All language subtitles for RuPauls.Drag.Race.S01E01.WEBRip.1080p-WOWRip_Subt+¡tulos01.es.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,778 --> 00:00:04,757 Yo, RuPaul, nací como un niño negro pobre, 2 00:00:05,013 --> 00:00:09,739 en los proyectos de viviendas Brewster, en San Diego, California. 3 00:00:10,580 --> 00:00:11,948 Pero, nena... 4 00:00:12,262 --> 00:00:14,475 Será mejor que trabajes. 5 00:00:14,476 --> 00:00:17,195 Mírenme ahora. 6 00:00:17,196 --> 00:00:19,386 Como la original supermodelo del mundo, 7 00:00:19,387 --> 00:00:21,957 todos mis sueños fueron realizados. 8 00:00:21,958 --> 00:00:25,515 Y ahora, es mi momento de compartir el amor. 9 00:00:26,717 --> 00:00:30,862 Estoy buscando a la próxima súper estrella drag de Estados Unidos. 10 00:00:31,386 --> 00:00:34,738 Miles se inscribieron, pero solamente 9 fueron invitadas 11 00:00:34,739 --> 00:00:36,911 para competir por la corona. 12 00:00:37,168 --> 00:00:39,651 Y a pesar de lo hermosas que son estas muñecas, 13 00:00:41,120 --> 00:00:43,111 las cosas no siempre serán bonitas. 14 00:00:43,112 --> 00:00:46,221 - Tal vez no lo entiendo. - No necesitamos esta presión. 15 00:00:46,222 --> 00:00:48,100 Esto significa mucho para mí. 16 00:00:49,475 --> 00:00:52,135 Ya sea que estén acomodándose tras bambalinas. 17 00:00:52,136 --> 00:00:55,739 Hoy tendré que ponerme las bolas dentro de mi cuerpo. 18 00:00:55,956 --> 00:00:57,888 Demostrando lo suyo en la pasarela. 19 00:00:57,889 --> 00:01:01,118 Pareces lista para masturbar a alguien por $20 dólares. 20 00:01:01,119 --> 00:01:03,490 O enfrentando el desafío final. 21 00:01:04,084 --> 00:01:06,284 Llegó el momento 22 00:01:07,029 --> 00:01:10,195 de hacer lipsync por sus vidas. 23 00:01:18,966 --> 00:01:23,322 Y justo cuando creían que estas queens no podían ir más lejos... 24 00:01:23,323 --> 00:01:25,023 ¿Seguridad? 25 00:01:27,179 --> 00:01:29,926 Ellas van un paso más adelante. 26 00:01:31,046 --> 00:01:33,045 ¿Cómo te atreves? 27 00:01:33,046 --> 00:01:37,512 Te pagué un viaje en primera clase para esta competencia. 28 00:01:39,513 --> 00:01:41,966 ¿Están preparados para el paseo de sus vidas? 29 00:01:42,478 --> 00:01:45,524 Caballeros, enciendan sus motores 30 00:01:49,169 --> 00:01:52,638 RuPaul's Drag Race está a punto de volverse real. 31 00:01:52,639 --> 00:01:54,239 ¿Puedes arrodillarte, por favor? 32 00:01:54,421 --> 00:01:57,872 En tres, dos, uno. 33 00:02:12,395 --> 00:02:15,395 S01-E01 Drag On A Dime 34 00:02:16,739 --> 00:02:19,739 Subtitulos: RuPaul Argentina 35 00:02:25,000 --> 00:02:28,862 Dios mío. Miren esto. 36 00:02:29,808 --> 00:02:33,640 ¡Vaya! Es una locura, locura, locura. 37 00:02:33,641 --> 00:02:35,276 Mi nombre es Bryan, tengo 29 años 38 00:02:35,277 --> 00:02:38,312 y tengo un show en una disco de Las Vegas desde hace 6 años. 39 00:02:38,949 --> 00:02:40,648 ¡Es enfermante! 40 00:02:40,649 --> 00:02:45,147 Mi personaje siempre intenta ser un poco realista, 41 00:02:45,248 --> 00:02:48,548 pero usando trajes de alta costura. 42 00:02:48,549 --> 00:02:51,770 La gente me llama la Barbra Streisand del drag. 43 00:02:51,771 --> 00:02:54,570 Esto será muy divertido, divertido, divertido. 44 00:02:54,957 --> 00:02:57,062 Porque he escuchado que es una verdadera perra, 45 00:02:57,063 --> 00:03:01,161 y súper controladora con todo. Se puede decir que soy así. 46 00:03:02,433 --> 00:03:05,799 Soy Jorge Flores, conocido como Nina Flowers. 47 00:03:06,649 --> 00:03:09,536 Estás toda maquillada. Maquillada como una loca. 48 00:03:09,537 --> 00:03:11,506 Comencé a las 5 de la mañana. 49 00:03:11,507 --> 00:03:13,752 - ¿En serio? - Si, chica. 50 00:03:13,753 --> 00:03:16,731 No me considero un imitador de mujeres, 51 00:03:16,938 --> 00:03:21,140 me gusta ser más andrógino que es una extravaganza. 52 00:03:21,141 --> 00:03:25,613 - Eres hermosa. Realmente. - Oh, gracias. Muchas gracias. 53 00:03:25,614 --> 00:03:28,529 Estaba como "¡Vaya! Esta perra es feroz". 54 00:03:28,530 --> 00:03:31,497 Estoy ansioso por ver quién más viene a competir. 55 00:03:31,837 --> 00:03:35,318 - Hola. - Hola hermosa. 56 00:03:35,319 --> 00:03:37,308 - ¿Cómo es tu nombre, querida? - Rebecca Glasscock. 57 00:03:37,309 --> 00:03:40,054 - Es un placer. - ¿De dónde eres? 58 00:03:40,444 --> 00:03:43,269 Soy Javier, tengo 26 años. 59 00:03:43,270 --> 00:03:45,285 - Que hermosa. - Dios mío. 60 00:03:45,286 --> 00:03:46,586 ¿No es una locura? 61 00:03:46,587 --> 00:03:50,586 Soy una chica de un pueblito de la soleada Florida, 62 00:03:50,587 --> 00:03:54,771 con el sueño de convertirse en la próxima súper estrella drag. 63 00:03:56,376 --> 00:03:58,854 - Hola. - Hola. Ustedes son fabulosas. 64 00:03:58,855 --> 00:04:03,022 - Gracias. - Fabulosa. Hola, querida. 65 00:04:03,023 --> 00:04:06,519 Soy Ryan, también conocido como Ongina. 66 00:04:06,520 --> 00:04:08,913 - Ongina. - Encantada, Ongina. 67 00:04:08,914 --> 00:04:12,386 Mi segundo nombre es Ong y Dios no me hizo con una "ina". 68 00:04:12,387 --> 00:04:14,961 - Hola, soy Rebecca. - Increíble. 69 00:04:14,962 --> 00:04:17,802 Estoy muy entusiasmada por conocer a las demás, 70 00:04:17,803 --> 00:04:20,248 para poder medir la competencia 71 00:04:20,249 --> 00:04:24,117 y saber de quién me despediré semana a semana. 72 00:04:24,800 --> 00:04:27,643 - Hola. - ¡Hola!. 73 00:04:29,084 --> 00:04:31,625 - Rebecca, mucho gusto. - Soy Victoria. 74 00:04:31,626 --> 00:04:35,048 Soy Víctor, y mi nombre en el escenario es Victoria "Porkchop" Parker. 75 00:04:35,049 --> 00:04:37,591 Victoria es muy diferente de Víctor. 76 00:04:37,592 --> 00:04:40,576 Victoria es muy extrovertida y muy coqueta, 77 00:04:40,577 --> 00:04:43,914 le gusta conocer hombres y entretener. Puedo hacer cosas 78 00:04:43,915 --> 00:04:47,529 como Victoria que nunca haría como Víctor. 79 00:04:48,243 --> 00:04:51,287 ¡Quiero un Snickers! 80 00:04:51,288 --> 00:04:53,073 He hecho esto durante 21 años. 81 00:04:54,389 --> 00:04:56,253 Definitivamente esa es una ventaja. 82 00:05:00,515 --> 00:05:03,360 Mi nombre es Eric, tengo 24 años. 83 00:05:03,361 --> 00:05:05,574 Soy Akashia cuando estoy en drag. 84 00:05:05,575 --> 00:05:09,300 Mi personaje es loca y bulliciosa. 85 00:05:09,301 --> 00:05:11,390 Estoy aquí lista y preparada. 86 00:05:11,391 --> 00:05:13,766 Si fuese mujer, sería stripper o una zorra 87 00:05:13,767 --> 00:05:15,512 embarazada y con un montón de hijos. 88 00:05:15,513 --> 00:05:17,570 Ambas decidimos mostrar mucha piel. 89 00:05:17,571 --> 00:05:19,108 Cuando vi a Shannel, pensé: 90 00:05:19,109 --> 00:05:23,054 "Otra zorra con el trasero al aire, pensé que sería la única". 91 00:05:23,055 --> 00:05:24,381 ¡Arrasa! 92 00:05:24,382 --> 00:05:29,382 El de ella es un poco blando y rebota. El mío tiene músculos, no se mueve. 93 00:05:29,383 --> 00:05:31,931 Todo depende de lo que te guste.. 94 00:05:32,236 --> 00:05:33,999 - Hola. - Hola. 95 00:05:34,000 --> 00:05:35,497 - Hola. - Hola, querida. 96 00:05:37,104 --> 00:05:40,775 Hola a todos, mi nombre es Tammie Brown, com "ie". 97 00:05:40,776 --> 00:05:42,910 - Ongina. - Hola, un placer. 98 00:05:42,911 --> 00:05:45,726 Mi verdadero nombre es Keith, y con o sin drag 99 00:05:45,727 --> 00:05:47,914 soy un artista, yo soy el personaje. 100 00:05:47,915 --> 00:05:50,780 - ¿Que sucede? - Bueno, este programa... 101 00:05:50,781 --> 00:05:53,522 - Es una locura, ¿verdad? - Pochoclos y Cracker Jack. 102 00:05:53,523 --> 00:05:57,362 Di una ojeada por la habitación analizando a las demás, 103 00:05:57,363 --> 00:05:58,932 midiendo la competencia, 104 00:05:58,933 --> 00:06:00,725 pero cada vez que miraba a Tammie, 105 00:06:00,726 --> 00:06:03,190 ella estaba viéndome y me guiñaba un ojo. 106 00:06:07,428 --> 00:06:09,100 Es aterradora. 107 00:06:11,490 --> 00:06:14,530 - Hola. - Hola. 108 00:06:14,531 --> 00:06:16,546 Mi nombre es David, tengo 24 años. 109 00:06:16,547 --> 00:06:19,003 - Jade. - Shannel, encantada. 110 00:06:19,004 --> 00:06:22,335 Jade definitivamente es mi alter ego, básicamente tiene más pelotas que yo. 111 00:06:22,336 --> 00:06:23,910 Encantada de conocerte. 112 00:06:23,911 --> 00:06:26,350 No solo podré mostrarme como Jade, 113 00:06:26,351 --> 00:06:28,821 sino también mostrar mi talento como bailarín 114 00:06:28,822 --> 00:06:32,000 y como artista, todo en uno. 115 00:06:32,001 --> 00:06:35,920 - Hola. - ¡Más chicas! 116 00:06:35,921 --> 00:06:40,100 - Shannel, ¿cómo estás? - Bebe, un placer. 117 00:06:40,101 --> 00:06:42,122 Mi nombre es Nea Marshall Kudi Ngwa 118 00:06:42,123 --> 00:06:44,905 soy de África Occidental, precisamente Camerún. 119 00:06:44,906 --> 00:06:46,834 - Bebe, encantada. - Un gusto. 120 00:06:46,835 --> 00:06:49,301 Soy conocido como Bebe Zahara Benet. 121 00:06:49,302 --> 00:06:51,900 - ¿Como estás?, Rebecca. - Una mujer ocupada. 122 00:06:53,562 --> 00:06:58,084 Cuando entré a la sala, vi que todas las chicas eran despampanantes, 123 00:06:58,085 --> 00:07:01,142 pero yo traigo una influencia más internacional 124 00:07:01,143 --> 00:07:04,175 y creo que, por lo tanto, les llevo mucha ventaja. 125 00:07:05,124 --> 00:07:06,424 Hola corredoras, 126 00:07:06,425 --> 00:07:09,611 y bienvenidas a la línea de partida de RuPaul's Drag Race. 127 00:07:11,796 --> 00:07:13,708 Para ganar esta competencia, 128 00:07:13,709 --> 00:07:16,725 tendrán que ser más emprendedoras que Donald Trump, 129 00:07:16,726 --> 00:07:18,535 más grandes que Oprah, 130 00:07:18,536 --> 00:07:23,077 y más calientes que Tyra con un traje de gorda en verano. 131 00:07:24,400 --> 00:07:25,743 Pero cuando todo termine, 132 00:07:25,744 --> 00:07:30,355 solo una de ustedes podrá salir con el feroz título 133 00:07:30,356 --> 00:07:33,633 de la próxima súper estrella drag de Estados Unidos. 134 00:07:35,068 --> 00:07:37,445 Así que pongan esos stilettos en el pedal, 135 00:07:37,446 --> 00:07:40,360 y llevemos a esta mamita de cero a fabulosa 136 00:07:40,361 --> 00:07:43,979 en 3.5 segundos. 137 00:07:48,904 --> 00:07:52,722 - Hola, hola, hola. - ¡Hola!. 138 00:07:52,723 --> 00:07:55,505 Vaya que son hermosas. 139 00:07:55,506 --> 00:07:59,199 Al ver entrar a RuPaul, me dio un escalofrío, 140 00:07:59,200 --> 00:08:01,147 fue ver a una súper estrella. 141 00:08:01,869 --> 00:08:04,171 RuPaul me influenció. 142 00:08:04,172 --> 00:08:06,423 Ella hizo cosas que yo siempre quise hacer. 143 00:08:06,424 --> 00:08:08,599 Ella estaba en talk shows, en video clips. 144 00:08:08,600 --> 00:08:09,996 Enchantée. 145 00:08:09,997 --> 00:08:12,553 Hizo que las personas nos vieran de una forma diferente. 146 00:08:12,554 --> 00:08:17,524 Y ha abierto las puertas para muchos artistas drags, como yo. 147 00:08:17,525 --> 00:08:19,676 ¡Vaya que son hermosas! 148 00:08:19,677 --> 00:08:23,757 Es mi placer tenerlas aquí en RuPaul's Drag Race. 149 00:08:23,758 --> 00:08:26,641 Ustedes vienen de todas partes de este gran país, 150 00:08:26,642 --> 00:08:28,661 y gracias a Southwest Airlines, 151 00:08:28,662 --> 00:08:33,662 llegaron aquí sanas y salvas para competir por la corona. 152 00:08:34,374 --> 00:08:39,131 De miles de propuestas, ustedes son las 9 elegidas. 153 00:08:42,530 --> 00:08:46,402 La ganadora de RuPaul's Drag Race será una dama de suerte. 154 00:08:46,403 --> 00:08:50,925 Recibirá una sesión fotográfica en la revista Paper, 155 00:08:50,926 --> 00:08:53,799 que fue mi primera portada a nivel nacional. 156 00:08:55,637 --> 00:08:59,195 Un retrato hecho por el renombrado fotógrafo Greg Gorman, 157 00:08:59,196 --> 00:09:04,374 para ser usado en una campaña de L.A. Eyeworks, diseñadores de anteojos. 158 00:09:04,973 --> 00:09:08,570 Y será la estrella del Absolut Vodka Pride Tour 159 00:09:08,571 --> 00:09:10,600 a través de Estados Unidos. 160 00:09:12,237 --> 00:09:16,529 Además, un premio en efectivo de $20.000 dólares, 161 00:09:16,530 --> 00:09:20,800 cortesía da Absolut Vodka y cosméticos MAC. 162 00:09:23,298 --> 00:09:25,604 Estoy tan entusiasmada que estoy goteando. 163 00:09:25,605 --> 00:09:28,052 Basta de hablar. ¿Están listas para jugar? 164 00:09:28,053 --> 00:09:29,860 - ¡Sí! - ¡Sí! 165 00:09:29,861 --> 00:09:32,989 La tensión está matándome, quiero saber qué va a suceder. 166 00:09:32,990 --> 00:09:34,947 Quiero que conozcan a alguien. 167 00:09:34,948 --> 00:09:38,745 Saluden al reconocido fotógrafo de celebridades a nivel mundial, 168 00:09:38,746 --> 00:09:41,394 que fotografió a Dolly Parton y Beyoncé, 169 00:09:41,395 --> 00:09:44,800 y es un gran amigo, Mike Ruiz. 170 00:09:51,789 --> 00:09:55,300 ¡Vaya! Están fantásticas. 171 00:09:55,301 --> 00:09:57,117 - ¿No son hermosas? - ¡Hermosas! 172 00:09:57,118 --> 00:10:01,278 Mike está aquí para su primera sesión fotográfica oficial de Drag Race. 173 00:10:01,279 --> 00:10:06,097 Los jueces evaluarán sus fotos como parte de la eliminación. 174 00:10:06,098 --> 00:10:09,314 Las fotografiará una por una. ¿Están listas? 175 00:10:11,633 --> 00:10:16,195 Acomoden su ropa interior, porque será un viaje turbulento. 176 00:10:24,221 --> 00:10:27,510 Quiero un momento sensual a lo Paris Hilton. 177 00:10:27,511 --> 00:10:31,389 Estos dos bombones lavarán el auto, 178 00:10:31,390 --> 00:10:32,931 mientras te fotografío. 179 00:10:33,032 --> 00:10:36,760 Lo que espero conseguir con las chicas 180 00:10:36,861 --> 00:10:39,068 es una conexión con la cámara, 181 00:10:39,069 --> 00:10:42,648 con sus cuerpos y su estética, 182 00:10:42,649 --> 00:10:47,355 Y que se adapten bien a esta situación híper sexual. 183 00:10:48,400 --> 00:10:51,085 Yo pensaría en algo más sensual. 184 00:10:51,086 --> 00:10:55,365 Esta sesión separará definitivamente a las amateurs de las profesionales. 185 00:10:55,366 --> 00:10:56,742 Hermosa. 186 00:10:56,743 --> 00:10:59,582 Es mi primer desafío y estoy muy emocionada. 187 00:10:59,583 --> 00:11:00,883 ¡Mójenla! 188 00:11:01,203 --> 00:11:04,800 Maravillosa. Hermosa, ¡Vamos! 189 00:11:05,974 --> 00:11:08,186 ¡De eso estoy hablando! 190 00:11:08,850 --> 00:11:12,700 Ok, conseguimos la toma. Está bien. 191 00:11:14,795 --> 00:11:16,576 Queridos... 192 00:11:16,778 --> 00:11:19,241 Hola gente, tenemos a la próxima modelo. 193 00:11:19,242 --> 00:11:21,850 - ¡Mamacita! - ¿Qué tal todo, chicos? 194 00:11:21,851 --> 00:11:24,794 Shannel, olvidaste la parte trasera de tu vestuario. 195 00:11:24,795 --> 00:11:26,900 Estaban en promoción, los tuve que comprar a la mitad. 196 00:11:26,901 --> 00:11:29,400 - Ya veo. - ¿Qué puedo decir? 197 00:11:32,002 --> 00:11:35,354 - ¡Qué auto sucio! - Lávala. 198 00:11:35,355 --> 00:11:38,740 Shannel, tendré que hacerte una multa, chica. 199 00:11:42,045 --> 00:11:47,045 Este es tu auto y quieres que ellos lo laven hasta el último rincón. 200 00:11:47,286 --> 00:11:49,591 Pensé: "Tengo a dos hombres hermosos 201 00:11:49,592 --> 00:11:52,400 para meterme en el medio y voy a aprovecharme de eso". 202 00:11:53,185 --> 00:11:56,259 ¡Te mojaron toda! Dios mío. 203 00:11:56,260 --> 00:11:59,091 ¿Por qué no lo lavas a él? ¿Por qué no lo lavas tú a él? 204 00:11:59,092 --> 00:12:01,221 Pásale la esponja, es muy sucio. 205 00:12:01,222 --> 00:12:04,391 Me encantó tocar sus cuerpos, lavar sus espaldas. 206 00:12:04,392 --> 00:12:06,996 ¡Fue fabuloso! 207 00:12:12,445 --> 00:12:15,773 - ¡Eso! - Nina, ¡Eso es mami! 208 00:12:15,774 --> 00:12:17,222 ¡Maravillosa! 209 00:12:17,659 --> 00:12:19,606 Dí el todo por el todo. 210 00:12:19,607 --> 00:12:24,400 No pensé en mi maquillaje, ni el atuendo o la peluca, fue increíble. 211 00:12:24,401 --> 00:12:26,738 Cuidado con esa manguera, Nina. 212 00:12:29,400 --> 00:12:31,001 ¡Ya tenemos la portada! 213 00:12:34,400 --> 00:12:39,100 - Es la tapa de la revista Drag Race. - ¡De eso estoy hablando! 214 00:12:39,101 --> 00:12:42,026 Vende todo ese trasero, Akashia. 215 00:12:42,027 --> 00:12:44,260 - ¡Sexo! - Eso, sí. 216 00:12:44,556 --> 00:12:46,548 Hazle el amor a la cámara. 217 00:12:46,549 --> 00:12:48,764 Muérete de envidia, Naomi Campbell. 218 00:12:48,765 --> 00:12:51,109 Desde el minuto en que Akashia se apartó de la cámara, 219 00:12:51,110 --> 00:12:55,550 noté que estaba furiosa por estar empapada. 220 00:12:57,019 --> 00:13:00,619 - Seguiré tomando fotos. - ¡Dejen las cámaras grabando! 221 00:13:02,620 --> 00:13:06,845 - Mi vagina está empapada. - ¡Eso es ilegal en este estado, Akashia! 222 00:13:11,858 --> 00:13:14,961 Chica, esa fue una experiencia interesante. 223 00:13:14,962 --> 00:13:18,956 Literalmente acabamos de tomar un baño en drag. 224 00:13:18,957 --> 00:13:22,095 Todo está asqueroso y pegajoso, por suerte, pudimos quitárnoslo, 225 00:13:22,096 --> 00:13:23,484 gracias a Dios. 226 00:13:23,485 --> 00:13:27,501 - Mira esas tetas, se quedan pegadas. - ¿Te gustan? Las compré en E-bay. 227 00:13:27,502 --> 00:13:29,910 Mi talento se basa en escandalizar. 228 00:13:29,911 --> 00:13:33,250 Me encanta la atención. En serio. No vivo sin ella. 229 00:13:33,251 --> 00:13:36,679 Akashia es un poco atrevida, pero creo que eso es lo que quiere ser. 230 00:13:36,680 --> 00:13:38,359 Esto es para ti. 231 00:13:41,900 --> 00:13:43,750 Akashia es un poco infantil. 232 00:13:43,751 --> 00:13:46,255 Vete al demonio, Porkchop. 233 00:13:46,520 --> 00:13:48,738 Me encanta, abofetéame. 234 00:13:48,739 --> 00:13:52,652 Todas son jóvenes y quieren divertirse, 235 00:13:52,653 --> 00:13:56,648 pero creo que deberían darse cuenta que podrían no estar aquí. 236 00:13:58,900 --> 00:14:03,900 Cuando vi el auto, los baldes con jabón y las mangueras, 237 00:14:03,901 --> 00:14:06,000 fui y me apoderé. 238 00:14:06,802 --> 00:14:08,814 Aquí no paran los camiones, querida. 239 00:14:09,537 --> 00:14:12,338 ¡Eso es, mama! ¡Mojen a Ongina! 240 00:14:14,900 --> 00:14:17,578 Hermosa. Un poco más cerca, chicos. 241 00:14:17,579 --> 00:14:20,558 ¡Camerún! No seas tímida. 242 00:14:21,373 --> 00:14:24,765 - ¡Muy bien! - Ponlo en piloto automático. 243 00:14:25,285 --> 00:14:29,004 - Hermosa, lo conseguimos. - Ay, Dios mío. 244 00:14:32,484 --> 00:14:35,511 Ésta es una historia muy triste. 245 00:14:37,027 --> 00:14:39,488 Dame todo el sexo que tengas. 246 00:14:39,897 --> 00:14:43,500 Dame J.Lo, querida. Usa esa utilería. 247 00:14:43,501 --> 00:14:46,252 Usa esas mangueras, querida. 248 00:14:46,475 --> 00:14:48,644 Agárrate de ese amortiguador, querida. 249 00:14:48,645 --> 00:14:50,072 ¡Hermosa! 250 00:14:50,073 --> 00:14:52,380 - Actúa para la cámara. - Recuerda, 251 00:14:52,381 --> 00:14:56,904 que están aquí para servir a su queen en la forma que lo necesites. 252 00:14:57,966 --> 00:15:01,251 Tengo esa foto, competición de camisetas mojadas. 253 00:15:01,252 --> 00:15:03,520 Interactúa con ellos, pero hazlo para mí. 254 00:15:03,521 --> 00:15:05,517 Ellos son tus juguetes. 255 00:15:06,487 --> 00:15:08,666 Ok, la tenemos. 256 00:15:08,667 --> 00:15:11,430 - Un aplauso. - ¡Hermosa! 257 00:15:15,743 --> 00:15:18,304 Fue lindo ver a las demás sin el drag, 258 00:15:18,305 --> 00:15:22,534 porque no conoces realmente a alguien hasta que los ves sin drag 259 00:15:22,535 --> 00:15:25,600 y conoces a la persona detrás de la máscara. 260 00:15:25,601 --> 00:15:28,400 Pareces una lesbiana ahora. 261 00:15:28,401 --> 00:15:31,645 Cuando nos desmontamos, Nina me sorprendió 262 00:15:31,646 --> 00:15:34,100 porque está cubierta de tatuajes. 263 00:15:34,101 --> 00:15:35,800 - Estás totalmente tatuada. - Sí. 264 00:15:37,342 --> 00:15:40,129 - Sexo duro. - Me gusta eso. 265 00:15:40,130 --> 00:15:43,081 Dijiste que no eras lesbiana. 266 00:15:43,288 --> 00:15:45,330 No sé de qué estás hablando. 267 00:15:45,331 --> 00:15:48,716 La mayor transformación, para mí, fue la de Nina Flowers. 268 00:15:48,717 --> 00:15:51,170 Cuando se desmontó, se colocó una musculosa, 269 00:15:51,171 --> 00:15:55,245 tenía tatuajes de pies a cabeza, parece un tipo. 270 00:15:55,246 --> 00:15:57,400 Mira que gruesas son sus cejas. 271 00:15:57,401 --> 00:16:00,411 Las cejas de Tammie como chico son una locura. 272 00:16:00,412 --> 00:16:03,127 Quiero agarrar una podadora y atacarlas. 273 00:16:03,128 --> 00:16:06,761 Jade es muy lindo, sería lesbiana con él. 274 00:16:07,956 --> 00:16:10,191 Cuando Rebecca se quitó el maquillaje, 275 00:16:10,192 --> 00:16:12,450 pensé que se había hecho los labios. 276 00:16:12,451 --> 00:16:14,639 - Rebecca, ¿te hiciste los labios? - No. 277 00:16:14,640 --> 00:16:16,864 Todos creemos que te hiciste algo... 278 00:16:16,865 --> 00:16:19,955 Mi nariz y mis labios son reales. Es evidente. 279 00:16:19,956 --> 00:16:21,656 ¡Realidad! 280 00:16:22,747 --> 00:16:24,358 Hola muñecas. 281 00:16:25,303 --> 00:16:27,090 ¡Vaya, mírense! 282 00:16:27,763 --> 00:16:29,244 ¡Mírate! 283 00:16:29,788 --> 00:16:32,690 Llegaron todas pegajosas y dulces. 284 00:16:32,691 --> 00:16:37,267 Y ahora están limpias, bautizadas por la Srta. Paul! 285 00:16:38,967 --> 00:16:42,695 El desafío de hoy es: "Drag Por Un Centavo" 286 00:16:42,962 --> 00:16:46,911 Tendrán que recrear su look drag glamoroso 287 00:16:46,912 --> 00:16:49,207 vistiendo ropa usada 288 00:16:49,208 --> 00:16:52,317 do Studio Wardrobe Department, en Highland. 289 00:16:53,287 --> 00:16:55,705 Y para ayudarlas con los accesorios, 290 00:16:55,806 --> 00:16:58,305 fuimos a una tienda de "Todo X $1 dólar", 291 00:16:58,406 --> 00:17:01,490 y compramos un montón de basura. 292 00:17:05,109 --> 00:17:07,672 Esto puede ser una fórmula para el desastre. 293 00:17:07,750 --> 00:17:11,510 Transformar algo de basura en alta costura, 294 00:17:12,917 --> 00:17:14,054 nunca pasa. 295 00:17:14,055 --> 00:17:17,785 Pueden usar sus propias pelucas, tacones y ropa interior. 296 00:17:17,786 --> 00:17:21,123 En cuanto al maquillaje, MAC cubre todo. 297 00:17:21,988 --> 00:17:27,388 Pero su atuendo tiene que ser 100% moda reciclada. 298 00:17:27,689 --> 00:17:32,336 Probablemente traje unos $25.000 dólares en vestuarios, 299 00:17:32,337 --> 00:17:37,070 Tengo tocados, vestidos, 16 pares de zapatos, 300 00:17:37,071 --> 00:17:40,330 22 trajes y cosas con Versace en ellas. 301 00:17:40,793 --> 00:17:45,180 Y nuestro desafío es crear un atuendo fabuloso 302 00:17:45,181 --> 00:17:49,250 a partir de la ropa más fea, ordinaria y horrible 303 00:17:49,251 --> 00:17:52,464 que ni tu abuela usaría. 304 00:17:52,465 --> 00:17:54,419 Y lo más importante: 305 00:17:54,420 --> 00:17:57,533 este atuendo tiene que gritar "Ustedes". 306 00:17:57,534 --> 00:17:59,585 Tienen el resto del día para trabajar. 307 00:17:59,586 --> 00:18:04,026 Y recuerden: serán juzgadas tanto por su atuendo de "Drag Por Un Centavo" 308 00:18:04,027 --> 00:18:06,823 como por la foto de la sesión de hoy. 309 00:18:06,824 --> 00:18:09,513 Cuando se presenten mañana en el escenario principal, 310 00:18:09,514 --> 00:18:12,589 además de estar hermosas, los jueces estarán viendo 311 00:18:12,590 --> 00:18:18,398 su carisma, singularidad, coraje y talento. 312 00:18:18,499 --> 00:18:19,655 Díganlo conmigo: 313 00:18:19,918 --> 00:18:24,482 Carisma, singularidad, coraje y talento. 314 00:18:24,583 --> 00:18:26,987 ¡Otra vez, Tina! No, no. 315 00:18:26,988 --> 00:18:31,062 Caballeros, enciendan sus motores. 316 00:18:31,063 --> 00:18:33,313 Y que la mejor mujer gane. 317 00:18:34,567 --> 00:18:36,116 ¡Adelante! 318 00:18:40,334 --> 00:18:42,253 Cuidado con los ojos. 319 00:18:42,608 --> 00:18:45,808 El primer desafío llegó y nos pegó en el rostro. 320 00:18:45,809 --> 00:18:48,289 Como: "¿Adivina qué? Esto es una competencia". 321 00:18:48,290 --> 00:18:50,262 Las chicas pasaron de ser simpáticas a 322 00:18:50,263 --> 00:18:54,701 "no me importa lo que hagas, voy a preocuparme por mí". 323 00:18:54,702 --> 00:18:57,245 Fue como un golpe de realidad. 324 00:18:57,873 --> 00:19:02,341 Puedo coser un botón y remendar un vestido, 325 00:19:02,342 --> 00:19:04,700 y nada más. 326 00:19:04,701 --> 00:19:08,604 Creo que si tuviese algunos metros de una linda tela 327 00:19:08,605 --> 00:19:10,470 podría hacer algo. 328 00:19:10,471 --> 00:19:13,525 Pero literalmente teníamos basura. 329 00:19:14,245 --> 00:19:16,869 Se llevaron los flotadores y todo lo demás... 330 00:19:16,870 --> 00:19:20,049 Fue gracioso, ni bien comenzó el desafío, 331 00:19:20,050 --> 00:19:23,950 todas quedaron calladas, no hablaron durante 30 minutos. 332 00:19:32,859 --> 00:19:34,979 Cuando empezamos a confeccionar nuestra ropa, 333 00:19:34,980 --> 00:19:38,223 miré a Rebecca y ella andaba de aquí para allá, 334 00:19:38,224 --> 00:19:40,639 como si no supiese lo que quería usar, 335 00:19:40,640 --> 00:19:43,027 o qué idea quería crear, 336 00:19:43,028 --> 00:19:45,779 creo que fue difícil para ella. 337 00:19:50,186 --> 00:19:52,767 Miss Victoria, ¿cuándo comenzaste a hacer drag? 338 00:19:52,768 --> 00:19:56,708 Mi primera vez en drag fue el 16 de enero de 1987. 339 00:19:57,301 --> 00:20:00,858 - ¡Vaya! ¿Y cómo era el ambiente? - No tan abierto como ahora. 340 00:20:00,859 --> 00:20:04,389 En esa época, los chicos pasaban en auto y te disparaban. 341 00:20:04,390 --> 00:20:05,966 - Mentira. ¿En serio? - ¿De verdad? 342 00:20:05,967 --> 00:20:08,096 Tuve que ir a emergencias en drag, 343 00:20:08,097 --> 00:20:11,652 solo porque soy drag y estaba en la puerta de un bar gay. 344 00:20:11,653 --> 00:20:14,604 Para ustedes es más fácil. Son jovencitas. 345 00:20:15,281 --> 00:20:18,434 Porkchop tiene más experiencia, pero a veces la experiencia 346 00:20:18,435 --> 00:20:21,700 no te lleva a donde quieres estar. 347 00:20:22,788 --> 00:20:26,250 Hola, hola, hola. Hola señoritas. 348 00:20:26,543 --> 00:20:30,527 Solo paso para ver como están. Comenzaremos con Nina. 349 00:20:30,528 --> 00:20:34,309 Parece que decidiste hacer un vestido entero. 350 00:20:34,310 --> 00:20:36,964 Para mí tiene esencia de los años 80. 351 00:20:36,965 --> 00:20:39,793 - Es muy "Dinastía", querida. - Exactamente. 352 00:20:39,794 --> 00:20:42,667 Nina, cuando veo el vestido, 353 00:20:42,668 --> 00:20:46,216 siento que no es lo suficientemente Nina. 354 00:20:46,988 --> 00:20:49,517 - Trabajaré en eso. - Ok. 355 00:20:49,518 --> 00:20:51,285 Muchas gracias. 356 00:20:51,359 --> 00:20:53,435 - Tammie, ¿ésta es tu mesa? - Sí. 357 00:20:53,436 --> 00:20:57,953 - ¿Qué es eso con lo que trabajas? - Es de la tienda de 99 centavos... 358 00:20:58,054 --> 00:21:02,151 - Son cosas para limpiar la casa. - ¿Y ya estaban en círculos? 359 00:21:02,252 --> 00:21:05,673 No, los hice con una tortilla. ¿Le gustaría una tortilla? 360 00:21:05,774 --> 00:21:07,670 Mantuve tus tortillas ricas y calentitas. 361 00:21:08,742 --> 00:21:11,485 Hermoso. ¿Vas a usarlas en tu atuendo, también? 362 00:21:11,486 --> 00:21:14,218 No, voy a llevarlas a mi cuarto, ponerles queso y comerlas. 363 00:21:14,219 --> 00:21:17,232 - Trabaja eso, mami. - Sí señora. 364 00:21:18,234 --> 00:21:20,484 ¡Vaya! Mira eso. 365 00:21:20,485 --> 00:21:22,451 Tina Marie, muérete de envidia. 366 00:21:22,552 --> 00:21:25,000 Me encanta cómo te gusta mostrar tu cuerpo. 367 00:21:25,001 --> 00:21:27,401 - No le temes. - No, no. 368 00:21:27,445 --> 00:21:32,333 No es un vestido exactamente porque no hay demasiada tela, ya que me gusta mostrar. 369 00:21:32,434 --> 00:21:35,936 ¿Y qué usarás de la tienda de 99 centavos en este atuendo? 370 00:21:35,937 --> 00:21:39,720 Todavía no lo sé. Buscaré un poco y veré que sobró. 371 00:21:40,548 --> 00:21:43,235 Hurgué en esas cosas de $1 dólar y literalmente pensé: 372 00:21:43,236 --> 00:21:46,458 "¿Qué demonios tengo que hacer con esta basura?" 373 00:21:46,459 --> 00:21:50,469 Debes pensar en cómo usar objetos de esa tienda. 374 00:21:50,470 --> 00:21:53,980 Porque eso es muy importante para la puntuación final. 375 00:21:54,315 --> 00:21:57,350 - Bien niña, buena suerte. - Gracias. 376 00:21:57,351 --> 00:21:58,978 Jade. 377 00:21:58,979 --> 00:22:01,896 Me encanta lo que estás haciendo. No tuviste demasiado tiempo 378 00:22:01,897 --> 00:22:05,350 pero vas bastante adelantada. Tienes un entrelazado, 379 00:22:05,351 --> 00:22:08,914 reconstruiste un estampado africano. 380 00:22:08,915 --> 00:22:13,759 Escucha, Jade, te recomiendo que te arriesgues más con el maquillaje. 381 00:22:13,760 --> 00:22:17,525 Tienes un rostro bellísimo, te verías más sofisticada. 382 00:22:17,526 --> 00:22:19,349 - Está bien. - ¿Está bien? 383 00:22:20,063 --> 00:22:24,028 Ongina, veo mucho plástico, volados 384 00:22:24,029 --> 00:22:27,011 - y encaje. - Sí. 385 00:22:27,012 --> 00:22:30,079 Realmente fantástico. ¿De dónde salió el plástico? 386 00:22:30,195 --> 00:22:33,000 Esto era lona, 387 00:22:33,001 --> 00:22:35,726 y esto son esponjas para la ducha... 388 00:22:35,727 --> 00:22:39,556 - Las desenredé e hice los volados. - Muy bien. 389 00:22:39,557 --> 00:22:43,179 Y de la tienda de baratijas tomé un cierre 390 00:22:43,180 --> 00:22:46,403 porque será una falda de tiro alto. 391 00:22:46,404 --> 00:22:51,399 Mi trabajo es visual. Y lo que hago visualmente, 392 00:22:51,400 --> 00:22:54,571 refleja en lo que Ongina se convierte. 393 00:22:54,572 --> 00:22:57,341 - Será genial. Gracias. - Se ve hermoso. 394 00:22:58,350 --> 00:23:03,091 Quiero crear una ilusión de desnudez y esto recorrerá toda la pierna. 395 00:23:03,851 --> 00:23:08,490 Después subirá y tendrá, literalmente 396 00:23:08,491 --> 00:23:10,882 - una abertura aquí - Sí. 397 00:23:10,883 --> 00:23:14,216 - Es bien escotado atrás. - Tú muestras mucho la puerta trasera. 398 00:23:14,217 --> 00:23:18,351 - Sí, es verdad. - Usas tus talentos ¿para qué? 399 00:23:18,691 --> 00:23:20,758 - para pagar las cuentas, querida. - Así es. 400 00:23:20,759 --> 00:23:24,228 Shannel es de esas más interesadas en el sex appeal. 401 00:23:24,229 --> 00:23:28,374 Le gusta mostrar mucho su cuerpo, a diferencia de mí. 402 00:23:28,375 --> 00:23:32,225 No es que yo no pueda hacerlo, sino que opto por no hacerlo. 403 00:23:32,750 --> 00:23:34,554 - Bebe. - Hola, Ru. 404 00:23:34,555 --> 00:23:37,275 - Sé que eres muy habilidosa. - Lo soy, Ru. 405 00:23:37,276 --> 00:23:39,586 Dios mío, estás pegando trozos de madera... 406 00:23:39,587 --> 00:23:42,055 - Sí. - en el escote. 407 00:23:42,056 --> 00:23:45,453 Estoy intentando crear belleza mezclando culturas, 408 00:23:45,454 --> 00:23:48,262 así como la mezcla de la elegancia con lo tosco. 409 00:23:48,263 --> 00:23:51,039 - Por eso decidí... - Los trozos de madera. 410 00:23:51,040 --> 00:23:55,214 Quiero algo simple, directo al punto y con gusto. 411 00:23:55,215 --> 00:23:57,714 Porque ese es el tipo de persona que soy. 412 00:23:58,583 --> 00:24:01,960 Creo que Bebe se dio cuenta cuando empezamos el desafío, 413 00:24:01,961 --> 00:24:05,288 que no tenía tanto como pensaba. 414 00:24:05,289 --> 00:24:08,119 No me importaría que Bebe se fuera, la verdad. 415 00:24:10,961 --> 00:24:13,805 - ¡Hay mucho sucediendo aquí! - Pues, sí. 416 00:24:13,806 --> 00:24:17,876 Estoy viendo a Bette Midler en un Luau. 417 00:24:17,877 --> 00:24:20,698 Mas o menos, es una drag queen en la playa. 418 00:24:20,699 --> 00:24:24,239 Soy una mujer grande, necesito mucha tela, 419 00:24:24,240 --> 00:24:27,160 dividí tres atuendos y los combiné. 420 00:24:27,161 --> 00:24:31,901 ¿Tienes miedo de que parezca más disfraz que alta costura? 421 00:24:31,902 --> 00:24:34,400 Bueno, puede ser. 422 00:24:34,401 --> 00:24:38,319 Tú quieres usar el vestido, no que él te vista a ti. 423 00:24:38,320 --> 00:24:40,423 - Hola, Rebecca. ¿Qué tienes aquí? - Hola. 424 00:24:40,424 --> 00:24:45,259 Este es un look que refleja mi actitud y quien soy. 425 00:24:45,260 --> 00:24:48,874 Me gusta llamarlo un poco de glamour con algo punk. 426 00:24:49,075 --> 00:24:53,981 Parece ser toda ropa usada. ¿Qué es de la tienda de 99 centavos? 427 00:24:53,982 --> 00:24:57,466 Quería un cuello alto, entonces por dentro 428 00:24:57,467 --> 00:25:00,934 tiene una palmeta mata moscas. 429 00:25:00,935 --> 00:25:05,233 Estoy tan atrasado, y cuando pensé que tenía algo, 430 00:25:05,234 --> 00:25:09,601 fue cuando llegó RuPaul y pensé "Mierda". 431 00:25:09,917 --> 00:25:12,342 Sinceramente, Rebecca, escuché lo que dijiste, 432 00:25:12,343 --> 00:25:15,312 entiendo el concepto, pero parece 433 00:25:15,313 --> 00:25:20,313 que lo tomaste del tendedero y lo pusiste sobre un vestido. 434 00:25:20,580 --> 00:25:24,323 Quiero ver un poco más de creatividad. 435 00:25:25,221 --> 00:25:28,529 Si fuera tú, 436 00:25:28,530 --> 00:25:31,299 - lo pensaría un poco más. - Está bien. 437 00:25:31,500 --> 00:25:34,876 En ese momento, me sentí una fracasada. 438 00:25:34,878 --> 00:25:37,404 Sin embargo, tengo que recomponerme. 439 00:25:37,405 --> 00:25:41,360 Porque no me iré a casa solo por hacer un atuendo horrible. 440 00:25:41,361 --> 00:25:43,061 Señoritas, 441 00:25:43,597 --> 00:25:47,000 las veré mañana en el escenario principal. 442 00:25:47,001 --> 00:25:50,712 Háganme sentir orgullosa. Y recuerden: 443 00:25:51,113 --> 00:25:52,443 no la caguen. 444 00:25:55,100 --> 00:25:58,479 Estoy preocupada por Rebecca y Akashia, 445 00:25:58,480 --> 00:26:01,721 están entrando en pánico y realmente me caen bien, 446 00:26:01,722 --> 00:26:03,735 no quiero que se vayan. 447 00:26:04,050 --> 00:26:05,550 Estoy extremadamente nerviosa. 448 00:26:12,690 --> 00:26:15,221 Dios mío, parece que pasó un tornado por aquí. 449 00:26:15,222 --> 00:26:18,311 Hoy es día de eliminación, alguien se irá a casa 450 00:26:18,312 --> 00:26:20,264 y estoy con mucho miedo. 451 00:26:20,265 --> 00:26:22,596 Directo a trabajar chicas, directo a trabajar. 452 00:26:22,597 --> 00:26:26,125 Entrar al taller esta mañana fue abrumador, 453 00:26:26,126 --> 00:26:28,637 todo estaba colgando de los maniquíes y las mesas, 454 00:26:28,638 --> 00:26:30,723 Realmente era un desastre. 455 00:26:30,924 --> 00:26:33,325 - ¿Quién no ha terminado? - Tú. 456 00:26:33,526 --> 00:26:37,537 - Aún no terminé. - Aparte de mí, no creo ser la única. 457 00:26:37,538 --> 00:26:39,826 - Solo tú. - Yo todavía no terminé. 458 00:26:39,827 --> 00:26:44,300 Decidí tirar el traje a la basura y comenzar de nuevo. 459 00:26:44,301 --> 00:26:46,147 Espero que a RuPaul le guste. 460 00:26:46,148 --> 00:26:49,203 Hace mucho, mucho calor aquí. 461 00:26:49,204 --> 00:26:52,386 ¿Pueden prender el aire? Es difícil maquillarse así. 462 00:26:52,387 --> 00:26:55,187 Tal vez el maquillaje tiene miedo de quedarse en tu rostro. 463 00:26:57,642 --> 00:26:59,371 ¡Pelea de gatas! 464 00:26:59,372 --> 00:27:04,197 Esta mañana nos dieron una hora y media para vestirnos completamente. 465 00:27:07,965 --> 00:27:10,290 Cada vez que voy a un escenario, 466 00:27:10,291 --> 00:27:13,531 me toma de dos a tres horas hacer mi maquillaje. 467 00:27:13,532 --> 00:27:16,129 Puedo hacerlo en menos de dos horas, 468 00:27:16,130 --> 00:27:21,130 pero no será como me gustaría que sea. 469 00:27:23,900 --> 00:27:27,920 Estas chicas son sensuales y saben lo que hacen, 470 00:27:27,921 --> 00:27:31,130 estoy nerviosa con eso, pero acabaré con algunas. 471 00:28:06,800 --> 00:28:08,170 ¿Les gusta mi atuendo? 472 00:28:09,492 --> 00:28:11,073 ¡Hermosa! 473 00:28:11,074 --> 00:28:13,645 Quiero darle la bienvenida a mis jueces regulares. 474 00:28:13,646 --> 00:28:16,457 Primero, la periodista de moda y autora exitosa: 475 00:28:16,458 --> 00:28:19,304 - Merle Ginsberg. - Muy feliz de estar aquí. 476 00:28:19,305 --> 00:28:20,991 Y "Hola" para mi amigo 477 00:28:20,992 --> 00:28:25,467 el diseñador sinvergüenza y sincero, al que las pasarelas no le son ajenas. 478 00:28:25,468 --> 00:28:29,467 Agita los dados y roba el arroz, Santino está aquí. 479 00:28:30,000 --> 00:28:32,600 Y nuestro juez invitado de esta semana 480 00:28:32,601 --> 00:28:36,195 es el fotógrafo de celebridades, Mike Ruiz. 481 00:28:36,196 --> 00:28:40,800 Y nuestro juez invitado sorpresa extra especial de la semana 482 00:28:40,801 --> 00:28:45,308 una leyenda viviente y uno de mis ídolos, el señor Bob Mackie. 483 00:28:45,309 --> 00:28:47,666 - Hola Ru, estás hermosa. - Gracias, querido. 484 00:28:47,867 --> 00:28:51,363 El desafío de esta semana es "Drag Por Un Centavo". 485 00:28:51,364 --> 00:28:52,949 Veamos cómo lo hicieron. 486 00:28:52,950 --> 00:28:57,076 Caballeros, enciendan sus motores. 487 00:28:57,077 --> 00:28:59,943 Y que gane la mejor mujer. 488 00:29:03,328 --> 00:29:07,303 Estoy segura que hay personas que no se sienten muy cómodas 489 00:29:07,304 --> 00:29:10,175 con el tipo de drag que hago. 490 00:29:10,391 --> 00:29:12,815 Está severo aquí. 491 00:29:13,172 --> 00:29:17,372 Pero es exactamente lo que me destaca, porque soy diferente.. 492 00:29:19,549 --> 00:29:22,812 Akashia, parte de un desayuno saludable. 493 00:29:23,077 --> 00:29:26,870 Me sentí feroz, querida. Dije: "Mmm..., luzco bien". 494 00:29:26,871 --> 00:29:29,644 Sonreí al final de la pasarela para mostrar mis perlas blancas, 495 00:29:29,645 --> 00:29:32,314 porque tengo una sonrisa hermosa. 496 00:29:34,175 --> 00:29:38,312 Mi vestido es dinamita. Sabía exactamente lo que iba a hacer, 497 00:29:38,313 --> 00:29:43,307 y todo el nerviosismo desapareció en el momento en que me monté. 498 00:29:50,700 --> 00:29:53,783 Miss Victoria Parker, para su consideración. 499 00:29:53,784 --> 00:29:56,701 Detesto mi atuendo, pero es lo que tuve para trabajar. 500 00:29:56,702 --> 00:29:59,014 Así que daré lo mejor de mí con lo que tengo. 501 00:29:59,115 --> 00:30:03,411 Y estoy intentando expresar mi carisma a los jueces. 502 00:30:06,180 --> 00:30:07,785 ¡Camerún! 503 00:30:07,987 --> 00:30:12,987 Observé el escenario vi a Ru y a los jueces y pensé: 504 00:30:12,988 --> 00:30:16,638 - "Oh, Dios mío". - ¿Cuánta madera tuvo que cortar? 505 00:30:17,301 --> 00:30:19,172 ¿Mesa para dos? 506 00:30:21,745 --> 00:30:24,996 Miss Cuerpo. 507 00:30:24,997 --> 00:30:29,287 Tengo la sensación que los jueces, en sus cabezas piensan 508 00:30:29,288 --> 00:30:33,800 que yo creo que voy a ganar. Entonces no mostraron reacción 509 00:30:33,801 --> 00:30:38,382 para no aumentar más mi confianza de lo que ya está. 510 00:30:43,264 --> 00:30:45,878 La Reina Leona. 511 00:30:45,879 --> 00:30:48,224 Estaba muy nerviosa, temblando por dentro, 512 00:30:48,225 --> 00:30:52,130 pero cuando llegué ahí hice lo mío y funcionó. 513 00:30:55,797 --> 00:30:58,578 Déjalas con envidia, Miss Rebecca. 514 00:30:58,579 --> 00:31:02,464 ¡Ya no está en la granja, Rebecca se escapó! 515 00:31:02,465 --> 00:31:05,939 Después de todo el drama, de enloquecer y todo, 516 00:31:05,940 --> 00:31:10,106 me encantó mi atuendo, me describe de arriba a abajo. 517 00:31:13,354 --> 00:31:15,668 Tammie Brown está en la ciudad. 518 00:31:15,950 --> 00:31:19,608 - Creo que Bette Davis llegó. - Si, es muy, muy Bette Davis. 519 00:31:19,913 --> 00:31:22,554 Mientas caminaba por la pasarela actuaba como una modelo, 520 00:31:22,555 --> 00:31:25,138 encajaba más como una modelo de los años 30. 521 00:31:26,880 --> 00:31:29,618 Oh, ese es el lugar por el cual yo salgo. 522 00:31:34,100 --> 00:31:38,099 Señoritas, los jueces ya han calculado sus puntajes. 523 00:31:38,697 --> 00:31:43,502 Las siguientes chicas, por favor, den un paso al frente. 524 00:31:47,597 --> 00:31:48,597 Jade. 525 00:31:50,772 --> 00:31:51,772 Shannel. 526 00:31:53,860 --> 00:31:54,860 Bebe. 527 00:31:56,688 --> 00:31:57,688 Tammie Brown. 528 00:32:00,275 --> 00:32:03,005 Ustedes cuatro están a salvo, por ahora. 529 00:32:03,206 --> 00:32:06,064 Pueden abandonar el escenario, continúan en la carrera. 530 00:32:07,481 --> 00:32:12,065 Ustedes cinco representan lo mejor y lo peor de la semana. 531 00:32:12,066 --> 00:32:14,129 Una de ustedes ganará este desafío. 532 00:32:14,530 --> 00:32:17,400 Y una de ustedes será enviada a casa. 533 00:32:19,700 --> 00:32:22,615 La primer parada es Ongina. 534 00:32:23,576 --> 00:32:26,003 Cuéntanos sobre tu atuendo. 535 00:32:26,004 --> 00:32:29,383 Estas son esponjas, las desenrollé 536 00:32:29,384 --> 00:32:33,199 y las cosí a mano para hacer un volado perfecto. 537 00:32:33,300 --> 00:32:36,532 Cuando escuché el nombre Ongina, pensé: 538 00:32:36,533 --> 00:32:41,533 "Querida, parece un ataque cardíaco con una infección ginecológica". 539 00:32:41,534 --> 00:32:45,186 Pero cuando lo junté con tu look y las esponjas, 540 00:32:45,187 --> 00:32:47,771 es tipo "Carie Bradshaw visita Río", 541 00:32:47,772 --> 00:32:51,353 - es muy encantador. - Muchas gracias. 542 00:32:51,354 --> 00:32:55,478 Sabes exactamente cómo quieres lucir y eso se nota. 543 00:32:55,479 --> 00:32:57,998 Lo llevas cómo "esto es mío". 544 00:32:57,999 --> 00:32:59,297 Quedé muy impresionada, sin embargo 545 00:32:59,398 --> 00:33:02,481 cuando te veo, aún veo a un chiquillo, 546 00:33:02,482 --> 00:33:05,618 - me gustaría ver una señorita. - Está bien. 547 00:33:05,619 --> 00:33:07,882 Gracias, puedes unirte a las otras chicas. 548 00:33:07,982 --> 00:33:09,482 Rebecca Glasscock. 549 00:33:11,102 --> 00:33:14,447 Parece que fueses a participar en un crimen. 550 00:33:14,637 --> 00:33:18,435 Esa Rebecca es muy femenina, "tómame", 551 00:33:18,436 --> 00:33:21,348 pensaría que es una chica. Ésta Rebecca aquí, 552 00:33:21,349 --> 00:33:23,616 es muy "chico disfrazado de chica". 553 00:33:23,617 --> 00:33:27,167 ¿No te preocupa lo corto que es tu vestido? 554 00:33:27,168 --> 00:33:30,281 Lo sabía, pero 555 00:33:30,282 --> 00:33:33,499 lo suficiente como para que no se escapen las cositas. 556 00:33:33,500 --> 00:33:37,756 Estoy intrigado con tu atuendo, ¿qué materiales usaste? 557 00:33:37,857 --> 00:33:42,167 Es todo papel aluminio cortado. 558 00:33:42,268 --> 00:33:45,315 Creo que el atuendo habría dicho más 559 00:33:45,316 --> 00:33:48,035 si tu lenguaje corporal fuese mejor. 560 00:33:48,136 --> 00:33:52,358 Creo que pudiste haber bajado más en la parte frontal, más provocativo. 561 00:33:53,296 --> 00:33:55,600 Tu ombligo es adorable. 562 00:33:56,790 --> 00:33:59,218 Gracias Rebecca. Miss Victoria Parker. 563 00:33:59,319 --> 00:34:03,869 Este es el primer atuendo que hice en mi vida. Nunca cosí un punto. 564 00:34:03,870 --> 00:34:06,507 Celebro la combinación de colores, 565 00:34:06,508 --> 00:34:09,433 en tu... tu "atuendo" de hoy. 566 00:34:09,434 --> 00:34:12,795 Pero creo que parece un poco desconectado. 567 00:34:12,796 --> 00:34:15,200 Porkchop parecía un campo de fútbol. 568 00:34:16,715 --> 00:34:19,041 No estabas muy concentrada, Victoria. 569 00:34:19,042 --> 00:34:23,236 ¿Fuiste arrasada por la tempestad de chocolate que había en el área? 570 00:34:23,237 --> 00:34:25,817 Estaba pasándola bien. 571 00:34:27,549 --> 00:34:29,353 Creo que siempre debes mirar para la cámara, 572 00:34:29,354 --> 00:34:32,800 asegurarte de enfocarte en ella, 573 00:34:32,801 --> 00:34:34,849 para no perderte en la imagen. 574 00:34:34,850 --> 00:34:37,601 Parece una Oreo con doble relleno. 575 00:34:38,505 --> 00:34:43,150 Akashia, aquí pareces como: "Ven por mí, ¿Okeeey?". 576 00:34:43,151 --> 00:34:46,812 - Pero aquí pareces contenida. - No estoy contenida. 577 00:34:46,813 --> 00:34:50,275 Te veías un poco tímida, principalmente cuando desfilabas. 578 00:34:50,276 --> 00:34:51,605 - ¿En serio? - Sí. 579 00:34:51,606 --> 00:34:55,116 - Ok. - Parecías incómoda. 580 00:34:55,117 --> 00:34:57,423 El vestido creo que es poco halagador. 581 00:34:57,424 --> 00:34:59,305 Parece un poco barato. 582 00:34:59,406 --> 00:35:02,771 Pareces lista para masturbar a alguien por S20 dólares. 583 00:35:02,772 --> 00:35:06,026 - No está... - Eso no es algo malo. 584 00:35:07,100 --> 00:35:08,743 Me diste mensajes contradictorios. 585 00:35:08,744 --> 00:35:13,036 Siento que quieres estar aquí y a veces, que no. 586 00:35:13,639 --> 00:35:15,937 Perra, estoy aquí dejé mi trabajo. 587 00:35:16,038 --> 00:35:19,000 - Yo quiero estar aquí. - Sigue real, Akashia. 588 00:35:19,001 --> 00:35:21,185 - Nina. - ¡Hola! 589 00:35:21,186 --> 00:35:23,989 - Santino, ¿qué piensas? - Oh, mami. 590 00:35:23,990 --> 00:35:26,126 No puedo superar tu atuendo. 591 00:35:26,127 --> 00:35:28,890 Tienes esa agresividad 592 00:35:28,891 --> 00:35:31,257 y una belleza retorcida en él. 593 00:35:31,258 --> 00:35:33,727 Me encantan las cintas cruzando el rostro. 594 00:35:33,728 --> 00:35:36,466 Es dramático y un poco atemorizante, y me encanta eso. 595 00:35:36,467 --> 00:35:41,119 Lo que me gustó es que es muy al límite y tiene drama 596 00:35:41,120 --> 00:35:45,254 pero tiene dulzura con esas flores en los hombros. 597 00:35:45,255 --> 00:35:48,685 - Tomaste todo y lo hiciste tuyo. - Gracias. 598 00:35:48,686 --> 00:35:52,598 Tu imagen es tan fuerte, me gustaría ver un lado más suave 599 00:35:52,599 --> 00:35:54,584 de Miss Flowers. Quiero ver la flor. 600 00:35:57,185 --> 00:35:59,690 En la sesión, conectaste muy bien con la cámara, 601 00:35:59,791 --> 00:36:02,157 fuiste increíble, transmitiste mucha intensidad. 602 00:36:02,258 --> 00:36:05,418 Creo que deberías hacerte un test de embarazo. 603 00:36:08,058 --> 00:36:12,373 Mientras van y esperan en el Interior Illusions Lounge, 604 00:36:12,374 --> 00:36:15,545 los jueces y yo deliberaremos. Gracias. 605 00:36:17,677 --> 00:36:20,243 Muy bien, deliberaciones. 606 00:36:20,272 --> 00:36:22,811 Entre nosotros, ¿qué piensan de Ongina? 607 00:36:22,812 --> 00:36:24,294 Me encanta ella. 608 00:36:24,295 --> 00:36:27,800 Creo que tiene mucho espíritu y un estilo diferente. 609 00:36:27,901 --> 00:36:31,614 Tengo que decir que veo un chico, no es una ilusión para mí. 610 00:36:32,500 --> 00:36:35,100 Rebecca Glasscock, ¿Pueden creer esa nariz? 611 00:36:35,101 --> 00:36:38,310 Su nariz es tan real como su nombre. Disculpen. 612 00:36:38,311 --> 00:36:40,634 Entiendo de cirugías plásticas de nariz, ¿ok? 613 00:36:40,635 --> 00:36:45,004 Necesita arriesgarse más, ser hermosa no es suficiente. 614 00:36:45,205 --> 00:36:47,939 No ha descubierto qué hacer con su cuerpo. 615 00:36:47,940 --> 00:36:49,761 Eso puede volverse en su contra. 616 00:36:49,939 --> 00:36:51,943 Victoria "Porkchop". 617 00:36:52,003 --> 00:36:56,616 No sabe como combinar todo y ser realmente graciosa. 618 00:36:56,617 --> 00:37:00,382 - Es como un chiste visual... - Pero sin risa al final. 619 00:37:00,383 --> 00:37:04,522 Estamos buscando a una estrella internacional y tal vez ella 620 00:37:04,523 --> 00:37:06,834 sea demasiado regional. Quizás. 621 00:37:06,835 --> 00:37:09,597 Hablemos de Akashia. 622 00:37:09,890 --> 00:37:12,350 - Trágico. - Cuánto potencial. 623 00:37:12,351 --> 00:37:15,263 Sí, tiene mucho potencial pero ¿sabes lo que la frena?. 624 00:37:15,264 --> 00:37:18,037 - Ese muro de ira. - Nina Flowers. 625 00:37:18,038 --> 00:37:20,159 - Me encantó. - La mejor. 626 00:37:20,160 --> 00:37:22,852 Muy original. Nunca vi a alguien hacer 627 00:37:22,853 --> 00:37:26,341 ese estilo punk mezclado con guerrera. 628 00:37:26,342 --> 00:37:29,199 Funciona muy bien, fue muy consistente de pies a cabeza. 629 00:37:29,200 --> 00:37:31,566 Mi preocupación es que no creo que pueda 630 00:37:31,567 --> 00:37:35,107 - ser suave y elegante. - Me gustaría verla intentar. 631 00:37:35,392 --> 00:37:38,391 ¿Creen que saben a quién mandaremos a casa? 632 00:37:38,893 --> 00:37:40,259 Sí. 633 00:37:40,260 --> 00:37:42,900 Bueno, no saben nada, porque es mí decisión. 634 00:37:44,463 --> 00:37:47,744 Bienvenidas nuevamente. Un de ustedes será la ganadora, 635 00:37:47,745 --> 00:37:50,717 y recibirá inmunidad para la eliminación de la próxima semana. 636 00:37:50,718 --> 00:37:53,204 La ganadora también ganará una estadía de tres días 637 00:37:53,205 --> 00:37:56,000 en el Hotel Paris, de Las Vegas, Nevada, 638 00:37:56,001 --> 00:37:59,612 con un vuelo provisto por Southwest Airlines. 639 00:37:59,613 --> 00:38:03,949 Y una de ustedes dejará "RuPaul's Drag Race", 640 00:38:03,950 --> 00:38:05,400 para siempre. 641 00:38:10,305 --> 00:38:12,104 Ongina, 642 00:38:12,105 --> 00:38:13,829 continúas en la carrera. 643 00:38:16,108 --> 00:38:18,349 Nina Flowers, 644 00:38:18,350 --> 00:38:21,323 eres la ganadora del desafío de esta semana. 645 00:38:23,069 --> 00:38:24,848 Muchas gracias. 646 00:38:24,849 --> 00:38:28,081 Eso significa que tendrás inmunidad en la próxima semana. 647 00:38:28,082 --> 00:38:31,275 Felicitaciones, continúas en la carrera. 648 00:38:31,530 --> 00:38:34,616 Estoy preparada para ser la próxima súper estrella drag queen de Estados Unidos. 649 00:38:34,617 --> 00:38:37,530 Lúcete, querida, lúcete. 650 00:38:39,235 --> 00:38:41,617 Rebecca, comenzaste lento. 651 00:38:41,618 --> 00:38:43,989 Pero lo encendiste al final. 652 00:38:45,093 --> 00:38:48,000 Felicitaciones, continúas en la carrera. 653 00:38:50,343 --> 00:38:51,821 Gracias a Dios. 654 00:38:54,438 --> 00:38:58,100 Se reduce a dos muñecas. 655 00:38:58,399 --> 00:39:00,046 Akashia. 656 00:39:00,491 --> 00:39:02,835 En la foto, realmente te entregaste. 657 00:39:02,836 --> 00:39:07,373 Pero no necesito decirte que tu atuendo y tu presentación en la pasarela 658 00:39:07,374 --> 00:39:10,570 no estuvieron a la altura de los jueces. 659 00:39:10,571 --> 00:39:14,063 No creo que merezca estar entre las mejores zorras, 660 00:39:14,064 --> 00:39:16,938 pero mi atuendo tampoco era para estar entre las peores. 661 00:39:17,164 --> 00:39:19,233 Pero a los jueces no les pareció. 662 00:39:19,535 --> 00:39:20,895 Victoria. 663 00:39:21,200 --> 00:39:25,665 Nos dijiste que éste fue el primer atuendo que haces. 664 00:39:25,666 --> 00:39:27,536 Y es evidente. 665 00:39:27,537 --> 00:39:31,438 Tienes mucho carisma, cosa que adoramos. 666 00:39:31,439 --> 00:39:33,162 Estamos alentando por ti, pero 667 00:39:33,163 --> 00:39:36,592 ¿tienes el potencial para ser grande? 668 00:39:37,479 --> 00:39:41,127 Creo que Akashia necesita más ayuda y entrenamiento, 669 00:39:41,128 --> 00:39:43,044 he hecho esto por mucho tiempo. 670 00:39:43,045 --> 00:39:47,089 En momentos, le diré a una de ustedes "Shantay" 671 00:39:47,090 --> 00:39:49,090 lo que significa que se quedará. 672 00:39:49,091 --> 00:39:51,675 Y a otra "Sashay", 673 00:39:51,991 --> 00:39:53,683 te vas. 674 00:39:56,896 --> 00:39:58,661 Consulté con los jueces, 675 00:39:58,662 --> 00:40:00,517 mis abogados y mi ama de llaves. 676 00:40:00,518 --> 00:40:04,545 Pero la decisión final, es mía. 677 00:40:04,546 --> 00:40:08,933 Les pedimos que preparasen la actuación de una canción 678 00:40:08,934 --> 00:40:11,826 que significa mucho para mí, 679 00:40:11,827 --> 00:40:15,993 y que paga la hipoteca de varias casas alrededor del mundo, 680 00:40:15,994 --> 00:40:17,413 "Supermodel". 681 00:40:17,414 --> 00:40:20,314 Esta es su última oportunidad de impresionarme, 682 00:40:20,315 --> 00:40:23,777 y salvarse de la eliminación. 683 00:40:24,134 --> 00:40:27,759 Llegó el momento de que hagan lipsync por sus vidas. 684 00:40:29,117 --> 00:40:32,716 Buena suerte y no la caguen. 685 00:40:33,921 --> 00:40:36,211 ¡Que suene la música!. 686 00:40:44,200 --> 00:40:47,238 Siempre me enseñaron que en cualquier situación, 687 00:40:47,239 --> 00:40:50,515 sea lo que lleves puesto, hay que entretener. 688 00:40:57,200 --> 00:40:59,565 Me dije: "A la mierda". Voy a ser yo misma 689 00:40:59,566 --> 00:41:02,885 y me importa una mierda lo que pase, voy a entregarlo todo. 690 00:41:20,284 --> 00:41:23,642 Estaba sorprendida porque Victoria estaba tropezándose por todo el lugar. 691 00:41:35,178 --> 00:41:36,575 Akashia. 692 00:41:37,202 --> 00:41:38,602 Victoria. 693 00:41:39,061 --> 00:41:40,862 Ya tomé la decisión. 694 00:41:42,452 --> 00:41:44,306 Akashia, 695 00:41:44,484 --> 00:41:46,509 Shantay, te quedas. 696 00:41:51,018 --> 00:41:53,149 Creo que deben cuidarse de mí, 697 00:41:53,150 --> 00:41:57,412 porque daré 10 veces más de lo que dí antes. 698 00:41:58,771 --> 00:42:01,136 Victoria, lo siento. 699 00:42:01,137 --> 00:42:04,397 Y quiero que sepas lo feliz que estoy por haberte conocido. 700 00:42:04,398 --> 00:42:06,975 Espero que aproveches esta experiencia 701 00:42:06,976 --> 00:42:09,399 y sigas haciendo lo que mejor haces 702 00:42:09,400 --> 00:42:11,517 e inspirando a los niños. 703 00:42:11,518 --> 00:42:14,426 Fue un placer conocerlos a todos, gracias por la oportunidad, 704 00:42:14,427 --> 00:42:17,883 me divertí mucho y le deseo mucha suerte a todas las participantes. 705 00:42:19,159 --> 00:42:22,426 Fui seleccionada como una de las 9 mejores entre miles de personas, 706 00:42:22,427 --> 00:42:24,233 así que no tengo nada por qué estar triste. 707 00:42:24,334 --> 00:42:29,103 Gracias, Victoria. Ahora, Sashay, te vas. 708 00:42:32,254 --> 00:42:34,600 Quiero destacarme en la comunidad de las gorditas. 709 00:42:34,601 --> 00:42:37,532 Vivan sus sueños, no dejen que nadie las detenga, ni su tamaño. 710 00:42:37,533 --> 00:42:40,199 Desafortunadamente soy la primera en irme, pero conseguí llegar aquí. 711 00:42:40,200 --> 00:42:43,217 Señoritas, felicitaciones. 712 00:42:43,218 --> 00:42:48,097 Y recuerden: si no se aman a ustedes mismas, ¿cómo demonios amarán a alguien más? 713 00:42:48,798 --> 00:42:50,518 - ¿Puedo escuchar un amén? - ¡Amén! 714 00:42:50,519 --> 00:42:52,700 Muy bien, ¡que suene la música! 715 00:42:57,207 --> 00:43:02,207 Subtítulos por Juampius para RuPaul Argentina. 57984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.