Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,778 --> 00:00:04,757
Yo, RuPaul, nací como
un niño negro pobre,
2
00:00:05,013 --> 00:00:09,739
en los proyectos de viviendas Brewster,
en San Diego, California.
3
00:00:10,580 --> 00:00:11,948
Pero, nena...
4
00:00:12,262 --> 00:00:14,475
Será mejor que trabajes.
5
00:00:14,476 --> 00:00:17,195
Mírenme ahora.
6
00:00:17,196 --> 00:00:19,386
Como la original
supermodelo del mundo,
7
00:00:19,387 --> 00:00:21,957
todos mis sueños
fueron realizados.
8
00:00:21,958 --> 00:00:25,515
Y ahora, es mi momento
de compartir el amor.
9
00:00:26,717 --> 00:00:30,862
Estoy buscando a la próxima
súper estrella drag de Estados Unidos.
10
00:00:31,386 --> 00:00:34,738
Miles se inscribieron, pero
solamente 9 fueron invitadas
11
00:00:34,739 --> 00:00:36,911
para competir por la corona.
12
00:00:37,168 --> 00:00:39,651
Y a pesar de lo hermosas
que son estas muñecas,
13
00:00:41,120 --> 00:00:43,111
las cosas no siempre
serán bonitas.
14
00:00:43,112 --> 00:00:46,221
- Tal vez no lo entiendo.
- No necesitamos esta presión.
15
00:00:46,222 --> 00:00:48,100
Esto significa mucho para mí.
16
00:00:49,475 --> 00:00:52,135
Ya sea que estén acomodándose
tras bambalinas.
17
00:00:52,136 --> 00:00:55,739
Hoy tendré que ponerme las bolas
dentro de mi cuerpo.
18
00:00:55,956 --> 00:00:57,888
Demostrando lo suyo
en la pasarela.
19
00:00:57,889 --> 00:01:01,118
Pareces lista para masturbar
a alguien por $20 dólares.
20
00:01:01,119 --> 00:01:03,490
O enfrentando el desafío final.
21
00:01:04,084 --> 00:01:06,284
Llegó el momento
22
00:01:07,029 --> 00:01:10,195
de hacer lipsync
por sus vidas.
23
00:01:18,966 --> 00:01:23,322
Y justo cuando creían que estas queens
no podían ir más lejos...
24
00:01:23,323 --> 00:01:25,023
¿Seguridad?
25
00:01:27,179 --> 00:01:29,926
Ellas van un paso más adelante.
26
00:01:31,046 --> 00:01:33,045
¿Cómo te atreves?
27
00:01:33,046 --> 00:01:37,512
Te pagué un viaje en primera clase
para esta competencia.
28
00:01:39,513 --> 00:01:41,966
¿Están preparados
para el paseo de sus vidas?
29
00:01:42,478 --> 00:01:45,524
Caballeros,
enciendan sus motores
30
00:01:49,169 --> 00:01:52,638
RuPaul's Drag Race
está a punto de volverse real.
31
00:01:52,639 --> 00:01:54,239
¿Puedes arrodillarte, por favor?
32
00:01:54,421 --> 00:01:57,872
En tres, dos, uno.
33
00:02:12,395 --> 00:02:15,395
S01-E01
Drag On A Dime
34
00:02:16,739 --> 00:02:19,739
Subtitulos:
RuPaul Argentina
35
00:02:25,000 --> 00:02:28,862
Dios mío.
Miren esto.
36
00:02:29,808 --> 00:02:33,640
¡Vaya!
Es una locura, locura, locura.
37
00:02:33,641 --> 00:02:35,276
Mi nombre es Bryan,
tengo 29 años
38
00:02:35,277 --> 00:02:38,312
y tengo un show en una disco
de Las Vegas desde hace 6 años.
39
00:02:38,949 --> 00:02:40,648
¡Es enfermante!
40
00:02:40,649 --> 00:02:45,147
Mi personaje siempre intenta
ser un poco realista,
41
00:02:45,248 --> 00:02:48,548
pero usando trajes
de alta costura.
42
00:02:48,549 --> 00:02:51,770
La gente me llama la
Barbra Streisand del drag.
43
00:02:51,771 --> 00:02:54,570
Esto será muy divertido,
divertido, divertido.
44
00:02:54,957 --> 00:02:57,062
Porque he escuchado
que es una verdadera perra,
45
00:02:57,063 --> 00:03:01,161
y súper controladora con todo.
Se puede decir que soy así.
46
00:03:02,433 --> 00:03:05,799
Soy Jorge Flores,
conocido como Nina Flowers.
47
00:03:06,649 --> 00:03:09,536
Estás toda maquillada.
Maquillada como una loca.
48
00:03:09,537 --> 00:03:11,506
Comencé a las 5 de la mañana.
49
00:03:11,507 --> 00:03:13,752
- ¿En serio?
- Si, chica.
50
00:03:13,753 --> 00:03:16,731
No me considero
un imitador de mujeres,
51
00:03:16,938 --> 00:03:21,140
me gusta ser más andrógino
que es una extravaganza.
52
00:03:21,141 --> 00:03:25,613
- Eres hermosa. Realmente.
- Oh, gracias. Muchas gracias.
53
00:03:25,614 --> 00:03:28,529
Estaba como "¡Vaya!
Esta perra es feroz".
54
00:03:28,530 --> 00:03:31,497
Estoy ansioso por ver quién
más viene a competir.
55
00:03:31,837 --> 00:03:35,318
- Hola.
- Hola hermosa.
56
00:03:35,319 --> 00:03:37,308
- ¿Cómo es tu nombre, querida?
- Rebecca Glasscock.
57
00:03:37,309 --> 00:03:40,054
- Es un placer.
- ¿De dónde eres?
58
00:03:40,444 --> 00:03:43,269
Soy Javier,
tengo 26 años.
59
00:03:43,270 --> 00:03:45,285
- Que hermosa.
- Dios mío.
60
00:03:45,286 --> 00:03:46,586
¿No es una locura?
61
00:03:46,587 --> 00:03:50,586
Soy una chica de un pueblito
de la soleada Florida,
62
00:03:50,587 --> 00:03:54,771
con el sueño de convertirse
en la próxima súper estrella drag.
63
00:03:56,376 --> 00:03:58,854
- Hola.
- Hola. Ustedes son fabulosas.
64
00:03:58,855 --> 00:04:03,022
- Gracias.
- Fabulosa. Hola, querida.
65
00:04:03,023 --> 00:04:06,519
Soy Ryan, también
conocido como Ongina.
66
00:04:06,520 --> 00:04:08,913
- Ongina.
- Encantada, Ongina.
67
00:04:08,914 --> 00:04:12,386
Mi segundo nombre es Ong y Dios
no me hizo con una "ina".
68
00:04:12,387 --> 00:04:14,961
- Hola, soy Rebecca.
- Increíble.
69
00:04:14,962 --> 00:04:17,802
Estoy muy entusiasmada
por conocer a las demás,
70
00:04:17,803 --> 00:04:20,248
para poder
medir la competencia
71
00:04:20,249 --> 00:04:24,117
y saber de quién me despediré
semana a semana.
72
00:04:24,800 --> 00:04:27,643
- Hola.
- ¡Hola!.
73
00:04:29,084 --> 00:04:31,625
- Rebecca, mucho gusto.
- Soy Victoria.
74
00:04:31,626 --> 00:04:35,048
Soy Víctor, y mi nombre en el escenario
es Victoria "Porkchop" Parker.
75
00:04:35,049 --> 00:04:37,591
Victoria es muy
diferente de Víctor.
76
00:04:37,592 --> 00:04:40,576
Victoria es muy extrovertida
y muy coqueta,
77
00:04:40,577 --> 00:04:43,914
le gusta conocer hombres y entretener.
Puedo hacer cosas
78
00:04:43,915 --> 00:04:47,529
como Victoria
que nunca haría como Víctor.
79
00:04:48,243 --> 00:04:51,287
¡Quiero un Snickers!
80
00:04:51,288 --> 00:04:53,073
He hecho esto durante 21 años.
81
00:04:54,389 --> 00:04:56,253
Definitivamente esa es una ventaja.
82
00:05:00,515 --> 00:05:03,360
Mi nombre es Eric,
tengo 24 años.
83
00:05:03,361 --> 00:05:05,574
Soy Akashia cuando
estoy en drag.
84
00:05:05,575 --> 00:05:09,300
Mi personaje es loca
y bulliciosa.
85
00:05:09,301 --> 00:05:11,390
Estoy aquí lista
y preparada.
86
00:05:11,391 --> 00:05:13,766
Si fuese mujer, sería
stripper o una zorra
87
00:05:13,767 --> 00:05:15,512
embarazada y con
un montón de hijos.
88
00:05:15,513 --> 00:05:17,570
Ambas decidimos
mostrar mucha piel.
89
00:05:17,571 --> 00:05:19,108
Cuando vi a Shannel, pensé:
90
00:05:19,109 --> 00:05:23,054
"Otra zorra con el trasero al aire,
pensé que sería la única".
91
00:05:23,055 --> 00:05:24,381
¡Arrasa!
92
00:05:24,382 --> 00:05:29,382
El de ella es un poco blando y rebota.
El mío tiene músculos, no se mueve.
93
00:05:29,383 --> 00:05:31,931
Todo depende
de lo que te guste..
94
00:05:32,236 --> 00:05:33,999
- Hola.
- Hola.
95
00:05:34,000 --> 00:05:35,497
- Hola.
- Hola, querida.
96
00:05:37,104 --> 00:05:40,775
Hola a todos, mi nombre es
Tammie Brown, com "ie".
97
00:05:40,776 --> 00:05:42,910
- Ongina.
- Hola, un placer.
98
00:05:42,911 --> 00:05:45,726
Mi verdadero nombre es
Keith, y con o sin drag
99
00:05:45,727 --> 00:05:47,914
soy un artista,
yo soy el personaje.
100
00:05:47,915 --> 00:05:50,780
- ¿Que sucede?
- Bueno, este programa...
101
00:05:50,781 --> 00:05:53,522
- Es una locura, ¿verdad?
- Pochoclos y Cracker Jack.
102
00:05:53,523 --> 00:05:57,362
Di una ojeada por la habitación
analizando a las demás,
103
00:05:57,363 --> 00:05:58,932
midiendo la competencia,
104
00:05:58,933 --> 00:06:00,725
pero cada vez que
miraba a Tammie,
105
00:06:00,726 --> 00:06:03,190
ella estaba viéndome
y me guiñaba un ojo.
106
00:06:07,428 --> 00:06:09,100
Es aterradora.
107
00:06:11,490 --> 00:06:14,530
- Hola.
- Hola.
108
00:06:14,531 --> 00:06:16,546
Mi nombre es David,
tengo 24 años.
109
00:06:16,547 --> 00:06:19,003
- Jade.
- Shannel, encantada.
110
00:06:19,004 --> 00:06:22,335
Jade definitivamente es mi alter ego,
básicamente tiene más pelotas que yo.
111
00:06:22,336 --> 00:06:23,910
Encantada de conocerte.
112
00:06:23,911 --> 00:06:26,350
No solo podré
mostrarme como Jade,
113
00:06:26,351 --> 00:06:28,821
sino también mostrar
mi talento como bailarín
114
00:06:28,822 --> 00:06:32,000
y como artista,
todo en uno.
115
00:06:32,001 --> 00:06:35,920
- Hola.
- ¡Más chicas!
116
00:06:35,921 --> 00:06:40,100
- Shannel, ¿cómo estás?
- Bebe, un placer.
117
00:06:40,101 --> 00:06:42,122
Mi nombre es
Nea Marshall Kudi Ngwa
118
00:06:42,123 --> 00:06:44,905
soy de África Occidental,
precisamente Camerún.
119
00:06:44,906 --> 00:06:46,834
- Bebe, encantada.
- Un gusto.
120
00:06:46,835 --> 00:06:49,301
Soy conocido como
Bebe Zahara Benet.
121
00:06:49,302 --> 00:06:51,900
- ¿Como estás?, Rebecca.
- Una mujer ocupada.
122
00:06:53,562 --> 00:06:58,084
Cuando entré a la sala, vi que todas
las chicas eran despampanantes,
123
00:06:58,085 --> 00:07:01,142
pero yo traigo una influencia
más internacional
124
00:07:01,143 --> 00:07:04,175
y creo que, por lo tanto,
les llevo mucha ventaja.
125
00:07:05,124 --> 00:07:06,424
Hola corredoras,
126
00:07:06,425 --> 00:07:09,611
y bienvenidas a la línea de partida
de RuPaul's Drag Race.
127
00:07:11,796 --> 00:07:13,708
Para ganar esta competencia,
128
00:07:13,709 --> 00:07:16,725
tendrán que ser más emprendedoras
que Donald Trump,
129
00:07:16,726 --> 00:07:18,535
más grandes que Oprah,
130
00:07:18,536 --> 00:07:23,077
y más calientes que Tyra
con un traje de gorda en verano.
131
00:07:24,400 --> 00:07:25,743
Pero cuando todo termine,
132
00:07:25,744 --> 00:07:30,355
solo una de ustedes podrá salir
con el feroz título
133
00:07:30,356 --> 00:07:33,633
de la próxima súper estrella
drag de Estados Unidos.
134
00:07:35,068 --> 00:07:37,445
Así que pongan esos
stilettos en el pedal,
135
00:07:37,446 --> 00:07:40,360
y llevemos a esta mamita
de cero a fabulosa
136
00:07:40,361 --> 00:07:43,979
en 3.5 segundos.
137
00:07:48,904 --> 00:07:52,722
- Hola, hola, hola.
- ¡Hola!.
138
00:07:52,723 --> 00:07:55,505
Vaya que son hermosas.
139
00:07:55,506 --> 00:07:59,199
Al ver entrar a RuPaul,
me dio un escalofrío,
140
00:07:59,200 --> 00:08:01,147
fue ver a una súper estrella.
141
00:08:01,869 --> 00:08:04,171
RuPaul me influenció.
142
00:08:04,172 --> 00:08:06,423
Ella hizo cosas que
yo siempre quise hacer.
143
00:08:06,424 --> 00:08:08,599
Ella estaba en talk shows,
en video clips.
144
00:08:08,600 --> 00:08:09,996
Enchantée.
145
00:08:09,997 --> 00:08:12,553
Hizo que las personas nos vieran
de una forma diferente.
146
00:08:12,554 --> 00:08:17,524
Y ha abierto las puertas para
muchos artistas drags, como yo.
147
00:08:17,525 --> 00:08:19,676
¡Vaya que son hermosas!
148
00:08:19,677 --> 00:08:23,757
Es mi placer tenerlas aquí
en RuPaul's Drag Race.
149
00:08:23,758 --> 00:08:26,641
Ustedes vienen de todas partes
de este gran país,
150
00:08:26,642 --> 00:08:28,661
y gracias a
Southwest Airlines,
151
00:08:28,662 --> 00:08:33,662
llegaron aquí sanas y salvas
para competir por la corona.
152
00:08:34,374 --> 00:08:39,131
De miles de propuestas,
ustedes son las 9 elegidas.
153
00:08:42,530 --> 00:08:46,402
La ganadora de RuPaul's Drag
Race será una dama de suerte.
154
00:08:46,403 --> 00:08:50,925
Recibirá una sesión fotográfica
en la revista Paper,
155
00:08:50,926 --> 00:08:53,799
que fue mi primera portada
a nivel nacional.
156
00:08:55,637 --> 00:08:59,195
Un retrato hecho por el renombrado
fotógrafo Greg Gorman,
157
00:08:59,196 --> 00:09:04,374
para ser usado en una campaña de
L.A. Eyeworks, diseñadores de anteojos.
158
00:09:04,973 --> 00:09:08,570
Y será la estrella del
Absolut Vodka Pride Tour
159
00:09:08,571 --> 00:09:10,600
a través de Estados Unidos.
160
00:09:12,237 --> 00:09:16,529
Además, un premio
en efectivo de $20.000 dólares,
161
00:09:16,530 --> 00:09:20,800
cortesía da Absolut Vodka
y cosméticos MAC.
162
00:09:23,298 --> 00:09:25,604
Estoy tan entusiasmada
que estoy goteando.
163
00:09:25,605 --> 00:09:28,052
Basta de hablar.
¿Están listas para jugar?
164
00:09:28,053 --> 00:09:29,860
- ¡Sí!
- ¡Sí!
165
00:09:29,861 --> 00:09:32,989
La tensión está matándome,
quiero saber qué va a suceder.
166
00:09:32,990 --> 00:09:34,947
Quiero que conozcan a alguien.
167
00:09:34,948 --> 00:09:38,745
Saluden al reconocido fotógrafo de
celebridades a nivel mundial,
168
00:09:38,746 --> 00:09:41,394
que fotografió a
Dolly Parton y Beyoncé,
169
00:09:41,395 --> 00:09:44,800
y es un gran amigo,
Mike Ruiz.
170
00:09:51,789 --> 00:09:55,300
¡Vaya!
Están fantásticas.
171
00:09:55,301 --> 00:09:57,117
- ¿No son hermosas?
- ¡Hermosas!
172
00:09:57,118 --> 00:10:01,278
Mike está aquí para su primera
sesión fotográfica oficial de Drag Race.
173
00:10:01,279 --> 00:10:06,097
Los jueces evaluarán sus fotos
como parte de la eliminación.
174
00:10:06,098 --> 00:10:09,314
Las fotografiará una por una.
¿Están listas?
175
00:10:11,633 --> 00:10:16,195
Acomoden su ropa interior,
porque será un viaje turbulento.
176
00:10:24,221 --> 00:10:27,510
Quiero un momento sensual
a lo Paris Hilton.
177
00:10:27,511 --> 00:10:31,389
Estos dos bombones
lavarán el auto,
178
00:10:31,390 --> 00:10:32,931
mientras te fotografío.
179
00:10:33,032 --> 00:10:36,760
Lo que espero
conseguir con las chicas
180
00:10:36,861 --> 00:10:39,068
es una conexión con la cámara,
181
00:10:39,069 --> 00:10:42,648
con sus cuerpos
y su estética,
182
00:10:42,649 --> 00:10:47,355
Y que se adapten bien
a esta situación híper sexual.
183
00:10:48,400 --> 00:10:51,085
Yo pensaría en algo más sensual.
184
00:10:51,086 --> 00:10:55,365
Esta sesión separará definitivamente
a las amateurs de las profesionales.
185
00:10:55,366 --> 00:10:56,742
Hermosa.
186
00:10:56,743 --> 00:10:59,582
Es mi primer desafío
y estoy muy emocionada.
187
00:10:59,583 --> 00:11:00,883
¡Mójenla!
188
00:11:01,203 --> 00:11:04,800
Maravillosa.
Hermosa, ¡Vamos!
189
00:11:05,974 --> 00:11:08,186
¡De eso estoy hablando!
190
00:11:08,850 --> 00:11:12,700
Ok, conseguimos la toma.
Está bien.
191
00:11:14,795 --> 00:11:16,576
Queridos...
192
00:11:16,778 --> 00:11:19,241
Hola gente,
tenemos a la próxima modelo.
193
00:11:19,242 --> 00:11:21,850
- ¡Mamacita!
- ¿Qué tal todo, chicos?
194
00:11:21,851 --> 00:11:24,794
Shannel, olvidaste la parte
trasera de tu vestuario.
195
00:11:24,795 --> 00:11:26,900
Estaban en promoción,
los tuve que comprar a la mitad.
196
00:11:26,901 --> 00:11:29,400
- Ya veo.
- ¿Qué puedo decir?
197
00:11:32,002 --> 00:11:35,354
- ¡Qué auto sucio!
- Lávala.
198
00:11:35,355 --> 00:11:38,740
Shannel, tendré que
hacerte una multa, chica.
199
00:11:42,045 --> 00:11:47,045
Este es tu auto y quieres que ellos
lo laven hasta el último rincón.
200
00:11:47,286 --> 00:11:49,591
Pensé: "Tengo a dos
hombres hermosos
201
00:11:49,592 --> 00:11:52,400
para meterme en el medio
y voy a aprovecharme de eso".
202
00:11:53,185 --> 00:11:56,259
¡Te mojaron toda!
Dios mío.
203
00:11:56,260 --> 00:11:59,091
¿Por qué no lo lavas a él?
¿Por qué no lo lavas tú a él?
204
00:11:59,092 --> 00:12:01,221
Pásale la esponja,
es muy sucio.
205
00:12:01,222 --> 00:12:04,391
Me encantó tocar sus cuerpos,
lavar sus espaldas.
206
00:12:04,392 --> 00:12:06,996
¡Fue fabuloso!
207
00:12:12,445 --> 00:12:15,773
- ¡Eso!
- Nina, ¡Eso es mami!
208
00:12:15,774 --> 00:12:17,222
¡Maravillosa!
209
00:12:17,659 --> 00:12:19,606
Dí el todo por el todo.
210
00:12:19,607 --> 00:12:24,400
No pensé en mi maquillaje,
ni el atuendo o la peluca, fue increíble.
211
00:12:24,401 --> 00:12:26,738
Cuidado con esa manguera, Nina.
212
00:12:29,400 --> 00:12:31,001
¡Ya tenemos la portada!
213
00:12:34,400 --> 00:12:39,100
- Es la tapa de la revista Drag Race.
- ¡De eso estoy hablando!
214
00:12:39,101 --> 00:12:42,026
Vende todo ese trasero, Akashia.
215
00:12:42,027 --> 00:12:44,260
- ¡Sexo!
- Eso, sí.
216
00:12:44,556 --> 00:12:46,548
Hazle el amor a la cámara.
217
00:12:46,549 --> 00:12:48,764
Muérete de envidia,
Naomi Campbell.
218
00:12:48,765 --> 00:12:51,109
Desde el minuto en que Akashia
se apartó de la cámara,
219
00:12:51,110 --> 00:12:55,550
noté que estaba furiosa
por estar empapada.
220
00:12:57,019 --> 00:13:00,619
- Seguiré tomando fotos.
- ¡Dejen las cámaras grabando!
221
00:13:02,620 --> 00:13:06,845
- Mi vagina está empapada.
- ¡Eso es ilegal en este estado, Akashia!
222
00:13:11,858 --> 00:13:14,961
Chica, esa fue
una experiencia interesante.
223
00:13:14,962 --> 00:13:18,956
Literalmente acabamos de
tomar un baño en drag.
224
00:13:18,957 --> 00:13:22,095
Todo está asqueroso y pegajoso,
por suerte, pudimos quitárnoslo,
225
00:13:22,096 --> 00:13:23,484
gracias a Dios.
226
00:13:23,485 --> 00:13:27,501
- Mira esas tetas, se quedan pegadas.
- ¿Te gustan? Las compré en E-bay.
227
00:13:27,502 --> 00:13:29,910
Mi talento se basa en escandalizar.
228
00:13:29,911 --> 00:13:33,250
Me encanta la atención. En serio.
No vivo sin ella.
229
00:13:33,251 --> 00:13:36,679
Akashia es un poco atrevida,
pero creo que eso es lo que quiere ser.
230
00:13:36,680 --> 00:13:38,359
Esto es para ti.
231
00:13:41,900 --> 00:13:43,750
Akashia es un poco infantil.
232
00:13:43,751 --> 00:13:46,255
Vete al demonio, Porkchop.
233
00:13:46,520 --> 00:13:48,738
Me encanta, abofetéame.
234
00:13:48,739 --> 00:13:52,652
Todas son jóvenes
y quieren divertirse,
235
00:13:52,653 --> 00:13:56,648
pero creo que deberían darse
cuenta que podrían no estar aquí.
236
00:13:58,900 --> 00:14:03,900
Cuando vi el auto, los baldes
con jabón y las mangueras,
237
00:14:03,901 --> 00:14:06,000
fui y me apoderé.
238
00:14:06,802 --> 00:14:08,814
Aquí no paran los
camiones, querida.
239
00:14:09,537 --> 00:14:12,338
¡Eso es, mama!
¡Mojen a Ongina!
240
00:14:14,900 --> 00:14:17,578
Hermosa.
Un poco más cerca, chicos.
241
00:14:17,579 --> 00:14:20,558
¡Camerún!
No seas tímida.
242
00:14:21,373 --> 00:14:24,765
- ¡Muy bien!
- Ponlo en piloto automático.
243
00:14:25,285 --> 00:14:29,004
- Hermosa, lo conseguimos.
- Ay, Dios mío.
244
00:14:32,484 --> 00:14:35,511
Ésta es una historia muy triste.
245
00:14:37,027 --> 00:14:39,488
Dame todo el sexo
que tengas.
246
00:14:39,897 --> 00:14:43,500
Dame J.Lo, querida.
Usa esa utilería.
247
00:14:43,501 --> 00:14:46,252
Usa esas mangueras, querida.
248
00:14:46,475 --> 00:14:48,644
Agárrate de ese
amortiguador, querida.
249
00:14:48,645 --> 00:14:50,072
¡Hermosa!
250
00:14:50,073 --> 00:14:52,380
- Actúa para la cámara.
- Recuerda,
251
00:14:52,381 --> 00:14:56,904
que están aquí para servir a su queen
en la forma que lo necesites.
252
00:14:57,966 --> 00:15:01,251
Tengo esa foto, competición
de camisetas mojadas.
253
00:15:01,252 --> 00:15:03,520
Interactúa con ellos,
pero hazlo para mí.
254
00:15:03,521 --> 00:15:05,517
Ellos son tus juguetes.
255
00:15:06,487 --> 00:15:08,666
Ok, la tenemos.
256
00:15:08,667 --> 00:15:11,430
- Un aplauso.
- ¡Hermosa!
257
00:15:15,743 --> 00:15:18,304
Fue lindo ver a las
demás sin el drag,
258
00:15:18,305 --> 00:15:22,534
porque no conoces realmente a alguien
hasta que los ves sin drag
259
00:15:22,535 --> 00:15:25,600
y conoces a la persona
detrás de la máscara.
260
00:15:25,601 --> 00:15:28,400
Pareces una lesbiana ahora.
261
00:15:28,401 --> 00:15:31,645
Cuando nos desmontamos,
Nina me sorprendió
262
00:15:31,646 --> 00:15:34,100
porque está
cubierta de tatuajes.
263
00:15:34,101 --> 00:15:35,800
- Estás totalmente tatuada.
- Sí.
264
00:15:37,342 --> 00:15:40,129
- Sexo duro.
- Me gusta eso.
265
00:15:40,130 --> 00:15:43,081
Dijiste que
no eras lesbiana.
266
00:15:43,288 --> 00:15:45,330
No sé de qué estás hablando.
267
00:15:45,331 --> 00:15:48,716
La mayor transformación,
para mí, fue la de Nina Flowers.
268
00:15:48,717 --> 00:15:51,170
Cuando se desmontó,
se colocó una musculosa,
269
00:15:51,171 --> 00:15:55,245
tenía tatuajes de pies a cabeza,
parece un tipo.
270
00:15:55,246 --> 00:15:57,400
Mira que gruesas
son sus cejas.
271
00:15:57,401 --> 00:16:00,411
Las cejas de Tammie como
chico son una locura.
272
00:16:00,412 --> 00:16:03,127
Quiero agarrar una podadora
y atacarlas.
273
00:16:03,128 --> 00:16:06,761
Jade es muy lindo,
sería lesbiana con él.
274
00:16:07,956 --> 00:16:10,191
Cuando Rebecca
se quitó el maquillaje,
275
00:16:10,192 --> 00:16:12,450
pensé que se había
hecho los labios.
276
00:16:12,451 --> 00:16:14,639
- Rebecca, ¿te hiciste los labios?
- No.
277
00:16:14,640 --> 00:16:16,864
Todos creemos que te
hiciste algo...
278
00:16:16,865 --> 00:16:19,955
Mi nariz y mis labios son reales.
Es evidente.
279
00:16:19,956 --> 00:16:21,656
¡Realidad!
280
00:16:22,747 --> 00:16:24,358
Hola muñecas.
281
00:16:25,303 --> 00:16:27,090
¡Vaya, mírense!
282
00:16:27,763 --> 00:16:29,244
¡Mírate!
283
00:16:29,788 --> 00:16:32,690
Llegaron todas pegajosas y dulces.
284
00:16:32,691 --> 00:16:37,267
Y ahora están limpias,
bautizadas por la Srta. Paul!
285
00:16:38,967 --> 00:16:42,695
El desafío de hoy es:
"Drag Por Un Centavo"
286
00:16:42,962 --> 00:16:46,911
Tendrán que recrear su
look drag glamoroso
287
00:16:46,912 --> 00:16:49,207
vistiendo ropa usada
288
00:16:49,208 --> 00:16:52,317
do Studio Wardrobe Department,
en Highland.
289
00:16:53,287 --> 00:16:55,705
Y para ayudarlas
con los accesorios,
290
00:16:55,806 --> 00:16:58,305
fuimos a una tienda
de "Todo X $1 dólar",
291
00:16:58,406 --> 00:17:01,490
y compramos un
montón de basura.
292
00:17:05,109 --> 00:17:07,672
Esto puede ser una
fórmula para el desastre.
293
00:17:07,750 --> 00:17:11,510
Transformar algo de basura
en alta costura,
294
00:17:12,917 --> 00:17:14,054
nunca pasa.
295
00:17:14,055 --> 00:17:17,785
Pueden usar sus propias
pelucas, tacones y ropa interior.
296
00:17:17,786 --> 00:17:21,123
En cuanto al maquillaje,
MAC cubre todo.
297
00:17:21,988 --> 00:17:27,388
Pero su atuendo tiene que
ser 100% moda reciclada.
298
00:17:27,689 --> 00:17:32,336
Probablemente traje unos
$25.000 dólares en vestuarios,
299
00:17:32,337 --> 00:17:37,070
Tengo tocados, vestidos,
16 pares de zapatos,
300
00:17:37,071 --> 00:17:40,330
22 trajes y cosas
con Versace en ellas.
301
00:17:40,793 --> 00:17:45,180
Y nuestro desafío es crear
un atuendo fabuloso
302
00:17:45,181 --> 00:17:49,250
a partir de la ropa más fea,
ordinaria y horrible
303
00:17:49,251 --> 00:17:52,464
que ni tu abuela usaría.
304
00:17:52,465 --> 00:17:54,419
Y lo más importante:
305
00:17:54,420 --> 00:17:57,533
este atuendo tiene
que gritar "Ustedes".
306
00:17:57,534 --> 00:17:59,585
Tienen el resto del día
para trabajar.
307
00:17:59,586 --> 00:18:04,026
Y recuerden: serán juzgadas tanto
por su atuendo de "Drag Por Un Centavo"
308
00:18:04,027 --> 00:18:06,823
como por la foto
de la sesión de hoy.
309
00:18:06,824 --> 00:18:09,513
Cuando se presenten mañana
en el escenario principal,
310
00:18:09,514 --> 00:18:12,589
además de estar hermosas,
los jueces estarán viendo
311
00:18:12,590 --> 00:18:18,398
su carisma, singularidad,
coraje y talento.
312
00:18:18,499 --> 00:18:19,655
Díganlo conmigo:
313
00:18:19,918 --> 00:18:24,482
Carisma, singularidad,
coraje y talento.
314
00:18:24,583 --> 00:18:26,987
¡Otra vez, Tina!
No, no.
315
00:18:26,988 --> 00:18:31,062
Caballeros,
enciendan sus motores.
316
00:18:31,063 --> 00:18:33,313
Y que la mejor mujer gane.
317
00:18:34,567 --> 00:18:36,116
¡Adelante!
318
00:18:40,334 --> 00:18:42,253
Cuidado con los ojos.
319
00:18:42,608 --> 00:18:45,808
El primer desafío llegó
y nos pegó en el rostro.
320
00:18:45,809 --> 00:18:48,289
Como: "¿Adivina qué?
Esto es una competencia".
321
00:18:48,290 --> 00:18:50,262
Las chicas pasaron de
ser simpáticas a
322
00:18:50,263 --> 00:18:54,701
"no me importa lo que hagas,
voy a preocuparme por mí".
323
00:18:54,702 --> 00:18:57,245
Fue como un golpe
de realidad.
324
00:18:57,873 --> 00:19:02,341
Puedo coser un botón
y remendar un vestido,
325
00:19:02,342 --> 00:19:04,700
y nada más.
326
00:19:04,701 --> 00:19:08,604
Creo que si tuviese algunos
metros de una linda tela
327
00:19:08,605 --> 00:19:10,470
podría hacer algo.
328
00:19:10,471 --> 00:19:13,525
Pero literalmente teníamos basura.
329
00:19:14,245 --> 00:19:16,869
Se llevaron los flotadores
y todo lo demás...
330
00:19:16,870 --> 00:19:20,049
Fue gracioso, ni bien
comenzó el desafío,
331
00:19:20,050 --> 00:19:23,950
todas quedaron calladas,
no hablaron durante 30 minutos.
332
00:19:32,859 --> 00:19:34,979
Cuando empezamos a
confeccionar nuestra ropa,
333
00:19:34,980 --> 00:19:38,223
miré a Rebecca y ella
andaba de aquí para allá,
334
00:19:38,224 --> 00:19:40,639
como si no supiese
lo que quería usar,
335
00:19:40,640 --> 00:19:43,027
o qué idea quería crear,
336
00:19:43,028 --> 00:19:45,779
creo que fue difícil para ella.
337
00:19:50,186 --> 00:19:52,767
Miss Victoria, ¿cuándo
comenzaste a hacer drag?
338
00:19:52,768 --> 00:19:56,708
Mi primera vez en drag fue
el 16 de enero de 1987.
339
00:19:57,301 --> 00:20:00,858
- ¡Vaya! ¿Y cómo era el ambiente?
- No tan abierto como ahora.
340
00:20:00,859 --> 00:20:04,389
En esa época, los chicos pasaban
en auto y te disparaban.
341
00:20:04,390 --> 00:20:05,966
- Mentira. ¿En serio?
- ¿De verdad?
342
00:20:05,967 --> 00:20:08,096
Tuve que ir a
emergencias en drag,
343
00:20:08,097 --> 00:20:11,652
solo porque soy drag
y estaba en la puerta de un bar gay.
344
00:20:11,653 --> 00:20:14,604
Para ustedes es más fácil.
Son jovencitas.
345
00:20:15,281 --> 00:20:18,434
Porkchop tiene más experiencia,
pero a veces la experiencia
346
00:20:18,435 --> 00:20:21,700
no te lleva a donde
quieres estar.
347
00:20:22,788 --> 00:20:26,250
Hola, hola, hola.
Hola señoritas.
348
00:20:26,543 --> 00:20:30,527
Solo paso para ver como están.
Comenzaremos con Nina.
349
00:20:30,528 --> 00:20:34,309
Parece que decidiste hacer
un vestido entero.
350
00:20:34,310 --> 00:20:36,964
Para mí tiene esencia
de los años 80.
351
00:20:36,965 --> 00:20:39,793
- Es muy "Dinastía", querida.
- Exactamente.
352
00:20:39,794 --> 00:20:42,667
Nina, cuando veo el vestido,
353
00:20:42,668 --> 00:20:46,216
siento que no es
lo suficientemente Nina.
354
00:20:46,988 --> 00:20:49,517
- Trabajaré en eso.
- Ok.
355
00:20:49,518 --> 00:20:51,285
Muchas gracias.
356
00:20:51,359 --> 00:20:53,435
- Tammie, ¿ésta es tu mesa?
- Sí.
357
00:20:53,436 --> 00:20:57,953
- ¿Qué es eso con lo que trabajas?
- Es de la tienda de 99 centavos...
358
00:20:58,054 --> 00:21:02,151
- Son cosas para limpiar la casa.
- ¿Y ya estaban en círculos?
359
00:21:02,252 --> 00:21:05,673
No, los hice con una tortilla.
¿Le gustaría una tortilla?
360
00:21:05,774 --> 00:21:07,670
Mantuve tus tortillas
ricas y calentitas.
361
00:21:08,742 --> 00:21:11,485
Hermoso. ¿Vas a usarlas
en tu atuendo, también?
362
00:21:11,486 --> 00:21:14,218
No, voy a llevarlas a mi cuarto,
ponerles queso y comerlas.
363
00:21:14,219 --> 00:21:17,232
- Trabaja eso, mami.
- Sí señora.
364
00:21:18,234 --> 00:21:20,484
¡Vaya! Mira eso.
365
00:21:20,485 --> 00:21:22,451
Tina Marie,
muérete de envidia.
366
00:21:22,552 --> 00:21:25,000
Me encanta cómo te gusta
mostrar tu cuerpo.
367
00:21:25,001 --> 00:21:27,401
- No le temes.
- No, no.
368
00:21:27,445 --> 00:21:32,333
No es un vestido exactamente porque no hay
demasiada tela, ya que me gusta mostrar.
369
00:21:32,434 --> 00:21:35,936
¿Y qué usarás de la tienda de
99 centavos en este atuendo?
370
00:21:35,937 --> 00:21:39,720
Todavía no lo sé. Buscaré
un poco y veré que sobró.
371
00:21:40,548 --> 00:21:43,235
Hurgué en esas cosas de $1 dólar
y literalmente pensé:
372
00:21:43,236 --> 00:21:46,458
"¿Qué demonios tengo que
hacer con esta basura?"
373
00:21:46,459 --> 00:21:50,469
Debes pensar en cómo usar
objetos de esa tienda.
374
00:21:50,470 --> 00:21:53,980
Porque eso es muy importante
para la puntuación final.
375
00:21:54,315 --> 00:21:57,350
- Bien niña, buena suerte.
- Gracias.
376
00:21:57,351 --> 00:21:58,978
Jade.
377
00:21:58,979 --> 00:22:01,896
Me encanta lo que estás haciendo.
No tuviste demasiado tiempo
378
00:22:01,897 --> 00:22:05,350
pero vas bastante adelantada.
Tienes un entrelazado,
379
00:22:05,351 --> 00:22:08,914
reconstruiste un
estampado africano.
380
00:22:08,915 --> 00:22:13,759
Escucha, Jade, te recomiendo que
te arriesgues más con el maquillaje.
381
00:22:13,760 --> 00:22:17,525
Tienes un rostro bellísimo,
te verías más sofisticada.
382
00:22:17,526 --> 00:22:19,349
- Está bien.
- ¿Está bien?
383
00:22:20,063 --> 00:22:24,028
Ongina, veo mucho
plástico, volados
384
00:22:24,029 --> 00:22:27,011
- y encaje.
- Sí.
385
00:22:27,012 --> 00:22:30,079
Realmente fantástico.
¿De dónde salió el plástico?
386
00:22:30,195 --> 00:22:33,000
Esto era lona,
387
00:22:33,001 --> 00:22:35,726
y esto son esponjas
para la ducha...
388
00:22:35,727 --> 00:22:39,556
- Las desenredé e hice los volados.
- Muy bien.
389
00:22:39,557 --> 00:22:43,179
Y de la tienda de baratijas
tomé un cierre
390
00:22:43,180 --> 00:22:46,403
porque será una
falda de tiro alto.
391
00:22:46,404 --> 00:22:51,399
Mi trabajo es visual.
Y lo que hago visualmente,
392
00:22:51,400 --> 00:22:54,571
refleja en lo que
Ongina se convierte.
393
00:22:54,572 --> 00:22:57,341
- Será genial. Gracias.
- Se ve hermoso.
394
00:22:58,350 --> 00:23:03,091
Quiero crear una ilusión de desnudez
y esto recorrerá toda la pierna.
395
00:23:03,851 --> 00:23:08,490
Después subirá y
tendrá, literalmente
396
00:23:08,491 --> 00:23:10,882
- una abertura aquí
- Sí.
397
00:23:10,883 --> 00:23:14,216
- Es bien escotado atrás.
- Tú muestras mucho la puerta trasera.
398
00:23:14,217 --> 00:23:18,351
- Sí, es verdad.
- Usas tus talentos ¿para qué?
399
00:23:18,691 --> 00:23:20,758
- para pagar las cuentas, querida.
- Así es.
400
00:23:20,759 --> 00:23:24,228
Shannel es de esas más
interesadas en el sex appeal.
401
00:23:24,229 --> 00:23:28,374
Le gusta mostrar mucho su cuerpo,
a diferencia de mí.
402
00:23:28,375 --> 00:23:32,225
No es que yo no pueda hacerlo,
sino que opto por no hacerlo.
403
00:23:32,750 --> 00:23:34,554
- Bebe.
- Hola, Ru.
404
00:23:34,555 --> 00:23:37,275
- Sé que eres muy habilidosa.
- Lo soy, Ru.
405
00:23:37,276 --> 00:23:39,586
Dios mío, estás
pegando trozos de madera...
406
00:23:39,587 --> 00:23:42,055
- Sí.
- en el escote.
407
00:23:42,056 --> 00:23:45,453
Estoy intentando crear
belleza mezclando culturas,
408
00:23:45,454 --> 00:23:48,262
así como la mezcla de la
elegancia con lo tosco.
409
00:23:48,263 --> 00:23:51,039
- Por eso decidí...
- Los trozos de madera.
410
00:23:51,040 --> 00:23:55,214
Quiero algo simple,
directo al punto y con gusto.
411
00:23:55,215 --> 00:23:57,714
Porque ese es el
tipo de persona que soy.
412
00:23:58,583 --> 00:24:01,960
Creo que Bebe se dio cuenta
cuando empezamos el desafío,
413
00:24:01,961 --> 00:24:05,288
que no tenía tanto
como pensaba.
414
00:24:05,289 --> 00:24:08,119
No me importaría
que Bebe se fuera, la verdad.
415
00:24:10,961 --> 00:24:13,805
- ¡Hay mucho sucediendo aquí!
- Pues, sí.
416
00:24:13,806 --> 00:24:17,876
Estoy viendo a Bette Midler
en un Luau.
417
00:24:17,877 --> 00:24:20,698
Mas o menos,
es una drag queen en la playa.
418
00:24:20,699 --> 00:24:24,239
Soy una mujer grande,
necesito mucha tela,
419
00:24:24,240 --> 00:24:27,160
dividí tres atuendos
y los combiné.
420
00:24:27,161 --> 00:24:31,901
¿Tienes miedo de que parezca más
disfraz que alta costura?
421
00:24:31,902 --> 00:24:34,400
Bueno, puede ser.
422
00:24:34,401 --> 00:24:38,319
Tú quieres usar el vestido,
no que él te vista a ti.
423
00:24:38,320 --> 00:24:40,423
- Hola, Rebecca. ¿Qué tienes aquí?
- Hola.
424
00:24:40,424 --> 00:24:45,259
Este es un look que refleja
mi actitud y quien soy.
425
00:24:45,260 --> 00:24:48,874
Me gusta llamarlo un poco
de glamour con algo punk.
426
00:24:49,075 --> 00:24:53,981
Parece ser toda ropa usada.
¿Qué es de la tienda de 99 centavos?
427
00:24:53,982 --> 00:24:57,466
Quería un cuello alto,
entonces por dentro
428
00:24:57,467 --> 00:25:00,934
tiene una palmeta
mata moscas.
429
00:25:00,935 --> 00:25:05,233
Estoy tan atrasado,
y cuando pensé que tenía algo,
430
00:25:05,234 --> 00:25:09,601
fue cuando llegó RuPaul
y pensé "Mierda".
431
00:25:09,917 --> 00:25:12,342
Sinceramente, Rebecca,
escuché lo que dijiste,
432
00:25:12,343 --> 00:25:15,312
entiendo el concepto,
pero parece
433
00:25:15,313 --> 00:25:20,313
que lo tomaste del tendedero
y lo pusiste sobre un vestido.
434
00:25:20,580 --> 00:25:24,323
Quiero ver un poco
más de creatividad.
435
00:25:25,221 --> 00:25:28,529
Si fuera tú,
436
00:25:28,530 --> 00:25:31,299
- lo pensaría un poco más.
- Está bien.
437
00:25:31,500 --> 00:25:34,876
En ese momento,
me sentí una fracasada.
438
00:25:34,878 --> 00:25:37,404
Sin embargo, tengo
que recomponerme.
439
00:25:37,405 --> 00:25:41,360
Porque no me iré a casa
solo por hacer un atuendo horrible.
440
00:25:41,361 --> 00:25:43,061
Señoritas,
441
00:25:43,597 --> 00:25:47,000
las veré mañana
en el escenario principal.
442
00:25:47,001 --> 00:25:50,712
Háganme sentir orgullosa.
Y recuerden:
443
00:25:51,113 --> 00:25:52,443
no la caguen.
444
00:25:55,100 --> 00:25:58,479
Estoy preocupada por
Rebecca y Akashia,
445
00:25:58,480 --> 00:26:01,721
están entrando en pánico
y realmente me caen bien,
446
00:26:01,722 --> 00:26:03,735
no quiero que se vayan.
447
00:26:04,050 --> 00:26:05,550
Estoy extremadamente nerviosa.
448
00:26:12,690 --> 00:26:15,221
Dios mío, parece que
pasó un tornado por aquí.
449
00:26:15,222 --> 00:26:18,311
Hoy es día de eliminación,
alguien se irá a casa
450
00:26:18,312 --> 00:26:20,264
y estoy con mucho miedo.
451
00:26:20,265 --> 00:26:22,596
Directo a trabajar chicas,
directo a trabajar.
452
00:26:22,597 --> 00:26:26,125
Entrar al taller esta
mañana fue abrumador,
453
00:26:26,126 --> 00:26:28,637
todo estaba colgando de los
maniquíes y las mesas,
454
00:26:28,638 --> 00:26:30,723
Realmente era un desastre.
455
00:26:30,924 --> 00:26:33,325
- ¿Quién no ha terminado?
- Tú.
456
00:26:33,526 --> 00:26:37,537
- Aún no terminé.
- Aparte de mí, no creo ser la única.
457
00:26:37,538 --> 00:26:39,826
- Solo tú.
- Yo todavía no terminé.
458
00:26:39,827 --> 00:26:44,300
Decidí tirar el traje a la basura
y comenzar de nuevo.
459
00:26:44,301 --> 00:26:46,147
Espero que a RuPaul le guste.
460
00:26:46,148 --> 00:26:49,203
Hace mucho, mucho calor aquí.
461
00:26:49,204 --> 00:26:52,386
¿Pueden prender el aire?
Es difícil maquillarse así.
462
00:26:52,387 --> 00:26:55,187
Tal vez el maquillaje tiene miedo
de quedarse en tu rostro.
463
00:26:57,642 --> 00:26:59,371
¡Pelea de gatas!
464
00:26:59,372 --> 00:27:04,197
Esta mañana nos dieron una hora
y media para vestirnos completamente.
465
00:27:07,965 --> 00:27:10,290
Cada vez que voy a un escenario,
466
00:27:10,291 --> 00:27:13,531
me toma de dos a tres horas
hacer mi maquillaje.
467
00:27:13,532 --> 00:27:16,129
Puedo hacerlo en
menos de dos horas,
468
00:27:16,130 --> 00:27:21,130
pero no será como
me gustaría que sea.
469
00:27:23,900 --> 00:27:27,920
Estas chicas son sensuales
y saben lo que hacen,
470
00:27:27,921 --> 00:27:31,130
estoy nerviosa con eso,
pero acabaré con algunas.
471
00:28:06,800 --> 00:28:08,170
¿Les gusta mi atuendo?
472
00:28:09,492 --> 00:28:11,073
¡Hermosa!
473
00:28:11,074 --> 00:28:13,645
Quiero darle la bienvenida
a mis jueces regulares.
474
00:28:13,646 --> 00:28:16,457
Primero, la periodista de moda
y autora exitosa:
475
00:28:16,458 --> 00:28:19,304
- Merle Ginsberg.
- Muy feliz de estar aquí.
476
00:28:19,305 --> 00:28:20,991
Y "Hola" para mi amigo
477
00:28:20,992 --> 00:28:25,467
el diseñador sinvergüenza y sincero,
al que las pasarelas no le son ajenas.
478
00:28:25,468 --> 00:28:29,467
Agita los dados y roba el arroz,
Santino está aquí.
479
00:28:30,000 --> 00:28:32,600
Y nuestro juez invitado
de esta semana
480
00:28:32,601 --> 00:28:36,195
es el fotógrafo de celebridades,
Mike Ruiz.
481
00:28:36,196 --> 00:28:40,800
Y nuestro juez invitado sorpresa
extra especial de la semana
482
00:28:40,801 --> 00:28:45,308
una leyenda viviente y uno de
mis ídolos, el señor Bob Mackie.
483
00:28:45,309 --> 00:28:47,666
- Hola Ru, estás hermosa.
- Gracias, querido.
484
00:28:47,867 --> 00:28:51,363
El desafío de esta semana es
"Drag Por Un Centavo".
485
00:28:51,364 --> 00:28:52,949
Veamos cómo lo hicieron.
486
00:28:52,950 --> 00:28:57,076
Caballeros,
enciendan sus motores.
487
00:28:57,077 --> 00:28:59,943
Y que gane la mejor mujer.
488
00:29:03,328 --> 00:29:07,303
Estoy segura que hay personas
que no se sienten muy cómodas
489
00:29:07,304 --> 00:29:10,175
con el tipo de drag que hago.
490
00:29:10,391 --> 00:29:12,815
Está severo aquí.
491
00:29:13,172 --> 00:29:17,372
Pero es exactamente lo que me
destaca, porque soy diferente..
492
00:29:19,549 --> 00:29:22,812
Akashia, parte de un
desayuno saludable.
493
00:29:23,077 --> 00:29:26,870
Me sentí feroz, querida.
Dije: "Mmm..., luzco bien".
494
00:29:26,871 --> 00:29:29,644
Sonreí al final de la pasarela
para mostrar mis perlas blancas,
495
00:29:29,645 --> 00:29:32,314
porque tengo una
sonrisa hermosa.
496
00:29:34,175 --> 00:29:38,312
Mi vestido es dinamita.
Sabía exactamente lo que iba a hacer,
497
00:29:38,313 --> 00:29:43,307
y todo el nerviosismo desapareció
en el momento en que me monté.
498
00:29:50,700 --> 00:29:53,783
Miss Victoria Parker,
para su consideración.
499
00:29:53,784 --> 00:29:56,701
Detesto mi atuendo, pero
es lo que tuve para trabajar.
500
00:29:56,702 --> 00:29:59,014
Así que daré lo mejor de mí
con lo que tengo.
501
00:29:59,115 --> 00:30:03,411
Y estoy intentando expresar
mi carisma a los jueces.
502
00:30:06,180 --> 00:30:07,785
¡Camerún!
503
00:30:07,987 --> 00:30:12,987
Observé el escenario
vi a Ru y a los jueces y pensé:
504
00:30:12,988 --> 00:30:16,638
- "Oh, Dios mío".
- ¿Cuánta madera tuvo que cortar?
505
00:30:17,301 --> 00:30:19,172
¿Mesa para dos?
506
00:30:21,745 --> 00:30:24,996
Miss Cuerpo.
507
00:30:24,997 --> 00:30:29,287
Tengo la sensación que los jueces,
en sus cabezas piensan
508
00:30:29,288 --> 00:30:33,800
que yo creo que voy a ganar.
Entonces no mostraron reacción
509
00:30:33,801 --> 00:30:38,382
para no aumentar más
mi confianza de lo que ya está.
510
00:30:43,264 --> 00:30:45,878
La Reina Leona.
511
00:30:45,879 --> 00:30:48,224
Estaba muy nerviosa,
temblando por dentro,
512
00:30:48,225 --> 00:30:52,130
pero cuando llegué ahí
hice lo mío y funcionó.
513
00:30:55,797 --> 00:30:58,578
Déjalas con envidia,
Miss Rebecca.
514
00:30:58,579 --> 00:31:02,464
¡Ya no está en la granja,
Rebecca se escapó!
515
00:31:02,465 --> 00:31:05,939
Después de todo el drama,
de enloquecer y todo,
516
00:31:05,940 --> 00:31:10,106
me encantó mi atuendo,
me describe de arriba a abajo.
517
00:31:13,354 --> 00:31:15,668
Tammie Brown está en la ciudad.
518
00:31:15,950 --> 00:31:19,608
- Creo que Bette Davis llegó.
- Si, es muy, muy Bette Davis.
519
00:31:19,913 --> 00:31:22,554
Mientas caminaba por la pasarela
actuaba como una modelo,
520
00:31:22,555 --> 00:31:25,138
encajaba más como una
modelo de los años 30.
521
00:31:26,880 --> 00:31:29,618
Oh, ese es el lugar
por el cual yo salgo.
522
00:31:34,100 --> 00:31:38,099
Señoritas, los jueces ya
han calculado sus puntajes.
523
00:31:38,697 --> 00:31:43,502
Las siguientes chicas, por favor,
den un paso al frente.
524
00:31:47,597 --> 00:31:48,597
Jade.
525
00:31:50,772 --> 00:31:51,772
Shannel.
526
00:31:53,860 --> 00:31:54,860
Bebe.
527
00:31:56,688 --> 00:31:57,688
Tammie Brown.
528
00:32:00,275 --> 00:32:03,005
Ustedes cuatro están
a salvo, por ahora.
529
00:32:03,206 --> 00:32:06,064
Pueden abandonar el escenario,
continúan en la carrera.
530
00:32:07,481 --> 00:32:12,065
Ustedes cinco representan
lo mejor y lo peor de la semana.
531
00:32:12,066 --> 00:32:14,129
Una de ustedes ganará
este desafío.
532
00:32:14,530 --> 00:32:17,400
Y una de ustedes
será enviada a casa.
533
00:32:19,700 --> 00:32:22,615
La primer parada
es Ongina.
534
00:32:23,576 --> 00:32:26,003
Cuéntanos sobre tu atuendo.
535
00:32:26,004 --> 00:32:29,383
Estas son esponjas,
las desenrollé
536
00:32:29,384 --> 00:32:33,199
y las cosí a mano para
hacer un volado perfecto.
537
00:32:33,300 --> 00:32:36,532
Cuando escuché el nombre
Ongina, pensé:
538
00:32:36,533 --> 00:32:41,533
"Querida, parece un ataque cardíaco
con una infección ginecológica".
539
00:32:41,534 --> 00:32:45,186
Pero cuando lo junté con tu
look y las esponjas,
540
00:32:45,187 --> 00:32:47,771
es tipo
"Carie Bradshaw visita Río",
541
00:32:47,772 --> 00:32:51,353
- es muy encantador.
- Muchas gracias.
542
00:32:51,354 --> 00:32:55,478
Sabes exactamente cómo
quieres lucir y eso se nota.
543
00:32:55,479 --> 00:32:57,998
Lo llevas cómo "esto es mío".
544
00:32:57,999 --> 00:32:59,297
Quedé muy impresionada,
sin embargo
545
00:32:59,398 --> 00:33:02,481
cuando te veo,
aún veo a un chiquillo,
546
00:33:02,482 --> 00:33:05,618
- me gustaría ver una señorita.
- Está bien.
547
00:33:05,619 --> 00:33:07,882
Gracias, puedes unirte
a las otras chicas.
548
00:33:07,982 --> 00:33:09,482
Rebecca Glasscock.
549
00:33:11,102 --> 00:33:14,447
Parece que fueses
a participar en un crimen.
550
00:33:14,637 --> 00:33:18,435
Esa Rebecca es muy femenina,
"tómame",
551
00:33:18,436 --> 00:33:21,348
pensaría que es una chica.
Ésta Rebecca aquí,
552
00:33:21,349 --> 00:33:23,616
es muy
"chico disfrazado de chica".
553
00:33:23,617 --> 00:33:27,167
¿No te preocupa lo corto
que es tu vestido?
554
00:33:27,168 --> 00:33:30,281
Lo sabía, pero
555
00:33:30,282 --> 00:33:33,499
lo suficiente como para
que no se escapen las cositas.
556
00:33:33,500 --> 00:33:37,756
Estoy intrigado con tu atuendo,
¿qué materiales usaste?
557
00:33:37,857 --> 00:33:42,167
Es todo papel aluminio cortado.
558
00:33:42,268 --> 00:33:45,315
Creo que el atuendo
habría dicho más
559
00:33:45,316 --> 00:33:48,035
si tu lenguaje corporal
fuese mejor.
560
00:33:48,136 --> 00:33:52,358
Creo que pudiste haber bajado más
en la parte frontal, más provocativo.
561
00:33:53,296 --> 00:33:55,600
Tu ombligo es adorable.
562
00:33:56,790 --> 00:33:59,218
Gracias Rebecca.
Miss Victoria Parker.
563
00:33:59,319 --> 00:34:03,869
Este es el primer atuendo que hice
en mi vida. Nunca cosí un punto.
564
00:34:03,870 --> 00:34:06,507
Celebro la combinación
de colores,
565
00:34:06,508 --> 00:34:09,433
en tu... tu "atuendo" de hoy.
566
00:34:09,434 --> 00:34:12,795
Pero creo que parece
un poco desconectado.
567
00:34:12,796 --> 00:34:15,200
Porkchop parecía
un campo de fútbol.
568
00:34:16,715 --> 00:34:19,041
No estabas muy
concentrada, Victoria.
569
00:34:19,042 --> 00:34:23,236
¿Fuiste arrasada por la tempestad
de chocolate que había en el área?
570
00:34:23,237 --> 00:34:25,817
Estaba pasándola bien.
571
00:34:27,549 --> 00:34:29,353
Creo que siempre debes
mirar para la cámara,
572
00:34:29,354 --> 00:34:32,800
asegurarte
de enfocarte en ella,
573
00:34:32,801 --> 00:34:34,849
para no perderte en la imagen.
574
00:34:34,850 --> 00:34:37,601
Parece una Oreo con doble relleno.
575
00:34:38,505 --> 00:34:43,150
Akashia, aquí pareces como:
"Ven por mí, ¿Okeeey?".
576
00:34:43,151 --> 00:34:46,812
- Pero aquí pareces contenida.
- No estoy contenida.
577
00:34:46,813 --> 00:34:50,275
Te veías un poco tímida,
principalmente cuando desfilabas.
578
00:34:50,276 --> 00:34:51,605
- ¿En serio?
- Sí.
579
00:34:51,606 --> 00:34:55,116
- Ok.
- Parecías incómoda.
580
00:34:55,117 --> 00:34:57,423
El vestido creo que es
poco halagador.
581
00:34:57,424 --> 00:34:59,305
Parece un poco barato.
582
00:34:59,406 --> 00:35:02,771
Pareces lista para masturbar
a alguien por S20 dólares.
583
00:35:02,772 --> 00:35:06,026
- No está...
- Eso no es algo malo.
584
00:35:07,100 --> 00:35:08,743
Me diste mensajes contradictorios.
585
00:35:08,744 --> 00:35:13,036
Siento que quieres estar aquí
y a veces, que no.
586
00:35:13,639 --> 00:35:15,937
Perra, estoy aquí
dejé mi trabajo.
587
00:35:16,038 --> 00:35:19,000
- Yo quiero estar aquí.
- Sigue real, Akashia.
588
00:35:19,001 --> 00:35:21,185
- Nina.
- ¡Hola!
589
00:35:21,186 --> 00:35:23,989
- Santino, ¿qué piensas?
- Oh, mami.
590
00:35:23,990 --> 00:35:26,126
No puedo superar tu atuendo.
591
00:35:26,127 --> 00:35:28,890
Tienes esa agresividad
592
00:35:28,891 --> 00:35:31,257
y una belleza retorcida en él.
593
00:35:31,258 --> 00:35:33,727
Me encantan las cintas
cruzando el rostro.
594
00:35:33,728 --> 00:35:36,466
Es dramático y un poco atemorizante,
y me encanta eso.
595
00:35:36,467 --> 00:35:41,119
Lo que me gustó es que
es muy al límite y tiene drama
596
00:35:41,120 --> 00:35:45,254
pero tiene dulzura con
esas flores en los hombros.
597
00:35:45,255 --> 00:35:48,685
- Tomaste todo y lo hiciste tuyo.
- Gracias.
598
00:35:48,686 --> 00:35:52,598
Tu imagen es tan fuerte,
me gustaría ver un lado más suave
599
00:35:52,599 --> 00:35:54,584
de Miss Flowers.
Quiero ver la flor.
600
00:35:57,185 --> 00:35:59,690
En la sesión, conectaste
muy bien con la cámara,
601
00:35:59,791 --> 00:36:02,157
fuiste increíble,
transmitiste mucha intensidad.
602
00:36:02,258 --> 00:36:05,418
Creo que deberías hacerte
un test de embarazo.
603
00:36:08,058 --> 00:36:12,373
Mientras van y esperan en el
Interior Illusions Lounge,
604
00:36:12,374 --> 00:36:15,545
los jueces y yo deliberaremos.
Gracias.
605
00:36:17,677 --> 00:36:20,243
Muy bien, deliberaciones.
606
00:36:20,272 --> 00:36:22,811
Entre nosotros,
¿qué piensan de Ongina?
607
00:36:22,812 --> 00:36:24,294
Me encanta ella.
608
00:36:24,295 --> 00:36:27,800
Creo que tiene mucho espíritu
y un estilo diferente.
609
00:36:27,901 --> 00:36:31,614
Tengo que decir que veo un chico,
no es una ilusión para mí.
610
00:36:32,500 --> 00:36:35,100
Rebecca Glasscock,
¿Pueden creer esa nariz?
611
00:36:35,101 --> 00:36:38,310
Su nariz es tan real como
su nombre. Disculpen.
612
00:36:38,311 --> 00:36:40,634
Entiendo de cirugías
plásticas de nariz, ¿ok?
613
00:36:40,635 --> 00:36:45,004
Necesita arriesgarse más,
ser hermosa no es suficiente.
614
00:36:45,205 --> 00:36:47,939
No ha descubierto qué
hacer con su cuerpo.
615
00:36:47,940 --> 00:36:49,761
Eso puede volverse en su contra.
616
00:36:49,939 --> 00:36:51,943
Victoria "Porkchop".
617
00:36:52,003 --> 00:36:56,616
No sabe como combinar todo
y ser realmente graciosa.
618
00:36:56,617 --> 00:37:00,382
- Es como un chiste visual...
- Pero sin risa al final.
619
00:37:00,383 --> 00:37:04,522
Estamos buscando a una estrella
internacional y tal vez ella
620
00:37:04,523 --> 00:37:06,834
sea demasiado regional.
Quizás.
621
00:37:06,835 --> 00:37:09,597
Hablemos de Akashia.
622
00:37:09,890 --> 00:37:12,350
- Trágico.
- Cuánto potencial.
623
00:37:12,351 --> 00:37:15,263
Sí, tiene mucho potencial pero
¿sabes lo que la frena?.
624
00:37:15,264 --> 00:37:18,037
- Ese muro de ira.
- Nina Flowers.
625
00:37:18,038 --> 00:37:20,159
- Me encantó.
- La mejor.
626
00:37:20,160 --> 00:37:22,852
Muy original.
Nunca vi a alguien hacer
627
00:37:22,853 --> 00:37:26,341
ese estilo punk mezclado
con guerrera.
628
00:37:26,342 --> 00:37:29,199
Funciona muy bien, fue muy
consistente de pies a cabeza.
629
00:37:29,200 --> 00:37:31,566
Mi preocupación es que
no creo que pueda
630
00:37:31,567 --> 00:37:35,107
- ser suave y elegante.
- Me gustaría verla intentar.
631
00:37:35,392 --> 00:37:38,391
¿Creen que saben a quién
mandaremos a casa?
632
00:37:38,893 --> 00:37:40,259
Sí.
633
00:37:40,260 --> 00:37:42,900
Bueno, no saben nada,
porque es mí decisión.
634
00:37:44,463 --> 00:37:47,744
Bienvenidas nuevamente.
Un de ustedes será la ganadora,
635
00:37:47,745 --> 00:37:50,717
y recibirá inmunidad para
la eliminación de la próxima semana.
636
00:37:50,718 --> 00:37:53,204
La ganadora también ganará
una estadía de tres días
637
00:37:53,205 --> 00:37:56,000
en el Hotel Paris,
de Las Vegas, Nevada,
638
00:37:56,001 --> 00:37:59,612
con un vuelo provisto por
Southwest Airlines.
639
00:37:59,613 --> 00:38:03,949
Y una de ustedes dejará
"RuPaul's Drag Race",
640
00:38:03,950 --> 00:38:05,400
para siempre.
641
00:38:10,305 --> 00:38:12,104
Ongina,
642
00:38:12,105 --> 00:38:13,829
continúas en la carrera.
643
00:38:16,108 --> 00:38:18,349
Nina Flowers,
644
00:38:18,350 --> 00:38:21,323
eres la ganadora del
desafío de esta semana.
645
00:38:23,069 --> 00:38:24,848
Muchas gracias.
646
00:38:24,849 --> 00:38:28,081
Eso significa que tendrás
inmunidad en la próxima semana.
647
00:38:28,082 --> 00:38:31,275
Felicitaciones,
continúas en la carrera.
648
00:38:31,530 --> 00:38:34,616
Estoy preparada para ser la próxima
súper estrella drag queen de Estados Unidos.
649
00:38:34,617 --> 00:38:37,530
Lúcete, querida, lúcete.
650
00:38:39,235 --> 00:38:41,617
Rebecca,
comenzaste lento.
651
00:38:41,618 --> 00:38:43,989
Pero lo encendiste al final.
652
00:38:45,093 --> 00:38:48,000
Felicitaciones,
continúas en la carrera.
653
00:38:50,343 --> 00:38:51,821
Gracias a Dios.
654
00:38:54,438 --> 00:38:58,100
Se reduce a dos muñecas.
655
00:38:58,399 --> 00:39:00,046
Akashia.
656
00:39:00,491 --> 00:39:02,835
En la foto, realmente te entregaste.
657
00:39:02,836 --> 00:39:07,373
Pero no necesito decirte que tu atuendo
y tu presentación en la pasarela
658
00:39:07,374 --> 00:39:10,570
no estuvieron a la altura
de los jueces.
659
00:39:10,571 --> 00:39:14,063
No creo que merezca estar
entre las mejores zorras,
660
00:39:14,064 --> 00:39:16,938
pero mi atuendo tampoco
era para estar entre las peores.
661
00:39:17,164 --> 00:39:19,233
Pero a los jueces no les pareció.
662
00:39:19,535 --> 00:39:20,895
Victoria.
663
00:39:21,200 --> 00:39:25,665
Nos dijiste que éste fue
el primer atuendo que haces.
664
00:39:25,666 --> 00:39:27,536
Y es evidente.
665
00:39:27,537 --> 00:39:31,438
Tienes mucho carisma,
cosa que adoramos.
666
00:39:31,439 --> 00:39:33,162
Estamos alentando por ti, pero
667
00:39:33,163 --> 00:39:36,592
¿tienes el potencial
para ser grande?
668
00:39:37,479 --> 00:39:41,127
Creo que Akashia necesita más
ayuda y entrenamiento,
669
00:39:41,128 --> 00:39:43,044
he hecho esto por
mucho tiempo.
670
00:39:43,045 --> 00:39:47,089
En momentos, le diré a una
de ustedes "Shantay"
671
00:39:47,090 --> 00:39:49,090
lo que significa que se quedará.
672
00:39:49,091 --> 00:39:51,675
Y a otra "Sashay",
673
00:39:51,991 --> 00:39:53,683
te vas.
674
00:39:56,896 --> 00:39:58,661
Consulté con los jueces,
675
00:39:58,662 --> 00:40:00,517
mis abogados y
mi ama de llaves.
676
00:40:00,518 --> 00:40:04,545
Pero la decisión final,
es mía.
677
00:40:04,546 --> 00:40:08,933
Les pedimos que preparasen
la actuación de una canción
678
00:40:08,934 --> 00:40:11,826
que significa mucho para mí,
679
00:40:11,827 --> 00:40:15,993
y que paga la hipoteca de varias
casas alrededor del mundo,
680
00:40:15,994 --> 00:40:17,413
"Supermodel".
681
00:40:17,414 --> 00:40:20,314
Esta es su última oportunidad
de impresionarme,
682
00:40:20,315 --> 00:40:23,777
y salvarse de la eliminación.
683
00:40:24,134 --> 00:40:27,759
Llegó el momento de que hagan
lipsync por sus vidas.
684
00:40:29,117 --> 00:40:32,716
Buena suerte
y no la caguen.
685
00:40:33,921 --> 00:40:36,211
¡Que suene la música!.
686
00:40:44,200 --> 00:40:47,238
Siempre me enseñaron
que en cualquier situación,
687
00:40:47,239 --> 00:40:50,515
sea lo que lleves puesto,
hay que entretener.
688
00:40:57,200 --> 00:40:59,565
Me dije: "A la mierda".
Voy a ser yo misma
689
00:40:59,566 --> 00:41:02,885
y me importa una mierda lo que pase,
voy a entregarlo todo.
690
00:41:20,284 --> 00:41:23,642
Estaba sorprendida porque Victoria
estaba tropezándose por todo el lugar.
691
00:41:35,178 --> 00:41:36,575
Akashia.
692
00:41:37,202 --> 00:41:38,602
Victoria.
693
00:41:39,061 --> 00:41:40,862
Ya tomé la decisión.
694
00:41:42,452 --> 00:41:44,306
Akashia,
695
00:41:44,484 --> 00:41:46,509
Shantay, te quedas.
696
00:41:51,018 --> 00:41:53,149
Creo que deben cuidarse de mí,
697
00:41:53,150 --> 00:41:57,412
porque daré 10 veces más
de lo que dí antes.
698
00:41:58,771 --> 00:42:01,136
Victoria, lo siento.
699
00:42:01,137 --> 00:42:04,397
Y quiero que sepas lo feliz que
estoy por haberte conocido.
700
00:42:04,398 --> 00:42:06,975
Espero que aproveches
esta experiencia
701
00:42:06,976 --> 00:42:09,399
y sigas haciendo
lo que mejor haces
702
00:42:09,400 --> 00:42:11,517
e inspirando a los niños.
703
00:42:11,518 --> 00:42:14,426
Fue un placer conocerlos a todos,
gracias por la oportunidad,
704
00:42:14,427 --> 00:42:17,883
me divertí mucho y le deseo
mucha suerte a todas las participantes.
705
00:42:19,159 --> 00:42:22,426
Fui seleccionada como una de las
9 mejores entre miles de personas,
706
00:42:22,427 --> 00:42:24,233
así que no tengo nada
por qué estar triste.
707
00:42:24,334 --> 00:42:29,103
Gracias, Victoria.
Ahora, Sashay, te vas.
708
00:42:32,254 --> 00:42:34,600
Quiero destacarme
en la comunidad de las gorditas.
709
00:42:34,601 --> 00:42:37,532
Vivan sus sueños, no dejen
que nadie las detenga, ni su tamaño.
710
00:42:37,533 --> 00:42:40,199
Desafortunadamente soy la primera
en irme, pero conseguí llegar aquí.
711
00:42:40,200 --> 00:42:43,217
Señoritas, felicitaciones.
712
00:42:43,218 --> 00:42:48,097
Y recuerden: si no se aman a ustedes mismas,
¿cómo demonios amarán a alguien más?
713
00:42:48,798 --> 00:42:50,518
- ¿Puedo escuchar un amén?
- ¡Amén!
714
00:42:50,519 --> 00:42:52,700
Muy bien,
¡que suene la música!
715
00:42:57,207 --> 00:43:02,207
Subtítulos por Juampius
para RuPaul Argentina.
57984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.