lo que pas�,... 539 00:24:43,815 --> 00:24:46,249 Hace s�lo una semana que estamos en Denton. 540 00:24:46,318 --> 00:24:48,343 �Y d�nde fue Dean ayer? 541 00:24:48,420 --> 00:24:50,411 Le di dinero para ir al cine. 542 00:24:50,489 --> 00:24:54,516 Canon Cinema, en Princess Street. 543 00:24:54,593 --> 00:24:58,791 Y le dijo... 544 00:24:58,864 --> 00:25:01,135 ...que se comprara un pancho. 545 00:25:02,434 --> 00:25:04,752 �C�mo sabe eso? 546 00:25:07,572 --> 00:25:08,368 Sra. Anderton... 547 00:25:08,440 --> 00:25:10,067 Se�orita. 548 00:25:10,141 --> 00:25:11,540 Lo siento, se�orita. 549 00:25:11,610 --> 00:25:13,393 Srta. Anderton. 550 00:25:16,481 --> 00:25:19,279 �Tiene amigos... 551 00:25:19,351 --> 00:25:21,410 ...o familiares a los que podr�a llamar? 552 00:25:21,486 --> 00:25:26,287 Oh, no, no. 553 00:25:26,358 --> 00:25:28,121 Est� bien, va a estar todo bien. 554 00:25:28,193 --> 00:25:29,626 No. 555 00:25:34,330 --> 00:25:36,525 Dean Anderton est� muerto. 556 00:25:36,599 --> 00:25:37,793 Bobby Kirkby est� perdido. 557 00:25:37,867 --> 00:25:40,461 Y tenemos a un asesino de chicos suelto. 558 00:25:40,537 --> 00:25:42,061 Quiero que se dejen de papar moscas... 559 00:25:42,138 --> 00:25:44,231 ...no se est�n esforzando lo suficiente. 560 00:25:44,307 --> 00:25:46,332 Quiero que alguien vaya al patio municipal... 561 00:25:46,409 --> 00:25:48,309 ...y revise cada una de las bolsas de basura... 562 00:25:48,378 --> 00:25:50,869 ...que recogieron ayer. 563 00:25:50,947 --> 00:25:52,278 �Entra! 564 00:25:52,348 --> 00:25:53,474 Jack, lamento interrumpir. 565 00:25:53,550 --> 00:25:55,013 Sandy Longford est� en el tel�fono,... 566 00:25:55,014 --> 00:25:55,745 ...dice que es urgente. 567 00:25:55,818 --> 00:25:57,513 Y es relevante para el caso. 568 00:25:57,587 --> 00:25:59,111 Bien. 569 00:25:59,188 --> 00:26:01,247 Liz, hazte cargo. 570 00:26:01,324 --> 00:26:02,689 Lleg� esta ma�ana, a mano. 571 00:26:02,759 --> 00:26:05,353 Adentro, una carta y una grabaci�n. 572 00:26:05,428 --> 00:26:06,148 La carta est� escrita... 573 00:26:06,149 --> 00:26:07,589 ...en una impresora de matriz de puntos. 574 00:26:07,664 --> 00:26:08,494 �Qu� es eso? 575 00:26:08,565 --> 00:26:10,692 Viene de una computadora. 576 00:26:12,936 --> 00:26:16,030 Oh, Sandy, por favor. 577 00:26:16,105 --> 00:26:17,868 Oh, disculpa. 578 00:26:17,941 --> 00:26:19,499 Ahora mis huellas estar�n por todas partes. 579 00:26:19,576 --> 00:26:21,168 Pero eso debe ser de cuando la fotocopiaste,... 580 00:26:21,244 --> 00:26:22,871 ...�no es as�? 581 00:26:22,946 --> 00:26:24,174 No te preocupes, sigue,... 582 00:26:24,247 --> 00:26:25,771 ...ponla en una de esas carpetas pl�sticas. 583 00:26:27,717 --> 00:26:31,813 Vamos, �l�emela! 584 00:26:31,888 --> 00:26:33,321 "Tengo a Bobby Kirkby". 585 00:26:33,389 --> 00:26:35,186 "Pido 500 mil libras... 586 00:26:35,258 --> 00:26:36,953 ...de parte de Sir Richard Cordwell,... 587 00:26:37,026 --> 00:26:39,153 ...Director Ejecutivo de los supermercados Cordwell". 588 00:26:39,228 --> 00:26:41,162 "Para pagar esta noche en su totalidad". 589 00:26:41,230 --> 00:26:43,027 "Su compa��a puede pagar esto y m�s,... 590 00:26:43,099 --> 00:26:46,034 ...si se niega y el el dinero no es entregado,... 591 00:26:46,102 --> 00:26:48,730 ...el chico morir� en circunstancias... 592 00:26:48,805 --> 00:26:50,830 ...en las que nunca ser� identificado". 593 00:26:50,907 --> 00:26:52,898 "Sir Richard ser� considerado responsable,... 594 00:26:52,976 --> 00:26:54,773 ...tal como su diario le explicar� al p�blico". 595 00:26:54,844 --> 00:26:57,506 "A Sir Richard se le envi� el mismo paquete". 596 00:26:57,580 --> 00:26:59,343 "Cualquier se�al de intervenci�n policial,... 597 00:26:59,415 --> 00:27:01,713 ...y el ni�o morir�". 598 00:27:01,784 --> 00:27:03,979 Bien, pon la grabaci�n. 599 00:27:08,124 --> 00:27:11,218 Me llamo Bobby Kirkby. 600 00:27:11,294 --> 00:27:13,524 Se corta por un momento. 601 00:27:13,596 --> 00:27:15,530 Pobre mocoso. 602 00:27:15,598 --> 00:27:19,432 El hijo de puta se lo est� haciendo leer. 603 00:27:19,502 --> 00:27:22,471 �ste es un mensaje para Sir Richard Cordwell. 604 00:27:22,538 --> 00:27:25,371 Si hace lo que el hombre dice, me dejar� ir. 605 00:27:25,441 --> 00:27:27,739 Dice que si no le lleva el dinero hoy... 606 00:27:27,810 --> 00:27:30,574 ...o si trata de encontrarlo, o si va a la polic�a,... 607 00:27:30,647 --> 00:27:35,107 ...tiene pruebas de lo que me va a pasar. 608 00:27:35,184 --> 00:27:38,176 �Es genuino? 609 00:27:38,254 --> 00:27:40,814 S�, lo es. 610 00:27:40,890 --> 00:27:44,189 Esto es lo que tem�a. 611 00:27:44,260 --> 00:27:46,490 Es un tipo muy inteligente, �no? 612 00:27:46,562 --> 00:27:48,154 Es un enfermo, Jack. 613 00:27:48,231 --> 00:27:50,722 El m�s enfermo. 614 00:27:50,800 --> 00:27:52,665 Agarrar a un chico, cualquier chico puede. 615 00:27:52,735 --> 00:27:56,102 No importa si los padres pueden pagar o no. 616 00:27:56,172 --> 00:27:58,231 Porque entonces consigues alguna gran empresa,... 617 00:27:58,307 --> 00:28:01,208 ...con una imagen que proteger,... 618 00:28:01,277 --> 00:28:04,110 ...y la pones contra las cuerdas. 619 00:28:04,180 --> 00:28:06,148 Y si algo sale mal,... 620 00:28:06,215 --> 00:28:08,115 ...la rabia del p�blico no se dirigir�... 621 00:28:08,184 --> 00:28:10,880 ...contra el secuestrador,... 622 00:28:10,953 --> 00:28:13,922 ...la empresa ser� la culpable. 623 00:28:13,990 --> 00:28:16,220 Es una gran historia, Jack. 624 00:28:16,292 --> 00:28:17,782 Podr�a vend�rsela a los diarios sensacionalistas. 625 00:28:17,860 --> 00:28:19,794 �No vas a hacer eso! 626 00:28:19,862 --> 00:28:22,262 Esto es propiedad policial. 627 00:28:22,331 --> 00:28:25,823 Dame una de esas carpetas pl�stica, �quieres? 628 00:28:25,902 --> 00:28:27,529 No vas a informar de esto,... 629 00:28:27,603 --> 00:28:29,628 ...te quedas callado, �de acuerdo? 630 00:28:29,706 --> 00:28:30,968 El mayor titular que haya tenido. 631 00:28:31,040 --> 00:28:32,905 Y seguir� si�ndolo ma�ana,... 632 00:28:32,975 --> 00:28:35,000 ...cuando el chico est� a salvo. 633 00:28:52,395 --> 00:28:55,455 Vas a tratar a Sir Richard con respeto, �no? 634 00:28:55,531 --> 00:28:59,297 Lo tratar� con mi tacto habitual, se�or. 635 00:29:03,272 --> 00:29:04,637 �Comisario Mullett? 636 00:29:04,707 --> 00:29:05,639 Sir Richard lo espera. 637 00:29:05,708 --> 00:29:07,232 Les mostrar� el camino. 638 00:29:07,310 --> 00:29:09,005 �Qu� est�s haciendo, Jack? 639 00:29:09,078 --> 00:29:11,569 S�lo revisaba el adhesivo del impuesto, se�or. 640 00:29:11,647 --> 00:29:13,171 �Ven! 641 00:29:15,752 --> 00:29:19,051 El Comisario Mullett y el Inspector Frost, se�or. 642 00:29:19,122 --> 00:29:20,885 Buen d�a, caballeros. 643 00:29:20,957 --> 00:29:22,822 Buen d�a, Sir Richard. 644 00:29:22,892 --> 00:29:24,587 S�, buen d�a, se�or. 645 00:29:24,660 --> 00:29:27,527 �Saben de qu� se trata esto? 646 00:29:27,597 --> 00:29:30,031 Recib� esta carta... 647 00:29:30,099 --> 00:29:32,192 ...y una grabaci�n. 648 00:29:32,268 --> 00:29:35,203 Y un horrible recordatorio. 649 00:29:39,041 --> 00:29:41,134 �Podemos suponer que la carta es genuina? 650 00:29:41,210 --> 00:29:42,837 �Podr�a decirnos lo que dice? 651 00:29:42,912 --> 00:29:45,142 Me ordena pagar medio mill�n de libras en billetes usados,... 652 00:29:45,214 --> 00:29:46,772 ...esta noche a las 8, a cambio de la vida... 653 00:29:46,849 --> 00:29:49,113 ...de un chico raptado. 654 00:29:49,185 --> 00:29:50,914 S�, es genuina. 655 00:29:50,987 --> 00:29:53,615 Ya tenemos un chico muerto. 656 00:29:53,689 --> 00:29:55,247 �La puedo tomar, se�or? 657 00:29:55,324 --> 00:29:57,121 No, Inspector, est� dirigida a m�. 658 00:29:57,193 --> 00:29:58,683 Dice que si coopero con la polic�a,... 659 00:29:58,761 --> 00:30:00,661 ...el trato se termina y el chico muere. 660 00:30:00,730 --> 00:30:03,096 Lo que m�s bien destruye el sentido del ejercicio. 661 00:30:03,166 --> 00:30:05,225 �Nos puede decir c�mo se cerrar� el trato,... 662 00:30:05,301 --> 00:30:06,825 ...de modo que despu�s del intercambio,... 663 00:30:06,903 --> 00:30:08,632 ...podamos aprehender al secuestrador? 664 00:30:08,704 --> 00:30:09,830 Si tengo su palabra... 665 00:30:09,906 --> 00:30:13,569 ...de que no intervendr� la polic�a hasta que termine todo. 666 00:30:13,643 --> 00:30:14,871 Eso es extremadamente dif�cil... 667 00:30:14,944 --> 00:30:16,741 S�, tiene mi palabra. 668 00:30:16,813 --> 00:30:19,281 Bien, si�ntense. 669 00:30:26,122 --> 00:30:28,784 Meto medio mill�n en una bolsa... 670 00:30:28,858 --> 00:30:30,553 ...y espero en mi negocio en Market Street... 671 00:30:30,626 --> 00:30:32,423 ...que me den instrucciones por tel�fono. 672 00:30:32,495 --> 00:30:34,429 �Puede conseguir tanto dinero? 673 00:30:34,497 --> 00:30:36,124 S�, puedo conseguir tanto dinero. 674 00:30:36,199 --> 00:30:37,860 El asunto es... 675 00:30:37,934 --> 00:30:39,526 ...si lo quiero hacer. 676 00:30:39,602 --> 00:30:43,129 �Tiene una foto de...? 677 00:30:43,206 --> 00:30:46,300 Bobby Kirkby, se�or. 678 00:30:52,315 --> 00:30:53,748 Lindo chico,... 679 00:30:53,816 --> 00:30:54,942 ...es una buena foto. 680 00:30:55,017 --> 00:30:56,644 �C�mo es la madre? 681 00:30:56,719 --> 00:30:58,846 Llorosa, �qu� esperaba? 682 00:30:58,921 --> 00:31:00,047 Bien, esto es lo que haremos. 683 00:31:00,122 --> 00:31:01,919 Llama a la madre y averigua si hay m�s fotos. 684 00:31:01,991 --> 00:31:03,515 Bobby de beb� ser�a bueno. 685 00:31:03,593 --> 00:31:05,151 Prepara un comunicado de prensa para los diarios nacionales. 686 00:31:05,228 --> 00:31:06,160 Bien. 687 00:31:06,229 --> 00:31:07,457 �Va a pagar el rescate? 688 00:31:07,530 --> 00:31:08,758 Por supuesto. 689 00:31:08,831 --> 00:31:10,856 �Sabe cu�nto cuesta hacer un comercial para la TV? 690 00:31:10,933 --> 00:31:12,491 Por esto, yo consigo varios millones de libras... 691 00:31:12,568 --> 00:31:13,865 ...de publicidad. 692 00:31:13,936 --> 00:31:15,513 �Le molesta si pongo un rastreador... 693 00:31:15,514 --> 00:31:16,302 ...entre el dinero, se�or? 694 00:31:16,372 --> 00:31:17,396 �Por supuesto! 695 00:31:17,473 --> 00:31:19,566 El objetivo es salvar al chico. 696 00:31:19,642 --> 00:31:22,440 Lo necesitamos en la TV con Sir Richard por la ma�ana. 697 00:31:22,511 --> 00:31:24,843 Tambi�n tenemos que capturar a este hombre, Sir Richard. 698 00:31:24,914 --> 00:31:26,575 Creemos que ya ha asesinado. 699 00:31:26,649 --> 00:31:27,980 Podr�a volver a hacerlo. 700 00:31:28,050 --> 00:31:30,143 Hagan despu�s lo que quieran, no es asunto m�o. 701 00:31:30,219 --> 00:31:32,551 Pero yo hago las cosas a mi modo. 702 00:31:32,622 --> 00:31:35,591 Este mani�tico secuestr� a un chico para sacarme dinero. 703 00:31:35,658 --> 00:31:37,717 Yo contesto con una decisi�n comercial porque... 704 00:31:37,793 --> 00:31:40,091 ...la publicidad es de lo mejor que hay. 705 00:31:40,162 --> 00:31:43,928 Eso quiere decir, sin trucos y sin transmisores. 706 00:31:44,000 --> 00:31:45,331 Espero que cumpla con su palabra... 707 00:31:45,401 --> 00:31:46,834 ...de que la polic�a no va a intervenir... 708 00:31:46,903 --> 00:31:48,370 ...hasta que termine el trato. 709 00:31:48,437 --> 00:31:49,995 S�, se�or. La cumplir�. 710 00:31:52,775 --> 00:31:55,141 No ten�as porqu� darle tu palabra. 711 00:31:55,211 --> 00:31:56,143 Est� bien, se�or. 712 00:31:56,212 --> 00:31:58,646 No tengo intenci�n de cumplirla. 713 00:31:58,714 --> 00:32:01,080 Ah� soy un poco como este Tricky Dicky. 714 00:32:01,150 --> 00:32:03,744 Hago las cosas a mi modo. 715 00:32:11,694 --> 00:32:14,629 Cierto, es el principio del negocio. 716 00:32:14,697 --> 00:32:16,688 Reggie Stansfield estaba ya afuera del banco... 717 00:32:16,766 --> 00:32:19,530 ...cuando abrieron. 718 00:32:19,602 --> 00:32:21,832 Est� hablando con la cajera. 719 00:32:21,904 --> 00:32:23,895 Ella est� llamando al gerente. 720 00:32:23,973 --> 00:32:25,406 �Por qu� est� haciendo eso? 721 00:32:25,474 --> 00:32:28,170 �l pidi� sacar 25.000 en efectivo. 722 00:32:28,244 --> 00:32:30,269 Hay que sacar el dinero de la caja de seguridad. 723 00:32:30,346 --> 00:32:32,541 No es de extra�ar que parezca preocupado. 724 00:32:32,615 --> 00:32:34,082 Ahora, lo detenemos. 725 00:32:34,150 --> 00:32:36,084 �Qui�n es �se? 726 00:32:36,152 --> 00:32:39,679 �C�mo podr�a saberlo? 727 00:32:39,755 --> 00:32:41,017 �Qu� hace ahora? 728 00:32:41,090 --> 00:32:42,819 Espera que traigan el dinero de la caja de seguridad. 729 00:32:42,892 --> 00:32:45,307 No, el otro, con la capucha. 730 00:32:46,796 --> 00:32:51,392 Parece que est� sacando dinero del cajero. 731 00:32:51,467 --> 00:32:53,446 Pero mire, ahora est� yendo a la m�quina... 732 00:32:53,447 --> 00:32:54,436 ...para dep�sitos autom�ticos. 733 00:32:54,503 --> 00:32:56,767 �Volviendo a poner el dinero? 734 00:32:56,839 --> 00:32:58,033 Oh, s�, eso parece. 735 00:32:58,107 --> 00:33:00,234 S�, �pero por qu�? 736 00:33:00,309 --> 00:33:01,833 Dos diferentes transacciones. 737 00:33:01,911 --> 00:33:02,969 No. 738 00:33:03,045 --> 00:33:05,129 Est� haciendo tiempo. 739 00:33:06,282 --> 00:33:08,216 �C�mo se llama ese personaje? 740 00:33:08,284 --> 00:33:09,251 Ian Grafton. 741 00:33:09,318 --> 00:33:11,843 15A Fairfield Road. 742 00:33:15,725 --> 00:33:16,350 �S�? 743 00:33:16,425 --> 00:33:17,722 �Ian Grafton? 744 00:33:17,793 --> 00:33:18,782 Sargento Maud. 745 00:33:18,861 --> 00:33:20,260 Denton CID. 746 00:33:20,329 --> 00:33:22,024 �Podr�amos hablar un momento? 747 00:33:23,232 --> 00:33:24,722 Pruebe los fetuccini Alfredo, se�or. 748 00:33:24,800 --> 00:33:26,165 Es verdaderamente como de Keith Floyd. 749 00:33:26,235 --> 00:33:28,032 La comida vegetariana es muy buena, Jack. 750 00:33:28,104 --> 00:33:28,832 S�, claro. 751 00:33:28,904 --> 00:33:29,893 Gracias. 752 00:33:29,972 --> 00:33:31,269 Burton, espero que no salgas... 753 00:33:31,340 --> 00:33:34,366 ...a arreglar las flores otra vez esta noche. 754 00:33:34,443 --> 00:33:35,569 Va a ser una gran operaci�n, �no? 755 00:33:35,644 --> 00:33:38,204 S�, tan grande como Harry el Anteojudo lo permita. 756 00:33:38,280 --> 00:33:39,645 Oh, Dios, jefe. 757 00:33:39,715 --> 00:33:41,376 S�, Jack, �qu� te puedo dar? 758 00:33:41,450 --> 00:33:42,883 Salchichas y papas, querida. 759 00:33:42,952 --> 00:33:46,388 Lo siento, Jack, ahora no servimos eso. 760 00:33:46,455 --> 00:33:47,683 Muy bien. 761 00:33:47,757 --> 00:33:50,419 �Me puedes traer una porci�n de cipollata,... 762 00:33:50,493 --> 00:33:52,358 ...con una guarnici�n de papas a la francesa,... 763 00:33:52,428 --> 00:33:54,589 ...y puedes abrir una lata de arvejas? 764 00:33:54,663 --> 00:33:55,493 Por supuesto. 765 00:33:55,564 --> 00:33:56,929 Gracias. 766 00:33:58,601 --> 00:34:00,831 George. 767 00:34:00,903 --> 00:34:04,430 �Alguna vez hiciste compras en Cordwell, en Market Street? 768 00:34:04,507 --> 00:34:05,735 Estuve ah�, s�. 769 00:34:05,808 --> 00:34:07,207 Bueno, tienen... 770 00:34:07,276 --> 00:34:10,302 ...una hilera de tel�fonos p�blicos cerca de la entrada. 771 00:34:10,379 --> 00:34:12,347 Quiero que los "pinchen". 772 00:34:12,415 --> 00:34:15,612 Ya sabes, con esos peque�os artefactos electr�nicos. 773 00:34:15,684 --> 00:34:18,983 Quiero que me consigas uno de �sos discretamente. 774 00:34:19,055 --> 00:34:20,647 Lo voy a poner con el dinero. 775 00:34:20,723 --> 00:34:23,055 Se puede hacer, �pero c�mo lo vas a plantar? 776 00:34:23,125 --> 00:34:26,219 �Te acuerdas de Tommy Dunstan? 777 00:34:26,295 --> 00:34:27,057 �Qui�n? 778 00:34:27,129 --> 00:34:28,096 Tommy Dunstan. 779 00:34:28,164 --> 00:34:29,324 Te tienes que acordar. 780 00:34:29,398 --> 00:34:31,229 Lo echaron de la polic�a por beber. 781 00:34:31,300 --> 00:34:32,267 Oh, �l, s�. 782 00:34:32,334 --> 00:34:33,801 No lo vas a creer,... 783 00:34:33,869 --> 00:34:36,303 ...pero es guardia de seguridad en Cordwell. 784 00:34:36,372 --> 00:34:37,862 Es un tipo habilidoso. 785 00:34:37,940 --> 00:34:40,135 Voy a hacer que lo plante �l. 786 00:34:40,209 --> 00:34:41,107 �Cu�ntos autos? 787 00:34:41,177 --> 00:34:41,734 Cuatro. 788 00:34:41,811 --> 00:34:43,142 Es todo lo que Mullett me permite. 789 00:34:43,212 --> 00:34:43,940 No son suficientes. 790 00:34:44,013 --> 00:34:46,413 S�, lo ser�n porque tendr� un rastreador. 791 00:34:46,482 --> 00:34:47,005 �Se�or? 792 00:34:47,083 --> 00:34:47,879 S�. 793 00:34:47,950 --> 00:34:49,247 �Sabe? Ese tipo en el banco,... 794 00:34:49,318 --> 00:34:50,342 ...cuando Reggie estaba ah�. 795 00:34:50,419 --> 00:34:51,545 Ian Grafton. 796 00:34:51,620 --> 00:34:52,780 Tiene una camioneta igual a la... 797 00:34:52,855 --> 00:34:54,914 ...que usaron para secuestrar a Carole. 798 00:34:54,990 --> 00:34:55,957 Eso suena prometedor. 799 00:34:56,025 --> 00:34:58,186 El problema es que todav�a estaba estacionada afuera del banco... 800 00:34:58,260 --> 00:35:00,091 ...a las 9 y media, cuando todav�a estaba secuestrada. 801 00:35:00,162 --> 00:35:00,992 �Est�s segura de eso? 802 00:35:01,063 --> 00:35:03,054 Tiene un ticket de estacionamiento. 803 00:35:03,132 --> 00:35:04,429 Eso fue poco conveniente. 804 00:35:04,500 --> 00:35:06,900 S�, eso pensaba. 805 00:35:06,969 --> 00:35:08,300 �No est�s tratando de decirme... 806 00:35:08,370 --> 00:35:10,201 ...que podr�a tener raz�n, por una vez? 807 00:35:10,272 --> 00:35:12,297 Oh, no me atrever�a a tanto, se�or. 808 00:35:12,374 --> 00:35:15,571 Bueno, yo... 809 00:35:15,644 --> 00:35:17,236 Gracias. 810 00:35:19,048 --> 00:35:21,573 �Vaya! 811 00:35:21,650 --> 00:35:23,705 �Qu� es todo esto? 812 00:35:25,221 --> 00:35:26,688 Hay una nota aqu�, Jack, del forense. 813 00:35:26,755 --> 00:35:27,551 �Qu� dice? 814 00:35:27,623 --> 00:35:29,818 Todo esto fue encontrado en el canal esta ma�ana. 815 00:35:29,892 --> 00:35:32,258 �Y qu� es? 816 00:35:32,328 --> 00:35:34,956 �Es obvio, no? 817 00:35:35,030 --> 00:35:35,860 Lo que quiero que hagan... 818 00:35:35,931 --> 00:35:38,900 ...es que le lleven esto a Reggie Stansfield,... 819 00:35:38,968 --> 00:35:41,869 ...que, de hecho, identificar� todo,... 820 00:35:41,937 --> 00:35:43,268 ...despu�s quiero que se lo muestren... 821 00:35:43,339 --> 00:35:45,239 ...a un tasador de seguros,... 822 00:35:45,307 --> 00:35:47,537 ...y averig�en cu�nto valen en realidad. 823 00:35:47,610 --> 00:35:49,271 No mucho, creer�a. 824 00:35:49,345 --> 00:35:50,710 Ahora no, tonto,... 825 00:35:50,779 --> 00:35:52,007 ...antes de que las pusieran en el canal. 826 00:35:52,081 --> 00:35:53,275 Despu�s quiero que averig�en... 827 00:35:53,349 --> 00:35:56,614 ...por cu�nto las asegur� Stansfield. 828 00:35:56,685 --> 00:35:57,982 Ahora bien, no las pierdan de vista... 829 00:35:58,053 --> 00:36:00,180 ...y quiero que vuelvan a las 6 para el resumen. 830 00:36:00,256 --> 00:36:02,156 Ahora v�yanse, afuera. 831 00:36:03,726 --> 00:36:04,488 Hola, George. 832 00:36:04,560 --> 00:36:05,356 Hola, Tommy. 833 00:36:05,427 --> 00:36:06,325 Hola, Jack. 834 00:36:06,395 --> 00:36:08,090 Muy bien, aqu� est�s. 835 00:36:08,164 --> 00:36:10,291 Veo que la comisar�a de Denton est� a tono con el mundo. 836 00:36:10,366 --> 00:36:11,060 Dos t�s. 837 00:36:11,133 --> 00:36:12,031 S�. 838 00:36:12,101 --> 00:36:13,932 Primer paso para la privatizaci�n. 839 00:36:14,003 --> 00:36:15,971 Si�ntate. 840 00:36:16,038 --> 00:36:20,805 Est�n haciendo del Sr. Mullett jefe de la OFICIPOL. 841 00:36:20,876 --> 00:36:24,107 Quiero que hagas algo para m�, de todos modos. 842 00:36:24,180 --> 00:36:25,943 Ya conoce mi pregunta habitual, Sr. Frost. 843 00:36:26,015 --> 00:36:27,107 S�, la conozco. 844 00:36:27,183 --> 00:36:29,117 �Qu� gano yo? 845 00:36:29,985 --> 00:36:32,249 Bien, �sta es la gran chance. 846 00:36:32,321 --> 00:36:34,255 Si lo hacemos bien, agarramos al chantajista,... 847 00:36:34,323 --> 00:36:35,187 ...al s�dico. 848 00:36:35,257 --> 00:36:37,225 Este asesino. 849 00:36:37,293 --> 00:36:38,988 Lo hacemos mal,... 850 00:36:39,061 --> 00:36:40,926 ...y Bobby Kirkby va a ser asesinado. 851 00:36:40,996 --> 00:36:44,898 As� que todo tiene que ser al 100% 852 00:36:44,967 --> 00:36:46,025 Ahora bien. 853 00:36:46,101 --> 00:36:47,830 �ste es el objetivo. 854 00:36:47,903 --> 00:36:51,600 Sir Richard Cordwell, de Supermercados Cordwell. 855 00:36:51,674 --> 00:36:55,166 T�cticas y discreta vigilancia,... 856 00:36:55,244 --> 00:36:56,324 ...eso significa que el chantajista... 857 00:36:56,325 --> 00:36:57,405 ...no debe saber que estamos ah�... 858 00:36:57,479 --> 00:36:59,572 ...y Sir Richard no debe saber que estamos ah�,... 859 00:36:59,648 --> 00:37:02,879 ...de lo contrario, la operaci�n se anula. 860 00:37:02,952 --> 00:37:05,819 Empezamos siguiendo a Sir Richard... 861 00:37:05,888 --> 00:37:09,085 ...desde que deja su casa. 862 00:37:09,158 --> 00:37:12,889 Probablemente ir� al supermercado... 863 00:37:12,890 --> 00:37:14,755 ...en su Rolls Royce. 864 00:37:14,830 --> 00:37:18,459 Collier estar� en el local comunicado por radio,... 865 00:37:18,534 --> 00:37:20,024 ...vigilando los tel�fonos p�blicos. 866 00:37:20,102 --> 00:37:21,797 Nuestro hombre har� contacto... 867 00:37:21,870 --> 00:37:25,362 ...por medio de esos tel�fonos a las 8. 868 00:37:25,441 --> 00:37:27,238 Ya est�n todos "pinchados" y vinculados con Control. 869 00:37:27,309 --> 00:37:28,298 �Es as�, Don? 870 00:37:28,377 --> 00:37:29,139 Cierto, jefe. 871 00:37:29,211 --> 00:37:29,905 Bueno. 872 00:37:29,979 --> 00:37:31,094 George, esperar�s... 873 00:37:31,095 --> 00:37:32,209 ...fuera de la entrada del estacionamiento. 874 00:37:32,281 --> 00:37:33,714 Relevar�s a Burton. 875 00:37:33,782 --> 00:37:36,114 Va a haber otros autos en la zona. 876 00:37:36,185 --> 00:37:37,914 No deber�an tener problemas para seguir el auto,... 877 00:37:37,987 --> 00:37:39,750 ...gracias al rastreador. 878 00:37:43,692 --> 00:37:45,887 Cordwell se est� acercando al supermercado. 879 00:37:50,899 --> 00:37:51,763 OK, Jack. 880 00:37:51,834 --> 00:37:53,324 Ya lo tengo. 881 00:37:55,504 --> 00:37:56,596 Est� aqu�, se�or. 882 00:38:04,480 --> 00:38:05,674 Algo est� pasando. 883 00:38:08,784 --> 00:38:10,479 �Oh, no, lo perd�! 884 00:38:13,055 --> 00:38:14,716 Collier, �qu� pasa? 885 00:38:14,790 --> 00:38:18,089 Bueno, estoy en art�culos para el hogar... 886 00:38:18,160 --> 00:38:21,687 ...y me dirijo a las delicatessen. 887 00:38:21,764 --> 00:38:23,459 Lo tengo. 888 00:38:23,532 --> 00:38:26,228 Est� en el tel�fono del mostrador para Servicios al Cliente. 889 00:38:26,302 --> 00:38:28,361 �Hijo de puta astuto! 890 00:38:28,437 --> 00:38:31,270 No est� usando el tel�fono p�blico. 891 00:38:33,242 --> 00:38:34,971 Se mueve otra vez. 892 00:38:35,044 --> 00:38:37,012 Hacia la parte de atr�s del negocio. 893 00:38:37,079 --> 00:38:38,842 Bien, bien, no te preocupes, Collier. 894 00:38:38,914 --> 00:38:41,007 Saldr� en un minuto con el dinero. 895 00:38:41,083 --> 00:38:43,813 Toolan, qu�date al lado del estacionamiento delantero. 896 00:38:43,886 --> 00:38:44,443 �Jack! 897 00:38:44,520 --> 00:38:45,214 Quiero hablarte. 898 00:38:45,287 --> 00:38:47,050 �No ahora, por favor, se�or! 899 00:38:47,122 --> 00:38:48,714 Espero que esta operaci�n no dependa... 900 00:38:48,791 --> 00:38:51,225 ...de que Tommy Dunstan plante un rastreador. 901 00:38:51,293 --> 00:38:52,260 �Por qu�? 902 00:38:52,328 --> 00:38:54,353 Dunstan acaba de ser detenido... 903 00:38:54,430 --> 00:39:00,596 ...por robar dos botellas de whisky de su patr�n. 904 00:39:00,669 --> 00:39:04,469 Est� bien, se�or, el rastreador todav�a funciona. 905 00:39:04,540 --> 00:39:08,977 Bien, Collier, �d�nde est�s? 906 00:39:09,044 --> 00:39:10,434 Collier, entra. 907 00:39:13,148 --> 00:39:15,844 �Collier? 908 00:39:15,918 --> 00:39:17,818 Collier, entra, �quieres? 909 00:39:17,886 --> 00:39:19,854 �Qu� pasa? 910 00:39:19,922 --> 00:39:21,082 Lo siento, jefe,... 911 00:39:21,156 --> 00:39:23,351 ...perd� la recepci�n en el estacionamiento de atr�s. 912 00:39:23,425 --> 00:39:24,187 Se fue, se�or,... 913 00:39:24,259 --> 00:39:26,659 ...pero lleva una bolsa y cambi� de auto. 914 00:39:26,729 --> 00:39:28,492 �Qu�? 915 00:39:28,564 --> 00:39:30,259 Un Vauxhall Monterey, de color claro,... 916 00:39:30,332 --> 00:39:34,735 ...patente N760 EUA. 917 00:39:34,803 --> 00:39:38,603 �Por qu� no se mueve el rastreador? 918 00:39:42,644 --> 00:39:43,941 �Maldita sea! 919 00:39:44,012 --> 00:39:45,104 �Tommy, imb�cil! 920 00:39:45,180 --> 00:39:47,011 �Ves lo que pasa cuando usas a basura como Dunstan? 921 00:39:47,082 --> 00:39:49,277 Es demasiado tarde para lamentarse por eso, se�or. 922 00:39:49,351 --> 00:39:50,340 Burton, �d�nde est�s? 923 00:39:50,419 --> 00:39:51,408 Bath Road, se�or. 924 00:39:51,487 --> 00:39:52,146 Yendo hacia el sur. 925 00:39:52,221 --> 00:39:53,381 �Ves algo? 926 00:39:53,455 --> 00:39:54,149 No, se�or. 927 00:39:54,223 --> 00:39:54,814 �Toolan? 928 00:39:54,890 --> 00:39:57,484 Salgo del estacionamiento de adelante. 929 00:40:00,429 --> 00:40:01,862 Vamos, Brady, enc�rgate t�. 930 00:40:01,930 --> 00:40:03,989 Es un fiasco monumental, �no es as�, Jack? 931 00:40:04,066 --> 00:40:05,533 �Qu� est�s haciendo? 932 00:40:05,601 --> 00:40:06,898 Bueno, estoy yendo para all�. 933 00:40:06,969 --> 00:40:08,095 Liz, �vienes? 934 00:40:08,170 --> 00:40:09,933 �A qu� sirve eso? 935 00:40:10,005 --> 00:40:12,701 No tengo idea. 936 00:40:14,810 --> 00:40:16,038 �D�nde vamos, se�or? 937 00:40:16,111 --> 00:40:18,671 Bueno, �ad�nde ir�as para un cambio de manos,... 938 00:40:18,747 --> 00:40:20,942 ...o de piernas, como prefieras? 939 00:40:21,016 --> 00:40:22,244 Denton Woods. 940 00:40:22,317 --> 00:40:23,477 �Es otro p�lpito? 941 00:40:23,552 --> 00:40:24,143 S�. 942 00:40:24,219 --> 00:40:25,846 �Qu� m�s tenemos? 943 00:40:25,921 --> 00:40:27,013 De acuerdo, lo arruin�. 944 00:40:27,089 --> 00:40:28,647 No deber�a haber usado a Tommy Dunstan. 945 00:40:28,724 --> 00:40:30,191 Harry el Anteojudo ten�a raz�n. 946 00:40:30,259 --> 00:40:32,557 Pero nos tendr�a que haber dado m�s m�viles. 947 00:40:32,628 --> 00:40:34,289 �Jefe, lo encontramos! 948 00:40:34,363 --> 00:40:35,955 Acaba de pasar a Burton en Sandown Road. 949 00:40:36,031 --> 00:40:37,396 Burton lo est� siguiendo ahora,... 950 00:40:37,466 --> 00:40:39,217 ...yendo hacia Denton Woods. 951 00:40:40,936 --> 00:40:43,666 Te lo dije, linda. 952 00:41:14,269 --> 00:41:15,702 Bueno, �qu� est� pasando? 953 00:41:15,771 --> 00:41:17,602 Sali� del auto. 954 00:41:19,775 --> 00:41:21,106 �Ya dej� la bolsa? 955 00:41:21,176 --> 00:41:22,541 La debe haber dejado,... 956 00:41:22,611 --> 00:41:26,069 ...la bolsa ya no est�. 957 00:41:26,148 --> 00:41:28,309 Est� volviendo al auto. 958 00:41:28,383 --> 00:41:30,510 �Podr�amos acercarnos m�s? 959 00:41:30,586 --> 00:41:32,053 Es terreno abierto,... 960 00:41:32,120 --> 00:41:34,680 ...alguien que esperara ah�, los ver�a. 961 00:41:34,756 --> 00:41:35,586 Si est� aqu�,... 962 00:41:35,657 --> 00:41:38,125 ...tendr�a que estar en esos �rboles. 963 00:41:42,130 --> 00:41:43,222 �Qu� es eso? 964 00:41:43,298 --> 00:41:45,562 Por ah�. 965 00:41:45,634 --> 00:41:47,363 Muy bien, se�or. 966 00:41:47,436 --> 00:41:49,131 Es un auto. 967 00:41:49,204 --> 00:41:50,796 Luces apagadas. 968 00:41:50,873 --> 00:41:53,637 Todos los autos entre esos �rboles tienen las luces apagadas. 969 00:41:53,709 --> 00:41:55,438 No las encienden hasta que buscan... 970 00:41:55,511 --> 00:41:58,105 ...las bombachas de las chicas, despu�s. 971 00:41:58,180 --> 00:42:02,412 �Hay alguien adentro? 972 00:42:02,484 --> 00:42:03,246 Inspector. 973 00:42:03,318 --> 00:42:05,445 Otro auto. 974 00:42:05,521 --> 00:42:08,046 Oh, s�. 975 00:42:08,123 --> 00:42:10,591 �Puedes ver la patente? 976 00:42:10,659 --> 00:42:12,354 No desde aqu�. 977 00:42:12,427 --> 00:42:16,193 Vamos, tendremos que acercarnos, �no? 978 00:42:26,341 --> 00:42:27,774 La tengo. 979 00:42:27,843 --> 00:42:30,937 Verifica el auto patente K446 WFT. 980 00:42:34,616 --> 00:42:37,710 Alguien est� saliendo. 981 00:42:37,786 --> 00:42:41,153 �Qu� tiene, un arma? 982 00:42:41,223 --> 00:42:45,990 No, no creo que sea un arma. 983 00:42:46,061 --> 00:42:48,120 �No lo puedo creer! 984 00:42:48,196 --> 00:42:50,187 Est� ejercitando al perro. 985 00:42:50,265 --> 00:42:53,701 Va a ahuyentar al secuestrador. 986 00:43:20,062 --> 00:43:22,724 Debe ser �l. 987 00:43:22,798 --> 00:43:25,182 �Por qu� no sale de nuevo? 988 00:43:26,735 --> 00:43:27,827 La patente. 989 00:43:27,903 --> 00:43:29,666 Henry Alan Finch. 990 00:43:29,738 --> 00:43:31,706 Lincoln Avenue 14, Denton. 991 00:43:31,773 --> 00:43:33,968 Estamos revisando sus antecedentes. 992 00:43:34,042 --> 00:43:35,134 Quiz�s tiene otro auto,... 993 00:43:35,210 --> 00:43:36,438 ...y sali� por otro lado. 994 00:43:36,511 --> 00:43:37,705 Est� limpio. 995 00:43:37,779 --> 00:43:41,271 Antecedentes limpios. 996 00:43:41,350 --> 00:43:44,911 Vamos a echar un vistazo. 997 00:43:56,264 --> 00:43:58,129 �Qu� es eso? 998 00:44:00,902 --> 00:44:02,870 Hay alguien ah�. 999 00:44:03,872 --> 00:44:05,430 Est� bien. 1000 00:44:05,507 --> 00:44:06,565 �Llama una ambulancia, r�pido! 1001 00:44:06,642 --> 00:44:07,768 Ambulancia para Denton Heath... 1002 00:44:07,843 --> 00:44:09,071 ...afuera de Forest Row, sargento. 1003 00:44:09,144 --> 00:44:11,408 Est� bien, no se preocupe, va a estar bien. 1004 00:44:11,480 --> 00:44:14,176 �D�nde est� la bolsa? 1005 00:44:14,249 --> 00:44:16,080 Deben hab�rsela llevado. 1006 00:44:17,819 --> 00:44:21,118 Maldici�n, es ese Escort. 1007 00:44:21,189 --> 00:44:23,316 �D�nde est� la radio? 1008 00:44:26,028 --> 00:44:27,427 Mensaje a todos los m�viles. 1009 00:44:27,496 --> 00:44:28,417 Quiero hablar... 1010 00:44:28,418 --> 00:44:30,260 ...con los ocupantes de un Ford Escort,... 1011 00:44:30,332 --> 00:44:31,356 ...de color claro,... 1012 00:44:31,433 --> 00:44:32,525 ...que est� saliendo de Denton Heath,... 1013 00:44:32,601 --> 00:44:35,297 ...por el camino de Forest Row. 1014 00:44:35,370 --> 00:44:36,498 �Tienes la patente, Jack? 1015 00:44:36,533 --> 00:44:37,338 Tiene 4 ruedas... 1016 00:44:37,406 --> 00:44:38,566 ...y dos luces rojas atr�s. 1017 00:44:38,640 --> 00:44:40,403 �Est� bien? 1018 00:44:40,475 --> 00:44:44,502 Probablemente lleva a dos personas. 1019 00:44:44,579 --> 00:44:45,773 Jack, soy Mullett. 1020 00:44:45,847 --> 00:44:49,044 �Qu� diablos est� pasando? 1021 00:44:49,117 --> 00:44:50,277 Est� todo bajo control, se�or. 1022 00:44:50,352 --> 00:44:53,321 S�lo un leve contratiempo. 1023 00:44:53,388 --> 00:44:55,720 Bueno, ser� mejor que me vengas a ver enseguida. 1024 00:45:50,011 --> 00:45:53,845 �Hijo de puta, est�pido, idiota! 1025 00:45:54,850 --> 00:45:57,011 �No entiendes las luces del tr�nsito? 1026 00:45:57,085 --> 00:45:58,746 S�, lo lamento, querida. 1027 00:45:58,820 --> 00:45:59,752 �Est� borracho? 1028 00:45:59,821 --> 00:46:00,947 Voy a llamar a la polic�a. 1029 00:46:01,022 --> 00:46:02,751 Yo soy la polic�a. 1030 00:46:04,860 --> 00:46:07,454 Te conozco. 1031 00:46:07,529 --> 00:46:09,997 Sargento Jack Frost. 1032 00:46:10,065 --> 00:46:12,056 Detective Inspector Frost. 1033 00:46:12,134 --> 00:46:13,624 No, adelante. 1034 00:46:13,702 --> 00:46:15,067 �La conozco? 1035 00:46:15,137 --> 00:46:16,661 Deber�as, viejo tonto. 1036 00:46:16,738 --> 00:46:19,036 La cantidad de veces que me mandaste adentro. 1037 00:46:19,107 --> 00:46:20,096 Eres Kitty. 1038 00:46:20,175 --> 00:46:22,405 Kitty Rayford. 1039 00:46:22,477 --> 00:46:25,469 Vamos, dime que no cambi� nada. 1040 00:46:25,547 --> 00:46:26,138 Est� bien. 1041 00:46:26,214 --> 00:46:29,240 No cambiaste nada. 1042 00:46:29,317 --> 00:46:32,184 Espero no haber rayado tu bonito Bentley. 1043 00:46:32,254 --> 00:46:33,551 �Un ray�n, cerdo? 1044 00:46:33,622 --> 00:46:36,182 Son 1000 libras de da�os. 1045 00:46:36,258 --> 00:46:37,691 �Qu�? 1046 00:46:37,759 --> 00:46:39,056 Oh, vamos. 1047 00:46:39,127 --> 00:46:41,595 Me har� cargo. 1048 00:46:41,663 --> 00:46:44,894 Dir� al seguro que el otro auto no par�. 1049 00:46:44,966 --> 00:46:47,025 Eres un �ngel, Kitty. 1050 00:46:47,102 --> 00:46:49,900 Te debo algunos favores. 1051 00:47:05,453 --> 00:47:07,396 Sr. Finch. 1052 00:47:08,657 --> 00:47:10,488 �Qui�n es usted? 1053 00:47:10,559 --> 00:47:12,026 Soy una polic�a. 1054 00:47:12,093 --> 00:47:14,152 Detective Sargento Maud. 1055 00:47:14,229 --> 00:47:15,389 �D�nde est� mi perro? 1056 00:47:15,463 --> 00:47:16,896 En la comisar�a. 1057 00:47:16,965 --> 00:47:18,554 Lo est�n cuidando. 1058 00:47:20,001 --> 00:47:21,696 �C�mo est�, Sr. Finch? 1059 00:47:21,770 --> 00:47:23,761 Estoy bien. 1060 00:47:23,839 --> 00:47:26,523 Me est�n reteniendo por esta noche,... 1061 00:47:26,524 --> 00:47:27,866 ...para observaci�n. 1062 00:47:27,943 --> 00:47:31,208 Estar� en casa por la ma�ana. 1063 00:47:31,279 --> 00:47:32,924 �Qu� hac�a en Denton Common... 1064 00:47:32,925 --> 00:47:33,747 ...esta noche? 1065 00:47:33,815 --> 00:47:35,146 �Haciendo? 1066 00:47:35,217 --> 00:47:37,777 Llevaba a pasear al perro. 1067 00:47:37,853 --> 00:47:39,445 Fue atacado, se�or. 1068 00:47:39,521 --> 00:47:42,012 Tenemos que saber lo que pas�. 1069 00:47:42,090 --> 00:47:45,059 Lo vimos cuando detuvo su auto. 1070 00:47:45,126 --> 00:47:47,788 �Me vieron? 1071 00:47:47,863 --> 00:47:49,421 �Qu� estaban haciendo ah�? 1072 00:47:49,497 --> 00:47:50,862 Tuvo suerte de que estuvi�ramos, se�or. 1073 00:47:50,932 --> 00:47:53,025 Podr�a haber muerto de neumon�a. 1074 00:47:53,101 --> 00:47:55,365 �Usted no sali� del coche de inmediato? 1075 00:47:55,437 --> 00:47:57,462 Llov�a. 1076 00:47:57,539 --> 00:47:59,564 No quer�a decepcionar a Pippa. 1077 00:47:59,641 --> 00:48:00,665 �Pippa? 1078 00:48:00,742 --> 00:48:02,192 El perro. 1079 00:48:04,179 --> 00:48:06,545 As� que arroj� la pelota. 1080 00:48:06,615 --> 00:48:08,014 La tir� en los arbustos. 1081 00:48:08,083 --> 00:48:10,711 No quiso ir tras ella. 1082 00:48:10,785 --> 00:48:13,117 Volv� a hacerla entrar al auto,... 1083 00:48:13,188 --> 00:48:16,055 ...y fui a buscar la pelota. 1084 00:48:16,124 --> 00:48:18,456 Era su favorita, sabe. 1085 00:48:18,526 --> 00:48:21,654 Entonces vi un bols�n entre los arbustos,... 1086 00:48:21,730 --> 00:48:24,096 ...era nuevo. 1087 00:48:24,165 --> 00:48:26,599 Entonces decid� llevarlo a casa,... 1088 00:48:26,668 --> 00:48:29,228 ...y d�rselo a la polic�a por la ma�ana. 1089 00:48:29,304 --> 00:48:32,398 De repente, este bruto apareci� de la nada. 1090 00:48:32,474 --> 00:48:34,203 Me golpe� en la cabeza, con un ladrillo o algo as�. 1091 00:48:36,378 --> 00:48:37,970 As�, es mejor. 1092 00:48:38,046 --> 00:48:40,446 Bien, gracias. 1093 00:48:43,451 --> 00:48:45,578 Tienes una linda casa, Kitty. 1094 00:48:45,654 --> 00:48:46,416 Te fue bien. 1095 00:48:46,488 --> 00:48:48,012 S�. 1096 00:48:48,089 --> 00:48:49,386 Y pensar que una vez me arrestaste... 1097 00:48:49,457 --> 00:48:51,823 ...por dirigir una casa de mala nota. 1098 00:48:51,893 --> 00:48:53,190 �Ya no est�s en eso, no? 1099 00:48:53,261 --> 00:48:54,956 En un rubro diferente, en realidad. 1100 00:48:55,030 --> 00:48:56,395 Me cas�. 1101 00:48:56,464 --> 00:48:58,091 Pero �l muri�. 1102 00:48:58,166 --> 00:48:59,656 Oh, lo siento. 1103 00:48:59,734 --> 00:49:01,201 Era muy viejo. 1104 00:49:01,269 --> 00:49:03,829 Bueno, conozco el sentimiento. 1105 00:49:03,905 --> 00:49:05,611 Me estoy haciendo pasado yo mismo,... 1106 00:49:05,612 --> 00:49:06,465 ...pero sigo adelante. 1107 00:49:06,541 --> 00:49:08,600 No sientas tanta l�stima por ti mismo. 1108 00:49:08,677 --> 00:49:10,008 No la siento. 1109 00:49:10,078 --> 00:49:11,773 La sent� alguna vez, pero ya no. 1110 00:49:11,846 --> 00:49:13,279 C�rcholis, mira este caf�. 1111 00:49:13,348 --> 00:49:15,179 Vi cosas mejores saliendo de los establos. 1112 00:49:15,250 --> 00:49:16,842 T�malo. 1113 00:49:16,918 --> 00:49:18,283 Tuviste un shock. 1114 00:49:18,353 --> 00:49:19,866 No te podr�a mandar de vuelta... 1115 00:49:19,867 --> 00:49:21,379 ...con tu mujer en este estado. 1116 00:49:21,456 --> 00:49:23,151 Te costar�a bastante, Kitty. 1117 00:49:23,224 --> 00:49:25,215 Est� muerta. 1118 00:49:27,262 --> 00:49:28,524 Lo siento. 1119 00:49:28,596 --> 00:49:29,790 Est� bien. 1120 00:49:29,864 --> 00:49:32,059 Debe ser solitario sin ella. 1121 00:49:32,133 --> 00:49:34,033 Era solitario con ella,... 1122 00:49:34,102 --> 00:49:36,502 ...para decirte la verdad. 1123 00:49:36,571 --> 00:49:40,598 Pobre vejete. 1124 00:49:40,675 --> 00:49:43,405 Sabes que te puedes quedar aqu�, si quieres. 1125 00:49:43,478 --> 00:49:45,708 �C�mo dices? 1126 00:49:45,780 --> 00:49:48,749 Si te est�s volviendo sordo, Jack, olv�dalo. 1127 00:49:48,817 --> 00:49:52,412 No duermo con sordos. 1128 00:49:59,694 --> 00:50:01,966 Es la sargento Maud en la sala de interrogatorios. 1129 00:50:03,431 --> 00:50:05,831 D�gale al Inspector Frost, que el Sr. Finch... 1130 00:50:05,832 --> 00:50:08,232 ...est� mirando fotos del fichero. 1131 00:50:08,303 --> 00:50:10,965 Una galer�a sombr�a, �no? 1132 00:50:13,475 --> 00:50:15,943 Ah,... 1133 00:50:16,011 --> 00:50:17,331 ...aqu� est�. 1134 00:50:18,313 --> 00:50:19,746 Es �l. 1135 00:50:20,849 --> 00:50:22,043 �Est� seguro? 1136 00:50:22,117 --> 00:50:23,641 Totalmente seguro. 1137 00:50:23,718 --> 00:50:25,083 Gracias, Sr. Finch. 1138 00:50:25,153 --> 00:50:28,122 Espere aqu� e ir� a verificarlo. 1139 00:50:30,158 --> 00:50:30,715 �Jack! 1140 00:50:30,792 --> 00:50:31,554 S�. 1141 00:50:31,626 --> 00:50:32,312 Sir Richard estuvo... 1142 00:50:32,313 --> 00:50:33,685 ...en el tel�fono toda la ma�ana. 1143 00:50:33,762 --> 00:50:35,491 Debes querer saber que �l va a seguir adelante... 1144 00:50:35,563 --> 00:50:37,258 ...con su conferencia de prensa a las 12. 1145 00:50:37,332 --> 00:50:39,061 S�lo que ahora intenta decirle al mundo entero... 1146 00:50:39,134 --> 00:50:41,329 ...sobre el fiasco policial de anoche. 1147 00:50:41,403 --> 00:50:42,961 No es un fiasco. 1148 00:50:43,038 --> 00:50:45,063 Te recuerdo que el chico no ha sido liberado... 1149 00:50:45,140 --> 00:50:46,869 ...y est�, presumiblemente, en el mayor peligro. 1150 00:50:46,941 --> 00:50:50,069 Escuche, ese viejo apareci� anoche con su perro... 1151 00:50:50,145 --> 00:50:52,443 ...e interrumpi� al secuestrador. 1152 00:50:52,514 --> 00:50:53,708 Est� bien. 1153 00:50:53,782 --> 00:50:56,182 Hizo una identificaci�n positiva. 1154 00:50:56,251 --> 00:50:58,719 Y haremos un arresto a la brevedad. 1155 00:50:58,787 --> 00:51:01,551 Se�or,... 1156 00:51:01,623 --> 00:51:03,853 Est� bien, adelante. 1157 00:51:03,925 --> 00:51:05,790 Hay una ligera complicaci�n. 1158 00:51:05,860 --> 00:51:08,454 El hombre que el Sr. Finch identific� de modo positivo... 1159 00:51:08,530 --> 00:51:10,657 ...est� en el Centro de Detenci�n de Bicester,... 1160 00:51:10,732 --> 00:51:13,530 ...y estuvo ah� las dos �ltimas semanas. 1161 00:51:13,601 --> 00:51:15,592 T�pico, Jack, �no? 1162 00:51:15,670 --> 00:51:18,558 Simplemente t�pico. 1163 00:51:21,576 --> 00:51:24,136 Lo lamento. Habr�a jurado que era �l. 1164 00:51:24,212 --> 00:51:26,646 Si no fue �l, fue alguien muy parecido. 1165 00:51:26,714 --> 00:51:29,444 Lamentablemente, a los Juzgados no les gustan los parecidos. 1166 00:51:29,517 --> 00:51:32,213 Por alguna raz�n, insisten en los genuinos. 1167 00:51:32,287 --> 00:51:33,379 Lo siento mucho. 1168 00:51:33,455 --> 00:51:34,251 Vamos. 1169 00:51:34,322 --> 00:51:35,619 No se preocupe, lo atraparemos. 1170 00:51:35,690 --> 00:51:37,089 Cuando lo haga, p�gueme un grito. 1171 00:51:37,158 --> 00:51:38,523 Estar� encantado de identificarlo. 1172 00:51:38,593 --> 00:51:41,118 S�, o a alguien muy parecido. 1173 00:51:41,196 --> 00:51:41,719 Jack... 1174 00:51:41,796 --> 00:51:42,455 S�... 1175 00:51:42,530 --> 00:51:44,896 Se�or, por el caso Stansfield,... 1176 00:51:44,966 --> 00:51:47,025 ...�objeta si hago seguir a Grafton? 1177 00:51:47,102 --> 00:51:48,296 No, me parece bien... 1178 00:51:48,369 --> 00:51:49,336 ...pero ser� mejor... 1179 00:51:49,337 --> 00:51:50,303 ...que lo asegures antes con Mullett. 1180 00:51:50,371 --> 00:51:51,303 Por cierto,... 1181 00:51:51,372 --> 00:51:54,808 ...�mencion� Mullett algo sobre tu promoci�n? 1182 00:51:54,876 --> 00:51:57,436 No, se�or. 1183 00:51:59,914 --> 00:52:01,848 Jack, vino alguien a verte. 1184 00:52:01,916 --> 00:52:03,599 S� que le dije a la princesa Di... 1185 00:52:03,600 --> 00:52:05,283 ...que no me moleste en el trabajo. 1186 00:52:05,353 --> 00:52:07,014 Sala de Interrogatorio 1. 1187 00:52:07,088 --> 00:52:09,522 Tommy Dunstan. 1188 00:52:09,591 --> 00:52:11,058 Bien. 1189 00:52:12,327 --> 00:52:13,351 Gracias. 1190 00:52:16,331 --> 00:52:19,425 Bueno, me dejaste realmente en la estacada, �no? 1191 00:52:19,501 --> 00:52:20,729 �Qu� te pas� anoche? 1192 00:52:20,802 --> 00:52:21,962 Un error tonto. 1193 00:52:22,036 --> 00:52:23,256 Hab�a entrado sin mi billetera... 1194 00:52:23,257 --> 00:52:23,867 ...y, de repente, record�... 1195 00:52:23,938 --> 00:52:25,963 ...que necesitaba un par de botellas de whisky,... 1196 00:52:26,040 --> 00:52:27,007 ...ya sabes c�mo es eso, Jack. 1197 00:52:27,075 --> 00:52:30,340 S�, s� c�mo es. 1198 00:52:30,411 --> 00:52:32,311 Deber�a haberlo sabido mejor. 1199 00:52:32,380 --> 00:52:34,610 Mira, te llevas bien con el amigo Cordwell. 1200 00:52:34,682 --> 00:52:36,843 �No puedes hacer que retire los cargos? 1201 00:52:36,918 --> 00:52:38,852 �Yo me llevo bien con Cordwell? 1202 00:52:38,920 --> 00:52:42,083 Quiere mis partes �ntimas en una bandeja. 1203 00:52:42,157 --> 00:52:42,778 De todos modos,... 1204 00:52:42,779 --> 00:52:44,022 ...�de qu� quer�as hablar conmigo? 1205 00:52:44,092 --> 00:52:45,855 Escucha, Jack, tengo algo sobre �l... 1206 00:52:45,927 --> 00:52:48,725 ...que podr�as usar como palanca. 1207 00:52:52,200 --> 00:52:53,827 �Te acuerdas de esos billetes falsos de 10 y de 20... 1208 00:52:53,902 --> 00:52:55,857 ...que tuvimos aqu� hace un a�o? 1209 00:52:57,172 --> 00:52:58,139 �Qu� pasa con ellos? 1210 00:52:58,206 --> 00:52:59,867 A Cordwell se los endilgaron. 1211 00:52:59,941 --> 00:53:02,876 Cerca de 40.000 libras. 1212 00:53:02,944 --> 00:53:05,037 Tres d�as de comercio al m�ximo. 1213 00:53:05,113 --> 00:53:06,294 El banco llam� para decir... 1214 00:53:06,329 --> 00:53:08,446 ...que est�bamos aceptando falsificaciones. 1215 00:53:08,516 --> 00:53:11,041 Cordwell revis� su caja de seguridad y enloqueci�. 1216 00:53:11,119 --> 00:53:13,019 Me alegra que haya tenido un final feliz. 1217 00:53:13,087 --> 00:53:15,988 Oh, no, los volvi� a meter en la caja. 1218 00:53:16,057 --> 00:53:18,252 Y le hizo jurar a todo el personal que guardar�a el secreto. 1219 00:53:18,326 --> 00:53:21,261 Boca cerrada o despido. 1220 00:53:21,329 --> 00:53:21,939 Desde ese momento,... 1221 00:53:21,940 --> 00:53:23,160 ...ha estado pasando peque�as sumas... 1222 00:53:23,231 --> 00:53:25,165 ...en todas las sucursales. 1223 00:53:25,233 --> 00:53:27,098 Van a las cajas... 1224 00:53:27,168 --> 00:53:31,502 ...y sale con los vueltos a los clientes. 1225 00:53:31,573 --> 00:53:34,838 "Tricky Dicky" Cordwell. 1226 00:53:34,909 --> 00:53:37,207 Apuesto que hab�a algo en el dinero del rescate, �no? 1227 00:53:37,278 --> 00:53:39,405 Unas 20.000 libras. 1228 00:53:39,480 --> 00:53:44,918 Yo estaba en Seguridad cuando lo embols�. 1229 00:53:44,986 --> 00:53:49,480 Deber�amos poder librarnos los dos, Tommy. 1230 00:53:52,594 --> 00:53:54,858 Pero no es seguro, sin embargo. 1231 00:53:54,929 --> 00:53:57,625 S�lo por si acaso. 1232 00:54:38,139 --> 00:54:39,936 No esperaba verlo aqu�. 1233 00:54:40,008 --> 00:54:42,602 Pensaba que estar�a mirando los avisos de pedido de trabajo. 1234 00:54:42,677 --> 00:54:44,144 Es obvio que conseguir�a muy buen pago... 1235 00:54:44,212 --> 00:54:45,907 ...por arruinar las cosas. 1236 00:54:45,980 --> 00:54:48,039 Ud. arruin� esa operaci�n. 1237 00:54:48,116 --> 00:54:50,676 �Podemos hablar en privado, Sir Richard? 1238 00:54:50,752 --> 00:54:51,719 �Por qu�, pas� algo? 1239 00:54:51,786 --> 00:54:53,185 S�, pas�. 1240 00:54:53,254 --> 00:54:54,448 Estar� contigo en un momento, Fiona. 1241 00:54:54,522 --> 00:54:56,615 Ve al auto. 1242 00:54:56,691 --> 00:54:57,589 �Agarr� al secuestrador? 1243 00:54:57,659 --> 00:54:59,058 �Devolvi� a Bobby Kirkby? 1244 00:54:59,127 --> 00:55:00,116 No, se�or, todav�a no. 1245 00:55:00,194 --> 00:55:00,990 Me est� haciendo perder el tiempo. 1246 00:55:01,062 --> 00:55:02,552 Ud. lo arruin�. 1247 00:55:02,630 --> 00:55:04,325 Ud. mont� una operaci�n de vigilancia inadecuada... 1248 00:55:04,399 --> 00:55:05,764 ...en contra de su promesa. 1249 00:55:05,833 --> 00:55:06,993 Puso autos en mi seguimiento. 1250 00:55:07,068 --> 00:55:08,558 ...y dej� escapar al secuestrador. 1251 00:55:08,636 --> 00:55:10,297 Ahora, como ya sabe que la polic�a est� involucrada... 1252 00:55:10,371 --> 00:55:12,362 ...no va a liberar al chico. 1253 00:55:12,440 --> 00:55:15,000 Espero que le remuerda la conciencia. 1254 00:55:15,076 --> 00:55:16,771 Quiz�s haya otra raz�n... 1255 00:55:16,844 --> 00:55:18,311 ...por la que el secuestrador no cumpli�... 1256 00:55:18,379 --> 00:55:21,576 ...su parte del trato. 1257 00:55:21,649 --> 00:55:24,159 Quiz�s no quer�a... 1258 00:55:24,160 --> 00:55:29,181 ...que le pagaran con billetes falsos. 1259 00:55:29,257 --> 00:55:30,690 Ud. es un hijo de puta, Frost. 1260 00:55:30,758 --> 00:55:33,022 Mire qui�n lo dice. 1261 00:55:33,094 --> 00:55:35,119 Supongo que me est� invitando a comprar mi salida. 1262 00:55:35,196 --> 00:55:36,458 S�. 1263 00:55:36,531 --> 00:55:38,795 Bien, �cu�nto? 1264 00:55:38,866 --> 00:55:40,527 Cancele su conferencia de prensa. 1265 00:55:40,601 --> 00:55:43,263 Retire todos los cargos contra Tommy Dunstan... 1266 00:55:43,338 --> 00:55:44,805 ...y d�jeme tener toda la informaci�n... 1267 00:55:44,872 --> 00:55:47,340 ...sobre esos billetes falsos. 1268 00:55:49,177 --> 00:55:50,576 Estar�s encantada de saber... 1269 00:55:50,645 --> 00:55:53,978 ...que todas esas pieles y joyas estaban sobre-aseguradas. 1270 00:55:54,048 --> 00:55:56,039 As� que todav�a pienso que es Stansfield. 1271 00:55:56,117 --> 00:55:57,311 Y yo todav�a pienso que est� equivocado. 1272 00:55:57,385 --> 00:55:58,317 �Jack? 1273 00:55:58,386 --> 00:56:00,217 Apareci� algo de ese dinero. 1274 00:56:00,288 --> 00:56:02,483 Se pagaron 6500 libras. 1275 00:56:02,557 --> 00:56:04,286 M�s de 1000 falsas. 1276 00:56:04,359 --> 00:56:06,657 Un tipo las negoci� en un Ford Escort gris. 1277 00:56:06,728 --> 00:56:08,753 Compr� ruedas nuevas y dio una direcci�n falsa. 1278 00:56:08,830 --> 00:56:11,731 El auto fue localizado en Whitemoor Estate. 1279 00:56:11,799 --> 00:56:13,960 Burton est� esperando ah�. 1280 00:56:25,580 --> 00:56:27,639 Mire eso, se�or, ah�. 1281 00:56:27,715 --> 00:56:30,275 Es tan sutil como un stripper en un monasterio. 1282 00:56:30,351 --> 00:56:32,546 �Se sabe d�nde vive el due�o? 1283 00:56:32,620 --> 00:56:33,746 En una calle como �sta,... 1284 00:56:33,821 --> 00:56:36,153 ...uno s�lo ocupa un lugar vac�o. 1285 00:56:36,224 --> 00:56:37,248 Mejor tenga cuidado, se�or. 1286 00:56:37,325 --> 00:56:38,223 Si �l tiene a Bobby,... 1287 00:56:38,292 --> 00:56:40,692 ...podr�a terminar con una situaci�n de rehenes. 1288 00:56:40,762 --> 00:56:43,060 Muy bien, d�jenmelo a m�. 1289 00:57:06,988 --> 00:57:07,818 �Hey! 1290 00:57:07,889 --> 00:57:09,117 �Qu� demonios est�s haciendo? 1291 00:57:09,190 --> 00:57:10,384 �Es �ste su coche, se�or? 1292 00:57:10,458 --> 00:57:12,585 Por supuesto que es mi maldito coche. 1293 00:57:12,660 --> 00:57:13,354 Bueno. 1294 00:57:13,428 --> 00:57:15,259 Soy un oficial de polic�a. 1295 00:57:15,329 --> 00:57:16,523 Muy bien, vamos, vamos a agarrarlo. 1296 00:57:16,597 --> 00:57:17,859 �Ag�rrenlo, vayan! 1297 00:57:22,136 --> 00:57:22,966 �Vamos, vamos! 1298 00:57:28,576 --> 00:57:30,305 �S�quenme a esa loca de encima! 1299 00:57:30,378 --> 00:57:32,243 Muy bien, hijo, est� bien, est� bien, c�lmate. 1300 00:57:32,313 --> 00:57:34,144 Vamos a entrar, vamos. 1301 00:57:35,486 --> 00:57:37,351 �Vamos! 1302 00:57:37,421 --> 00:57:38,979 No quiero que quede registrado. 1303 00:57:39,056 --> 00:57:39,852 Ahora espere un minuto. 1304 00:57:39,924 --> 00:57:40,686 Primero. 1305 00:57:40,758 --> 00:57:41,588 Una pregunta sencilla. 1306 00:57:41,659 --> 00:57:42,591 �D�nde est� Bobby Kirkby? 1307 00:57:42,660 --> 00:57:43,490 No voy a perder el aliento. 1308 00:57:43,561 --> 00:57:44,585 He estado aqu� toda la tarde... 1309 00:57:44,662 --> 00:57:48,063 ...respondiendo a las mismas malditas preguntas. 1310 00:57:48,132 --> 00:57:49,963 Bien. 1311 00:57:50,034 --> 00:57:51,729 Sal de la habitaci�n, agente. 1312 00:57:51,802 --> 00:57:52,291 �Se�or? 1313 00:57:52,369 --> 00:57:54,633 �Salga! 1314 00:57:57,074 --> 00:57:59,008 �No es acogedor? 1315 00:57:59,076 --> 00:58:01,044 S�lo nosotros tres. 1316 00:58:01,111 --> 00:58:03,170 Sargento. 1317 00:58:03,247 --> 00:58:06,239 �Reconoces a estos dos chicos? 1318 00:58:06,317 --> 00:58:08,911 No. 1319 00:58:08,986 --> 00:58:10,385 Te ayudar�. 1320 00:58:10,454 --> 00:58:12,149 �ste es Bobby Kirkby,... 1321 00:58:12,223 --> 00:58:13,485 ...el chico que secuestraste. 1322 00:58:13,557 --> 00:58:16,993 Y �ste es Dean Anderton,... 1323 00:58:17,061 --> 00:58:18,392 ...el chico que mataste. 1324 00:58:18,462 --> 00:58:19,622 �Mire, ya le dije! 1325 00:58:19,697 --> 00:58:21,858 �Escucha ahora! 1326 00:58:24,034 --> 00:58:27,936 Estuve en Denton Heath la mitad de la noche... 1327 00:58:29,840 --> 00:58:31,740 Y te dir�... 1328 00:58:31,809 --> 00:58:34,903 ...qu� creo que pas�. 1329 00:58:34,979 --> 00:58:37,004 Secuestraste a uno de esos chicos... 1330 00:58:37,081 --> 00:58:40,983 ...y mataste al otro. 1331 00:58:41,051 --> 00:58:42,951 Entonces, mandaste un pedido de rescate. 1332 00:58:43,020 --> 00:58:47,753 Y anoche fuiste a Denton Heath a recoger el dinero. 1333 00:58:47,825 --> 00:58:51,556 Lamentablemente, un pobre viejo se puso en el camino,... 1334 00:58:51,629 --> 00:58:53,620 ...por lo que lo golpeaste,... 1335 00:58:53,697 --> 00:58:56,564 ...y recogiste el dinero. 1336 00:58:56,634 --> 00:58:59,398 Y pensando que no pod�a ser rastreado... 1337 00:58:59,470 --> 00:59:03,201 ...emprendiste una juerga de gastos. 1338 00:59:03,274 --> 00:59:05,902 Pero lo que no sab�as era que... 1339 00:59:05,976 --> 00:59:10,743 ...ten�amos una lista de todos los n�meros de serie. 1340 00:59:10,814 --> 00:59:13,339 As� que te tenemos con las manos en la masa... 1341 00:59:13,417 --> 00:59:16,511 ...y estoy tan cansado de escuchar tus mentiras... 1342 00:59:16,587 --> 00:59:18,521 ...que ni siquiera me molesto en grabarlas. 1343 00:59:18,589 --> 00:59:20,489 �Bien! 1344 00:59:20,558 --> 00:59:22,458 Bien. 1345 00:59:22,526 --> 00:59:25,427 Mire, yo estaba ah�, en Denton Heath. 1346 00:59:25,496 --> 00:59:28,329 Estaba con una chica. 1347 00:59:30,801 --> 00:59:32,962 Bien. 1348 00:59:33,037 --> 00:59:35,528 Ahora estamos consiguiendo algo. 1349 00:59:37,775 --> 00:59:40,471 Esperas que yo crea... 1350 00:59:40,544 --> 00:59:42,876 ...que fuiste anoche a Denton Woods... 1351 00:59:42,947 --> 00:59:45,711 ...en ese mal tiempo para un polvo. 1352 00:59:45,783 --> 00:59:48,616 Cindy es una mujer casada, Inspector. 1353 00:59:48,686 --> 00:59:50,051 Vimos un auto detenido... 1354 00:59:50,120 --> 00:59:51,246 ...y un tipo con una bolsa,... 1355 00:59:51,322 --> 00:59:52,380 ...y la escondi� en los arbustos. 1356 00:59:52,456 --> 00:59:55,619 Pens� en echar una ojeada. 1357 00:59:55,693 --> 00:59:58,287 No saliste en seguida. 1358 00:59:58,362 --> 01:00:00,557 Tardaste mucho. 1359 01:00:00,631 --> 01:00:02,724 Bueno, Cindy tard� mucho,... 1360 01:00:02,800 --> 01:00:05,360 ...�no s� si me entiende? 1361 01:00:05,436 --> 01:00:07,267 Y cuando fui donde estaba la bolsa,.. 1362 01:00:07,338 --> 01:00:08,930 ...hab�a un viejo hurgando por ah�,... 1363 01:00:09,006 --> 01:00:10,837 ...estaba buscando algo. 1364 01:00:10,908 --> 01:00:12,273 Y recogi� la bolsa de entre los arbustos. 1365 01:00:12,343 --> 01:00:13,139 Trat� de agarrarla,... 1366 01:00:13,210 --> 01:00:15,474 ...pero intent� luchar. 1367 01:00:15,546 --> 01:00:16,808 As� que le pegu� con un trozo de madera... 1368 01:00:16,880 --> 01:00:18,780 ...y me llev� la bolsa. 1369 01:00:18,849 --> 01:00:21,317 Y, entonces, vi todo ese efectivo. 1370 01:00:21,385 --> 01:00:24,354 No pod�a creer en mi suerte. 1371 01:00:24,421 --> 01:00:26,548 Y no s� nada sobre ellos. 1372 01:00:26,624 --> 01:00:28,023 La noche que los atacaron,... 1373 01:00:28,092 --> 01:00:30,526 ...estaba trabajando como barman,... 1374 01:00:30,594 --> 01:00:33,859 ...unas 50 personas me pueden dar una coartada. 1375 01:00:33,931 --> 01:00:35,421 No es �l,... 1376 01:00:35,499 --> 01:00:36,659 ...es demasiado est�pido. 1377 01:00:36,734 --> 01:00:38,599 Revisemos todo de nuevo, �eh? 1378 01:00:38,669 --> 01:00:40,603 �Motivos del secuestrador? 1379 01:00:40,671 --> 01:00:41,399 Bien. 1380 01:00:41,472 --> 01:00:44,373 Secuestra un chico... 1381 01:00:44,441 --> 01:00:47,035 ...para pedir rescate a un supermercado. 1382 01:00:47,111 --> 01:00:47,839 El chico muere,... 1383 01:00:47,911 --> 01:00:48,673 ...entonces, �qu� hace? 1384 01:00:48,746 --> 01:00:51,214 Con toda calma sale y consigue otro. 1385 01:00:51,281 --> 01:00:52,612 �Por qu�? 1386 01:00:52,683 --> 01:00:54,548 �Por que no escondi� simplemente a Dean... 1387 01:00:54,618 --> 01:00:57,184 ...y fingi� que todav�a viv�a? 1388 01:00:58,088 --> 01:01:00,318 Necesitaba un chico vivo... 1389 01:01:00,391 --> 01:01:03,360 ...para hacer el pedido a Sir Richard. 1390 01:01:03,427 --> 01:01:06,919 S�, s�, eso concuerda. 1391 01:01:06,997 --> 01:01:08,294 Necesitaba un dedo. 1392 01:01:08,365 --> 01:01:10,196 Necesitaba un chico llorando... 1393 01:01:10,267 --> 01:01:12,758 ...para apelar a las fibras �ntimas de Cordwell. 1394 01:01:12,836 --> 01:01:15,703 Si es que tiene alguna. 1395 01:01:15,773 --> 01:01:16,569 Espera un minuto,... 1396 01:01:16,640 --> 01:01:18,267 ...ahora tenemos otro problema,... 1397 01:01:18,342 --> 01:01:21,675 ...las demandas son satisfechas, cierto,... 1398 01:01:21,745 --> 01:01:24,714 ...pero no aparece para recoger el dinero. 1399 01:01:24,782 --> 01:01:26,181 �Por qu�? 1400 01:01:26,250 --> 01:01:28,582 �Alguien lo previno? 1401 01:01:28,652 --> 01:01:30,313 Debe haber sido tarde, sin embargo, �no es as�? 1402 01:01:30,387 --> 01:01:31,445 5 minutos antes... 1403 01:01:31,522 --> 01:01:36,050 ...hablaba por tel�fono con Cordwell. 1404 01:01:36,126 --> 01:01:38,890 �Quiz�s el dinero no era importante? 1405 01:01:38,962 --> 01:01:41,658 Quiz�s el objetivo era el supermercado. 1406 01:01:41,732 --> 01:01:43,461 O nos vio. 1407 01:01:43,534 --> 01:01:44,831 No debe haber sido dif�cil,... 1408 01:01:44,902 --> 01:01:46,164 ...despu�s de que Finch apareci�. 1409 01:01:48,272 --> 01:01:50,069 Bien. 1410 01:01:52,943 --> 01:01:54,467 Quiz�s haya otra posibilidad,... 1411 01:01:54,545 --> 01:01:57,378 ...que nos est� mirando fijamente a la cara. 1412 01:01:57,448 --> 01:02:00,417 Quiz�s el secuestrador s� apareci�,... 1413 01:02:02,486 --> 01:02:05,250 ...y alguien le arrebat� el dinero. 1414 01:02:05,322 --> 01:02:06,653 �Qu� quieres decir, Finch? 1415 01:02:06,724 --> 01:02:09,693 �El viejo con el perro? 1416 01:02:09,760 --> 01:02:10,784 S�. 1417 01:02:10,861 --> 01:02:12,055 Piensen en eso. 1418 01:02:12,129 --> 01:02:13,187 Sale a hacer pis con lluvia. 1419 01:02:13,263 --> 01:02:14,890 �Qu� persona cuerda... 1420 01:02:14,965 --> 01:02:17,763 ...sale y le tira una pelota al perro? 1421 01:02:17,835 --> 01:02:18,665 Vamos, Jack. 1422 01:02:18,736 --> 01:02:19,760 Muchas personas son met�dicas... 1423 01:02:19,837 --> 01:02:21,065 ...eso no las hace secuestradoras. 1424 01:02:21,138 --> 01:02:22,488 S�, pero la mayor parte de la gente... 1425 01:02:22,489 --> 01:02:23,163 ...no arroja una pelota... 1426 01:02:23,240 --> 01:02:26,903 ...donde est� metido medio mill�n de libras, �no? 1427 01:02:26,977 --> 01:02:27,739 Lo que me recuerda algo. 1428 01:02:27,811 --> 01:02:29,244 Un segundo. 1429 01:02:29,313 --> 01:02:32,840 �Qu� dijo Hudson en su declaraci�n? 1430 01:02:32,916 --> 01:02:35,009 Dijo... s�. 1431 01:02:35,085 --> 01:02:37,280 Dijo: "Hab�a un viejo hurgando por ah�,... 1432 01:02:37,354 --> 01:02:41,188 ...buscando algo". 1433 01:02:41,258 --> 01:02:43,192 Buscando algo. 1434 01:02:43,260 --> 01:02:44,318 La pelota del perro. 1435 01:02:44,394 --> 01:02:45,224 No, no, no. 1436 01:02:45,295 --> 01:02:46,091 Cuando encontramos a Finch... 1437 01:02:46,163 --> 01:02:48,256 ...ten�a la pelota en el bolsillo. 1438 01:02:48,332 --> 01:02:49,890 Entonces, �qu� estaba buscando? 1439 01:02:49,967 --> 01:02:51,491 El dinero. 1440 01:02:51,568 --> 01:02:52,933 Gracias, mi querida. 1441 01:02:53,003 --> 01:02:54,061 El dinero. 1442 01:02:55,272 --> 01:02:57,832 Si es �l, �c�mo debemos proceder? 1443 01:02:57,908 --> 01:02:58,875 Largo y lento. 1444 01:02:58,942 --> 01:02:59,874 No podemos permitirnos que sea largo. 1445 01:02:59,943 --> 01:03:01,137 Ya mat� a un chico. 1446 01:03:01,211 --> 01:03:03,008 No le importar� matar a otro. 1447 01:03:03,080 --> 01:03:04,308 No parece que le importen los chicos. 1448 01:03:04,381 --> 01:03:06,212 Lo �nico que parece interesarle... 1449 01:03:06,283 --> 01:03:08,843 ...es chantajear a Cordwell. 1450 01:03:08,919 --> 01:03:09,817 �Por qu�? 1451 01:03:09,887 --> 01:03:11,616 �Ser�a lo suficientemente fuerte como para hacerlo? 1452 01:03:11,688 --> 01:03:13,121 Vi las notas de su caso en el hospital. 1453 01:03:13,190 --> 01:03:14,157 Es enfermo terminal. 1454 01:03:14,224 --> 01:03:16,385 Tiene un tumor inoperable. 1455 01:03:16,460 --> 01:03:18,428 Quiz�s tenga una cuenta que arreglar. 1456 01:03:18,495 --> 01:03:19,587 Con el supermercado. 1457 01:03:19,663 --> 01:03:20,823 Mientras pueda. 1458 01:03:20,898 --> 01:03:22,263 Consigamos una orden y busquemos en su casa. 1459 01:03:22,332 --> 01:03:23,230 No, no, no. 1460 01:03:23,300 --> 01:03:24,824 El chico no va a estar ah�. 1461 01:03:24,902 --> 01:03:26,392 Finch es un hijo de puta inteligente. 1462 01:03:26,470 --> 01:03:28,870 �Por qu� crees que desnud� a Dean? 1463 01:03:28,939 --> 01:03:30,304 Para no dejar ninguna pista,... 1464 01:03:30,374 --> 01:03:31,602 ...ni siquiera una gorra de ba�o,... 1465 01:03:31,675 --> 01:03:35,406 ...para que no hubiera ni un cabello para rastrear. 1466 01:03:35,479 --> 01:03:41,645 Esto va a necesitar mucho tacto y sutileza. 1467 01:03:42,753 --> 01:03:45,051 Ah, hay alguien. 1468 01:03:51,628 --> 01:03:52,925 Buenas tardes, Sr. Finch. 1469 01:03:52,996 --> 01:03:54,691 Hola, estaba por salir. 1470 01:03:54,765 --> 01:03:55,595 Est� bien, s�. 1471 01:03:55,666 --> 01:03:56,655 Lamento molestarlo,... 1472 01:03:56,733 --> 01:03:58,564 ...pero tuvimos algo de suerte. 1473 01:03:58,635 --> 01:04:00,000 Atrapamos al hombre que lo atac�,... 1474 01:04:00,070 --> 01:04:01,128 ...y rob� la bolsa. 1475 01:04:01,205 --> 01:04:03,230 Oh, encantado de o�r eso. 1476 01:04:03,307 --> 01:04:05,002 �C�mo lo puedo ayudar? 1477 01:04:05,075 --> 01:04:07,441 Dijo que podr�a identificarlo. 1478 01:04:07,511 --> 01:04:09,809 �Admiti� el secuestro de ese pobre chico? 1479 01:04:09,880 --> 01:04:11,507 No, no, no lo hizo. 1480 01:04:11,582 --> 01:04:13,277 Est� mintiendo descaradamente. 1481 01:04:13,350 --> 01:04:15,375 Dijo que encontr� la bolsa por casualidad,... 1482 01:04:15,452 --> 01:04:17,147 ...y que Ud. trat� de sac�rsela. 1483 01:04:17,221 --> 01:04:18,916 Eso es rid�culo. 1484 01:04:18,989 --> 01:04:20,456 Me golpe� y me mand� al hospital. 1485 01:04:20,524 --> 01:04:22,219 S�, lo s�, s� eso y Ud. sabe eso,... 1486 01:04:22,292 --> 01:04:25,728 ...pero hay otra cosa. 1487 01:04:25,796 --> 01:04:26,990 Espero que no le moleste... 1488 01:04:27,064 --> 01:04:27,996 ...y s� que es un maldito descaro... 1489 01:04:28,065 --> 01:04:30,761 ...pero, �podr�a echar una ojeada a su casa? 1490 01:04:30,834 --> 01:04:32,563 �Por qu� querr�a hacer eso? 1491 01:04:32,636 --> 01:04:34,627 Sabe, este hombre... 1492 01:04:34,705 --> 01:04:36,730 ...niega saber todo sobre el secuestro... 1493 01:04:36,807 --> 01:04:38,104 ...y lo que dice... 1494 01:04:38,175 --> 01:04:39,767 ...es que Ud. estaba ah�... 1495 01:04:39,843 --> 01:04:43,006 ...con el expreso prop�sito de recoger el dinero del rescate. 1496 01:04:43,080 --> 01:04:44,741 Absurdo. 1497 01:04:44,815 --> 01:04:47,079 Me top� con esa bolsa por casualidad. 1498 01:04:47,150 --> 01:04:48,640 S�, lo s�, se�or, pero el asunto es que... 1499 01:04:48,719 --> 01:04:50,550 ...cuando lo lleve a �l a la corte,... 1500 01:04:50,621 --> 01:04:52,213 ...van a querer saber... 1501 01:04:52,289 --> 01:04:54,416 ...por qu� no registr� su casa,... 1502 01:04:54,491 --> 01:04:56,959 ...para ver si el chico estaba escondido ah�. 1503 01:04:57,027 --> 01:04:58,756 �Supongo que tiene alguna orden? 1504 01:04:58,829 --> 01:05:01,161 En realidad, no pens� que valiera la pena una orden. 1505 01:05:01,231 --> 01:05:05,258 Si entiende lo que quiero decir. 1506 01:05:05,335 --> 01:05:07,826 El tema es que no me lo tomo en serio. 1507 01:05:07,905 --> 01:05:09,372 Pero, �le molestar�a? 1508 01:05:09,439 --> 01:05:10,736 S�lo tomar� un par de minutos. 1509 01:05:10,807 --> 01:05:12,240 Est� bien, entre. 1510 01:05:12,309 --> 01:05:14,368 Muchas gracias. 1511 01:05:14,444 --> 01:05:16,412 Gracias. 1512 01:05:16,480 --> 01:05:18,243 Bien,... 1513 01:05:18,315 --> 01:05:20,715 ...�qu� tenemos aqu�? 1514 01:05:20,784 --> 01:05:22,081 El ba�o. 1515 01:05:23,020 --> 01:05:25,011 �ste ser�a el sal�n, �no, se�or? 1516 01:05:25,088 --> 01:05:26,385 S�. 1517 01:05:26,456 --> 01:05:29,186 S�, bien. 1518 01:05:31,461 --> 01:05:34,259 �Y? �La cocina es por aqu�? 1519 01:05:34,331 --> 01:05:35,263 Disculpe, Inspector. 1520 01:05:35,332 --> 01:05:36,094 �S�? 1521 01:05:36,166 --> 01:05:36,996 Mensaje de la comisar�a. 1522 01:05:37,067 --> 01:05:38,250 Quieren efectuar... 1523 01:05:38,251 --> 01:05:39,433 ...la rueda de reconocimiento de inmediato. 1524 01:05:39,503 --> 01:05:40,800 Estoy ocupado, Lambert. 1525 01:05:40,871 --> 01:05:41,929 �No pueden esperar 5 minutos? 1526 01:05:42,005 --> 01:05:45,065 Ya tienen a los hombres alineados. 1527 01:05:45,142 --> 01:05:47,235 Sr. Finch, lo siento much�simo,... 1528 01:05:47,311 --> 01:05:48,642 ...pero, �le molestar�a ir... 1529 01:05:48,712 --> 01:05:50,441 ...con este oficial en el auto? 1530 01:05:50,514 --> 01:05:52,709 Yo los seguir� en un par de minutos. 1531 01:05:52,783 --> 01:05:54,717 El auto est� esperando, se�or. 1532 01:05:54,785 --> 01:05:57,879 �Cerrar� la puerta del frente adecuadamente cuando salga? 1533 01:05:57,955 --> 01:06:00,947 S�, por supuesto, se�or. 1534 01:06:04,828 --> 01:06:06,386 Gracias. 1535 01:06:12,369 --> 01:06:14,360 Bien, vamos, adelante. 1536 01:06:37,127 --> 01:06:38,151 No se olviden,... 1537 01:06:38,228 --> 01:06:40,423 ...quiero que sean absolutamente meticulosos... 1538 01:06:40,497 --> 01:06:42,590 ...y pongan todo de vuelta en su lugar. 1539 01:06:42,666 --> 01:06:44,759 Finch no debe saber que estuvimos aqu�. 1540 01:06:44,835 --> 01:06:46,393 Y lo que est�n buscando, es cualquier cosa... 1541 01:06:46,470 --> 01:06:48,131 ...que pruebe que el chico estuvo aqu�. 1542 01:06:48,205 --> 01:06:49,069 Est�n buscando cabello,... 1543 01:06:49,139 --> 01:06:50,071 ...fibras,... 1544 01:06:50,140 --> 01:06:52,005 ...sangre. 1545 01:06:52,075 --> 01:06:53,064 Burton, no te olvides... 1546 01:06:53,143 --> 01:06:55,111 ...tambi�n estamos buscando una grabadora de cassettes,... 1547 01:06:55,178 --> 01:06:57,043 ...una impresora,... 1548 01:06:57,114 --> 01:06:59,548 ...y tambi�n un frasco de cloroformo. 1549 01:06:59,616 --> 01:07:00,844 As� que si alguna de... 1550 01:07:00,917 --> 01:07:03,351 �Qu� es eso? �Es una computadora, no? 1551 01:07:03,420 --> 01:07:04,614 Lo siento, se�or, no es del tipo correcto. 1552 01:07:04,688 --> 01:07:06,747 Es una impresora de margarita. 1553 01:07:06,823 --> 01:07:08,085 Claro que s�. 1554 01:07:08,158 --> 01:07:09,921 Escuchen, va a sospechar. 1555 01:07:09,993 --> 01:07:11,426 Ser� mejor que me vaya. 1556 01:07:11,495 --> 01:07:12,621 No se olviden... 1557 01:07:12,696 --> 01:07:15,597 ...de poner todo de vuelta en su lugar... 1558 01:07:15,665 --> 01:07:17,155 ...y de cerrar la puerta al irse. 1559 01:07:17,234 --> 01:07:18,166 Sean buenos chicos. 1560 01:07:18,235 --> 01:07:19,759 Vamos todos,... 1561 01:07:19,836 --> 01:07:20,962 ...h�ganlo. 1562 01:07:21,038 --> 01:07:23,063 Chicos, no tenemos mucho tiempo. 1563 01:07:33,517 --> 01:07:34,848 Siento haberme retrasado. 1564 01:07:34,918 --> 01:07:37,512 Tuve un llamado por la radio al venir. 1565 01:07:37,587 --> 01:07:40,385 �C�mo anduvo la rueda identificatoria? 1566 01:07:40,457 --> 01:07:42,049 No la celebraron. 1567 01:07:42,125 --> 01:07:44,218 No estoy impresionado con su eficiencia. 1568 01:07:44,294 --> 01:07:46,262 No, no, seguro que no, se�or. 1569 01:07:46,329 --> 01:07:49,560 Sargento, �me puede verificar eso? 1570 01:07:50,567 --> 01:07:51,659 Gracias. 1571 01:07:58,408 --> 01:08:01,434 �Encontr� algo? 1572 01:08:01,511 --> 01:08:02,671 �En su casa? 1573 01:08:02,746 --> 01:08:04,145 No. 1574 01:08:04,214 --> 01:08:06,682 Realmente, no esperaba hacerlo. 1575 01:08:06,750 --> 01:08:10,345 Cerr� la puerta detr�s de m� como me pidi�. 1576 01:08:10,420 --> 01:08:11,887 Bien. 1577 01:08:19,362 --> 01:08:20,488 �S�? 1578 01:08:20,564 --> 01:08:23,260 Se�or, parece que la ronda no ser� necesaria. 1579 01:08:23,333 --> 01:08:24,561 Hudson firm� la declaraci�n... 1580 01:08:24,634 --> 01:08:27,660 ...diciendo que atac� al Sr. Finch y tom� el dinero. 1581 01:08:27,737 --> 01:08:28,931 �Y el secuestro? 1582 01:08:29,005 --> 01:08:30,131 �Admiti� eso? 1583 01:08:30,207 --> 01:08:31,139 No, no lo hizo. 1584 01:08:31,208 --> 01:08:32,835 De hecho, ten�a una coartada. 1585 01:08:32,909 --> 01:08:34,342 Oh, Dios. 1586 01:08:35,879 --> 01:08:38,575 Bueno, eso es todo. 1587 01:08:38,648 --> 01:08:39,580 Oh, Sr. Finch. 1588 01:08:39,649 --> 01:08:42,345 Espero que no le moleste ir con la detective... 1589 01:08:42,419 --> 01:08:45,582 ...e identificar la bolsa. 1590 01:08:45,655 --> 01:08:46,986 �Eso es todo? 1591 01:08:47,057 --> 01:08:48,752 S�, s�, es todo. 1592 01:08:48,825 --> 01:08:49,849 Nos ha ayudado mucho. 1593 01:08:49,926 --> 01:08:51,393 La Sargento Maud... 1594 01:08:51,461 --> 01:08:54,089 ...lo llevar� a casa. 1595 01:08:54,164 --> 01:08:56,530 Una tarde muy desperdiciada, �no, Sr. Frost? 1596 01:08:56,600 --> 01:08:59,091 Vamos, Pippa. 1597 01:08:59,169 --> 01:09:00,932 Vamos. 1598 01:09:07,644 --> 01:09:08,406 �Burton? 1599 01:09:08,478 --> 01:09:09,536 Soy Frost. 1600 01:09:09,613 --> 01:09:11,342 �Encontraron algo en lo de Finch? 1601 01:09:11,414 --> 01:09:13,143 Todav�a est� aqu�. 1602 01:09:13,216 --> 01:09:14,706 Nada, se�or, est� limpio. 1603 01:09:14,784 --> 01:09:18,276 No hay se�ales de que el chico haya estado aqu�. 1604 01:09:18,355 --> 01:09:20,789 Bien, que salgan todos. 1605 01:09:20,857 --> 01:09:21,482 Bien, jefe. 1606 01:09:21,558 --> 01:09:23,583 Nos vamos, fuera. 1607 01:09:30,734 --> 01:09:33,134 S� que es Finch. 1608 01:09:33,203 --> 01:09:35,501 Tiene a ese chico. 1609 01:09:35,572 --> 01:09:38,006 No lo tiene en la casa. 1610 01:09:38,074 --> 01:09:39,701 Es por eso que est� tan malditamente tranquilo. 1611 01:09:39,776 --> 01:09:41,471 �No tendr� un c�mplice? 1612 01:09:41,545 --> 01:09:42,569 �Qu�? �Finch? 1613 01:09:42,646 --> 01:09:46,082 No, es un solitario. 1614 01:09:46,149 --> 01:09:48,811 Tiene al chico en alg�n lugar cercano. 1615 01:09:48,885 --> 01:09:50,546 Incluso si est� atado y amordazado,... 1616 01:09:50,620 --> 01:09:52,281 ...lo tiene que alimentar, �no? 1617 01:09:52,355 --> 01:09:54,346 Jack,... 1618 01:09:54,424 --> 01:09:57,844 ...olvida el caso de este Bobby Kirkby... 1619 01:09:57,845 --> 01:09:59,555 ...por una noche,... 1620 01:09:59,629 --> 01:10:04,464 ...y te preparar� una cena realmente buena. 1621 01:10:05,402 --> 01:10:09,532 Prende la tele. 1622 01:10:09,606 --> 01:10:12,268 S�, bueno. 1623 01:10:20,717 --> 01:10:22,275 Ah, Jack. 1624 01:10:22,352 --> 01:10:24,320 Va a haber algunos grandes cambios en esta Divisi�n. 1625 01:10:24,387 --> 01:10:25,581 �Por qu�? �Lo van a trasladar, se�or? 1626 01:10:25,655 --> 01:10:27,623 No, no me van a trasladar. 1627 01:10:27,691 --> 01:10:28,890 �Viste �stos? 1628 01:10:30,694 --> 01:10:32,491 �Conseguiste alguna pista, Jack? 1629 01:10:32,562 --> 01:10:33,494 Estamos siendo puestos en la picota. 1630 01:10:33,563 --> 01:10:35,326 No se preocupe por ser puesto en la picota. 1631 01:10:35,398 --> 01:10:36,422 El problema con esto es que... 1632 01:10:36,499 --> 01:10:37,727 ...simplemente, da m�s trabajo. 1633 01:10:37,801 --> 01:10:39,200 Habr� centenares de testigos... 1634 01:10:39,269 --> 01:10:41,294 ...y s�lo espantar� al secuestrador. 1635 01:10:41,371 --> 01:10:44,238 Eso es lo �ltimo que necesitamos. 1636 01:10:44,307 --> 01:10:45,706 �Tengo su permiso... 1637 01:10:45,775 --> 01:10:47,572 ...para continuar siguiendo a Finch? 1638 01:10:47,644 --> 01:10:48,633 �Finch? 1639 01:10:48,712 --> 01:10:50,270 Revisaste la casa de ese hombre con un cepillo de dientes... 1640 01:10:50,347 --> 01:10:51,405 ...y su auto. 1641 01:10:51,481 --> 01:10:52,448 Un poco m�s de presi�n sobre Finch... 1642 01:10:52,515 --> 01:10:53,812 ...y te acusar� de acoso policial. 1643 01:10:53,883 --> 01:10:55,510 S� que lo hizo. 1644 01:10:55,585 --> 01:10:56,449 No lo sabes. 1645 01:10:56,519 --> 01:10:58,017 Piensas que lo sabes. 1646 01:10:59,756 --> 01:11:01,189 Ser� mejor que tengas raz�n,... 1647 01:11:01,258 --> 01:11:03,658 ...de otro modo estar�s en m�s problemas a�n. 1648 01:11:03,727 --> 01:11:04,591 Gracias. 1649 01:11:04,661 --> 01:11:06,094 �Y no uses recursos policiales... 1650 01:11:06,162 --> 01:11:07,254 ...sin mi permiso! 1651 01:11:07,330 --> 01:11:07,887 No, se�or. 1652 01:11:07,964 --> 01:11:09,363 Y estoy esperando algunos avances... 1653 01:11:09,432 --> 01:11:10,456 ...en el caso Stansfield. 1654 01:11:10,533 --> 01:11:11,261 Stansfield. 1655 01:11:11,334 --> 01:11:13,302 S�, se�or. 1656 01:11:17,173 --> 01:11:18,197 Ah, Collier. 1657 01:11:18,275 --> 01:11:21,403 Y estoy esperando avances en el caso Stansfield... 1658 01:11:21,478 --> 01:11:22,843 �Algo sobre Ian Grafton? 1659 01:11:22,912 --> 01:11:23,742 No, se�or. 1660 01:11:23,813 --> 01:11:26,179 No desde que le entregaron ese nuevo equipo de sonido. 1661 01:11:26,249 --> 01:11:27,307 �Nuevo equipo de sonido? 1662 01:11:27,384 --> 01:11:28,351 �No tiene trabajo! 1663 01:11:28,418 --> 01:11:30,750 �Por qu� no me dijeron que estaba gastando dinero? 1664 01:11:30,820 --> 01:11:32,082 Lo hice, se�or. 1665 01:11:32,155 --> 01:11:34,919 Dej� un informe en su correo de voz. 1666 01:11:34,991 --> 01:11:36,801 �Mi correo de voz? 1667 01:11:37,360 --> 01:11:39,021 �Hice algo mal, jefe? 1668 01:11:39,095 --> 01:11:40,482 "Hice algo mal". 1669 01:11:40,517 --> 01:11:42,682 �Sargento Maud! 1670 01:11:49,706 --> 01:11:51,697 Oh, Dios, oh, Dios. 1671 01:11:54,511 --> 01:11:55,705 Deja la puerta. 1672 01:11:55,779 --> 01:11:57,246 Gracias. 1673 01:12:00,116 --> 01:12:03,517 Oh, s�, eso es. 1674 01:12:07,223 --> 01:12:08,019 Muy bien, si�ntate. 1675 01:12:08,091 --> 01:12:08,819 Muy bien. 1676 01:12:08,892 --> 01:12:09,790 �Ap�galo! 1677 01:12:09,859 --> 01:12:11,349 �Ap�galo! 1678 01:12:11,428 --> 01:12:12,827 �Qui�n diablos se cree que es? 1679 01:12:12,896 --> 01:12:14,761 Es un inspector de polic�a. 1680 01:12:14,831 --> 01:12:16,093 S�, es cierto, Carole. 1681 01:12:16,166 --> 01:12:18,760 �Y �stos son tus amigos? 1682 01:12:18,835 --> 01:12:20,427 Bueno, bueno, qu� tenemos aqu�. 1683 01:12:20,503 --> 01:12:21,299 Mira esto. 1684 01:12:21,371 --> 01:12:24,772 Veo que compraron hasta cansarse, �no? 1685 01:12:24,841 --> 01:12:25,865 �Qui�n eres t�? 1686 01:12:25,942 --> 01:12:27,341 Soy Tracey Neal. 1687 01:12:27,410 --> 01:12:30,311 Y eres la mejor amiga de Carole de la escuela. 1688 01:12:30,380 --> 01:12:31,438 S�, �c�mo sabe eso? 1689 01:12:31,514 --> 01:12:33,209 Se llama intuici�n, Tracey. 1690 01:12:33,283 --> 01:12:36,309 Algo que estuve sufriendo desde que conoc� a Carole. 1691 01:12:36,386 --> 01:12:37,148 Bien, vamos,... 1692 01:12:37,220 --> 01:12:38,244 ...vamos a echar un vistazo. 1693 01:12:38,321 --> 01:12:39,913 �No deber�an estar en la escuela? 1694 01:12:39,989 --> 01:12:41,081 No pensamos eso. 1695 01:12:41,157 --> 01:12:42,021 Es aburrido. 1696 01:12:42,092 --> 01:12:44,993 �Hay algo de malo en escuchar m�sica? 1697 01:12:51,534 --> 01:12:54,332 S�lo no cuando estoy hablando. 1698 01:12:54,404 --> 01:12:55,029 �Se�or? 1699 01:12:55,105 --> 01:12:56,504 �Qu�? 1700 01:12:58,641 --> 01:13:01,269 Bueno, �qu� tenemos aqu�, eh? 1701 01:13:01,344 --> 01:13:02,436 Oh, mira esto... 1702 01:13:02,512 --> 01:13:04,173 ...el dinero de pap�,... 1703 01:13:04,247 --> 01:13:05,407 ...o lo que qued� de �l. 1704 01:13:05,482 --> 01:13:08,212 Supongo que esto fue idea suya, Sr. Grafton. 1705 01:13:08,284 --> 01:13:09,808 No, no lo fue. 1706 01:13:09,886 --> 01:13:10,875 Fue idea de Carole. 1707 01:13:10,954 --> 01:13:12,478 Yo s�lo vine a divertirme. 1708 01:13:12,555 --> 01:13:14,648 Oh, de veras. 1709 01:13:14,724 --> 01:13:16,521 Bueno, vamos, Carole. 1710 01:13:16,593 --> 01:13:17,651 Te voy a llevar a casa,... 1711 01:13:17,727 --> 01:13:19,422 ...a ver si mam� y pap� lo encuentran divertido. 1712 01:13:19,496 --> 01:13:20,190 No, no. 1713 01:13:20,263 --> 01:13:21,195 �No voy a ir! 1714 01:13:21,264 --> 01:13:22,959 Vamos, Carole. 1715 01:13:25,468 --> 01:13:26,992 �Qu� hiciste? 1716 01:13:27,070 --> 01:13:28,264 No entiendo. 1717 01:13:28,338 --> 01:13:30,829 �Por qu� querr�a robar a sus propios padres? 1718 01:13:30,907 --> 01:13:31,896 �Por qu�, Carole, por qu�? 1719 01:13:31,975 --> 01:13:33,237 Te di todo. 1720 01:13:33,309 --> 01:13:34,207 Est�bamos sumamente preocupados... 1721 01:13:34,277 --> 01:13:36,108 ...por lo que te pas� esa noche. 1722 01:13:36,179 --> 01:13:37,646 As�, que vamos,... 1723 01:13:37,714 --> 01:13:39,147 ...�qu� pas�? 1724 01:13:39,215 --> 01:13:39,977 Adelante, Sargento. 1725 01:13:40,049 --> 01:13:41,641 Expl�quelo. 1726 01:13:41,718 --> 01:13:42,685 Los amigos de Carole,... 1727 01:13:42,752 --> 01:13:44,379 ...Ian Grafton y Tracey Neal,... 1728 01:13:44,454 --> 01:13:45,611 ...entraron a la fuerza aqu�... 1729 01:13:45,612 --> 01:13:46,768 ...para que pareciera un robo verdadero,... 1730 01:13:46,790 --> 01:13:48,368 ...y llevaron a Carole a Denton Woods... 1731 01:13:48,403 --> 01:13:49,691 ...en la camioneta de Ian. 1732 01:13:49,759 --> 01:13:51,090 Ian lo sigui� hasta el banco... 1733 01:13:51,161 --> 01:13:52,890 ...y vio c�mo consegu�a el dinero. 1734 01:13:52,962 --> 01:13:55,123 Sab�as que conseguir�a el dinero. 1735 01:13:55,198 --> 01:13:57,166 No era s�lo por eso. 1736 01:13:57,233 --> 01:13:58,530 Quer�a tener una coartada. 1737 01:13:58,601 --> 01:14:00,592 Ian quer�a tener un ticket de estacionamiento. 1738 01:14:00,670 --> 01:14:02,388 Para mostrar que no podr�a haber sido... 1739 01:14:02,389 --> 01:14:04,106 ...su camioneta en la que estaba yo. 1740 01:14:04,174 --> 01:14:06,404 �Por qu� tiraste mis joyas y mis pieles? 1741 01:14:06,476 --> 01:14:08,842 No sab�a qu� otra cosa hacer con ellas. 1742 01:14:08,912 --> 01:14:11,346 Ian dijo que nos atrapar�an si las quer�amos vender. 1743 01:14:11,414 --> 01:14:13,439 Entonces, �para qu� diablos las agarraste? 1744 01:14:13,516 --> 01:14:15,074 Para molestarte,... 1745 01:14:15,151 --> 01:14:17,585 ...puta est�pida. 1746 01:14:17,654 --> 01:14:19,417 Oh, maldita... 1747 01:14:19,489 --> 01:14:21,514 �No les rob� a mis padres! 1748 01:14:21,591 --> 01:14:23,218 �Ella no es mi verdadera madre! 1749 01:14:23,293 --> 01:14:24,783 �Y �l le da de todo,... 1750 01:14:24,861 --> 01:14:27,989 ...ropas y joyas y pieles! 1751 01:14:28,064 --> 01:14:29,463 �Ella s�lo se cas� con �l por su dinero! 1752 01:14:29,532 --> 01:14:30,692 �Por qu� tiene que conseguir todo? 1753 01:14:30,767 --> 01:14:31,461 �Y yo? 1754 01:14:31,534 --> 01:14:32,523 �Y t�? 1755 01:14:32,602 --> 01:14:33,500 �Y t�? 1756 01:14:33,570 --> 01:14:34,867 �Y el robo...? 1757 01:14:34,938 --> 01:14:36,235 �Calma! 1758 01:14:39,008 --> 01:14:40,066 �Calma! 1759 01:14:42,479 --> 01:14:43,468 �Calma! 1760 01:14:53,291 --> 01:14:54,355 Hola, Sr. Finch. 1761 01:14:55,260 --> 01:14:57,353 Oh, usted de nuevo. 1762 01:14:57,429 --> 01:14:59,522 S�, yo de nuevo. 1763 01:14:59,598 --> 01:15:01,691 Hola, Pippa. 1764 01:15:01,766 --> 01:15:03,893 Contento de verlo. 1765 01:15:03,969 --> 01:15:05,596 Esperaba que me pudiera ayudar... 1766 01:15:05,670 --> 01:15:07,194 ...con mis problemitas. 1767 01:15:07,272 --> 01:15:08,830 �Oh? 1768 01:15:08,907 --> 01:15:11,239 �Qu� problemas son �sos? 1769 01:15:11,309 --> 01:15:13,539 Estoy buscando a un secuestrador muy inteligente... 1770 01:15:13,612 --> 01:15:14,704 ...que se tom� mucho trabajo... 1771 01:15:14,779 --> 01:15:18,340 ...para pedirle un rescate al negocio de Cordwell. 1772 01:15:18,416 --> 01:15:22,318 Pidi� medio mill�n de libras. 1773 01:15:22,387 --> 01:15:24,912 El problema fue que, la otra noche,... 1774 01:15:24,990 --> 01:15:28,084 ...no lo fue a recoger. 1775 01:15:28,159 --> 01:15:30,218 �Por qu� piensa que pas� eso? 1776 01:15:30,295 --> 01:15:33,287 No tengo idea. 1777 01:15:33,365 --> 01:15:35,230 Dos personas s� aparecieron esa noche. 1778 01:15:35,300 --> 01:15:36,198 Una fue el Sr. Hudson,... 1779 01:15:36,268 --> 01:15:37,257 ...y la otra fue usted. 1780 01:15:37,335 --> 01:15:39,530 El Sr. Hudson tiene una coartada,... 1781 01:15:39,604 --> 01:15:42,038 ...para la noche del secuestro. 1782 01:15:42,107 --> 01:15:43,335 �D�nde estaba usted? 1783 01:15:43,408 --> 01:15:45,035 Estaba en casa esa noche. 1784 01:15:45,110 --> 01:15:46,805 Pero llev� a Pippa a dar una vuelta. 1785 01:15:46,878 --> 01:15:48,675 Siempre llevo al perro a caminar. 1786 01:15:48,747 --> 01:15:50,715 Sr. Finch,... 1787 01:15:50,782 --> 01:15:53,342 ...�reconoce a estos dos chicos? 1788 01:15:53,418 --> 01:15:55,545 No, no. 1789 01:15:55,620 --> 01:15:57,679 No los reconozco. 1790 01:15:57,756 --> 01:16:01,658 Un hombre muy cruel, el secuestrador. 1791 01:16:01,726 --> 01:16:02,988 Mire,... 1792 01:16:03,061 --> 01:16:06,189 ...si tiene algo que me vincule a este crimen,... 1793 01:16:06,264 --> 01:16:08,289 ...por favor, ac�seme. 1794 01:16:08,366 --> 01:16:09,958 Si no lo tiene,... 1795 01:16:10,035 --> 01:16:12,299 ...d�jeme en paz. 1796 01:16:12,370 --> 01:16:14,600 Vamos, Pippa. 1797 01:16:25,750 --> 01:16:26,808 Est� bien, vamos. 1798 01:16:26,885 --> 01:16:27,909 Eso es. 1799 01:16:27,986 --> 01:16:29,351 Todo o nada. 1800 01:16:29,421 --> 01:16:31,651 Revisen todo. 1801 01:16:31,723 --> 01:16:33,850 Arranquen el papel de las paredes si hace falta. 1802 01:16:33,925 --> 01:16:35,290 Pero encuentren algo en alg�n lado... 1803 01:16:35,360 --> 01:16:36,520 ...que me lleve a ese chico. 1804 01:16:36,595 --> 01:16:37,459 �Se�or? 1805 01:16:37,529 --> 01:16:38,894 �S�? 1806 01:16:40,365 --> 01:16:44,131 �Hola, hola? 1807 01:16:49,541 --> 01:16:51,304 �Qui�nes son ustedes? 1808 01:16:51,376 --> 01:16:52,741 �Son una pandilla? 1809 01:16:52,811 --> 01:16:54,506 No, no, est� bien, se�ora. 1810 01:16:54,579 --> 01:16:56,604 No se preocupe, somos de la polic�a. 1811 01:16:56,681 --> 01:16:58,842 �sa es la casa del Sr. Finch. 1812 01:16:58,917 --> 01:17:01,715 �No est� en problemas, no? 1813 01:17:01,786 --> 01:17:03,117 No, no, para nada. 1814 01:17:03,188 --> 01:17:05,884 Nos dio permiso para echar un vistazo. 1815 01:17:05,957 --> 01:17:07,754 Yo vivo al lado. 1816 01:17:07,826 --> 01:17:10,920 Nos gusta vigilarnos unos a otros por aqu�. 1817 01:17:10,996 --> 01:17:11,826 Muy bien. 1818 01:17:11,896 --> 01:17:13,625 Eso es muy recomendable. 1819 01:17:13,698 --> 01:17:15,723 �Vive ac�, no? 1820 01:17:15,800 --> 01:17:17,734 S�, cierto. 1821 01:17:17,802 --> 01:17:18,860 �Le molestar�a... 1822 01:17:18,937 --> 01:17:20,529 ...que pase a visitarla un momento? 1823 01:17:20,605 --> 01:17:22,072 Oh, no, por supuesto que no. 1824 01:17:22,140 --> 01:17:23,698 Gracias. 1825 01:17:51,703 --> 01:17:52,829 �No tiene idea... 1826 01:17:52,904 --> 01:17:54,166 ...de d�nde puede haber ido el Sr. Finch? 1827 01:17:54,239 --> 01:17:56,673 S� muy poco sobre �l. 1828 01:17:56,741 --> 01:17:58,834 Es muy reservado. 1829 01:17:58,910 --> 01:18:02,038 Pero charlaba con su mujer, a menudo,... 1830 01:18:02,113 --> 01:18:04,843 ...por supuesto, eso se termin� cuando ella muri�. 1831 01:18:04,916 --> 01:18:06,440 Claro, por supuesto. 1832 01:18:06,518 --> 01:18:09,043 Ya sabe que ella se mat�,... 1833 01:18:09,120 --> 01:18:10,747 ...tom� una sobredosis. 1834 01:18:10,822 --> 01:18:13,814 Eso fue despu�s de perder su trabajo en el supermercado. 1835 01:18:13,892 --> 01:18:15,951 �El supermercado? 1836 01:18:16,027 --> 01:18:16,925 Oh, s�. 1837 01:18:16,995 --> 01:18:18,656 Ten�a un muy buen empleo... 1838 01:18:18,730 --> 01:18:21,255 ...como contadora en Cordwell. 1839 01:18:21,332 --> 01:18:23,465 Pero prescindieron de sus servicios... 1840 01:18:23,466 --> 01:18:25,598 ...hace cerca de un a�o. 1841 01:18:25,670 --> 01:18:28,264 Ella muri� poco despu�s. 1842 01:18:28,339 --> 01:18:30,933 Dicen que �l no lo pudo superar. 1843 01:18:32,477 --> 01:18:35,776 Corra a Braveheart si se pone en su camino. 1844 01:18:35,847 --> 01:18:37,508 �Braveheart? 1845 01:18:37,582 --> 01:18:38,606 Oh, Dios. 1846 01:18:38,683 --> 01:18:41,675 Espero que no haya hecho travesuras. 1847 01:18:41,753 --> 01:18:44,244 Tiene un toquecito de flatulencias. 1848 01:18:44,322 --> 01:18:45,789 �Ah, es eso? 1849 01:18:45,857 --> 01:18:48,553 No es ego�sta al respecto, �no? 1850 01:18:50,261 --> 01:18:52,525 �C�mo se lleva con el perro del Sr. Finch? 1851 01:18:52,597 --> 01:18:55,259 �se no es el perro del Sr. Finch. 1852 01:18:55,333 --> 01:18:57,062 Se lo cuida a unos amigos,... 1853 01:18:57,135 --> 01:18:59,399 ...mientras est�n de vacaciones. 1854 01:18:59,471 --> 01:19:01,962 �De veras? 1855 01:19:02,040 --> 01:19:03,098 Burton, �d�nde est�s? 1856 01:19:03,174 --> 01:19:04,266 En el sal�n, se�or. 1857 01:19:04,342 --> 01:19:05,570 �Viste a los vecinos? 1858 01:19:05,643 --> 01:19:08,737 �De qu� hablaste con ellos, del clima? 1859 01:19:08,813 --> 01:19:09,507 �Algo? 1860 01:19:09,581 --> 01:19:10,570 No, nada, se�or. 1861 01:19:10,648 --> 01:19:11,706 Bien, prosigan. 1862 01:19:11,783 --> 01:19:13,978 Tarjetas de vacaciones,... 1863 01:19:14,052 --> 01:19:15,246 ...�viste alguna? 1864 01:19:15,320 --> 01:19:17,584 Hay una sobre la repisa, en realidad. 1865 01:19:22,026 --> 01:19:22,856 "Querido Harry". 1866 01:19:22,927 --> 01:19:24,394 "Benidorm es maravillosamente c�lido... 1867 01:19:24,462 --> 01:19:26,157 ...y lamentamos que est�s... 1868 01:19:26,231 --> 01:19:27,926 ...tiritando en Denton". 1869 01:19:27,999 --> 01:19:30,058 "S�, paga nuestra cuenta de la leche... 1870 01:19:30,135 --> 01:19:32,103 ...y lo arreglaremos la semana que viene". 1871 01:19:32,170 --> 01:19:34,502 "Edie y Wilf". 1872 01:19:34,572 --> 01:19:36,665 Por favor, paga la cuenta de la leche,... 1873 01:19:36,741 --> 01:19:37,799 ...�qu� significa eso? 1874 01:19:37,876 --> 01:19:38,395 Significa que quieren... 1875 01:19:38,396 --> 01:19:39,434 ...que les pague la cuenta de la leche. 1876 01:19:39,511 --> 01:19:44,244 S�, pero, �por qu� les pagar�a Finch la cuenta de la leche? 1877 01:19:44,315 --> 01:19:45,373 Les est� cuidando la casa,... 1878 01:19:45,450 --> 01:19:46,417 ...mientras est�n de vacaciones. 1879 01:19:46,484 --> 01:19:47,382 Exactamente,... 1880 01:19:47,452 --> 01:19:48,919 ...una casa vac�a, una llave. 1881 01:19:48,987 --> 01:19:50,045 �Una agenda? 1882 01:19:50,121 --> 01:19:51,110 No encontramos ninguna. 1883 01:19:51,189 --> 01:19:52,679 Debe haber montones de Edie y Wilf. 1884 01:19:52,757 --> 01:19:53,587 S�, tienes raz�n. 1885 01:19:53,658 --> 01:19:55,250 F�jate si encuentras una agenda,... 1886 01:19:55,326 --> 01:19:58,818 ...yo me voy a hablar con la Sra. Way. 1887 01:19:58,897 --> 01:20:00,364 Oh, ah� est�. 1888 01:20:00,431 --> 01:20:02,058 Estaba por ir a hablar con usted. 1889 01:20:02,133 --> 01:20:03,225 Oh. 1890 01:20:04,469 --> 01:20:05,197 S�. 1891 01:20:05,270 --> 01:20:06,259 Me podr�a decir,... 1892 01:20:06,337 --> 01:20:07,668 ...�conoce a Edie y Wilf? 1893 01:20:07,739 --> 01:20:09,764 �Edie y Wilf? 1894 01:20:09,841 --> 01:20:13,174 Nunca los sent� nombrar. 1895 01:20:13,244 --> 01:20:15,041 �Y a Wilf y Edie? 1896 01:20:15,113 --> 01:20:18,549 Oh, Wilfred y Edith. 1897 01:20:18,616 --> 01:20:21,210 Los Watkins. 1898 01:20:21,286 --> 01:20:23,311 Una pareja muy agradable. 1899 01:20:23,388 --> 01:20:25,117 Farmac�uticos jubilados, ya sabe. 1900 01:20:25,190 --> 01:20:27,283 Viven en Wrights Lane. 1901 01:20:27,358 --> 01:20:28,655 Es muy lindo por ah�. 1902 01:20:28,726 --> 01:20:31,593 Deber�a ir a echar un vistazo. 1903 01:20:54,385 --> 01:20:55,716 �Qu� es ese ruido? 1904 01:20:55,787 --> 01:20:56,481 La aspiradora,... 1905 01:20:56,554 --> 01:20:57,521 ...pero no debes saber de eso. 1906 01:20:57,589 --> 01:20:59,523 Tienes raz�n. 1907 01:21:03,394 --> 01:21:04,156 �Qui�n est� ah�? 1908 01:21:04,229 --> 01:21:05,321 Polic�a. 1909 01:21:07,432 --> 01:21:08,364 Un minuto... 1910 01:21:08,433 --> 01:21:09,559 Un minuto... 1911 01:21:09,634 --> 01:21:13,070 �Vamos, abra! 1912 01:21:13,137 --> 01:21:14,798 Ah, Sr. Frost, dos veces en un d�a. 1913 01:21:14,873 --> 01:21:16,670 S�, quiero registrar esta casa. 1914 01:21:16,741 --> 01:21:17,730 �Todav�a busca al chico desaparecido? 1915 01:21:17,809 --> 01:21:19,936 S�, todav�a busco al chico desaparecido, Sr. Finch. 1916 01:21:20,011 --> 01:21:20,892 Entonces, renuncio a mis derechos... 1917 01:21:20,893 --> 01:21:21,774 ...de exigir una orden judicial. 1918 01:21:21,846 --> 01:21:23,609 Busquen donde quieran, pero l�mpiense los pies. 1919 01:21:23,681 --> 01:21:25,512 Bien, vamos, adelante. 1920 01:21:25,583 --> 01:21:27,278 �George? 1921 01:21:27,352 --> 01:21:29,547 Y cuidado con Pippa. 1922 01:21:32,190 --> 01:21:33,350 S�lo estaba limpiando la casa. 1923 01:21:33,424 --> 01:21:34,288 Le pertenece a unos amigos,... 1924 01:21:34,359 --> 01:21:36,623 ...que vuelven ma�ana de Espa�a. 1925 01:21:36,694 --> 01:21:38,924 Pero, �qu� le hace pensar que el chico podr�a estar ac�? 1926 01:21:38,997 --> 01:21:41,329 Porque est� usted, Sr. Finch. 1927 01:21:41,399 --> 01:21:43,367 Esto se est� volviendo aburrido, Sr. Frost. 1928 01:21:43,434 --> 01:21:44,765 �Se�or? 1929 01:21:44,836 --> 01:21:47,930 Aqu� arriba, dormitorio chico. 1930 01:21:54,279 --> 01:21:57,043 Hay una mancha, se�or. 1931 01:21:57,115 --> 01:21:58,878 Huela. 1932 01:22:02,487 --> 01:22:04,045 �Cloroformo? 1933 01:22:04,122 --> 01:22:05,146 Podr�a ser. 1934 01:22:05,223 --> 01:22:06,155 Bien. 1935 01:22:06,224 --> 01:22:08,351 Traigan a los forenses. 1936 01:22:10,895 --> 01:22:12,863 Va a descubrir que es l�quido limpiador. 1937 01:22:12,931 --> 01:22:14,523 El perro manch� la alfombra. 1938 01:22:14,599 --> 01:22:16,567 La limpi�, reci�n. 1939 01:22:16,634 --> 01:22:18,295 Ya veo. �Y la ropa de cama? 1940 01:22:18,369 --> 01:22:19,563 En el lavarropas. 1941 01:22:19,637 --> 01:22:22,037 Pippa durmi� sobre ella. 1942 01:22:24,976 --> 01:22:27,444 Un hombre muy prolijo, �no, Sr. Finch? 1943 01:22:27,512 --> 01:22:28,979 En verdad, s�. 1944 01:22:29,047 --> 01:22:29,877 Se�or. 1945 01:22:29,948 --> 01:22:33,384 Impresora matricial de puntos en el estudio. 1946 01:22:33,451 --> 01:22:34,816 Gracias. 1947 01:22:37,455 --> 01:22:40,686 Coincide con el tipo empleado en el pedido de rescate. 1948 01:22:40,758 --> 01:22:42,123 No se puede probar que es la misma, sin embargo. 1949 01:22:42,193 --> 01:22:43,626 No tiene una cara de tipeo. 1950 01:22:43,695 --> 01:22:45,629 S�lo peque�os pins. 1951 01:22:45,697 --> 01:22:46,925 �Y la cinta, Hammond? 1952 01:22:46,998 --> 01:22:48,022 �No la podemos examinar? 1953 01:22:48,099 --> 01:22:48,963 Oh, no, se�or. 1954 01:22:49,033 --> 01:22:51,968 Vea, la cinta es un bucle continuo,... 1955 01:22:52,036 --> 01:22:54,266 ...las letras se imprimen sobre otras letras. 1956 01:22:54,339 --> 01:22:55,897 Es imposible de descifrar. 1957 01:22:55,974 --> 01:22:57,271 Y, en cualquier caso,... 1958 01:22:57,342 --> 01:22:58,934 ...la acaban de reemplazar. 1959 01:22:59,010 --> 01:22:59,840 Bien. 1960 01:22:59,911 --> 01:23:01,936 Revisa todos los cestos de basura y el contenedor. 1961 01:23:02,013 --> 01:23:03,878 Est� jugando con nosotros. 1962 01:23:03,948 --> 01:23:06,678 S� que el chico estaba ac� hace un par de horas. 1963 01:23:06,751 --> 01:23:08,048 �Jack? 1964 01:23:08,119 --> 01:23:10,815 Acabamos de encontrar esto. 1965 01:23:13,124 --> 01:23:15,024 Cloroformo. 1966 01:23:15,093 --> 01:23:17,391 Mi amigo dirig�a una farmacia. 1967 01:23:17,462 --> 01:23:18,486 Espero que no est� sugiriendo... 1968 01:23:18,563 --> 01:23:19,825 ...que tuvo algo que ver con esto. 1969 01:23:19,897 --> 01:23:22,559 Hace un mes que est� en Espa�a. 1970 01:23:22,633 --> 01:23:25,659 Ud. parece encontrar esto muy divertido, Sr. Finch. 1971 01:23:25,737 --> 01:23:27,398 Le debo recordar que estamos buscando... 1972 01:23:27,472 --> 01:23:29,440 ...un chico secuestrado que podr�a estar muerto,... 1973 01:23:29,507 --> 01:23:32,305 ...y Ud. es responsable. 1974 01:23:32,377 --> 01:23:33,691 Lo �nico que encuentro divertido... 1975 01:23:33,692 --> 01:23:35,005 ...es el tiempo que est�n perdiendo. 1976 01:23:35,079 --> 01:23:36,546 Es decir, �puede encontrar una cosa,... 1977 01:23:36,614 --> 01:23:38,081 ...una sola cosa que pruebe... 1978 01:23:38,149 --> 01:23:40,689 ...que tuve algo que ver con esto? 1979 01:23:43,154 --> 01:23:46,180 Ll�venlo a la comisar�a. 1980 01:23:58,036 --> 01:23:58,832 �Y? �Algo? 1981 01:23:58,903 --> 01:24:00,427 No, todav�a nada, se�or. 1982 01:24:04,275 --> 01:24:05,207 �Y? 1983 01:24:05,276 --> 01:24:07,073 Nada, se�or. 1984 01:24:09,514 --> 01:24:10,913 �Hammond? 1985 01:24:10,982 --> 01:24:12,882 Ven aqu� un minuto. 1986 01:24:14,952 --> 01:24:16,579 Hay barro en esta llanta. 1987 01:24:16,654 --> 01:24:17,313 �Barro? 1988 01:24:17,388 --> 01:24:18,218 De veras, �hay, se�or? 1989 01:24:18,289 --> 01:24:19,153 S�, hay, de veras. 1990 01:24:19,223 --> 01:24:21,623 �Lo podemos rastrear? 1991 01:24:21,692 --> 01:24:23,717 Creo que por una vez podemos, se�or. 1992 01:24:23,795 --> 01:24:25,888 Dir�a que proviene del sendero de afuera. 1993 01:24:25,963 --> 01:24:27,658 Si puedo, se�or. 1994 01:24:27,732 --> 01:24:30,098 Lo m�s �til que has sido en todo el d�a. 1995 01:24:30,168 --> 01:24:31,362 Es fresco. 1996 01:24:31,436 --> 01:24:33,301 S�, es muy fresco, se�or. 1997 01:24:33,371 --> 01:24:35,669 Gracias. 1998 01:24:37,575 --> 01:24:39,065 Estoy seguro de que tuvo al chico aqu�,... 1999 01:24:39,143 --> 01:24:40,542 ...en esta casa, hace un par de horas. 2000 01:24:40,611 --> 01:24:42,044 As� que no puede estar lejos, se�or. 2001 01:24:43,247 --> 01:24:45,112 �Hay alguien cuidando a Pippa, Sr. Frost? 2002 01:24:45,183 --> 01:24:47,913 Olvide al perro, Finch, me importa el chico. 2003 01:24:47,985 --> 01:24:49,077 �D�nde est�? 2004 01:24:49,153 --> 01:24:50,984 No tengo idea. 2005 01:24:53,291 --> 01:24:55,486 Esta tarde Ud. sali� con el auto de sus amigos. 2006 01:24:55,560 --> 01:24:57,425 �D�nde fue? 2007 01:24:57,495 --> 01:24:59,190 Fui a comprar pan para Wilf y Edie. 2008 01:24:59,263 --> 01:25:01,094 Y cuando volvi�, lo lav�, �no? 2009 01:25:01,165 --> 01:25:03,463 Y lo limpi� por dentro y por fuera. 2010 01:25:03,534 --> 01:25:05,001 �Por qu�? 2011 01:25:05,069 --> 01:25:05,967 Cuando me prestan algo... 2012 01:25:06,037 --> 01:25:07,868 ...me gusta devolverlo en buen estado. 2013 01:25:10,541 --> 01:25:12,873 �Llev� ese chico a Denton Heath, no? 2014 01:25:12,944 --> 01:25:14,275 �Eso hice? 2015 01:25:14,345 --> 01:25:16,779 De veras, Sr. Frost. 2016 01:25:19,350 --> 01:25:20,681 No va a ser tan divertido... 2017 01:25:20,751 --> 01:25:24,084 ...cuando encontremos al chico. 2018 01:25:29,760 --> 01:25:33,059 No sab�a que su mujer hab�a trabajado para Cordwell. 2019 01:25:33,131 --> 01:25:35,258 No creo que lo haya preguntado. 2020 01:25:35,333 --> 01:25:37,062 No, no lo hice. 2021 01:25:37,135 --> 01:25:39,296 �Cu�nto tiempo estuvo ah�? 2022 01:25:39,370 --> 01:25:42,430 Toda su vida laboral, Sr. Frost. 2023 01:25:45,776 --> 01:25:50,406 Estaba en el Departamento de Contabilidad, �no? 2024 01:25:50,481 --> 01:25:53,473 Y perdi� su trabajo. 2025 01:25:53,551 --> 01:25:56,850 Eso la debe haber alterado. 2026 01:25:56,921 --> 01:25:58,912 La destruy�. 2027 01:25:58,990 --> 01:26:00,981 Ese trabajo era su vida. 2028 01:26:01,058 --> 01:26:04,152 Renunci� a tener hijos a causa de �l. 2029 01:26:04,228 --> 01:26:07,686 Les dio 18 a�os de trabajo honesto. 2030 01:26:07,765 --> 01:26:10,029 Y, entonces, fue despedida. 2031 01:26:10,101 --> 01:26:14,902 Se tom� una sobredosis. 2032 01:26:14,972 --> 01:26:17,270 Pero, entonces, la comercializaci�n moderna... 2033 01:26:17,341 --> 01:26:19,332 ...es un negocio despiadado, �no? 2034 01:26:19,410 --> 01:26:23,278 Y un negocio despiadado hace destrozos. 2035 01:26:23,347 --> 01:26:25,076 Ud. debe haber culpado... 2036 01:26:25,149 --> 01:26:27,709 ...a Richard Cordwell de su muerte. 2037 01:26:27,785 --> 01:26:30,276 Cordwell es un explotador. 2038 01:26:30,354 --> 01:26:32,686 Y en el curso de la construcci�n de un imperio barato... 2039 01:26:32,757 --> 01:26:37,626 ...est� muy dispuesto a sacrificar vidas humanas. 2040 01:26:37,695 --> 01:26:41,631 Lo mismo que usted, �no? 2041 01:26:41,699 --> 01:26:44,327 Por venganza. 2042 01:26:44,402 --> 01:26:46,996 Inspector,... 2043 01:26:47,071 --> 01:26:49,801 ...cuando perd� a mi mujer... 2044 01:26:49,874 --> 01:26:51,899 ...podr�a haber hecho cualquier cosa. 2045 01:26:51,976 --> 01:26:54,414 Hasta ejercer violencia f�sica. 2046 01:26:55,046 --> 01:26:59,278 Pero el tiempo ha moderado el dolor. 2047 01:26:59,350 --> 01:27:01,284 Adem�s, cualquier odio que haya sentido... 2048 01:27:01,352 --> 01:27:05,584 ...nunca podr�a haber sido satisfecho con dinero. 2049 01:27:05,656 --> 01:27:08,989 Sr. Frost, ahora que mi mujer no est�,... 2050 01:27:09,060 --> 01:27:11,460 ...y a m� no me queda mucho tiempo de vida,... 2051 01:27:11,529 --> 01:27:15,397 .. �qu� har�a con el rescate? 2052 01:27:23,274 --> 01:27:24,832 �Hola? 2053 01:27:26,944 --> 01:27:28,707 �Se�or? 2054 01:27:32,016 --> 01:27:33,916 Bien. 2055 01:27:33,985 --> 01:27:36,818 Tengo una peque�a sorpresa para Ud. 2056 01:27:36,887 --> 01:27:39,720 No creo que haya conocido a Sir Richard Cordwell. 2057 01:27:39,790 --> 01:27:43,453 No, mi mujer s�, por supuesto. 2058 01:27:43,527 --> 01:27:46,860 Mi difunta mujer. 2059 01:27:46,931 --> 01:27:49,593 Conf�o en que nada que digamos ac�... 2060 01:27:49,594 --> 01:27:50,924 ...ser� grabado, Inspector. 2061 01:27:51,002 --> 01:27:52,663 Todas las cintas sacadas. 2062 01:27:52,737 --> 01:27:54,568 Todos los aparatos apagados. 2063 01:27:54,639 --> 01:27:57,506 S�, tiene mi palabra. 2064 01:27:57,575 --> 01:28:01,341 S�, recuerdo su palabra. 2065 01:28:01,412 --> 01:28:05,007 Ahora bien, Sr. Finch. 2066 01:28:05,082 --> 01:28:07,277 Revis� la ficha de su esposa. 2067 01:28:07,351 --> 01:28:10,445 En Cordwell tenemos una pol�tica de no delatar. 2068 01:28:10,521 --> 01:28:12,472 Eso significa que no hablamos... 2069 01:28:12,473 --> 01:28:14,423 ...con nuestros competidores ni con la prensa. 2070 01:28:14,492 --> 01:28:17,791 Eileen Finch estaba por quebrar esa regla... 2071 01:28:17,862 --> 01:28:20,262 ...cuando le ped� que se fuera. 2072 01:28:20,331 --> 01:28:24,427 Mi mujer s�lo quer�a advertir a los medios locales... 2073 01:28:24,502 --> 01:28:27,733 ...que hab�a dinero falso en las cajas. 2074 01:28:27,805 --> 01:28:30,069 Era una mujer muy honesta, Sir Richard. 2075 01:28:30,141 --> 01:28:32,871 Muy bien, de un negociante a otro. 2076 01:28:32,943 --> 01:28:34,501 �Qu� quiere que haga al respecto? 2077 01:28:34,578 --> 01:28:38,036 �Un minuto! �Un minuto! 2078 01:28:38,115 --> 01:28:39,946 Tenemos un chico perdido. 2079 01:28:40,017 --> 01:28:41,575 �D�nde est�, Finch? 2080 01:28:41,652 --> 01:28:42,528 Todav�a parece creer... 2081 01:28:42,529 --> 01:28:44,280 ...que soy yo el secuestrador, Sr. Frost. 2082 01:28:44,355 --> 01:28:45,822 �D�nde est� Bobby Kirkby? 2083 01:28:45,890 --> 01:28:47,687 Si el secuestrador le dijera d�nde est� el chico,... 2084 01:28:47,758 --> 01:28:49,350 ...admitir�a su culpabilidad. 2085 01:28:49,427 --> 01:28:51,452 Y no habr�a logrado sus intenciones. 2086 01:28:51,529 --> 01:28:53,997 Sus intenciones eran conseguir que Sir Richard Cordwell... 2087 01:28:54,065 --> 01:28:56,192 ...apartara un poco de ese dinero falso... 2088 01:28:56,267 --> 01:28:57,757 ...para poder desenmascararlo. 2089 01:28:57,835 --> 01:29:00,030 Pero, desafortunadamente, sali� mal,... 2090 01:29:00,104 --> 01:29:01,298 ...y no lo recogi�. 2091 01:29:01,372 --> 01:29:03,272 Incompetencia policial, no ten�a nada que ver conmigo. 2092 01:29:03,341 --> 01:29:04,638 Pero s� quer�a la publicidad,... 2093 01:29:04,709 --> 01:29:06,370 ...�no, Sir Richard? 2094 01:29:06,444 --> 01:29:08,173 Siempre el hombre de la gran sonrisa. 2095 01:29:08,245 --> 01:29:10,076 El amigo de los compradores. 2096 01:29:10,147 --> 01:29:11,842 Pero, alegremente, le robaba al p�blico. 2097 01:29:11,916 --> 01:29:15,249 Y destru�a a una empleada que se interpon�a en su camino. 2098 01:29:15,319 --> 01:29:16,980 Muy bien, Sr. Finch. 2099 01:29:17,054 --> 01:29:18,419 �Ud. quiere una compensaci�n? 2100 01:29:18,489 --> 01:29:20,286 Yo deseo acordar. 2101 01:29:20,358 --> 01:29:21,655 Ud. libera al chico... 2102 01:29:21,726 --> 01:29:23,591 ...y yo le pago medio mill�n,... 2103 01:29:23,661 --> 01:29:26,528 ...y otro tanto a cualquier instituci�n ben�fica que quiera. 2104 01:29:26,597 --> 01:29:28,497 Y nada de publicidad. 2105 01:29:28,566 --> 01:29:30,329 �Y todos los cargos se anulan? 2106 01:29:30,401 --> 01:29:32,301 �Se destruye toda la evidencia? 2107 01:29:32,370 --> 01:29:33,997 Hablar� con mi amigo, el Jefe de Polic�a. 2108 01:29:34,071 --> 01:29:38,531 �No, no lo har�, Sir Richard Cordwell! 2109 01:29:38,609 --> 01:29:41,271 �Si�ntese! 2110 01:29:43,948 --> 01:29:48,385 Lo lamento, pero tengo un comisario muy estricto. 2111 01:29:48,452 --> 01:29:51,421 Que me hace actuar seg�n las reglas. 2112 01:29:51,489 --> 01:29:53,116 En caso de que se olviden,... 2113 01:29:53,190 --> 01:29:55,158 ...ya tenemos un chico muerto. 2114 01:29:55,226 --> 01:29:58,525 Y otro por ah�, en peligro. 2115 01:30:10,808 --> 01:30:14,676 Ahora bien, Sr. Finch,... 2116 01:30:14,745 --> 01:30:20,615 ...podr�a pedirle al Juzgado que sea indulgente. 2117 01:30:20,684 --> 01:30:23,725 Podr�a decir que la muerte de Dean... 2118 01:30:23,726 --> 01:30:25,246 ...no fue intencional,... 2119 01:30:25,322 --> 01:30:30,851 ...y que Ud. cooper� totalmente respecto de Bobby Kirkby. 2120 01:30:30,928 --> 01:30:36,730 Y saldr�a en, digamos, 5 a�os. 2121 01:30:36,801 --> 01:30:39,201 No tengo 5 a�os. 2122 01:30:39,270 --> 01:30:40,737 �Qui�n es Dean? 2123 01:30:40,805 --> 01:30:45,071 Dean es el primer chico que asesin�. 2124 01:30:45,142 --> 01:30:47,940 Nunca asesin� a nadie. 2125 01:30:48,012 --> 01:30:51,106 Mucho fr�o para esta �poca del a�o, �no? 2126 01:30:51,182 --> 01:30:53,844 Si Bobby Kirkby est� afuera,... 2127 01:30:53,918 --> 01:30:55,943 ...probablemente estar� muerto por la ma�ana. 2128 01:30:56,020 --> 01:30:58,147 �D�nde est� Bobby Kirkby? 2129 01:30:58,222 --> 01:31:01,123 S�lo el secuestrador le podr�a decir eso. 2130 01:31:01,192 --> 01:31:02,716 Si mantiene la boca cerrada,.. 2131 01:31:02,793 --> 01:31:05,626 ...el chico morir�a y �l saldr�a libre. 2132 01:31:05,696 --> 01:31:08,290 Si hace un trato, el chico vive,... 2133 01:31:08,365 --> 01:31:11,823 ...y a�n as� saldr�a libre. 2134 01:31:11,902 --> 01:31:15,360 Muy bien, Finch. 2135 01:31:15,439 --> 01:31:18,704 Le har� una promesa. 2136 01:31:18,776 --> 01:31:23,611 Si encuentro al chico, vivo o muerto,... 2137 01:31:23,681 --> 01:31:26,137 ...lo voy a encerrar. 2138 01:31:33,524 --> 01:31:35,856 �Ya confes�? 2139 01:31:35,926 --> 01:31:38,451 No. 2140 01:31:38,529 --> 01:31:41,430 Quiso hacer un trato y yo no quise. 2141 01:31:41,499 --> 01:31:44,024 Ahora est� listo para dejar morir al chico... 2142 01:31:44,101 --> 01:31:48,697 ...s�lo para que Cordwell no gane. 2143 01:31:48,772 --> 01:31:51,639 Los dos son del mismo tipo. 2144 01:31:56,013 --> 01:31:58,777 Algo pas� hoy,... 2145 01:31:58,849 --> 01:32:00,908 ...cuando fuimos a esa casa en Wrights Lane. 2146 01:32:00,985 --> 01:32:01,952 Estoy seguro de que es importante,... 2147 01:32:02,019 --> 01:32:07,321 ...pero no puedo identificarlo. 2148 01:32:07,391 --> 01:32:08,415 �Qu� era, qu� hicimos? 2149 01:32:08,492 --> 01:32:09,288 �Qu� pas�? 2150 01:32:09,360 --> 01:32:11,157 Repas�moslo. 2151 01:32:11,228 --> 01:32:12,786 Tocamos el timbre. 2152 01:32:12,863 --> 01:32:15,457 Finch estaba en el pasillo con Pippa. 2153 01:32:15,533 --> 01:32:16,864 Dijiste: "Polic�a". 2154 01:32:16,934 --> 01:32:18,868 �l dijo: "Un minuto". Abri� la puerta. 2155 01:32:18,936 --> 01:32:20,631 "Un minuto". 2156 01:32:20,704 --> 01:32:24,003 "Un minuto". 2157 01:32:24,074 --> 01:32:27,237 �Qu� hizo en "un minuto"? 2158 01:32:28,178 --> 01:32:29,907 �Agarrar algo? 2159 01:32:32,483 --> 01:32:34,417 �Esconder algo? 2160 01:32:40,724 --> 01:32:44,490 Algo en este lugar. 2161 01:32:44,562 --> 01:32:46,860 Algo que s�lo tom� unos segundos. 2162 01:32:46,931 --> 01:32:48,762 Si quisieras esconder algo r�pidamente,... 2163 01:32:48,832 --> 01:32:50,060 �D�nde lo esconder�as? 2164 01:32:50,134 --> 01:32:51,658 �Detr�s del perchero? 2165 01:32:51,735 --> 01:32:53,032 �Estantes? 2166 01:32:53,103 --> 01:32:53,865 Bien. 2167 01:32:53,938 --> 01:32:55,599 Echemos un vistazo. 2168 01:32:57,374 --> 01:32:59,001 �Alguien busc� en estos abrigos? 2169 01:32:59,076 --> 01:33:00,373 Deber�an haberlo hecho. 2170 01:33:00,444 --> 01:33:02,378 Ya s� que deber�an haberlo hecho,... 2171 01:33:02,379 --> 01:33:03,345 ...pero, �lo hicieron? 2172 01:33:03,414 --> 01:33:05,143 �Qu� es esto? 2173 01:33:07,384 --> 01:33:09,113 Si lo hubieran hecho,... 2174 01:33:09,186 --> 01:33:13,088 ...habr�an descubierto que esto le pertenec�a a Finch. 2175 01:33:15,593 --> 01:33:18,221 Aqu� hay un recibo. 2176 01:33:18,295 --> 01:33:19,956 Estaci�n de Servicio Hatter. 2177 01:33:20,030 --> 01:33:25,058 Nafta, fechado hoy. 2178 01:33:25,135 --> 01:33:26,966 Esto servir�. 2179 01:33:28,105 --> 01:33:29,231 �Qu� est�n buscando? 2180 01:33:29,306 --> 01:33:30,671 Una camioneta Volvo azul. 2181 01:33:30,741 --> 01:33:32,470 Probablemente, hace un par de horas. 2182 01:33:34,311 --> 01:33:35,243 Ah�. 2183 01:33:35,312 --> 01:33:36,643 Det�ngalo, eso es. 2184 01:33:36,714 --> 01:33:38,944 �Hab�a alguien m�s en ese auto? 2185 01:33:39,016 --> 01:33:40,916 No le puedo decir. 2186 01:33:44,955 --> 01:33:47,480 Este camino atraviesa Denton Mill, �no? 2187 01:33:47,558 --> 01:33:48,923 S�, bordeando el r�o. 2188 01:33:48,993 --> 01:33:50,654 Bien. 2189 01:33:50,728 --> 01:33:52,161 Tome esa cinta. 2190 01:33:52,229 --> 01:33:54,060 Cu�dela como a la plater�a de su abuela. 2191 01:33:54,131 --> 01:33:56,326 Liz busca a Control. 2192 01:33:56,400 --> 01:33:58,595 Que trasladen la b�squeda a Denton Mill,... 2193 01:33:58,669 --> 01:34:00,864 ...que no le digan a Mullett. 2194 01:34:19,189 --> 01:34:19,917 �Algo? 2195 01:34:19,990 --> 01:34:22,049 Todav�a nada, jefe. 2196 01:34:35,606 --> 01:34:36,630 Nada, se�or. 2197 01:34:36,707 --> 01:34:38,675 Sigan buscando. 2198 01:34:41,745 --> 01:34:43,474 �Jack! 2199 01:34:54,658 --> 01:34:56,683 �Qui�n autoriz� todo esto? 2200 01:34:56,760 --> 01:34:57,988 Intent� llamarlo a casa, se�or,... 2201 01:34:58,062 --> 01:34:58,858 ...pero nadie contestaba. 2202 01:34:58,929 --> 01:35:00,226 No debo haber estado a m�s de 2 cm... 2203 01:35:00,297 --> 01:35:04,097 ...del tel�fono toda la tarde. 2204 01:35:04,168 --> 01:35:08,195 As� que Finch te dijo d�nde estaba el chico, �no? 2205 01:35:08,272 --> 01:35:09,705 No exactamente, no, se�or. 2206 01:35:09,773 --> 01:35:11,570 �Jack! 2207 01:35:11,642 --> 01:35:12,939 �Jack! 2208 01:35:13,010 --> 01:35:15,308 Por aqu�. 2209 01:35:15,379 --> 01:35:17,074 Botas de pescador. 2210 01:35:17,147 --> 01:35:19,479 Estuvo en el agua. 2211 01:35:19,550 --> 01:35:21,780 El escondite est� por aqu�, en alg�n lado. 2212 01:35:21,852 --> 01:35:23,444 El chico debe estar aqu�. 2213 01:35:23,520 --> 01:35:24,885 Estoy seguro. 2214 01:35:24,955 --> 01:35:25,649 Bien. 2215 01:35:25,723 --> 01:35:27,122 George, dame esa linterna. 2216 01:35:27,191 --> 01:35:28,522 T� busca de ese lado. 2217 01:35:28,592 --> 01:35:29,650 F�jate si puedes encontrar un bote. 2218 01:35:29,727 --> 01:35:32,025 Burton, ven conmigo. 2219 01:35:36,400 --> 01:35:38,265 �Jack, te vas a ahogar! 2220 01:35:38,335 --> 01:35:39,165 �S�! 2221 01:35:39,236 --> 01:35:41,889 Lo que sea por usted, se�or. 2222 01:35:45,309 --> 01:35:48,039 Alumbra por ac�. 2223 01:35:52,082 --> 01:35:53,947 Bien, vamos. 2224 01:35:55,486 --> 01:35:57,454 �Bobby? 2225 01:35:57,521 --> 01:35:59,853 �Bobby Kirkby? 2226 01:36:02,426 --> 01:36:04,417 �Bobby, me escuchas? 2227 01:36:10,134 --> 01:36:11,192 �Qu� hay ah�? Mira. 2228 01:36:11,268 --> 01:36:12,530 �Qu�, esa puerta? 2229 01:36:12,603 --> 01:36:16,198 S�, ven aqu�. 2230 01:36:16,273 --> 01:36:19,265 Toma esa linterna. 2231 01:36:19,343 --> 01:36:21,402 Ilumina ah�. 2232 01:36:33,023 --> 01:36:34,320 Bien, lo tengo. 2233 01:36:34,391 --> 01:36:35,358 Est� aqu�. 2234 01:36:35,425 --> 01:36:38,258 Ap�rate, alumbra ac�. 2235 01:36:38,328 --> 01:36:40,296 Bien, vamos. 2236 01:36:40,364 --> 01:36:41,422 Est� bien, hijo. 2237 01:36:41,498 --> 01:36:44,262 Vamos, ag�rralo. 2238 01:36:48,071 --> 01:36:50,335 Vamos, ap�rate. 2239 01:36:53,577 --> 01:36:55,909 Pong�moslo en el bote. 2240 01:36:55,979 --> 01:36:57,003 Tranquilo. 2241 01:36:57,080 --> 01:36:58,411 Ah� est�s,... 2242 01:36:59,516 --> 01:37:00,710 ...todo bien. 2243 01:37:02,386 --> 01:37:03,546 �Est� vivo? 2244 01:37:07,357 --> 01:37:08,654 �Respira? 2245 01:37:11,395 --> 01:37:13,226 S�, se�or, respira. 2246 01:37:13,297 --> 01:37:14,321 �Llama a los param�dicos! 2247 01:37:33,483 --> 01:37:36,043 Bueno,... 2248 01:37:36,119 --> 01:37:36,847 ...bien hecho, Jack. 2249 01:37:36,920 --> 01:37:38,683 Oh, gracias, se�or. 2250 01:37:38,755 --> 01:37:40,370 Estaba pensando, esta frazada... 2251 01:37:40,371 --> 01:37:41,986 ...en la que estaba envuelto el chico,... 2252 01:37:42,059 --> 01:37:43,924 ...�nos podr�a informar algo? 2253 01:37:43,994 --> 01:37:45,621 �Qu� cree? 2254 01:37:45,696 --> 01:37:46,560 Bien pensado. 2255 01:37:46,630 --> 01:37:50,930 Burton, lleva esto a los forenses. 2256 01:37:51,001 --> 01:37:53,333 S�, se�or, estaba... Eh, Burton,... 2257 01:37:53,403 --> 01:37:56,566 ...lo siento, se�or, pensaba que hab�a visto algo ah�,... 2258 01:37:56,640 --> 01:37:59,108 ...en la frazada. 2259 01:38:13,590 --> 01:38:14,682 Es un recibo. 2260 01:38:14,758 --> 01:38:15,918 �De veras? 2261 01:38:15,993 --> 01:38:18,791 �Tiene un nombre, se�or? 2262 01:38:18,862 --> 01:38:19,954 Estaci�n de Servicio Hatter. 2263 01:38:20,030 --> 01:38:21,588 H. A. Finch. 2264 01:38:21,665 --> 01:38:22,723 Finch. 2265 01:38:22,799 --> 01:38:23,993 Lo tenemos. 2266 01:38:24,067 --> 01:38:25,432 Es la evidencia que necesit�bamos. 2267 01:38:25,502 --> 01:38:27,493 Esto lo relaciona con el chico. 2268 01:38:27,571 --> 01:38:29,471 Qu� suerte que lo encontramos. 2269 01:38:41,685 --> 01:38:44,017 Usted lo plant� ah�. 2270 01:38:44,087 --> 01:38:46,055 Ese recibo de nafta. 2271 01:38:46,123 --> 01:38:48,387 Lo encontr� en el bolsillo de mi abrigo, en la casa. 2272 01:38:48,458 --> 01:38:50,949 Yo no lo encontr�, fue mi Comisario. 2273 01:38:51,028 --> 01:38:54,361 Pero Ud. lo plant�. 2274 01:38:54,431 --> 01:38:58,834 Sr. Finch, yo s� que Ud. cree ser infalible,... 2275 01:38:58,902 --> 01:39:00,164 ...pero ese recibo... 2276 01:39:00,237 --> 01:39:01,465 ...se debe haber ca�do de su bolsillo... 2277 01:39:01,538 --> 01:39:03,335 ...cuando envolvi� al chico en la frazada,... 2278 01:39:03,407 --> 01:39:05,466 ...y lo meti� en el tubo de drenaje. 2279 01:39:05,542 --> 01:39:07,635 Oh, no, no. 2280 01:39:07,711 --> 01:39:09,975 Yo manej� hasta el r�o,... 2281 01:39:10,047 --> 01:39:11,514 ...escond� al chico. 2282 01:39:11,581 --> 01:39:14,744 Despu�s fui a la estaci�n de servicio. 2283 01:39:14,818 --> 01:39:19,653 As� que, �c�mo podr�a haberse metido ah�? 2284 01:39:19,723 --> 01:39:20,856 Bueno, �se es uno... 2285 01:39:20,857 --> 01:39:23,124 ...de los peque�os misterios de la vida. 2286 01:39:23,193 --> 01:39:25,627 �Va a hacer una queja oficial? 2287 01:39:25,696 --> 01:39:27,664 Minti� desvergonzadamente. 2288 01:39:27,731 --> 01:39:30,063 Qu� bien me conoce. 2289 01:39:30,133 --> 01:39:32,402 Ud. no entiende, Sr. Frost. 2290 01:39:34,237 --> 01:39:36,296 Cuando Cordwell la despidi�,... 2291 01:39:36,373 --> 01:39:38,967 ...mi mujer quiso ir a la polic�a. 2292 01:39:39,042 --> 01:39:40,566 Pero �l le dijo que si lo hac�a... 2293 01:39:40,644 --> 01:39:43,112 ...destruir�a mi negocio. 2294 01:39:43,180 --> 01:39:45,239 As� que ella no dijo ni una palabra. 2295 01:39:45,315 --> 01:39:49,410 Simplemente se hizo trizas. 2296 01:39:51,955 --> 01:39:54,423 Y yo no lo sab�a. 2297 01:39:54,491 --> 01:39:56,925 No sab�a nada de esto. 2298 01:39:56,994 --> 01:40:01,829 Hasta que le� su �ltima carta. 2299 01:40:05,369 --> 01:40:08,736 Entiendo. 2300 01:40:08,805 --> 01:40:10,033 Pero para que nos entendamos,... 2301 01:40:10,107 --> 01:40:14,043 ...usted mat� a un chico. 2302 01:40:14,111 --> 01:40:18,738 Y estaba dispuesto a dejar que muriera otro. 2303 01:40:19,049 --> 01:40:20,346 As� que me perdonar�... 2304 01:40:20,417 --> 01:40:23,818 ...si no pierdo el sue�o. 2305 01:40:27,124 --> 01:40:27,835 Buenas noches,... 2306 01:40:28,625 --> 01:40:29,907 ...Sr. Finch. 2307 01:40:33,085 --> 01:40:36,246 Subt�tulos: Oldie. 161811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.