All language subtitles for Reign Over Me (2007)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:18,303 --> 00:03:19,429 - �Paciente nuevo? - S�. 2 00:03:19,637 --> 00:03:22,099 Me mand� mi abogado para un revestimiento. 3 00:03:22,307 --> 00:03:24,392 Es nuevo. Con eso basta. 4 00:03:24,601 --> 00:03:27,479 Llene esto para saber a qui�n llamar si se nos muere. 5 00:03:29,481 --> 00:03:31,942 Era un chiste, coraz�n. 6 00:03:35,279 --> 00:03:36,989 Hola. 7 00:03:37,156 --> 00:03:40,868 Sra. Remar. Yo soy el Dr. Johnson. 8 00:03:41,076 --> 00:03:42,578 Es "Srta. " Remar. 9 00:03:42,787 --> 00:03:46,457 Y s� qui�n es Ud. Vengo a ver a otro doctor en el edificio. 10 00:03:46,665 --> 00:03:48,668 He estado con Ud. en el ascensor. 11 00:03:48,876 --> 00:03:50,586 Bueno. 12 00:03:50,795 --> 00:03:53,840 �Es casado? Nunca hab�a notado el anillo. 13 00:03:54,048 --> 00:03:56,842 Ah, s�. Estoy casado. 14 00:03:57,009 --> 00:04:00,472 �En qu� le vamos a ayudar? 15 00:04:00,680 --> 00:04:02,223 Un revestimiento, �cierto? 16 00:04:02,473 --> 00:04:04,434 Me dijeron que normalmente no hace solo uno. 17 00:04:04,642 --> 00:04:08,062 Hacemos lo necesario. Allie. 18 00:04:08,897 --> 00:04:12,400 Bueno. A ver. 19 00:04:12,609 --> 00:04:15,361 - �Cu�l es? - No s�. 20 00:04:15,571 --> 00:04:17,197 Usted d�game. 21 00:04:28,208 --> 00:04:31,878 �Otra belleza embelesada? 22 00:04:32,087 --> 00:04:34,965 �Qu� tienes? 23 00:04:37,593 --> 00:04:39,470 Entonces, la semana entrante. 24 00:04:39,678 --> 00:04:42,681 Dale cita para la semana entrante. 25 00:04:42,889 --> 00:04:45,142 S�. Voy a cancelar las dem�s citas... 26 00:04:45,351 --> 00:04:48,353 ...para que est�s mentalmente preparado. 27 00:04:48,562 --> 00:04:50,439 Fue un placer conocerlo finalmente. 28 00:04:50,647 --> 00:04:53,025 Ah, s�. Igualmente. 29 00:04:55,194 --> 00:04:57,196 Bueno. 30 00:04:57,405 --> 00:05:00,199 Necesito la... 31 00:05:00,741 --> 00:05:03,036 Son mis hijas. 32 00:05:03,244 --> 00:05:04,745 Voy a necesitar ese saco. 33 00:05:04,954 --> 00:05:11,210 No se mueva, yo lo alcanzo. 34 00:05:11,419 --> 00:05:13,421 Est� bien. Estoy a unos minutos. 35 00:05:26,434 --> 00:05:28,561 Charlie. 36 00:05:28,812 --> 00:05:31,315 �Charlie Fineman! 37 00:05:37,613 --> 00:05:39,239 �Charlie! 38 00:05:45,954 --> 00:05:49,792 Charlie. Charlie Fineman. 39 00:06:18,905 --> 00:06:22,283 �Estoy harta de tu padre! 40 00:06:22,492 --> 00:06:24,118 Est� en cama otra vez. 41 00:06:24,327 --> 00:06:26,955 Es muy cruel conmigo. 42 00:06:27,163 --> 00:06:29,707 Parece un cerdo con una bala en su pata. 43 00:06:29,916 --> 00:06:32,169 �Diste tu paseo hoy, mam�? 44 00:06:34,629 --> 00:06:37,048 Eso significa que no. 45 00:06:41,511 --> 00:06:43,180 �Pap�? 46 00:06:45,515 --> 00:06:48,810 Odio esta ciudad. Odio esta maldita ciudad. 47 00:06:49,019 --> 00:06:52,189 No s� por qu� nos trajiste aqu�. 48 00:06:52,398 --> 00:06:55,693 Te traje tu jugo de papaya. 49 00:06:57,444 --> 00:07:00,781 Odio esta maldita ciudad. 50 00:07:00,989 --> 00:07:05,744 Y el olor. Toda la basura que hay en la calle. 51 00:07:05,953 --> 00:07:09,999 Papi, necesito dinero para el vestido de la cena con los Jacobsen. 52 00:07:10,207 --> 00:07:11,501 Y vas a tener que llevarme... 53 00:07:11,709 --> 00:07:14,586 ...porque mam� va al ensayo de Cherie. 54 00:07:14,796 --> 00:07:16,130 Bueno. 55 00:07:16,339 --> 00:07:18,174 Y necesitamos hablar del celular. 56 00:07:18,382 --> 00:07:21,218 Dijiste que esta noche habl�bamos. 57 00:07:21,386 --> 00:07:24,013 Ya hablamos del celular. 58 00:07:24,222 --> 00:07:26,558 Tengo 13 a�os y lo comparto con mi hermana. 59 00:07:26,766 --> 00:07:28,976 Cierto. Porque solo lo necesitas... 60 00:07:29,185 --> 00:07:32,189 - ... si no llegamos... - Vi a Charlie Fineman. 61 00:07:33,690 --> 00:07:35,275 �En serio? �C�mo est�? 62 00:07:35,484 --> 00:07:40,155 No s�. Yo estaba en el coche y �l iba a pie. 63 00:07:40,363 --> 00:07:43,366 Sal�a de una ferreter�a. Llevaba pintura. 64 00:07:43,575 --> 00:07:45,702 �Sigue ejerciendo? 65 00:07:47,829 --> 00:07:50,249 �Qui�n es Charlie Fineman? 66 00:07:50,415 --> 00:07:53,127 Un viejo amigo de la universidad. 67 00:07:53,335 --> 00:07:56,881 Era mi compa�ero de cuarto. 68 00:07:57,089 --> 00:07:59,299 Hace mucho que no hablamos. 69 00:07:59,507 --> 00:08:01,635 �Es el de Odontolog�a... 70 00:08:01,844 --> 00:08:06,057 ...cuya familia iba en el avi�n? �Ese es Charlie Fineman? 71 00:08:07,057 --> 00:08:08,559 S�. 72 00:08:08,767 --> 00:08:10,895 Ese es Charlie Fineman. 73 00:08:28,621 --> 00:08:32,584 Decid� inscribirnos en otra clase de fotograf�a. 74 00:08:35,170 --> 00:08:38,131 �Ya nos inscribiste? 75 00:08:38,298 --> 00:08:41,051 S�, pero en la avanzada. 76 00:08:41,259 --> 00:08:45,013 Nos divertimos el �ltimo trimestre, �no? 77 00:08:45,472 --> 00:08:46,848 �No quieres? 78 00:08:47,056 --> 00:08:49,810 No, s� quiero. �Y t�? 79 00:08:50,018 --> 00:08:51,603 A m� me encant�. 80 00:08:51,811 --> 00:08:53,438 La pas� muy bien. 81 00:08:53,646 --> 00:08:54,982 - �No te encant�? - S�. 82 00:08:55,190 --> 00:08:59,736 �Y ahora fotograf�a avanzada? Guau, s�. 83 00:08:59,945 --> 00:09:01,364 Bueno. 84 00:09:02,948 --> 00:09:04,199 Sin az�car. 85 00:09:04,408 --> 00:09:06,744 No lleves eso a la escuela. 86 00:09:06,952 --> 00:09:09,955 Comida integral. Come comida integral. 87 00:09:12,541 --> 00:09:15,461 DRA. A. OAKHURST PSIQUIATR�A 88 00:09:26,055 --> 00:09:28,183 - Hola, �ngela. - Dr. Johnson. 89 00:09:28,391 --> 00:09:31,268 �Por qu� siempre salimos al mismo tiempo? 90 00:09:31,477 --> 00:09:33,396 - Acabamos de trabajar. - Es cierto. 91 00:09:33,604 --> 00:09:35,690 - �Est� bien? - S�, gracias. 92 00:09:35,899 --> 00:09:38,693 D�jeme preguntarle algo. Muchos hombres tienen pasatiempos. 93 00:09:38,902 --> 00:09:40,528 No haga esto, por favor. 94 00:09:40,737 --> 00:09:42,906 - �Qu�? - Ya hablamos de esto. 95 00:09:43,114 --> 00:09:46,618 No es justo que me est� esperando en la calle. 96 00:09:46,826 --> 00:09:49,829 Si quiere hacer una cita, podemos hacer una cita. 97 00:09:50,038 --> 00:09:51,873 Ya lo s�. Pero es una cosita. 98 00:09:52,040 --> 00:09:54,334 �Se acuerda del amigo del que le pregunt�? 99 00:09:54,542 --> 00:09:56,669 �El que no tiene amigos, fuera de Ud.? 100 00:09:56,879 --> 00:09:59,005 S�, �l. Es un hombre casado. 101 00:09:59,214 --> 00:10:01,550 Y tiene una esposa fabulosa y todo. 102 00:10:01,717 --> 00:10:06,680 Pero ella no lo deja... Digo, �l no puede... 103 00:10:07,305 --> 00:10:08,724 Los hombres tienen pasatiempos. 104 00:10:08,932 --> 00:10:11,017 Juegan p�quer, golf y eso. 105 00:10:11,227 --> 00:10:13,603 �Sabe qu�? Det�ngase. 106 00:10:13,813 --> 00:10:15,898 No lo puedo tratar del vest�bulo al coche. 107 00:10:16,107 --> 00:10:19,694 �Tratarme? Solo le hice una pregunta. 108 00:10:19,902 --> 00:10:22,529 - Como lo quiera llamar. - Tiene raz�n. 109 00:10:22,739 --> 00:10:24,866 - Es inapropiado. - Tiene raz�n. Entiendo. 110 00:10:25,074 --> 00:10:26,242 D�jeme preguntarle algo m�s. 111 00:10:26,450 --> 00:10:29,245 Quiero su opini�n como mujer. 112 00:10:29,453 --> 00:10:30,788 Como mujer. 113 00:10:31,956 --> 00:10:35,042 Si tengo un sue�o recurrente en que... 114 00:10:35,251 --> 00:10:36,877 ...estoy sentado en mi sof�... 115 00:10:37,087 --> 00:10:41,049 ...y se vuelve una tina llena de hule, �qu� es eso? 116 00:10:42,341 --> 00:10:45,470 �Por qu� no me deja mandarlo con alguien? 117 00:10:49,474 --> 00:10:51,768 Est� bien. 118 00:10:51,934 --> 00:10:54,938 Espero que lo resuelva. 119 00:10:55,147 --> 00:10:58,191 Si me sigue esperando en la calle... 120 00:10:58,400 --> 00:11:01,779 ...quiz�s me deba trabajo dental. 121 00:11:01,987 --> 00:11:03,780 Que tenga un buen d�a. 122 00:11:20,630 --> 00:11:22,466 Acert�. Ya est�. 123 00:11:22,675 --> 00:11:25,928 - Esa fue dif�cil. - Muy. 124 00:11:26,136 --> 00:11:29,557 Ahora todo va a encajar en su lugar. 125 00:11:29,766 --> 00:11:32,643 �Me puedes llevar a casa de Becky Fishman? 126 00:11:32,810 --> 00:11:34,437 Son las 9:30. 127 00:11:34,645 --> 00:11:36,564 Quiere que duerma all�. 128 00:11:36,773 --> 00:11:38,566 Papi tuvo un d�a largo de trabajo... 129 00:11:38,774 --> 00:11:41,152 ...y ahora se est� relajando. 130 00:11:41,360 --> 00:11:42,695 Dile que venga. 131 00:11:42,904 --> 00:11:45,406 Y podemos estudiar tu franc�s juntas. 132 00:11:45,615 --> 00:11:47,742 Yo la llevo. 133 00:11:47,950 --> 00:11:50,704 Llegamos hasta aqu�. Hemos trabajado duro. 134 00:11:50,912 --> 00:11:54,332 Ya lo s�. Voy a regresar de inmediato. 135 00:11:54,540 --> 00:11:57,335 No te enojes si ya lo acab� cuando regreses. 136 00:11:57,544 --> 00:11:58,753 Porque estoy inspirada. 137 00:11:58,961 --> 00:12:01,465 Te lo vas a perder. 138 00:12:01,673 --> 00:12:04,760 S�lo d�jame un poco de cielo. 139 00:12:04,968 --> 00:12:06,803 Le debes una gran deuda a esa ni�a. 140 00:12:07,011 --> 00:12:11,432 Parec�a que te salv� de ir a la corte por una multa. 141 00:12:14,269 --> 00:12:16,021 Buenas noches, nena. 142 00:12:17,439 --> 00:12:19,274 �Gracias! 143 00:12:22,569 --> 00:12:28,158 Charlie. Charlie. Charlie Fineman. 144 00:12:29,035 --> 00:12:31,328 �Charlie, detente! 145 00:12:34,748 --> 00:12:37,293 Hola, Charlie. 146 00:12:37,502 --> 00:12:40,170 Hola, amigo. Soy Alan. 147 00:12:40,379 --> 00:12:43,424 Te vi salir de una tienda de pintura hace dos semanas... 148 00:12:43,633 --> 00:12:45,676 ...te grit�, te toqu� el claxon. 149 00:12:45,885 --> 00:12:48,304 Par� el coche, me sal� y par� el tr�fico. 150 00:12:48,513 --> 00:12:52,183 Trat� de comunicarme contigo, nadie ten�a tu informaci�n. 151 00:12:52,391 --> 00:12:53,935 Qu� bien. Fant�stico. 152 00:12:54,143 --> 00:12:57,022 - �C�mo est�s? - �Entonces nos conocemos? 153 00:12:57,772 --> 00:12:59,858 �Est�s bromeando? 154 00:13:00,066 --> 00:13:02,777 Soy Alan Johnson, Charlie. 155 00:13:03,736 --> 00:13:06,072 Estudiamos odontolog�a juntos. 156 00:13:06,281 --> 00:13:09,242 Edificio Burrows. Compartimos un cuarto. �No te acuerdas? 157 00:13:09,409 --> 00:13:12,037 S�, fant�stico. Fant�stico. 158 00:13:12,245 --> 00:13:16,166 - Qu� gusto verte, Burrows. - Soy Johnson. 159 00:13:17,167 --> 00:13:21,714 �En serio no te acuerdas? 160 00:13:21,922 --> 00:13:24,466 �Fuimos compa�eros en la universidad? 161 00:13:24,675 --> 00:13:27,427 Muchas veces dorm�as desnudo. 162 00:13:27,637 --> 00:13:31,056 Y eras son�mbulo. Los peores 2 a�os de mi vida. 163 00:13:32,099 --> 00:13:33,476 �Est�s ejerciendo la profesi�n? 164 00:13:33,684 --> 00:13:36,228 Trat� de contactarte por el gremio dental y... 165 00:13:36,437 --> 00:13:38,898 Yo ejerzo todo el tiempo, en el Valle. 166 00:13:39,106 --> 00:13:41,442 Me he echado a doce colosos. 167 00:13:41,650 --> 00:13:45,196 �En el Valle? �Es un complejo m�dico o algo? 168 00:13:45,404 --> 00:13:48,407 Es m�s bien otra dimensi�n. 169 00:13:48,616 --> 00:13:52,537 Emprendes un viaje y te descubres a ti mismo. 170 00:13:53,788 --> 00:13:57,000 - �Tomamos una copa? - No puedo tomar. 171 00:13:57,208 --> 00:14:00,545 No puedo tomar. 172 00:14:00,754 --> 00:14:01,963 Me tengo que ir. 173 00:14:02,172 --> 00:14:05,049 Entonces vamos a tomar un caf�. 174 00:14:05,258 --> 00:14:10,263 Muy r�pido. Me encantar�a ponerme al d�a. 175 00:14:24,945 --> 00:14:26,363 �Aqu� est� bien? 176 00:14:34,163 --> 00:14:36,123 �Juegas a los Datos Curiosos? 177 00:14:38,250 --> 00:14:40,002 Nombra los Grandes Lagos. 178 00:14:41,170 --> 00:14:43,840 Los Grandes Lagos. �Puedes nombrarlos? 179 00:14:48,093 --> 00:14:49,470 Michigan es uno. 180 00:14:49,679 --> 00:14:52,640 Huron, Ontario, Michigan, Erie y Superior. 181 00:14:52,848 --> 00:14:54,100 Esa fue f�cil. 182 00:14:54,308 --> 00:14:55,851 Cosas de quinto grado. 183 00:15:02,233 --> 00:15:06,028 �Qu� has estado haciendo �ltimamente? 184 00:15:06,195 --> 00:15:10,659 Es entre blanco p�lido y blanco luna. 185 00:15:10,867 --> 00:15:13,744 Prob� amarillo caramelo. 186 00:15:13,954 --> 00:15:15,872 No lo aguant�. 187 00:15:16,080 --> 00:15:19,543 �Est�s pintando algo o remodelando o...? 188 00:15:21,211 --> 00:15:24,006 T� viv�as conmigo en la universidad. 189 00:15:27,425 --> 00:15:30,220 Eso fue hace mucho tiempo. 190 00:15:34,516 --> 00:15:38,103 - En otra vida distinta. - S�, ni que lo digas. 191 00:15:40,564 --> 00:15:43,025 Me da gusto ver tu cara. 192 00:15:44,359 --> 00:15:46,112 Johnson. 193 00:15:47,113 --> 00:15:49,990 A m� tambi�n me da gusto verte. 194 00:15:56,372 --> 00:15:58,875 Tienes que quitarte los zapatos. 195 00:16:06,841 --> 00:16:07,801 Gracias. 196 00:16:08,009 --> 00:16:10,553 Excelente colecci�n de discos. 197 00:16:12,555 --> 00:16:13,556 Me da gusto. 198 00:16:13,764 --> 00:16:18,353 - Mucho vinilo. - Tengo m�s de 5.500, hasta ahora. 199 00:16:18,561 --> 00:16:21,106 Es una obra en desarrollo. 200 00:16:24,442 --> 00:16:26,402 Est�s remodelando la cocina. 201 00:16:29,114 --> 00:16:30,115 �Qu� es esto? 202 00:16:30,324 --> 00:16:32,617 Sombras de los Colosos. 203 00:16:57,351 --> 00:16:59,853 �Puedo usar tu ba�o? 204 00:17:00,979 --> 00:17:02,857 Est� atr�s. 205 00:17:30,844 --> 00:17:32,930 Bonito cuarto de m�sica. 206 00:18:02,501 --> 00:18:03,503 �Qued� bien? 207 00:18:05,129 --> 00:18:07,465 Toma, Allie. Gracias. 208 00:18:16,349 --> 00:18:19,727 Perd�n por c�mo me port� la �ltima vez que vine. 209 00:18:19,936 --> 00:18:22,939 Cuando lo veo en el edificio, siempre est� muy ocupado. 210 00:18:23,147 --> 00:18:24,816 Pensativo. 211 00:18:25,024 --> 00:18:29,028 Hasta cuando lo veo con otros doctores, parece solitario. 212 00:18:29,237 --> 00:18:31,572 Muy solo. 213 00:18:31,740 --> 00:18:35,076 No s� por qu�, pero eso me parece muy conocido. 214 00:18:36,035 --> 00:18:37,495 S�. 215 00:18:37,704 --> 00:18:39,247 Bueno... 216 00:18:39,456 --> 00:18:41,916 Espero... 217 00:18:43,252 --> 00:18:46,463 Solo pens� que si usted quisiera... 218 00:18:46,671 --> 00:18:48,506 ...lo har�a. 219 00:18:49,383 --> 00:18:51,384 Con la boca. 220 00:18:51,885 --> 00:18:53,428 Lo har�a. 221 00:18:55,264 --> 00:18:57,099 Puede cerrar esa puerta... 222 00:18:57,307 --> 00:18:59,268 ...decirle a la enfermera que no entre. 223 00:19:00,811 --> 00:19:02,521 Lo har�a. 224 00:19:03,272 --> 00:19:05,774 Disfrutar�a haci�ndolo feliz. 225 00:19:25,419 --> 00:19:27,129 Se tiene que ir. 226 00:19:27,338 --> 00:19:32,677 Tengo una sensaci�n rara de intimidad con Ud. No s� por qu�. 227 00:19:32,886 --> 00:19:35,054 Mi psiquiatra dijo que hiciera lo que sent�a. 228 00:19:35,263 --> 00:19:37,140 Necesita otro psiquiatra. 229 00:19:37,349 --> 00:19:41,311 Necesita varios, y un nuevo dentista tambi�n. V�yase. 230 00:19:41,477 --> 00:19:44,731 En serio. Necesita irse ahora mismo. V�yase. 231 00:19:44,939 --> 00:19:46,567 Est� bien. 232 00:19:46,775 --> 00:19:48,276 Ahora. 233 00:19:50,320 --> 00:19:52,238 Bien. 234 00:19:52,448 --> 00:19:54,157 Carajo. 235 00:19:54,365 --> 00:19:58,453 No le vuelvas a dar cita a la Srta. Remar. 236 00:19:58,662 --> 00:20:00,330 Est� bien. 237 00:20:00,539 --> 00:20:02,416 Jam�s. Para nada. 238 00:20:03,792 --> 00:20:05,669 No quiero a esa mujer de paciente. 239 00:20:05,836 --> 00:20:08,297 Ya entend�. 240 00:20:10,550 --> 00:20:12,009 �Disculpe! 241 00:20:12,176 --> 00:20:14,136 �Ahora no! Ll�mala, Melanie. 242 00:20:14,344 --> 00:20:17,598 - Srta. Remar. - Por tel�fono, quise decir. 243 00:20:19,350 --> 00:20:22,520 Srta. Remar, necesita buscarse otro dentista. 244 00:20:23,187 --> 00:20:24,480 - �Disculpe? - Ya me oy�. 245 00:20:24,688 --> 00:20:26,316 El Dr. Johnson no la quiere ver... 246 00:20:26,524 --> 00:20:28,484 ...y los dem�s doctores tampoco. 247 00:20:28,692 --> 00:20:31,154 As� que meta la cabeza en un directorio... 248 00:20:31,362 --> 00:20:34,156 ...y busque otro dentista, �s�? 249 00:20:41,998 --> 00:20:44,418 �"Meta la cabeza en un directorio"? 250 00:20:44,626 --> 00:20:47,671 Hay que ser osado para despachar a gente as�. 251 00:20:47,879 --> 00:20:50,006 Gracias por esperar. 252 00:21:06,398 --> 00:21:07,566 �Qu� desea? 253 00:21:07,774 --> 00:21:11,278 Vengo a ver a un amigo, Charlie Fineman. 254 00:21:12,487 --> 00:21:15,490 Esa persona no vive aqu�, disculpe. 255 00:21:19,328 --> 00:21:22,164 Esperar� al casero. 256 00:21:22,373 --> 00:21:23,999 Soy yo. 257 00:21:24,584 --> 00:21:27,670 La casera. Adell Modell, la casera infernal. 258 00:21:27,879 --> 00:21:30,757 Yo soy Alan Johnson. Soy amigo de Charlie. 259 00:21:30,923 --> 00:21:33,551 - Seguro. - Estudiamos odontolog�a... 260 00:21:33,760 --> 00:21:37,263 Estuve en su departamento. Jugamos... 261 00:21:37,472 --> 00:21:39,265 ...Sombras de los Colosos, creo. 262 00:21:39,432 --> 00:21:43,144 �Estuvo en su departamento? Eso es mentira. 263 00:21:44,104 --> 00:21:46,064 No ha tenido visitas en 4 a�os. 264 00:21:46,273 --> 00:21:48,525 S�lo yo, Sugarman el contador y la que limpia. 265 00:21:48,733 --> 00:21:50,443 Ni sabe que alguien limpia. 266 00:21:50,652 --> 00:21:53,863 No le miento, estuve all� arriba. 267 00:21:54,071 --> 00:21:56,491 Est� remodelando su cocina. �C�mo lo s�? 268 00:21:56,699 --> 00:21:59,494 Ha remodelado su cocina cada dos meses. 269 00:21:59,703 --> 00:22:01,747 Eso no me dice nada. L�rguese. 270 00:22:02,748 --> 00:22:05,000 �Johnson! �Johnson! 271 00:22:07,836 --> 00:22:09,587 �Alan! 272 00:22:09,797 --> 00:22:12,091 Alan Johnson. 273 00:22:12,299 --> 00:22:14,051 Viv� con �l en la universidad. 274 00:22:14,260 --> 00:22:16,470 Viv� con �l en la uni. 275 00:22:16,678 --> 00:22:19,098 Yo sol�a dormir desnudo. 276 00:22:21,642 --> 00:22:22,685 Mira esto. 277 00:22:24,644 --> 00:22:27,190 Tengo un... T� vas a apreciar esto. 278 00:22:27,398 --> 00:22:32,444 Los Pretenders. Uno de los grandes �lbumes de la historia. 279 00:22:32,653 --> 00:22:34,822 Tienes p�simo gusto en m�sica. 280 00:22:35,030 --> 00:22:37,908 No es verdad. 281 00:22:39,160 --> 00:22:41,203 Huele estas cosas. 282 00:22:41,412 --> 00:22:44,749 Me encanta como huelen. Hu�lelo. 283 00:22:46,167 --> 00:22:48,878 Trae recuerdos. Huele a fines de los 70. 284 00:22:49,087 --> 00:22:53,216 Principios de los 80. 285 00:22:53,424 --> 00:22:55,135 �Charlie! 286 00:22:55,343 --> 00:22:57,304 D�jalo. Yo me encargo de ellos. 287 00:22:57,512 --> 00:22:59,556 �S�lo queremos hablar! 288 00:22:59,764 --> 00:23:02,726 Nos tenemos que ir. 289 00:23:02,934 --> 00:23:03,935 �Por qu�? �Qui�nes son? 290 00:23:04,144 --> 00:23:06,312 S�bete, Johnson. 291 00:23:06,521 --> 00:23:08,231 - �" S�bete"? - S�bete. 292 00:23:08,440 --> 00:23:10,358 - �Qui�n es? - Maldita sea, s�bete. 293 00:23:10,525 --> 00:23:13,153 Ponte atr�s. 294 00:23:15,781 --> 00:23:18,116 �Un autob�s, Charlie! 295 00:23:18,325 --> 00:23:20,578 �Mierda, Charlie! 296 00:23:20,786 --> 00:23:23,997 Ya s�, est� bien. 297 00:23:53,278 --> 00:23:57,323 ESTA NOCHE MICR�FONO ABIERTO 298 00:24:00,577 --> 00:24:03,371 Llegaste tarde. �Se enojaron! 299 00:24:03,580 --> 00:24:07,542 Nombra un monumento nacional que es m�vil. 300 00:24:07,750 --> 00:24:11,087 Ch�pame el culo. M�tete. 301 00:24:11,254 --> 00:24:13,757 No. Los tranv�as de San Francisco. 302 00:24:13,966 --> 00:24:17,219 Yo tampoco me sab�a ese. Muy bueno. 303 00:24:17,427 --> 00:24:19,679 Ese es bueno si quieres ganarle a alguien. 304 00:24:42,995 --> 00:24:45,706 Si pudieran no re�rse de lo que digo... 305 00:24:45,915 --> 00:24:49,502 Estoy tratando de que mi autoestima suba al 7%. 306 00:24:52,379 --> 00:24:53,797 �Me da otra cerveza? 307 00:24:53,965 --> 00:24:56,968 - �Quieres otro refresco? - Tengo. Gracias. 308 00:24:57,176 --> 00:24:59,345 Gracias. 309 00:25:01,305 --> 00:25:03,432 Fue divertido verte tocar hoy. 310 00:25:03,850 --> 00:25:05,643 Es buena m�sica. 311 00:25:05,977 --> 00:25:07,396 No s� si es para tanto, pero... 312 00:25:07,604 --> 00:25:10,481 �Sabes qu� me record�? Me record� la uni. 313 00:25:10,691 --> 00:25:14,152 Cuando tocabas acompa�ando el �lbum de Bruce Springsteen. 314 00:25:14,319 --> 00:25:16,905 - �C�mo se llamaba ese disco? - Bruce Springsteen. 315 00:25:17,113 --> 00:25:20,116 S�, �cu�l era? "El R�o". 316 00:25:20,325 --> 00:25:22,119 - �"El R�o"? - S�. �Te acuerdas de eso? 317 00:25:22,327 --> 00:25:25,664 Yo quer�a o�r a los O'Jays o a Earth, Wind and Fire... 318 00:25:25,830 --> 00:25:28,667 ...pero t� quer�as tocar " El R�o". 319 00:25:28,875 --> 00:25:30,461 No me acuerdo que tocaba. 320 00:25:30,669 --> 00:25:33,296 Quiz� si lo olieras, te acordar�as de todo. 321 00:25:36,717 --> 00:25:38,802 Fue divertido. 322 00:25:39,011 --> 00:25:40,471 Tuve un buen d�a. 323 00:25:40,679 --> 00:25:42,848 Andando en esa patineta loca. 324 00:25:43,099 --> 00:25:44,809 Fue mi primera vez con un pasajero. 325 00:25:45,058 --> 00:25:47,019 �Fue divertido! 326 00:25:47,186 --> 00:25:49,438 Fue divertido. Yo no hago cosas as�. 327 00:25:55,111 --> 00:25:57,113 Aqu� hay muchas mujeres. 328 00:25:57,321 --> 00:25:59,782 Esa es la mitad del atractivo, �no? 329 00:26:03,202 --> 00:26:04,829 �Por qu� me preguntaste eso? 330 00:26:07,832 --> 00:26:08,958 No s�. 331 00:26:09,167 --> 00:26:11,795 No s�. Estaba conversando. 332 00:26:14,381 --> 00:26:16,258 Eres soltero. Puedes hacer... 333 00:26:16,466 --> 00:26:18,968 - �Qu�? - Despu�s de lo que pas�... 334 00:26:19,177 --> 00:26:22,347 - ... con tu familia y todo... - Alto, yo no tengo familia. 335 00:26:22,555 --> 00:26:27,269 No, ya s�. Estaba tratando de charlar, pero fue una estupidez. 336 00:26:28,729 --> 00:26:29,979 �Qui�n te mand�? 337 00:26:30,648 --> 00:26:33,150 �Te mandaron ac�? 338 00:26:33,358 --> 00:26:35,736 �Eres un especialista? 339 00:26:35,902 --> 00:26:37,905 - No. �De qu� hablas? - �No me mientas! 340 00:26:38,071 --> 00:26:40,699 No me mientas. �No me mientas! 341 00:26:40,908 --> 00:26:42,910 - �Por qu� est�s aqu�? - C�lmate. 342 00:26:43,119 --> 00:26:44,745 �Por qu�? �Por qu�? 343 00:26:45,579 --> 00:26:48,082 - Contesta mi maldita pregunta. - Est�s gritando. 344 00:26:48,291 --> 00:26:50,334 �Por qu� est�s hablando conmigo? 345 00:26:50,542 --> 00:26:52,712 - Rel�jate. - �Por qu�? 346 00:26:52,920 --> 00:26:54,588 �Mierda! 347 00:26:55,965 --> 00:26:59,969 - �Qu� carajo te pasa? - �Por qu� hablas conmigo? 348 00:27:07,935 --> 00:27:10,688 Yo tambi�n estoy aburrida. Perd�n por aburrirlos. 349 00:27:13,023 --> 00:27:14,942 �Diles que me dejen en paz! 350 00:27:57,153 --> 00:27:58,445 Alan. 351 00:27:59,154 --> 00:28:01,824 Cuando tengas un minuto, necesitamos verte. 352 00:28:04,326 --> 00:28:07,997 Alan, esto es grave. La mujer amenaza con demandarnos. 353 00:28:08,206 --> 00:28:11,667 Dice que la has atacado sexualmente. 354 00:28:11,834 --> 00:28:14,545 Eso es rid�culo. Es absurdo. 355 00:28:14,754 --> 00:28:16,631 Hablamos con Melanie. 356 00:28:16,839 --> 00:28:19,467 Donna Remar. �Qu� sabes de ella? 357 00:28:19,675 --> 00:28:22,303 Esta mujer est� loca, �ya? 358 00:28:22,512 --> 00:28:24,847 Vino, le puse un recubrimiento... 359 00:28:25,056 --> 00:28:27,517 ...me dice que tiene una obsesi�n. 360 00:28:27,684 --> 00:28:28,685 Disculpa, Marie. 361 00:28:28,852 --> 00:28:32,272 Dice que me quiere hacer el sexo oral en la consulta. 362 00:28:34,316 --> 00:28:36,276 Haz que esto desaparezca. 363 00:28:36,485 --> 00:28:38,695 Un golpe as� acaba con nuestro seguro. 364 00:28:38,903 --> 00:28:40,864 Aunque ganemos, nos arruina. 365 00:28:41,072 --> 00:28:43,033 �Qu� hago para que desaparezca? 366 00:28:43,241 --> 00:28:47,037 No s� c�mo. La ves de nuevo, hablas con ella. 367 00:28:47,204 --> 00:28:51,374 Maldita sea. �No es igual que la �ltima vez? 368 00:28:51,583 --> 00:28:54,336 - Una mujer se enamora, le das alas... - �Sabes qu�? 369 00:28:59,174 --> 00:29:00,926 �Qu�, Johnson? 370 00:29:06,140 --> 00:29:07,892 Lo voy a resolver. 371 00:29:19,570 --> 00:29:22,949 �Dr. Johnson? Necesito hablar con Ud. 372 00:29:24,575 --> 00:29:26,077 Yo soy Ginger Timpleman... 373 00:29:26,410 --> 00:29:29,497 ...y soy la suegra de Charlie Fineman. 374 00:29:34,044 --> 00:29:35,628 �Conoc�a a la familia de Charlie? 375 00:29:37,339 --> 00:29:39,550 Sus padres murieron cuando estaba en primaria. 376 00:29:40,676 --> 00:29:44,053 Ten�a una t�a con la que vivi�. La conoc�. 377 00:29:44,263 --> 00:29:46,973 Muri� justo antes de la boda. 378 00:29:48,099 --> 00:29:51,019 Mi esposa y yo tratamos de llamarlo muchas veces. 379 00:29:51,228 --> 00:29:55,065 No lo hab�a visto en a�os y le� lo que pas� en el diario... 380 00:29:55,274 --> 00:30:00,654 ...y se me parti� el coraz�n. En serio. 381 00:30:00,863 --> 00:30:02,573 Dej� de funcionar... 382 00:30:02,782 --> 00:30:06,243 ...dej� de trabajar. No quer�a hablar de ella. 383 00:30:06,452 --> 00:30:08,579 Y luego dijo que no se acordaba de ellos. 384 00:30:09,372 --> 00:30:11,582 Luego fingi� que no se acordaba de nosotros. 385 00:30:12,250 --> 00:30:14,209 Mi esposo y yo solo queremos verlo... 386 00:30:14,418 --> 00:30:18,297 ...y su casera loca y su asesor de negocios, Sugarman... 387 00:30:18,506 --> 00:30:20,758 ...han conspirado para alejarnos de �l. 388 00:30:20,966 --> 00:30:24,012 - �Sugarman? - S�, no lo trago. 389 00:30:24,970 --> 00:30:28,391 Qui�n sabe lo que ese leguleyo le est� quitando. 390 00:30:28,599 --> 00:30:31,102 - �Qu� le puede quitar? - Entre lo que le dio el gobierno... 391 00:30:31,310 --> 00:30:36,357 ...y el seguro de vida. Charlie tiene suficiente para cuidarse solo. 392 00:30:42,155 --> 00:30:46,659 Mi esposo se retir� joven. Era polic�a. 393 00:30:48,787 --> 00:30:51,789 �ramos j�venes, j�venes para ser abuelos. 394 00:30:52,916 --> 00:30:55,961 Yo me iba a dedicar a viajar... 395 00:30:56,503 --> 00:30:58,922 ...y a consentir a mis nietas. 396 00:31:00,757 --> 00:31:05,095 Luego esos monstruos vinieron del otro lado del mundo... 397 00:31:05,304 --> 00:31:08,014 ...y arruinaron todos mis planes. 398 00:31:09,474 --> 00:31:12,811 - Lo lamento. - Por supuesto. 399 00:31:14,105 --> 00:31:16,273 Pero �l necesita ayuda. 400 00:31:16,481 --> 00:31:20,653 No del tipo que le pueden dar su casera y un contador. 401 00:31:20,862 --> 00:31:22,697 Necesita un sicoanalista. 402 00:31:22,863 --> 00:31:24,782 Y necesita familia. 403 00:31:24,990 --> 00:31:28,953 Jonathan y yo somos sus �nicos familiares. 404 00:31:35,126 --> 00:31:39,631 Mi vida. Est�n tocando. Est�n tocando. 405 00:31:39,839 --> 00:31:41,591 Cherie. Cherie. 406 00:31:41,800 --> 00:31:44,344 Al�jate de la puerta. 407 00:31:44,552 --> 00:31:48,056 No se abre la puerta a la mitad de la noche. 408 00:31:48,264 --> 00:31:50,309 Creo que es Charlie Fineman. 409 00:31:50,517 --> 00:31:51,809 �Ese es Charlie? 410 00:31:52,436 --> 00:31:55,188 S�, es �l. 411 00:31:55,814 --> 00:31:57,858 D�jalo pasar. 412 00:32:03,030 --> 00:32:04,489 S�. 413 00:32:04,697 --> 00:32:08,202 �Ya est�s en la cama? Son las 10:30. 414 00:32:08,410 --> 00:32:10,162 Siempre me acuesto a las 10:30. 415 00:32:10,370 --> 00:32:15,459 - Qu� horror. Qu� espanto. - �No traes un refresco contigo? 416 00:32:15,710 --> 00:32:17,044 No, �por qu�? 417 00:32:20,423 --> 00:32:22,883 Charlie, mi esposa, Janeane. 418 00:32:23,092 --> 00:32:26,220 Creo que nos conocimos hace 15 a�os en Central Park. 419 00:32:26,428 --> 00:32:29,599 - No espero que te acuerdes. - No me acuerdo. 420 00:32:30,474 --> 00:32:32,059 Bueno. 421 00:32:32,684 --> 00:32:35,104 Esta es nuestra hija Cherie. 422 00:32:35,605 --> 00:32:38,441 Mucho gusto, Dr. Fineman. 423 00:32:39,609 --> 00:32:41,527 Acu�state, coraz�n. 424 00:32:43,279 --> 00:32:44,614 �Qu� hay, Charlie? 425 00:32:44,823 --> 00:32:47,409 �Quieres salir? �Vamos a divertirnos? 426 00:32:48,368 --> 00:32:50,745 - �Ahora mismo? - S�. Despi�rtate. Vamos. 427 00:32:50,954 --> 00:32:52,914 �Puede salir? �Tiene permiso? 428 00:32:53,290 --> 00:32:56,292 No le pidas permiso a mi esposa para que yo salga. 429 00:32:56,501 --> 00:32:58,795 Estoy aqu�. No tengo siete a�os. 430 00:32:59,004 --> 00:33:01,590 Tienes raz�n. �Puedes salir? 431 00:33:09,473 --> 00:33:13,435 �Est� amenazando con demandarte? �Qu� quiere? 432 00:33:13,643 --> 00:33:16,271 Quiere chup�rmela. 433 00:33:19,358 --> 00:33:22,945 - Dile que no puedes hacer eso. - Ya lo s�. 434 00:33:23,153 --> 00:33:25,155 - �Le dijiste que eres casado? - Ya lo sabe. 435 00:33:25,323 --> 00:33:27,408 Y no la detiene. 436 00:33:27,616 --> 00:33:30,286 Tiene una especie de fijaci�n o algo. 437 00:33:30,495 --> 00:33:33,289 Pues f�jasela bien. 438 00:33:33,748 --> 00:33:38,169 No tiene nada de chistoso, Charlie. En serio que no. 439 00:33:38,377 --> 00:33:40,254 Mis socios me est�n jodiendo. 440 00:33:40,462 --> 00:33:43,008 Ya pagamos una fortuna en seguro contra demandas. 441 00:33:43,216 --> 00:33:46,511 Diles que pueden hacerte lo que la chica. 442 00:33:46,719 --> 00:33:47,804 M�ndalos al carajo. 443 00:33:50,306 --> 00:33:53,310 Arrendamos el local 5 a�os, $50,000 al mes... 444 00:33:53,518 --> 00:33:56,354 ...y est� a mi nombre. Si mis socios se enojan... 445 00:33:56,521 --> 00:33:59,065 ...y se largan, se acab�. 446 00:33:59,273 --> 00:34:01,568 Yo arm� el negocio. 447 00:34:01,777 --> 00:34:04,445 Y me tratan como si fuera su empleado. 448 00:34:06,156 --> 00:34:08,158 �Qu� vas a hacer con la chica? 449 00:34:08,367 --> 00:34:11,411 Es raro. Eso es bastante serio. 450 00:34:11,620 --> 00:34:14,957 As� es. La chica tiene problemas serios. 451 00:34:15,165 --> 00:34:18,919 Seguro tiene muchos problemas si te la quiere chupar. 452 00:34:19,127 --> 00:34:22,339 Est� loca. Yo he visto esa cosa. 453 00:34:22,547 --> 00:34:24,383 Qu� chistoso. 454 00:34:24,550 --> 00:34:26,260 �Te est�s divirtiendo? 455 00:34:26,469 --> 00:34:29,513 La verdad, un poco, Johnson. 456 00:34:29,722 --> 00:34:31,807 Me gusta verte en apuros. 457 00:34:32,015 --> 00:34:34,143 Es chistoso. No estoy acostumbrado. 458 00:34:34,351 --> 00:34:37,646 Espera. T�malo con calma. 459 00:34:37,855 --> 00:34:39,815 �No tienes una auditoria esta semana? 460 00:34:40,024 --> 00:34:42,067 Eso lo mejorar�a todo. 461 00:34:42,277 --> 00:34:43,861 O podr�amos ir a que... 462 00:34:44,070 --> 00:34:47,031 ...te quemes la lengua con una pizza. 463 00:34:47,239 --> 00:34:48,616 Eso me encantar�a. 464 00:34:57,375 --> 00:34:59,377 Espere un momento. 465 00:34:59,586 --> 00:35:01,921 No vas a creer qui�n est� llamando. 466 00:35:02,130 --> 00:35:04,591 - �Qui�n? - La loca. 467 00:35:05,467 --> 00:35:08,261 A estas alturas de mi vida, necesitas ser espec�fica. 468 00:35:08,470 --> 00:35:10,555 Donna Remar. 469 00:35:10,763 --> 00:35:14,893 Quiere otra consulta sobre m�s recubrimientos. 470 00:35:15,102 --> 00:35:18,022 �Lo puedes creer? 471 00:35:18,230 --> 00:35:21,024 - Se�orita. - Dale una cita. 472 00:35:22,026 --> 00:35:26,739 - �Perd�n? - Dale una cita en mi oficina, sola. 473 00:35:26,947 --> 00:35:28,616 Buenos d�as, Oscar. 474 00:35:29,075 --> 00:35:30,617 Gusto en verte. 475 00:35:33,620 --> 00:35:35,789 Hola, Dr. Johnson. 476 00:35:35,998 --> 00:35:37,875 - Tengo una pregunta. - Estoy segura. 477 00:35:38,083 --> 00:35:40,252 - Esta vez no es sobre m�. - Qu� novedad. 478 00:35:40,461 --> 00:35:45,049 Es acerca de un amigo. De un amigo real. 479 00:35:46,884 --> 00:35:51,305 Perdi� a su familia en un accidente de avi�n. 480 00:35:51,472 --> 00:35:53,016 Horrible. 481 00:35:53,224 --> 00:35:55,518 Su esposa. Sus tres hijas. 482 00:35:55,726 --> 00:35:57,228 �l era dentista. 483 00:35:57,437 --> 00:35:59,772 - �Hace cu�nto? - Hace unos a�os... 484 00:35:59,981 --> 00:36:03,526 ...y ahora est� perdido. Totalmente perdido. 485 00:36:03,734 --> 00:36:06,655 Me top� con �l. Viv�amos juntos en la universidad. 486 00:36:06,821 --> 00:36:12,201 - Ni se acordaba de m�. - Suena a estr�s postraum�tico. 487 00:36:12,536 --> 00:36:17,415 Quiz� algo peor. No puedo saber sin verlo. 488 00:36:17,624 --> 00:36:19,459 - �Alguien le est� ayudando? - No s�. 489 00:36:19,667 --> 00:36:21,670 Toda la cuesti�n es... 490 00:36:21,878 --> 00:36:24,631 Es muy raro. Raro como de loco. 491 00:36:25,465 --> 00:36:27,134 �C�mo est� usted? 492 00:36:27,509 --> 00:36:29,845 Yo estoy bien. No me quejo. 493 00:36:30,012 --> 00:36:32,348 �Eso significa que est� bien? 494 00:36:32,556 --> 00:36:36,518 Muy bien. Un d�a me va a mandar una cuenta. 495 00:36:36,685 --> 00:36:39,479 As�mese a su buz�n. 496 00:36:39,980 --> 00:36:43,442 Doctor, creo que... 497 00:36:43,651 --> 00:36:45,444 ...le har�a muy bien hablar con alguien. 498 00:36:46,570 --> 00:36:48,655 Siento que... 499 00:36:48,864 --> 00:36:51,576 ...le har�a bien ser m�s comunicativo. 500 00:36:52,618 --> 00:36:54,203 Espero no haberlo ofendido. 501 00:36:55,580 --> 00:36:58,290 �Lo ver� pronto? 502 00:37:12,889 --> 00:37:15,433 - Charlie. - Ac� atr�s. 503 00:37:19,062 --> 00:37:23,400 - �Sin zapatos! - Ya me los quit�. 504 00:37:25,944 --> 00:37:30,199 La cocina est� quedando bien. �Ya casi acabas? 505 00:37:35,120 --> 00:37:36,663 �Esa es "El R�o"? 506 00:37:36,872 --> 00:37:38,707 S�. 507 00:37:39,375 --> 00:37:42,252 Te tengo que meter a una clase de apreciaci�n musical. 508 00:37:42,420 --> 00:37:45,422 Cierto. Dile eso a Clarence Clemons. 509 00:37:45,589 --> 00:37:49,969 �Qu� hay? �Qu� pasa con la chica loca que desea tu pene? 510 00:37:50,219 --> 00:37:51,720 - �C�mo est�? - Cambio de tema. 511 00:37:51,971 --> 00:37:53,931 S�, qu�tate esa corbata. 512 00:37:54,140 --> 00:37:56,642 La corbata y la bufanda. Toda esa ropa. 513 00:37:56,850 --> 00:37:58,603 - �Para qu�? - Qu�tatela. 514 00:37:58,811 --> 00:38:01,397 Es la hora psicod�lica. 515 00:38:01,605 --> 00:38:03,566 Huelo una tocada de Fineman. 516 00:38:03,775 --> 00:38:07,612 Al estilo del edificio Burrows. 517 00:38:07,821 --> 00:38:09,948 Tocando y tocando. 518 00:38:10,156 --> 00:38:12,492 - Toma. - Yo no toco guitarra. 519 00:38:12,700 --> 00:38:14,327 Apenas eres un dentista. 520 00:38:14,535 --> 00:38:16,955 Sacas dientes todo el d�a. No importa. 521 00:38:17,163 --> 00:38:21,251 Asimila eso. Asimila eso. 522 00:38:21,460 --> 00:38:24,170 - D�jame hacer eso. - Vas a poder. 523 00:38:24,379 --> 00:38:25,755 D�jame o�r un poco de eso. 524 00:38:51,490 --> 00:38:53,325 �Charlie Fineman! 525 00:38:53,533 --> 00:38:57,788 - �Alan Johnson. Alan Johnson! - �Charlie Fineman! 526 00:38:57,996 --> 00:38:59,707 �Buenas noches, Jersey! 527 00:38:59,915 --> 00:39:02,585 - �Filadelfia! - �Buenas noches, Fili! 528 00:39:06,172 --> 00:39:09,842 Nena, perd�name. Fue un error, pero yo nunca hago cosas as�. 529 00:39:10,051 --> 00:39:12,136 No quer�a llamarte y despertarte. 530 00:39:12,344 --> 00:39:14,806 Estaba en el Mundo Charlie. No pod�a... 531 00:39:16,140 --> 00:39:17,684 ...irme. 532 00:39:18,476 --> 00:39:20,687 Esto no est� bien. 533 00:39:20,895 --> 00:39:23,064 Quedarse fuera toda la noche... 534 00:39:23,273 --> 00:39:24,482 ...no es aceptable. 535 00:39:27,319 --> 00:39:30,697 Yo s�lo digo que el tipo tiene mucho dolor. 536 00:39:33,450 --> 00:39:36,161 Es muy triste all�, nena. 537 00:39:37,036 --> 00:39:39,414 Es un mar de tristeza. 538 00:39:42,876 --> 00:39:47,005 Charlie Fineman, para ver al Dr. Johnson. 539 00:39:47,464 --> 00:39:50,300 - �No tiene una cita? - Somos amigos. 540 00:39:50,885 --> 00:39:52,886 Vivimos juntos en la uni. 541 00:39:53,095 --> 00:39:55,847 - �Y? - Yo sol�a dormir desnudo. 542 00:40:01,687 --> 00:40:04,231 - Charlie. - Pasa. 543 00:40:04,440 --> 00:40:07,026 Oigo "Coloso". 544 00:40:09,570 --> 00:40:12,991 �Qu�tate los zapatos! �Te lo dije! 545 00:40:14,700 --> 00:40:16,035 Te lo dije. 546 00:40:22,626 --> 00:40:24,585 �No acabas de...? 547 00:40:28,965 --> 00:40:31,926 Bien, bien. 548 00:40:35,930 --> 00:40:37,641 D�jame probar. 549 00:40:37,849 --> 00:40:39,350 Un momento. 550 00:40:39,560 --> 00:40:41,895 - D�jame probar - Primero ve c�mo lo hago.. 551 00:40:42,104 --> 00:40:44,231 D�jame probar. 552 00:40:44,898 --> 00:40:47,526 - �C�mo lo matas? - El cuadro apu�ala... 553 00:40:47,734 --> 00:40:50,737 Esa es la ave. Para matarla, llama su atenci�n. 554 00:40:50,946 --> 00:40:53,407 Prepara tu flecha. 555 00:40:53,615 --> 00:40:57,119 Le voy a dar justo en el �tero. 556 00:40:59,371 --> 00:41:00,706 Apunta al lado. 557 00:41:00,915 --> 00:41:02,541 Carajo. 558 00:41:02,791 --> 00:41:05,085 Te puedo ense�ar c�mo se hace... 559 00:41:05,294 --> 00:41:07,088 ...pero te advierto que es adictivo. 560 00:41:07,338 --> 00:41:09,590 No tengo una personalidad adictiva... 561 00:41:09,798 --> 00:41:12,384 ...ens��ame c�mo se hace. 562 00:41:14,554 --> 00:41:16,222 �Dije algo chistoso? 563 00:41:16,430 --> 00:41:17,890 La verdad, no. 564 00:41:18,099 --> 00:41:20,768 Eso llama al caballo. Con el tri�ngulo, saltas. 565 00:41:20,977 --> 00:41:22,436 Muy bien. 566 00:41:22,645 --> 00:41:24,772 - Apu��lale el brazo. - �Eso estoy haciendo! 567 00:41:24,980 --> 00:41:28,067 - En el lugar correcto. - Lo estoy apu�alando ah�. 568 00:41:28,275 --> 00:41:29,402 En la luz. 569 00:41:29,611 --> 00:41:30,861 - �Mierda! - No va a funcionar. 570 00:41:31,071 --> 00:41:33,323 Tengo que escalar a este hijo de puta. 571 00:41:33,531 --> 00:41:35,574 D�jalo, �s�? Descansa. 572 00:41:35,784 --> 00:41:38,120 La pr�xima vez lo haces mejor. Asim�lalo. 573 00:41:38,328 --> 00:41:41,915 No, ahora mismo. Nada de "la pr�xima". Ahora. 574 00:41:42,124 --> 00:41:44,626 Dijiste que no ten�as una personalidad adictiva. 575 00:41:44,834 --> 00:41:46,962 Ese fue el chiste del d�a. 576 00:41:47,378 --> 00:41:48,338 Eres un adicto. 577 00:41:48,546 --> 00:41:52,634 - Dilo. Di que eres un adicto. - Soy un adicto. 578 00:41:57,514 --> 00:42:00,308 Vamos, apu��lale el ala. 579 00:42:00,517 --> 00:42:03,145 �Estoy encima de ti, p�jaro! 580 00:42:05,021 --> 00:42:07,357 �Coloso! 581 00:42:24,291 --> 00:42:25,793 MARAT�N DE MEL BROOKS 582 00:42:27,295 --> 00:42:29,338 Esas son las primeras tres. 583 00:42:29,547 --> 00:42:31,966 Espera. �Dices que se hacen m�s grandes? 584 00:42:32,175 --> 00:42:33,676 No, es diferente. 585 00:42:33,885 --> 00:42:35,970 Vas a usar m�s el arco y la flecha. 586 00:42:36,179 --> 00:42:39,557 - Cada Coloso va a tener... - �Qu� estamos haciendo? 587 00:42:40,266 --> 00:42:43,436 T� dijiste: "Vamos por una hamburguesa". 588 00:42:43,645 --> 00:42:46,606 Yo no puedo... Tengo que trabajar en la ma�ana. 589 00:42:47,065 --> 00:42:49,317 Vas a trabajar. Vas a estar cansado. �Y qu�? 590 00:42:49,526 --> 00:42:53,488 Esto es un marat�n. Va a acabar a las 5 a. m. 591 00:42:53,696 --> 00:42:57,075 Ma�ana te duermes a las 8:00 en vez de a las 10:30. 592 00:42:57,284 --> 00:42:59,911 �Qu� tal? �Te parece suficiente, maric�n? 593 00:43:00,120 --> 00:43:01,997 No me llames " maric�n". 594 00:43:02,205 --> 00:43:04,166 - �Eres un maric�n? - No me llames as�. 595 00:43:04,374 --> 00:43:06,293 No lo digas. 596 00:43:06,543 --> 00:43:08,753 No le digas a la gente " maric�n". Es una groser�a. 597 00:43:08,962 --> 00:43:12,591 Si se lo dices a alguien gay, s�. Para ti, s�lo es... 598 00:43:13,384 --> 00:43:18,097 ...una palabra chistosa, como " pastelito" o " pepino". 599 00:43:20,641 --> 00:43:22,392 Est�s bien jodido, compa. 600 00:43:22,601 --> 00:43:24,353 Estoy bien jodido. Est� bien. 601 00:43:24,562 --> 00:43:26,564 Necesitas un poco de Mel. 602 00:43:26,773 --> 00:43:28,482 Necesitas a Mel. 603 00:43:28,691 --> 00:43:30,401 Un adulto y un maric�n. 604 00:43:32,445 --> 00:43:35,072 Necesitas meterte aqu�. 605 00:43:38,785 --> 00:43:40,411 - Johnson. - Est� bien. 606 00:43:40,620 --> 00:43:42,581 Buena decisi�n. 607 00:43:47,877 --> 00:43:51,589 �El aguacil es un...! 608 00:43:51,881 --> 00:43:54,884 - �Qu� dijo? - �El alguacil est� cerca! 609 00:43:55,093 --> 00:43:56,428 No, de mo�o... 610 00:43:57,637 --> 00:43:59,473 ...el alguacil es un... 611 00:44:16,449 --> 00:44:17,324 "�AUXILIO!" 612 00:44:20,661 --> 00:44:23,956 - Richard Pryor hizo lo suyo. - A los dos les fue bien. 613 00:44:24,165 --> 00:44:28,001 �Pero te imaginas otra pel�cula juntos? 614 00:44:28,669 --> 00:44:31,506 Janeane llam� 15 veces. 615 00:44:34,842 --> 00:44:35,969 - �Hola? - Hola, nena. 616 00:44:36,177 --> 00:44:39,513 �D�nde andabas? Llevo tres horas llam�ndote. 617 00:44:39,722 --> 00:44:43,976 Ya lo s�. Ten�a el tel�fono apagado, estaba en el cine. 618 00:44:44,185 --> 00:44:46,604 Nunca me hab�a re�do tanto. Tenemos que ir. 619 00:44:46,812 --> 00:44:50,483 - Es una locura. - Alan, necesito que me escuches. 620 00:44:52,861 --> 00:44:54,988 Tu pap� muri�. 621 00:44:55,196 --> 00:44:57,156 - �Qu�? - Y he estado tratando de llamarte... 622 00:44:57,366 --> 00:44:59,576 - �Qu� dijiste? - Tu madre llam�... 623 00:44:59,784 --> 00:45:01,328 ...despu�s de que te fuiste. 624 00:45:02,079 --> 00:45:04,038 Muri� dormido, en su cama y... 625 00:45:04,247 --> 00:45:07,792 Mam� est� aqu� ahora, est� muy trastornada y te necesita. 626 00:45:08,001 --> 00:45:11,338 Un momento. �Se muri�? 627 00:45:14,216 --> 00:45:16,259 Lo siento mucho, nene. 628 00:45:18,637 --> 00:45:21,014 - �D�nde est�n las ni�as? - Con mam� en el sof�. 629 00:45:21,223 --> 00:45:22,849 Est�n bien. 630 00:45:24,185 --> 00:45:27,979 - Llegar� a casa lo antes posible. - Ap�rate, por favor. 631 00:45:28,189 --> 00:45:30,024 S�. 632 00:45:40,618 --> 00:45:41,869 �Est� todo bien? 633 00:45:47,917 --> 00:45:50,003 Mi pap� se acaba de morir. 634 00:45:51,295 --> 00:45:53,047 �Morir como de... 635 00:45:53,256 --> 00:45:55,716 - ... muerto? - S�. 636 00:45:57,885 --> 00:45:59,888 �Quieres ir a desayunar? 637 00:46:01,807 --> 00:46:04,058 Mi pap� se acaba de morir. 638 00:46:06,478 --> 00:46:09,439 S�. Hay una tienda que va a abrir pronto. 639 00:46:09,605 --> 00:46:11,650 Vende mostradores de cocina. 640 00:46:11,858 --> 00:46:14,236 - Tienen de m�rmol. - �Mi pap� se muri�! 641 00:46:14,444 --> 00:46:17,281 S�, pero quiero que sigamos juntos. 642 00:46:17,489 --> 00:46:20,576 No hay que desperdiciar todo este Mel. 643 00:46:20,784 --> 00:46:23,078 Nos echamos una buena dosis. 644 00:46:25,998 --> 00:46:27,290 �Vamos a pasar el rato? 645 00:46:29,209 --> 00:46:30,252 No. 646 00:46:32,462 --> 00:46:34,423 No vamos a pasar el rato. 647 00:46:45,977 --> 00:46:51,065 Bueno. Vamos por comida china. No seas tan debilucho. 648 00:47:26,810 --> 00:47:28,645 �Todos ven lo que es? 649 00:47:32,608 --> 00:47:36,528 Aqu� est�, debajo de todas. �Ven? Miren bien. 650 00:47:36,695 --> 00:47:39,281 �Qu� opinan? 651 00:47:59,385 --> 00:48:00,886 �Johnson? 652 00:48:01,054 --> 00:48:02,847 Yo soy Sugarman. 653 00:48:03,055 --> 00:48:06,058 �Bryan Sugarman? �Es un mal momento? 654 00:48:06,434 --> 00:48:09,562 Vengo de enterrar a mi padre, pero fuera de eso... 655 00:48:09,771 --> 00:48:12,524 Est� bien. Te voy a hablar derecho. 656 00:48:12,732 --> 00:48:15,193 Yo me encargo de proteger a este tipo. 657 00:48:15,402 --> 00:48:17,737 Eso es lo que hago. Lo cuido. 658 00:48:18,029 --> 00:48:20,240 Yo no puedo evitar que lo haga... 659 00:48:20,448 --> 00:48:23,160 ...sin recorrer un camino legal muy peligroso... 660 00:48:23,368 --> 00:48:25,245 ...pero har�a casi lo que fuera... 661 00:48:25,454 --> 00:48:27,539 ...para que no te diera un mill�n de d�lares. 662 00:48:28,749 --> 00:48:30,792 No s� de qu� hablas. 663 00:48:31,084 --> 00:48:33,253 �l quiere que yo te d� un mill�n de d�lares. 664 00:48:33,462 --> 00:48:34,504 �Tanto dinero tiene? 665 00:48:34,713 --> 00:48:37,591 No es asunto tuyo. Es asunto m�o. A eso me dedico. 666 00:48:37,758 --> 00:48:40,886 No permitir� que lo manipulen. 667 00:48:41,094 --> 00:48:43,221 C�lmate, �quieres? 668 00:48:43,430 --> 00:48:46,183 Yo no quiero su mill�n de d�lares. 669 00:48:46,392 --> 00:48:50,270 Dile que no me enoj�, que seguimos siendo amigos. 670 00:48:50,979 --> 00:48:52,231 - �En serio? - S�. 671 00:48:52,439 --> 00:48:55,776 No necesito su mill�n. Dile eso. 672 00:48:55,943 --> 00:48:57,569 Bueno, me gusta. 673 00:48:57,778 --> 00:49:00,073 Entonces ya hice mi trabajo. 674 00:49:01,282 --> 00:49:03,784 S�. Te felicito. 675 00:49:04,660 --> 00:49:06,621 Pasa y come algo. 676 00:49:07,872 --> 00:49:09,415 Adelante. 677 00:49:11,667 --> 00:49:13,253 Papi, vino tu amigo. 678 00:49:14,587 --> 00:49:17,590 �El que es m�s infantil que JoJo? 679 00:49:17,798 --> 00:49:19,759 Charlie Fineman. 680 00:49:20,593 --> 00:49:22,637 No seas as�. 681 00:49:22,846 --> 00:49:25,306 No juzgues a la gente. Es descort�s. 682 00:49:33,773 --> 00:49:36,234 Lamento lo de tu pap�. 683 00:49:36,443 --> 00:49:37,736 Gracias. 684 00:49:37,945 --> 00:49:41,448 Me port� mal esa noche. Lo s�. 685 00:49:41,657 --> 00:49:43,283 Perd�name. 686 00:49:44,785 --> 00:49:48,581 Y quer�as darme un mill�n para que te perdonara. 687 00:49:52,543 --> 00:49:56,422 Eres mi �nico amigo, Johnson. 688 00:50:00,509 --> 00:50:01,677 Te traje algo. 689 00:50:07,851 --> 00:50:10,477 - "El R�o". - Claro. 690 00:50:10,687 --> 00:50:12,188 Y "Quadrophenia". 691 00:50:12,354 --> 00:50:14,273 Otro disco con el que me torturabas. 692 00:50:14,482 --> 00:50:17,777 "Quadrophenia" cambi� mi vida, Johnson. 693 00:50:17,985 --> 00:50:19,362 Es un lindo regalo. 694 00:50:20,029 --> 00:50:21,489 �Ya no te puedo pedir el mill�n? 695 00:50:24,534 --> 00:50:26,452 - �Tienes hambre? - S�. 696 00:50:26,661 --> 00:50:28,413 �Quieres desayunar? 697 00:50:28,621 --> 00:50:31,833 Pasa. 698 00:50:33,334 --> 00:50:35,878 �S�lo estamos t� y yo? 699 00:50:36,547 --> 00:50:38,882 Oigan, todos... 700 00:50:39,049 --> 00:50:41,885 ...les presento a Charlie. 701 00:50:42,094 --> 00:50:45,096 Ellos son todos. Pasa. 702 00:50:46,140 --> 00:50:48,058 �Ellos se van a quedar? 703 00:50:50,018 --> 00:50:54,022 S�. Todos se van a quedar. 704 00:51:25,138 --> 00:51:28,683 Charlie Fineman. Voy a comer con el Dr. Johnson. 705 00:51:28,891 --> 00:51:31,269 Comida china. 706 00:51:31,686 --> 00:51:34,731 No sabe lo feliz que me hace. 707 00:51:50,080 --> 00:51:53,208 �Hace cu�nto no ibas a un consultorio dental? 708 00:51:55,669 --> 00:51:57,838 �Necesitas una limpieza? 709 00:51:58,046 --> 00:52:00,424 Vamos a comer algo. 710 00:52:07,931 --> 00:52:09,600 �Lo extra�as? 711 00:52:09,975 --> 00:52:11,769 �Qu�? 712 00:52:13,312 --> 00:52:15,481 - Nada. Olv�dalo. - �Qu�? 713 00:52:15,689 --> 00:52:17,400 Nada, �ya? Olv�dalo. 714 00:52:17,608 --> 00:52:20,903 �Cre�as que extra�aba ser dentista? 715 00:52:21,112 --> 00:52:22,238 �Lo extra�as? 716 00:52:22,446 --> 00:52:23,906 �Por qu�? 717 00:52:24,115 --> 00:52:26,826 - �Por qu� que? - �Por qu� me preguntas? 718 00:52:27,035 --> 00:52:28,995 �Quieres hacer que me concentre? 719 00:52:29,162 --> 00:52:32,958 �Es eso? �Te mandaron a que me concentrara? 720 00:52:33,166 --> 00:52:37,128 S�, me agarraste. Eso es. Soy de la CIA... 721 00:52:37,337 --> 00:52:39,297 ...y es "Operaci�n Conc�ntrate, Fineman". 722 00:52:39,506 --> 00:52:41,049 - �Est�s bromeando? - M�s vale que no. 723 00:52:41,257 --> 00:52:44,678 Si vamos a ser amigos tienes que confiar en m�. 724 00:52:44,844 --> 00:52:47,347 - Yo cre�a que lo �ramos. - Somos amigos. 725 00:52:47,556 --> 00:52:50,225 Por eso no puedo fingir que no s� nada. 726 00:52:50,433 --> 00:52:52,978 �Me amenazas con no ser mi amigo? 727 00:52:53,187 --> 00:52:56,857 No. Los amigos hablan de lo que est� pasando en sus vidas. 728 00:52:57,065 --> 00:52:58,817 Eres un cabr�n. 729 00:53:01,528 --> 00:53:03,989 �Qu� carajos te pasa? 730 00:53:04,198 --> 00:53:05,949 �Vete de aqu�! 731 00:53:07,868 --> 00:53:10,662 Ya, ya, vete de aqu�. �Vete! 732 00:53:10,871 --> 00:53:13,624 �D�jame en paz! �Quieres? 733 00:53:15,000 --> 00:53:17,378 �Charlie, vete de aqu�! 734 00:53:19,714 --> 00:53:22,508 Est� bien. 735 00:53:22,716 --> 00:53:24,886 C�llate la boca. 736 00:53:26,304 --> 00:53:28,932 �Qu� haces aqu�? Te dije que te fueras. 737 00:53:29,473 --> 00:53:33,186 �Este no es tu consultorio! �Esto es propiedad p�blica! 738 00:53:33,394 --> 00:53:35,604 - Dista mucho de serlo. - �Lo es! 739 00:53:35,813 --> 00:53:38,733 Llamar� a la polic�a si no se va de aqu�. 740 00:53:38,899 --> 00:53:41,152 - Est� bien. D�jamelo a m�. - �No est� bien! 741 00:53:41,361 --> 00:53:44,530 �Cierra la maldita ventana! 742 00:53:45,907 --> 00:53:47,659 �Jes�s! 743 00:53:48,493 --> 00:53:51,454 �No podemos seguir haciendo esto! 744 00:54:02,674 --> 00:54:07,721 No s� qu� dije que hizo que te enojaras tanto... 745 00:54:07,930 --> 00:54:10,057 ...pero lo lamento, �s�? 746 00:54:10,265 --> 00:54:11,558 Est� bien. 747 00:54:11,767 --> 00:54:14,853 - �Jes�s! - Ya lo s�. 748 00:54:18,315 --> 00:54:21,026 - Dr. Johnson. - Srta. Remar. 749 00:54:21,235 --> 00:54:24,405 - �Est� todo bien? - S�. Todo est� perfectamente. 750 00:54:24,613 --> 00:54:28,409 - Tengo una cita. - Vaya con Melanie. 751 00:54:28,659 --> 00:54:31,746 - Quiz� deber�a volver luego. - No, vaya con Melanie. 752 00:54:31,954 --> 00:54:33,914 Vaya con Melanie. 753 00:54:47,637 --> 00:54:50,139 El doctor la ver� en su consultorio. 754 00:54:59,983 --> 00:55:03,278 �Esa hermosura te lo quiere chupar? 755 00:55:03,487 --> 00:55:06,156 - Por favor. - �Ella te lo quiere chupar a ti? 756 00:55:06,364 --> 00:55:07,616 Ven ac�. 757 00:55:07,824 --> 00:55:09,951 �Est�s loco? Vete de aqu�. 758 00:55:10,160 --> 00:55:11,495 - Es hermosa. - S�, ya lo s�. 759 00:55:11,703 --> 00:55:14,873 Por lo que me dijiste, pensaba que era un monstruo. 760 00:55:15,081 --> 00:55:18,085 - Tengo que arreglar esto. - Pero dime, �qu� tan sexy es? 761 00:55:18,294 --> 00:55:20,129 Es sexy. 762 00:55:20,337 --> 00:55:22,631 �No es la m�s sexy? 763 00:55:22,839 --> 00:55:25,801 D�jame entrar en tu lugar. Que me la chupe a m�. 764 00:55:26,010 --> 00:55:28,471 - D�jame verla. - �Te pusiste juguet�n? Vete. 765 00:55:28,679 --> 00:55:29,763 �Basta! �Vete! 766 00:55:29,972 --> 00:55:32,183 �Oliste eso? �Hasta huele bien! 767 00:55:33,851 --> 00:55:37,313 - Yo quiero saber qu� est� pasando. - Nada. 768 00:55:37,521 --> 00:55:39,524 - No me digas que nada. - C�lmate. 769 00:55:39,732 --> 00:55:42,693 - D�jame explicarte. - Expl�came. 770 00:55:45,780 --> 00:55:48,532 Es como salida de una pel�cula de los 40. 771 00:55:48,741 --> 00:55:51,327 �Vio a esa chica? 772 00:55:51,828 --> 00:55:55,499 Era la perfecci�n. 773 00:56:04,424 --> 00:56:05,634 �Est�s bien? 774 00:56:05,842 --> 00:56:07,678 �"Bien"? 775 00:56:08,637 --> 00:56:11,473 No, no usar�a esa palabra. 776 00:56:12,140 --> 00:56:13,433 Gracias por verme. 777 00:56:13,641 --> 00:56:16,854 �Ten�a m�s remedio, Srta. Remar? 778 00:56:17,062 --> 00:56:19,898 Me puso en una posici�n terrible aqu�. 779 00:56:20,065 --> 00:56:23,027 �Vamos al grano? No quiero quitarle mucho tiempo. 780 00:56:25,321 --> 00:56:27,448 Esta carta... 781 00:56:28,740 --> 00:56:29,783 ...que mand� a mi... 782 00:56:29,992 --> 00:56:32,035 Puedo hacer esto r�pido. 783 00:56:34,413 --> 00:56:35,789 Por favor. 784 00:56:40,711 --> 00:56:44,382 Acabo de salir de un divorcio espantoso. 785 00:56:44,757 --> 00:56:47,551 Estuve casada 10 a�os. 786 00:56:47,760 --> 00:56:51,139 Mi esposo tuvo una amante durante cinco. 787 00:56:51,347 --> 00:56:54,141 Ten�an otra vida aqu�, en la ciudad. 788 00:56:54,350 --> 00:56:56,269 �l ten�a dos vidas. 789 00:56:56,436 --> 00:56:59,397 Un d�a iba caminando por la calle y los vi. 790 00:56:59,606 --> 00:57:03,443 Y los segu� y fue realmente como un sue�o. 791 00:57:04,736 --> 00:57:06,947 Habl� con una vecina y ella habl� de ellos... 792 00:57:07,155 --> 00:57:11,326 ...como si fueran los vecinos m�s comunes. 793 00:57:11,534 --> 00:57:16,039 Y en ese momento, perd� el equilibrio. 794 00:57:16,247 --> 00:57:18,333 Y me ca� ah�, en la acera... 795 00:57:18,542 --> 00:57:21,587 ...y la cuesti�n es que todav�a no me he levantado. 796 00:57:21,962 --> 00:57:25,048 S� que mi comportamiento es inexcusable. 797 00:57:25,299 --> 00:57:28,594 Me port� de una manera fuera de lo normal para m�. 798 00:57:28,802 --> 00:57:33,139 Lo que hice, amenaz�ndolo con una demanda, es repugnante. 799 00:57:33,349 --> 00:57:35,392 Le ment�, mi psic�logo... 800 00:57:35,601 --> 00:57:37,603 ...no dijo que hiciera lo que sent�a. 801 00:57:38,103 --> 00:57:42,233 Yo quer�a venir y pedirle que me disculpara... 802 00:57:42,441 --> 00:57:45,444 ...y decir que me da mucha verg�enza. 803 00:57:47,780 --> 00:57:51,325 Y que ya no le voy a causar m�s problemas. 804 00:57:53,119 --> 00:57:55,705 - Eso se lo prometo. - Est� bien. 805 00:57:55,914 --> 00:57:56,873 Est� bien. 806 00:57:57,248 --> 00:57:59,542 Bueno, ahora me ir�. 807 00:58:12,096 --> 00:58:14,014 Ya me voy. 808 00:58:58,425 --> 00:59:00,218 Elizabeth, �me traes un caf�? 809 00:59:00,427 --> 00:59:02,095 Claro. Dr. Johnson, �quiere algo? 810 00:59:02,303 --> 00:59:04,514 No, no quiere nada. 811 00:59:05,848 --> 00:59:08,517 �Yo? �Hacer que hable? 812 00:59:08,726 --> 00:59:10,227 No es lo que yo hago. 813 00:59:10,436 --> 00:59:12,228 Necesita hablar con alguien. 814 00:59:12,436 --> 00:59:15,189 Est� mal. Necesita ver a alguien. 815 00:59:15,397 --> 00:59:19,109 Te tiene a ti. Tiene un amigo. Ese es un paso importante. 816 00:59:19,317 --> 00:59:21,444 Necesita m�s ayuda que yo. 817 00:59:21,778 --> 00:59:25,322 �Lo quieres salvar? �De eso se trata? 818 00:59:29,117 --> 00:59:30,785 Yo era su mejor amigo. 819 00:59:30,993 --> 00:59:33,829 �bamos a jugar golf y a pescar. 820 00:59:34,038 --> 00:59:36,457 Nuestras familias iban de vacaciones juntas. 821 00:59:36,665 --> 00:59:39,250 El 12 de septiembre de 2001, eso se acab�. 822 00:59:39,458 --> 00:59:40,960 No quiere nada que ver conmigo. 823 00:59:41,627 --> 00:59:43,545 No quiere nada con mi esposa. 824 00:59:43,754 --> 00:59:45,756 T� le caes bien. �Sabes por qu�? 825 00:59:46,506 --> 00:59:48,216 - �Por qu�? - Es muy sencillo. 826 00:59:48,633 --> 00:59:52,928 No sabes nada de Doreen y Jenny y Julia y Gina... 827 00:59:53,136 --> 00:59:56,055 ...ni de Spider, el perro de la familia. 828 00:59:56,472 --> 00:59:59,475 No sabes nada. Espera que no le preguntes nada. 829 00:59:59,684 --> 01:00:02,144 Piensa que lo vas a dejar en paz. 830 01:00:03,144 --> 01:00:05,271 �Qu� tan curioso es esto? 831 01:00:05,479 --> 01:00:07,940 T� quieres que te ayude... 832 01:00:08,149 --> 01:00:11,485 ...en otra campa�a in�til para que vea un psic�logo. 833 01:00:11,693 --> 01:00:16,530 La persona que cree que lo va a dejar en paz. 834 01:00:26,998 --> 01:00:28,624 Le voy a conseguir ayuda. 835 01:00:29,207 --> 01:00:30,708 A Charlie. 836 01:00:30,917 --> 01:00:32,668 �Te pidi� ayuda? 837 01:00:32,877 --> 01:00:34,128 Necesita ayuda. 838 01:00:34,336 --> 01:00:37,464 Necesita volver al juego. Necesita recuperar su vida. 839 01:00:37,673 --> 01:00:40,759 La gente a su alrededor no lo deja. 840 01:00:41,676 --> 01:00:45,971 �Seguro que es buena idea? �Qu� dicen los expertos? 841 01:00:48,348 --> 01:00:51,809 No s�. Lo voy a averiguar. 842 01:00:52,018 --> 01:00:54,145 Yo s� que necesita ayuda. 843 01:00:54,770 --> 01:00:58,689 �Y tienes tiempo para esto? Con el trabajo y tu mam�... 844 01:00:58,898 --> 01:01:05,112 T� crees que no, pero estoy tratando de ayudarle. 845 01:01:05,320 --> 01:01:07,781 De ayudar a mi amigo. 846 01:01:13,285 --> 01:01:14,953 Est� bien. 847 01:01:21,041 --> 01:01:24,335 - �Quieres desayunar? - S�. Gracias. 848 01:01:26,921 --> 01:01:30,382 Me da gusto que se te ocurri� hacer esto de repente. 849 01:01:30,591 --> 01:01:33,635 Necesitas empezar a entender... 850 01:01:33,844 --> 01:01:35,344 ...qu� es y qu� no es buena m�sica. 851 01:01:35,553 --> 01:01:37,888 Ah, seguro, seguro. 852 01:01:38,097 --> 01:01:40,682 Graham Nash. "Songs for Beginners". 853 01:01:40,891 --> 01:01:43,268 Solo la portada. 854 01:01:43,476 --> 01:01:45,979 Mira esa cara. Sabe que hizo un buen disco. 855 01:01:46,187 --> 01:01:47,771 Espera. Mira esto. 856 01:01:47,979 --> 01:01:50,190 Tenemos a los O-Jays. 857 01:01:50,398 --> 01:01:52,233 �Qu� m�s tenemos? 858 01:01:52,442 --> 01:01:54,777 El Soul Tr... Oye, "From the Funk Side". 859 01:01:54,986 --> 01:01:57,404 �Qu� colecci�n est� completa sin este? 860 01:01:57,613 --> 01:02:00,114 Lo pondr� en mi lista. 861 01:02:02,908 --> 01:02:04,118 �Hola, Alan! 862 01:02:04,326 --> 01:02:05,661 Hola, Nigel. 863 01:02:05,869 --> 01:02:08,288 - �C�mo est�s? - Bien. �Qu� haces aqu�? 864 01:02:08,497 --> 01:02:11,291 Estoy explorando. 865 01:02:11,749 --> 01:02:13,375 Soy cazador de vinilo. Me encanta. 866 01:02:14,000 --> 01:02:17,045 Charlie, te presento a mi buen amigo, Nigel. 867 01:02:17,253 --> 01:02:18,880 Nigel, Charlie Fineman. 868 01:02:19,088 --> 01:02:20,965 Charlie Fineman, Nigel. 869 01:02:21,173 --> 01:02:23,509 Billy Joel, Cold Spring Harbor. 870 01:02:23,717 --> 01:02:26,677 Lo grabaron a una velocidad muy alta y no lo pudieron sacar. 871 01:02:26,886 --> 01:02:28,679 Pero luego lo sacaron. 872 01:02:28,888 --> 01:02:30,889 Creci� a dos pueblos de donde crec�. 873 01:02:31,098 --> 01:02:33,517 �bamos al mismo lugar de hamburguesas. 874 01:02:34,726 --> 01:02:37,562 Oigan, �quieren ir a comer despu�s? 875 01:02:37,771 --> 01:02:40,272 S�. �T� qu� dices, Charlie? 876 01:02:42,566 --> 01:02:44,526 Me quiero quedar aqu�. 877 01:02:44,734 --> 01:02:46,694 Despu�s podemos... 878 01:02:46,903 --> 01:02:49,697 ...ir a comer con Nigel. 879 01:02:51,448 --> 01:02:52,615 �Puedo hablar contigo? 880 01:02:56,077 --> 01:02:58,579 No quiero ir con �l, es un zonzo. 881 01:02:58,787 --> 01:03:01,373 Digo, m�ralo. Tiene cara de zonzo. 882 01:03:01,581 --> 01:03:04,209 Parece un pedazo de mierda que dejaron en la calle. 883 01:03:04,417 --> 01:03:05,751 Adm�telo. 884 01:03:05,959 --> 01:03:07,878 Es un zonzo. Dime que no. 885 01:03:08,086 --> 01:03:11,089 Casi seguro te puede o�r. 886 01:03:14,592 --> 01:03:16,594 �T� qu� haces, Charlie? 887 01:03:18,970 --> 01:03:20,263 Soy coleccionista. 888 01:03:20,847 --> 01:03:22,932 �Qu� coleccionas? 889 01:03:23,849 --> 01:03:25,934 �Qu� colecciono? 890 01:03:26,351 --> 01:03:29,312 No s�. Johnson, t� contesta. 891 01:03:29,521 --> 01:03:30,772 �Qu� colecciono? 892 01:03:33,982 --> 01:03:35,650 Colecciona cosas de su vida. 893 01:03:35,859 --> 01:03:40,655 Colecciona cosas que le parecen apropiadas para su estilo de vida. 894 01:03:42,323 --> 01:03:45,450 �Y c�mo describir�as tu estilo de vida? 895 01:03:46,826 --> 01:03:50,955 Not� en la tienda que ten�as un disco de Bob Seger. 896 01:03:51,163 --> 01:03:52,915 �Te gusta Seger, Nigel? 897 01:03:54,708 --> 01:03:55,667 Me encanta, s�. 898 01:03:57,043 --> 01:03:59,628 �"Smokin OP's"? �"Mongrel"? 899 01:03:59,837 --> 01:04:01,129 �Cu�ndo te empez� a interesar? 900 01:04:02,464 --> 01:04:03,465 M�s adelante. 901 01:04:03,673 --> 01:04:06,092 �Silver Bullet o Seger System? 902 01:04:07,260 --> 01:04:09,512 No me gusta ninguno de esos discos. 903 01:04:09,845 --> 01:04:12,639 Qu� raro, porque no son discos, son conjuntos. 904 01:04:14,265 --> 01:04:17,143 Seger es un artista, un genio. 905 01:04:17,351 --> 01:04:19,561 Un artista americano original. 906 01:04:19,770 --> 01:04:21,271 �Y t� qu� eres, Nigel? 907 01:04:21,480 --> 01:04:23,814 �Un psic�logo? �Eso es? 908 01:04:24,023 --> 01:04:26,775 �Me est�s tomando la medida? �Me vas a arreglar? 909 01:04:26,984 --> 01:04:30,445 Sal� a pasear, me top� con mi viejo amigo... 910 01:04:30,654 --> 01:04:33,323 Mentira. Apestas a psic�logo. 911 01:04:33,531 --> 01:04:35,033 Tienes manos de psic�logo. 912 01:04:35,241 --> 01:04:37,659 Pediste una ensalada como psic�logo. 913 01:04:38,118 --> 01:04:41,370 - Para. Fue mi error. - No, esto es bueno. 914 01:04:41,579 --> 01:04:44,248 - �C�mo ped� la ensalada? - D�jalo. 915 01:04:44,457 --> 01:04:46,875 - Quiero saber. - Vamos afuera. 916 01:04:47,042 --> 01:04:49,669 �Te voy a partir la cara, p�jaro loquero! 917 01:04:50,044 --> 01:04:53,172 �Te partir�an la cara en un concierto de Seger! 918 01:04:53,380 --> 01:04:55,674 �Lev�ntate, carajo! �Lev�ntate! 919 01:04:55,882 --> 01:04:59,010 �Te reconoc� en la tienda cuando vi tu cara de zonzo! 920 01:04:59,219 --> 01:05:00,386 �Afuera! 921 01:05:00,595 --> 01:05:02,388 Est� bien, Charlie. C�lmate. 922 01:05:12,104 --> 01:05:14,064 Mentiroso. 923 01:05:58,725 --> 01:06:01,060 �Las chicas est�n en la gimnasia? 924 01:06:02,020 --> 01:06:03,437 S�. 925 01:06:07,274 --> 01:06:09,150 Me voy a ir a lavar. 926 01:06:09,734 --> 01:06:11,110 Hice la cena. 927 01:06:11,318 --> 01:06:13,529 �Estabas con Charlie? 928 01:06:15,447 --> 01:06:18,074 �Sabes cu�l es todo el problema? 929 01:06:18,283 --> 01:06:20,617 �Todo el problema de Charlie? 930 01:06:21,118 --> 01:06:22,202 Est�s celoso de �l. 931 01:06:23,161 --> 01:06:24,955 - �De verdad? - S�, de verdad. 932 01:06:25,163 --> 01:06:27,665 Tengo un amigo y paso tiempo lejos de la casa... 933 01:06:27,874 --> 01:06:30,793 ...y eso te molesta. Le tienes celos a Charlie. 934 01:06:31,002 --> 01:06:32,878 Yo creo que t� le tienes celos. 935 01:06:33,087 --> 01:06:36,214 Est� atrapado en un dolor espeso como arenas movedizas... 936 01:06:36,422 --> 01:06:39,425 ...y tu respuesta es desear su libertad. 937 01:06:39,633 --> 01:06:40,801 Eso es demente. 938 01:06:41,010 --> 01:06:43,262 - �Lo es? - �Yo le tengo envidia? 939 01:06:43,470 --> 01:06:46,097 Solo porque el tipo puede hacer todo lo que quiere... 940 01:06:46,306 --> 01:06:49,016 ...y tiene la libertad de s�lo... 941 01:06:49,224 --> 01:06:51,768 �T� crees que le envidio eso? �Que deseo eso? 942 01:06:51,977 --> 01:06:54,437 Necesitas ver lo que dices. Qu� disparate. 943 01:06:54,646 --> 01:06:56,105 �Qu� pas� con esa mujer? 944 01:06:56,314 --> 01:06:58,316 �La que te la quer�a chupar? 945 01:06:58,524 --> 01:07:01,693 Habl� con Melanie y me dijo que hiciste que se fuera. 946 01:07:01,901 --> 01:07:04,779 - Un momento. �Llamaste a Melanie? - S�. 947 01:07:04,987 --> 01:07:06,864 �Ahora me est�s vigilando? 948 01:07:07,072 --> 01:07:10,575 Necesito hablar con alguien porque t� no hablas conmigo. 949 01:07:10,784 --> 01:07:13,786 - Tiene raz�n. Hice que se fuera. - Quisiera saber c�mo. 950 01:07:13,994 --> 01:07:15,662 La invit� a pasar, cerr� la puerta... 951 01:07:15,871 --> 01:07:18,331 ...y dej� que me lo hiciera. 952 01:07:18,498 --> 01:07:19,916 Qu� maduro eres. 953 01:07:20,125 --> 01:07:21,876 �Oye lo que est�s diciendo! 954 01:07:22,085 --> 01:07:25,129 �Qu� insin�as? �No me conoces? 955 01:07:26,046 --> 01:07:28,214 Voy a dar una vuelta. 956 01:07:28,464 --> 01:07:29,674 Saluda a Charlie. 957 01:07:29,882 --> 01:07:31,092 No hagas eso. No. 958 01:07:31,300 --> 01:07:33,135 T� no sabes a d�nde voy. 959 01:07:33,344 --> 01:07:34,845 �Dije que iba a ver a Charlie? 960 01:07:35,054 --> 01:07:38,432 No hagas eso. No est�s en mi cabeza. 961 01:07:38,640 --> 01:07:40,474 Dale todo mi cari�o. 962 01:07:40,849 --> 01:07:42,809 �Ves? Quieres... 963 01:07:44,436 --> 01:07:46,479 Y si yo, entonces... 964 01:07:48,398 --> 01:07:49,691 Est� bien. 965 01:07:55,820 --> 01:07:59,031 Charlie Fineman para ver al Dr. Johnson. 966 01:08:08,038 --> 01:08:10,540 - �Quer�as hablar, Charlie? - Puedo esperar. Es privado. 967 01:08:10,749 --> 01:08:14,044 Puedes hablar libremente. Ella est� inconsciente. 968 01:08:14,252 --> 01:08:15,837 Est� a mil kil�metros de aqu�. 969 01:08:16,045 --> 01:08:18,922 Y Ana es de Guatemala. Lleg� hace poco al pa�s. 970 01:08:19,130 --> 01:08:20,799 Ni siquiera habla ingl�s. 971 01:08:21,007 --> 01:08:23,676 Charlie es un superh�roe del espacio exterior... 972 01:08:23,885 --> 01:08:27,096 ...y se mete calcetines en las mallas. 973 01:08:28,430 --> 01:08:30,015 Ud. muy amable. 974 01:08:32,308 --> 01:08:34,393 �Ves? Privacidad. 975 01:08:40,232 --> 01:08:45,193 Lo estuve pensando y ten�as raz�n. 976 01:08:46,027 --> 01:08:49,364 Necesito ayuda. 977 01:08:49,572 --> 01:08:51,115 - Quiero ayuda. - Excelente. 978 01:08:51,324 --> 01:08:55,202 S�, pero tengo que tener mucho cuidado. 979 01:08:57,578 --> 01:09:00,081 S� que es mejor no tener algunos pensamientos. 980 01:09:00,247 --> 01:09:01,582 Est�s haciendo lo correcto. 981 01:09:01,790 --> 01:09:04,042 Necesitas procesar esos pensamientos. 982 01:09:04,251 --> 01:09:06,419 No quiero que sea ese payaso de Nigel. 983 01:09:06,628 --> 01:09:08,421 Es un zonzo. 984 01:09:08,630 --> 01:09:10,839 El zonzo m�s grande que he visto. 985 01:09:11,048 --> 01:09:12,841 Entiendo. 986 01:09:22,474 --> 01:09:23,975 Eso estuvo muy jodido. 987 01:09:24,183 --> 01:09:26,852 No sab�a que iba a decir todo eso. 988 01:09:34,568 --> 01:09:36,026 Angela. 989 01:09:40,071 --> 01:09:41,698 - �C�mo est�? - Bien. �Y Ud.? 990 01:09:41,906 --> 01:09:44,075 - Me da gusto verlo. - Igualmente. 991 01:09:44,284 --> 01:09:47,578 Charlie, te presento a �ngela. Charlie Fineman, mi amigo. 992 01:09:47,787 --> 01:09:49,996 Mucho gusto, Charlie. 993 01:09:53,291 --> 01:09:57,086 Gracias por vernos a tan breve aviso. 994 01:09:57,294 --> 01:10:00,088 �Por qu� no entran y se ponen c�modos? 995 01:10:00,297 --> 01:10:02,423 Iba a tomar un caf�. �Alguien quiere? 996 01:10:02,631 --> 01:10:03,590 No, estoy bien. 997 01:10:03,799 --> 01:10:05,217 �Charlie? 998 01:10:06,968 --> 01:10:09,554 Es una beb�. 999 01:10:09,762 --> 01:10:11,222 Tienes raz�n, es joven. 1000 01:10:11,472 --> 01:10:14,850 Pero es buena. Tiene mucha experiencia con p�rdidas y pesar. 1001 01:10:15,059 --> 01:10:17,560 Tiene unas tetas lindas. Eso no es bueno. 1002 01:10:17,769 --> 01:10:19,520 �Desde cu�ndo? 1003 01:10:20,813 --> 01:10:22,022 Tienes raz�n. 1004 01:10:22,231 --> 01:10:24,733 La conoces, ves qu� te parece... 1005 01:10:24,942 --> 01:10:26,485 ...y si te gusta, partimos de ah�. 1006 01:10:26,693 --> 01:10:29,653 - �Me equivoqu� sobre sus tetas? - No. Son maravillosas. 1007 01:10:29,820 --> 01:10:32,614 �De qu� hablan? �Qu� son maravillosas? 1008 01:10:45,166 --> 01:10:46,584 Bueno, pi�nsalo, Charlie... 1009 01:10:46,792 --> 01:10:51,171 ...y ll�mame o dile a Alan que me llame y hacemos una cita. 1010 01:10:51,338 --> 01:10:52,673 - Donna, hola. - Llegu� temprano. 1011 01:10:52,881 --> 01:10:55,257 Dr. Johnson, �c�mo est�? 1012 01:10:55,466 --> 01:10:56,925 - Estoy bien. - Llegu� temprano. 1013 01:11:00,679 --> 01:11:03,556 Donna, �l es Charlie. Te acuerdas de Donna, �no? 1014 01:11:03,765 --> 01:11:05,099 Lleg� temprano. 1015 01:11:05,308 --> 01:11:07,309 Est�bamos acabando. 1016 01:11:07,517 --> 01:11:11,979 - �Es paciente de �ngela? - No, todav�a no he accedido. 1017 01:11:12,605 --> 01:11:13,648 Pero usted s�. 1018 01:11:14,065 --> 01:11:16,984 Y eso se debe a que Ud. es su... 1019 01:11:17,276 --> 01:11:18,610 ...y Uds. dos son... 1020 01:11:18,861 --> 01:11:22,404 Y tenemos una sesi�n. 1021 01:11:22,655 --> 01:11:24,865 Necesitamos empezar. Perd�n por esto. 1022 01:11:25,073 --> 01:11:27,034 Charlie, mucho gusto. Alan, gracias. 1023 01:11:27,242 --> 01:11:30,662 Necesitas artiller�a pesada. Est� loca con "L" de lun�tica. 1024 01:11:30,870 --> 01:11:32,538 S�lo digo: Prot�gete. 1025 01:11:35,624 --> 01:11:37,333 - �Est�s bien? - S�. 1026 01:11:37,542 --> 01:11:41,003 Pero que nunca me den cita cerca de esa chica. 1027 01:11:41,212 --> 01:11:45,215 No la quiero volver a ver. Es un problema. 1028 01:11:45,424 --> 01:11:46,841 Es demasiado guapa. 1029 01:11:48,342 --> 01:11:53,013 Nadie tiene derecho a ser tan guapa. Es un problema para todos. 1030 01:11:53,347 --> 01:11:55,432 Est� bien, Charlie. 1031 01:12:01,561 --> 01:12:05,565 �Pensaste un poco sobre qu� quieres hablar hoy? 1032 01:12:05,773 --> 01:12:07,150 �En c�mo quieres empezar esto? 1033 01:12:07,358 --> 01:12:08,859 La verdad, no. 1034 01:12:09,068 --> 01:12:12,196 No s�. Estoy bien. 1035 01:12:12,403 --> 01:12:13,404 �Est�s bien? 1036 01:12:13,613 --> 01:12:15,197 M�s o menos. 1037 01:12:15,406 --> 01:12:16,824 Qu� bien. 1038 01:12:17,992 --> 01:12:19,826 �Qu� te hace estar m�s o menos? 1039 01:12:22,037 --> 01:12:23,830 No s�. 1040 01:12:25,123 --> 01:12:27,707 �Puedo decir algo? Eres muy joven, una beb�. 1041 01:12:28,625 --> 01:12:30,460 No puedo hacer esto. 1042 01:12:31,419 --> 01:12:34,046 �C�mo te puedo ayudar, Charlie? 1043 01:12:34,547 --> 01:12:37,466 �C�mo te puede ayudar alguien como yo? 1044 01:12:41,260 --> 01:12:43,971 Tengo unas cosas... 1045 01:12:44,847 --> 01:12:47,891 ...sobre las que no me gusta pensar. 1046 01:12:51,602 --> 01:12:54,896 Eres demasiado joven. No puedo hacer esto. 1047 01:12:55,105 --> 01:12:57,690 Me tengo que poner estos. 1048 01:12:57,899 --> 01:12:59,609 Est� bien. 1049 01:13:02,760 --> 01:13:04,846 �Qu� haces para divertirte, Charlie? 1050 01:13:04,882 --> 01:13:06,895 No lo s�. 1051 01:13:06,931 --> 01:13:10,059 Me gustan las pel�culas. Comedias. 1052 01:13:10,096 --> 01:13:12,163 Pel�culas de Mel Brooks. 1053 01:13:12,720 --> 01:13:15,039 Me gusta tocar la bater�a. 1054 01:13:16,119 --> 01:13:17,358 Me gusta jugar "Colossus". 1055 01:13:19,444 --> 01:13:20,450 Contin�a. 1056 01:13:20,486 --> 01:13:23,093 Hey, �ya termin� la sesi�n? 1057 01:13:23,130 --> 01:13:25,700 - �Quieres que termine? - S�. 1058 01:13:25,736 --> 01:13:27,785 Entonces termin�. 1059 01:13:33,244 --> 01:13:35,048 Gracias. 1060 01:13:37,170 --> 01:13:40,298 - �C�mo te fue? - Est� muy bien, me ayud� mucho. 1061 01:13:40,334 --> 01:13:43,426 Creo que ya estoy mejor. 1062 01:13:43,463 --> 01:13:45,475 Charlie. 1063 01:14:03,238 --> 01:14:05,286 Escucha, Charlie. 1064 01:14:05,323 --> 01:14:07,372 Querr�a comenzar donde est�bamos la semana pasada. 1065 01:14:07,408 --> 01:14:11,579 Me estabas diciendo que hay cosas en las que no te gusta pensar. 1066 01:14:13,701 --> 01:14:16,793 �Crees que podr�as darme alg�n ejemplo de esas cosas? 1067 01:14:17,872 --> 01:14:21,344 A�n no. No estoy listo. 1068 01:14:21,344 --> 01:14:22,006 Est� bien. 1069 01:14:22,006 --> 01:14:25,134 �Hay algo de lo que quieras hablar hoy? 1070 01:14:25,171 --> 01:14:28,802 Eres muy joven, ya te lo dije. 1071 01:14:28,838 --> 01:14:31,261 Muy joven para hacer esto. 1072 01:14:31,715 --> 01:14:34,519 Me pondr� esto de nuevo. 1073 01:14:34,555 --> 01:14:36,568 Est� bien. 1074 01:14:37,647 --> 01:14:39,732 De todas formas puedo escucharla. 1075 01:14:43,210 --> 01:14:44,492 �Puedo decir algo? 1076 01:14:45,989 --> 01:14:50,159 T� eres quien se est� esforzando para no pensar en esas cosas. 1077 01:14:50,196 --> 01:14:53,288 No, no. No las recuerdo, �est� bien? 1078 01:14:55,409 --> 01:14:57,458 No me gusta recordar. 1079 01:14:58,501 --> 01:15:03,610 Pero t� dijiste que quer�as ayuda, �verdad? Que estabas listo para hablar de ello. 1080 01:15:03,751 --> 01:15:06,843 Y parte de la ayuda que puedo darte... 1081 01:15:06,879 --> 01:15:10,909 ...es la de estar bien pensando en alguna de esas cosas. 1082 01:15:11,050 --> 01:15:13,099 �Quieres saber qu� estoy pensando? 1083 01:15:13,135 --> 01:15:14,142 �Quiere saberlo? 1084 01:15:14,178 --> 01:15:16,191 S�. 1085 01:15:16,227 --> 01:15:18,313 Tus tetas. 1086 01:15:19,392 --> 01:15:21,404 Bien... 1087 01:15:21,441 --> 01:15:25,611 Son redondas y perfectas... por eso pienso en ellas. 1088 01:15:25,648 --> 01:15:29,782 - Eso es lo que est� en mi mente. - Gracias, Charlie. Gracias. 1089 01:15:29,819 --> 01:15:32,910 �Termin� esta sesi�n? 1090 01:15:32,947 --> 01:15:34,996 Si quieres que sea as�. 1091 01:15:35,032 --> 01:15:37,045 S�, quiero. 1092 01:15:37,081 --> 01:15:39,130 Entonces termin�. 1093 01:16:45,418 --> 01:16:47,837 �C�mo est�s? �C�mo te fue esta semana? 1094 01:16:48,588 --> 01:16:50,006 Me fue bien. 1095 01:16:50,215 --> 01:16:54,010 Lo �nico es que estaba enojado. 1096 01:16:54,886 --> 01:16:57,305 - Estaba bastante enojado. - �Con qui�n? 1097 01:16:57,514 --> 01:16:59,432 Contigo. 1098 01:16:59,640 --> 01:17:03,519 - No quer�a regresar ac�. - �Por qu� no quer�as regresar? 1099 01:17:03,728 --> 01:17:07,482 Ya sabes. Cada semana tratas de que lo haga. 1100 01:17:09,609 --> 01:17:11,527 �Qu� trato que hagas? 1101 01:17:11,736 --> 01:17:14,572 Hablar de cosas sobre las que no quiero hablar. 1102 01:17:14,781 --> 01:17:17,992 Las �ltimas semanas dec�as que estabas prepar�ndote... 1103 01:17:18,201 --> 01:17:21,788 - ... para hablar de algunas... - �No, eras t�! 1104 01:17:21,997 --> 01:17:24,166 �Yo no lo dije! �Fuiste t�! 1105 01:17:24,374 --> 01:17:27,668 �No quiero hablar de esas cosas! �No me acuerdo! 1106 01:17:28,544 --> 01:17:30,129 Disculpa. 1107 01:17:30,755 --> 01:17:34,675 Me alegro de que hayas venido aunque estuvieras enojado. 1108 01:17:34,884 --> 01:17:37,345 S�. Yo tambi�n. 1109 01:17:38,680 --> 01:17:40,348 �Puedo decir algo? 1110 01:17:42,225 --> 01:17:44,894 Quiz� te vuelvas a enojar. 1111 01:17:45,103 --> 01:17:46,438 No. 1112 01:17:47,230 --> 01:17:48,481 Dilo. 1113 01:17:49,649 --> 01:17:53,069 No tiene caso que vengas cada semana... 1114 01:17:53,278 --> 01:17:55,571 ...si no vamos a hablar de tu vida... 1115 01:17:56,405 --> 01:17:58,908 ...y de tu familia. 1116 01:18:00,993 --> 01:18:02,745 �Ya se acab� la sesi�n? 1117 01:18:03,746 --> 01:18:05,581 No, acaba de empezar. 1118 01:18:05,790 --> 01:18:07,375 �Se puede acabar? 1119 01:18:10,920 --> 01:18:12,881 Si t� quieres. S�. 1120 01:18:15,383 --> 01:18:19,846 Antes de que te vayas, quiero decirte algo. 1121 01:18:20,722 --> 01:18:24,684 Mira, el hecho es que t� ten�as una familia... 1122 01:18:25,101 --> 01:18:26,853 ...y sufriste una gran p�rdida. 1123 01:18:27,061 --> 01:18:32,400 Hasta que puedas discutir eso, hasta que podamos hablar de eso... 1124 01:18:33,234 --> 01:18:36,696 ...todo esto s�lo es un ejercicio. 1125 01:18:37,155 --> 01:18:38,740 Puedo ser paciente... 1126 01:18:40,659 --> 01:18:44,037 ...pero necesitas contarle a alguien tu historia. 1127 01:18:45,831 --> 01:18:49,959 No tiene que ser a m�. Pero a alguien. 1128 01:19:12,232 --> 01:19:16,152 Un segundo. No me dijiste que su compa�ero era negro. 1129 01:19:16,360 --> 01:19:18,904 Eso hace que esto sea casi tolerable. 1130 01:19:20,448 --> 01:19:24,827 �Por qu� le tienen que poner el cuello verde en "V"? 1131 01:19:25,036 --> 01:19:28,248 �Por qu� hacen eso? Es como de maricones. 1132 01:19:32,710 --> 01:19:34,629 Yo ten�a tres hijas. 1133 01:19:35,672 --> 01:19:38,800 Gina ten�a 5 a�os. Ella era... 1134 01:19:39,885 --> 01:19:41,511 Jenny... 1135 01:19:41,803 --> 01:19:43,512 ...ten�a 7 a�os. 1136 01:19:44,347 --> 01:19:45,848 A ella... 1137 01:19:48,309 --> 01:19:49,644 Ya le gustaban los ni�os. 1138 01:19:50,686 --> 01:19:55,400 Julie ten�a nueve. Era la mayor. 1139 01:19:55,608 --> 01:19:57,610 Todas se parec�an. 1140 01:19:58,862 --> 01:20:00,780 Eran como Doreen. 1141 01:20:01,364 --> 01:20:03,617 Doreen era mi esposa. 1142 01:20:04,200 --> 01:20:07,496 "D.T.". Ese era su apodo. 1143 01:20:07,704 --> 01:20:09,831 Doreen Timpleman. 1144 01:20:10,248 --> 01:20:14,585 Ten�a un perro, Spider. Un poodle. 1145 01:20:17,422 --> 01:20:21,467 Me despertaban todo el tiempo, s�bados en la ma�ana... 1146 01:20:21,676 --> 01:20:24,888 ...cant�ndome canciones de los Beatles, armoniz�ndolas. 1147 01:20:25,096 --> 01:20:26,848 Las cuatro. 1148 01:20:27,182 --> 01:20:28,516 Tan lindas. 1149 01:20:29,100 --> 01:20:31,227 Tan lindas. 1150 01:20:32,229 --> 01:20:36,191 Doreen nunca, jam�s me juzg�. 1151 01:20:36,650 --> 01:20:38,192 �Entiendes? 1152 01:20:39,610 --> 01:20:42,947 Nunca me rega�aba, como otras esposas. 1153 01:20:43,156 --> 01:20:47,118 Solo quer�a que me quitara los zapatos... 1154 01:20:47,327 --> 01:20:51,414 ...para que no arruinara el tapete. Eso es todo. 1155 01:20:57,462 --> 01:21:00,715 Doreen y las ni�as eran muy femeninas. 1156 01:21:02,300 --> 01:21:06,262 Yo era el diferente. 1157 01:21:07,513 --> 01:21:09,515 "Sr. Hombre". 1158 01:21:12,727 --> 01:21:15,563 Me adoraban, Johnson. 1159 01:21:17,440 --> 01:21:21,486 No lo dudo. Yo s� que s�. 1160 01:21:21,694 --> 01:21:24,531 Ten�an pelo largo, casta�o... 1161 01:21:26,116 --> 01:21:31,747 ...excepto la peque�a Gina. Ella ten�a el pelo corto. 1162 01:21:32,247 --> 01:21:34,790 Para ser diferente a las dem�s. 1163 01:21:37,627 --> 01:21:39,128 Ella... 1164 01:21:39,962 --> 01:21:42,256 Ten�a un lunar. 1165 01:21:42,757 --> 01:21:44,926 Parec�a una quemadura... 1166 01:21:45,134 --> 01:21:47,303 ...pero no lo era. 1167 01:21:51,099 --> 01:21:53,435 Cuando era chica dec�an que se le iba a quitar... 1168 01:21:53,643 --> 01:21:55,729 ...pero no se le quit�. 1169 01:21:58,440 --> 01:22:01,525 Jenny, Jenny, esta... 1170 01:22:01,734 --> 01:22:04,987 ...quer�a ser gimnasta. 1171 01:22:07,573 --> 01:22:09,659 Pero era muy torpe. 1172 01:22:09,867 --> 01:22:13,455 No ten�a yo el valor para decirle que era un problema. 1173 01:22:22,714 --> 01:22:25,133 Fueron a ver... 1174 01:22:25,342 --> 01:22:29,178 ...a la hermana de Doreen, Ellen, y sus hijas en Boston. 1175 01:22:29,387 --> 01:22:32,348 Y se llevaron a Spider porque... 1176 01:22:32,807 --> 01:22:35,476 ...no confiaban en que yo le diera de comer. 1177 01:22:35,685 --> 01:22:39,480 Qu� rid�culo, �no? Y luego... 1178 01:22:40,690 --> 01:22:43,318 ...todos �bamos a ir a la boda de la prima de D.T... 1179 01:22:43,526 --> 01:22:47,614 ...en Los �ngeles y yo las iba a alcanzar all�. 1180 01:22:47,822 --> 01:22:51,701 Las ni�as quer�an ir a Disneylandia... 1181 01:22:51,910 --> 01:22:56,122 ...pero ya iban a perder dos d�as de escuela... 1182 01:22:56,330 --> 01:22:58,666 ...as� que dijimos que no. 1183 01:22:59,208 --> 01:23:00,668 Ya sabes. 1184 01:23:05,381 --> 01:23:08,927 As� que iba a ir a verlas a Los �ngeles. 1185 01:23:09,135 --> 01:23:12,347 Y camino al aeropuerto, voy en un taxi... 1186 01:23:12,555 --> 01:23:15,183 ...y oigo en el radio... 1187 01:23:20,731 --> 01:23:26,360 Llego ah� y un tipo me dice que el avi�n sali� de Boston... 1188 01:23:28,404 --> 01:23:31,741 Otro tipo me dice que son dos aviones. 1189 01:23:35,912 --> 01:23:40,250 Voy adentro del aeropuerto y estoy viendo... 1190 01:23:40,458 --> 01:23:43,378 Estoy viendo en la televisi�n y... 1191 01:23:43,920 --> 01:23:47,049 ...y lo vi. 1192 01:23:48,675 --> 01:23:52,678 Lo vi y lo sent� al mismo tiempo. 1193 01:24:00,854 --> 01:24:04,399 Pens� en el lunar de Gina... 1194 01:24:05,442 --> 01:24:06,985 ...y yo... 1195 01:24:07,777 --> 01:24:10,155 Sent� c�mo se quemaban. 1196 01:24:26,212 --> 01:24:27,630 �Nos podemos ir? 1197 01:24:28,882 --> 01:24:31,259 Me quiero ir a casa. 1198 01:24:35,972 --> 01:24:37,974 No me gusta esto. 1199 01:24:38,975 --> 01:24:41,269 No me gusta hacerlo. 1200 01:24:43,897 --> 01:24:45,773 Acordarme. 1201 01:24:46,149 --> 01:24:48,484 No me gusta acordarme. 1202 01:25:20,350 --> 01:25:23,144 El canal 1 se enter� de que hay una amenaza de terror... 1203 01:25:23,353 --> 01:25:25,146 ...y Nueva York puede ser el blanco. 1204 01:25:25,355 --> 01:25:27,983 La Alerta de Terror ha subido de nivel. 1205 01:25:28,191 --> 01:25:31,736 Aument� la seguridad en metros, autobuses y aeropuertos. 1206 01:25:31,945 --> 01:25:34,030 No sabemos m�s sobre la amenaza. 1207 01:25:34,239 --> 01:25:37,451 La polic�a no confirma si el grupo Al Qaeda... 1208 01:26:08,689 --> 01:26:10,733 Para los americanos y los iraqu�es... 1209 01:26:10,942 --> 01:26:12,860 ...las manifestaciones violentas... 1210 01:26:13,069 --> 01:26:17,782 ...fueron otro cap�tulo en la guerra contra el terror. 1211 01:26:18,408 --> 01:26:20,410 En Bagdad, un polic�a... 1212 01:28:05,265 --> 01:28:06,766 Charlie. 1213 01:28:07,434 --> 01:28:10,937 �Est�s aqu�? �Charlie? 1214 01:28:13,523 --> 01:28:17,444 Lincoln de al lado dijo que ten�as la TV muy fuerte. 1215 01:28:18,445 --> 01:28:21,198 Le dije que t� no o�as la tele... 1216 01:28:23,157 --> 01:28:24,826 �Est�s bien? 1217 01:28:25,702 --> 01:28:27,328 Charlie. 1218 01:28:29,205 --> 01:28:30,498 Charlie. 1219 01:28:43,887 --> 01:28:45,514 �Qu� te pasa? 1220 01:30:16,604 --> 01:30:19,065 - �Qu� haces, amigo? - �Casi me pegas! 1221 01:30:19,315 --> 01:30:21,985 - �Est�s borracho? - �Y t�? �Casi me pegas! 1222 01:30:22,193 --> 01:30:23,903 Qu�tate o te atropello. 1223 01:30:24,112 --> 01:30:26,072 �Me quieres atropellar? �Atrop�llame! 1224 01:30:26,323 --> 01:30:27,741 �Ven y atrop�llame! 1225 01:30:27,949 --> 01:30:29,993 �Cuidado! �Qu�tense! 1226 01:30:30,202 --> 01:30:32,287 �Suelta la pistola! 1227 01:30:32,788 --> 01:30:36,750 �Polic�a de Nueva York! �Suelta la pistola! 1228 01:30:37,000 --> 01:30:38,961 �Su�ltala! �Andrew, d�nde est�s? 1229 01:30:39,169 --> 01:30:41,129 - �El tipo est� loco! - Todo est� bien. 1230 01:30:41,337 --> 01:30:43,631 S�lo hazlo. Vamos, hazlo. 1231 01:30:43,840 --> 01:30:45,758 �Hazlo! 1232 01:30:45,967 --> 01:30:48,303 - �Lo voy a matar! - �Hazlo! 1233 01:30:51,014 --> 01:30:53,266 - ��chalo! - �No muevas un m�sculo! 1234 01:30:53,475 --> 01:30:57,187 �No vuelvas a apuntarme! �Deber�a haberte matado! 1235 01:30:57,395 --> 01:31:00,315 - Lev�ntate. - �Ponte de pie! 1236 01:31:00,524 --> 01:31:02,276 �Contra la pared! 1237 01:31:02,484 --> 01:31:06,321 �Lev�ntate, desgraciado! �Qu� crees que es esto? 1238 01:31:07,363 --> 01:31:10,199 �Qu�date de pie! �Lev�ntate! 1239 01:31:21,044 --> 01:31:24,965 Pete Savarino, el abogado de Charlie. 1240 01:31:25,173 --> 01:31:26,508 �l es Alan Johnson. 1241 01:31:27,259 --> 01:31:29,261 Van a retirar los cargos criminales. 1242 01:31:29,469 --> 01:31:31,555 - Eso est� bien. - La ciudad no quiere... 1243 01:31:31,763 --> 01:31:33,015 ...armar un esc�ndalo. 1244 01:31:33,223 --> 01:31:36,851 La polic�a golpea a un viudo del 11 de septiembre, se ve mal. 1245 01:31:37,060 --> 01:31:39,145 Vamos a irnos por otro lado. 1246 01:31:39,354 --> 01:31:42,524 Quieren una evaluaci�n de 3 d�as en el Roosevelt. 1247 01:31:42,732 --> 01:31:44,943 Es lo que se acostumbra. 1248 01:31:45,610 --> 01:31:47,737 Es mejor que la c�rcel, pero Dios m�o... 1249 01:31:50,991 --> 01:31:52,200 Ah� viene. 1250 01:31:52,409 --> 01:31:54,536 Habla con �l y yo llenar� los papeles. 1251 01:32:13,888 --> 01:32:15,473 �Est�s bien? 1252 01:32:21,897 --> 01:32:23,982 �Qu� va a pasar? 1253 01:32:26,276 --> 01:32:29,238 Te quieren detener... 1254 01:32:30,113 --> 01:32:35,452 ...unos d�as y hacer una evaluaci�n psiqui�trica. 1255 01:32:38,163 --> 01:32:40,290 �ngela y yo... 1256 01:32:40,498 --> 01:32:43,752 - ... te vamos a seguir. - Est� bien. 1257 01:32:43,960 --> 01:32:47,881 Te ayudar� a instalarte, ver� que est�s bien. 1258 01:32:54,680 --> 01:32:57,098 Lo lamento. Siento que fue culpa m�a. 1259 01:32:57,307 --> 01:32:59,601 Te presion� demasiado. 1260 01:33:01,477 --> 01:33:03,480 Quer�a que... 1261 01:33:06,024 --> 01:33:08,485 ...mejoraras o algo. No s�. 1262 01:33:10,320 --> 01:33:11,905 Lo siento. 1263 01:33:50,318 --> 01:33:53,530 Cuando te sientas inc�modo me dices, �s�? 1264 01:34:08,919 --> 01:34:10,337 - �Est�s calmado? - Estoy bien. 1265 01:34:12,632 --> 01:34:16,385 Pero algo que no est� haciendo lo trajo a este punto. 1266 01:34:16,594 --> 01:34:18,638 Eso es totalmente irrelevante. 1267 01:34:18,847 --> 01:34:21,850 Me encargar� de que tenga tratamiento... 1268 01:34:22,058 --> 01:34:23,434 ...y lo cuidar�. 1269 01:34:23,643 --> 01:34:27,063 No me diga c�mo hacer mi trabajo. Yo s� lo que necesita. 1270 01:34:57,260 --> 01:34:59,763 - �A d�nde va? - No s�. 1271 01:35:19,073 --> 01:35:21,535 Mira, Charlie, va a haber... 1272 01:35:21,785 --> 01:35:24,454 ...una audiencia el viernes temprano. 1273 01:35:25,414 --> 01:35:28,416 La oficina del fiscal te quiere aqu�. 1274 01:35:30,293 --> 01:35:32,545 Te quieren internar. 1275 01:35:36,382 --> 01:35:39,761 Quieren tener el derecho de internarte hasta un a�o. 1276 01:35:39,970 --> 01:35:41,930 Es lo que dicen. 1277 01:35:43,265 --> 01:35:45,600 El hospital tambi�n lo recomienda... 1278 01:35:45,808 --> 01:35:49,729 ...y los Timpleman apoyan esa decisi�n. 1279 01:35:51,981 --> 01:35:53,984 �Los Timpleman? 1280 01:36:02,951 --> 01:36:05,662 �Podemos ir a comer comida china? 1281 01:36:40,530 --> 01:36:44,325 �Sabes qu� pasa? Janeane y yo estamos encima uno del otro. 1282 01:36:44,534 --> 01:36:46,536 Siempre me pide que me abra... 1283 01:36:46,744 --> 01:36:49,288 ...que hable con ella. Y luego hablo... 1284 01:36:49,498 --> 01:36:53,710 ...y todo se vuelve muy personal y todo se va a la mierda. 1285 01:36:55,421 --> 01:36:58,005 Dice que quiere o�r lo que tengo que decir, pero no. 1286 01:37:01,467 --> 01:37:05,888 - �Qu� tienes que decir? - Que necesito espacio. 1287 01:37:06,432 --> 01:37:07,849 �Entiendes? 1288 01:37:08,141 --> 01:37:11,185 Digo, la amo. Todav�a estoy enamorado de ella. 1289 01:37:11,978 --> 01:37:14,856 Pero dame un poco de espacio. 1290 01:37:15,606 --> 01:37:19,570 Siento que ya ni siquiera soy yo. 1291 01:37:21,571 --> 01:37:24,950 No soy un gemelo siam�s. Soy yo. 1292 01:37:25,158 --> 01:37:28,161 Y eso no deber�a hacerla enojar. No deber�a. 1293 01:37:28,745 --> 01:37:33,042 �Sabes qu� recuerdo de ti de la universidad? 1294 01:37:35,335 --> 01:37:38,212 Nadie se met�a contigo. 1295 01:37:39,589 --> 01:37:42,050 No te dejabas abusar. 1296 01:37:46,053 --> 01:37:47,638 �Y sabes qu� m�s? 1297 01:37:49,390 --> 01:37:53,186 Odio lo que hago. Gano buen dinero. 1298 01:37:53,394 --> 01:37:56,898 Pero odio ponerle dientes falsos a gente falsa. 1299 01:37:57,107 --> 01:38:01,068 Soy dentista. Y cuando la gente me necesita, excelente. 1300 01:38:01,278 --> 01:38:02,904 Pero hay cada imb�cil... 1301 01:38:03,113 --> 01:38:05,198 Les quiero pegar y decir: 1302 01:38:05,406 --> 01:38:07,242 "Sal a la calle". 1303 01:38:07,450 --> 01:38:10,870 "Hay cosas m�s importantes que tus dientes". 1304 01:38:25,761 --> 01:38:27,720 �De qu� se trata... 1305 01:38:28,305 --> 01:38:31,307 ...la remodelaci�n de la cocina? 1306 01:38:31,642 --> 01:38:34,268 �Qu� sabes hacer, adem�s de recubrimientos? 1307 01:38:34,478 --> 01:38:38,065 No cambies de tema. �Qu� pasa con eso? 1308 01:38:38,272 --> 01:38:42,235 Dime. �Qu� te traes con la cocina? 1309 01:38:45,197 --> 01:38:46,573 Dime. 1310 01:38:50,494 --> 01:38:54,122 La �ltima vez que habl� con Doreen... 1311 01:38:58,585 --> 01:39:01,796 ...estaba en el aeropuerto de Boston. 1312 01:39:03,966 --> 01:39:05,592 Ella quer�a... 1313 01:39:07,134 --> 01:39:10,430 ...quer�a hablar conmigo... 1314 01:39:11,889 --> 01:39:13,349 ...sobre la remodelaci�n que... 1315 01:39:13,558 --> 01:39:18,854 ...ella y las ni�as quer�an hacer. 1316 01:39:19,064 --> 01:39:22,525 Y yo estaba ocupado, iba de salida... 1317 01:39:28,031 --> 01:39:31,535 ...y le contest� muy feo. 1318 01:39:36,247 --> 01:39:40,751 Caray, la �ltima vez que habl� con ella... 1319 01:39:45,631 --> 01:39:48,385 Yo odiaba hablar de la cocina. 1320 01:39:54,808 --> 01:39:56,977 Tienes que dejar eso en paz. 1321 01:40:00,439 --> 01:40:03,400 Seguro le dijiste muchas cosas lindas antes. 1322 01:40:06,903 --> 01:40:09,406 Es una sola cosa. D�jalo en paz. 1323 01:40:11,198 --> 01:40:13,826 - �S�? - Claro que s�. 1324 01:40:21,626 --> 01:40:23,919 �Vas a estar bien, Charlie? 1325 01:40:26,048 --> 01:40:27,214 �Vas a salir adelante? 1326 01:40:32,220 --> 01:40:33,721 Estoy m�s preocupado por ti. 1327 01:40:42,188 --> 01:40:44,733 Estoy m�s preocupado por ti. 1328 01:40:56,036 --> 01:41:00,874 Si escuchas con cuidado, vas a o�r anos frunci�ndose. 1329 01:41:01,082 --> 01:41:02,751 Ve, ve, ve. 1330 01:41:08,172 --> 01:41:09,340 Hola. 1331 01:41:09,549 --> 01:41:11,258 Esc�chenme. 1332 01:41:11,676 --> 01:41:15,430 Si alguna vez vuelvo a tener una situaci�n con un paciente... 1333 01:41:15,638 --> 01:41:17,598 ...no me importa nuestro seguro... 1334 01:41:17,808 --> 01:41:20,394 ...�saben qu� van a hacer? �Me van a apoyar! 1335 01:41:20,894 --> 01:41:22,313 Yo arm� este consultorio... 1336 01:41:22,520 --> 01:41:25,314 ...y los hice a todos muy, pero muy ricos. 1337 01:41:25,523 --> 01:41:26,941 Sobre todo a ti, Stetler. 1338 01:41:28,693 --> 01:41:32,030 Si no les gusta lo que digo pueden regresarse a Brooklyn... 1339 01:41:32,239 --> 01:41:34,240 ...a lidiar con casos de seguros. 1340 01:41:34,490 --> 01:41:36,577 Estoy harto de jugar con Uds., maricones. 1341 01:41:36,784 --> 01:41:40,621 Eso me parece inapropiado. 1342 01:41:41,039 --> 01:41:42,623 �No me importa lo que pienses! 1343 01:41:42,833 --> 01:41:46,209 Esto no es una discusi�n, es una advertencia. 1344 01:41:46,420 --> 01:41:48,504 Aqu� va a haber cambios... 1345 01:41:48,712 --> 01:41:50,298 ...y quiz� no todos se queden. 1346 01:41:57,848 --> 01:41:58,807 En descanso. 1347 01:42:01,684 --> 01:42:04,312 �El nuevo campe�n! 1348 01:42:04,520 --> 01:42:06,983 Te sent�a conmigo. Fue lo que me dijiste. 1349 01:42:07,190 --> 01:42:10,569 Era el viejo Johnson de la universidad, el que no se dejaba. 1350 01:42:10,777 --> 01:42:12,486 Tengo que... 1351 01:42:12,696 --> 01:42:17,535 Lamentablemente, creo que estaba pensando en otro tipo. 1352 01:42:17,742 --> 01:42:19,661 �Andrew Handleman? 1353 01:42:19,869 --> 01:42:22,372 - �l no se dejaba abusar. - Ah, s�. 1354 01:42:22,580 --> 01:42:24,666 Todos abusaban de ti. 1355 01:42:24,875 --> 01:42:26,334 �Te acuerdas? 1356 01:42:26,543 --> 01:42:29,837 Pero estuviste genial. Fue divertido. 1357 01:42:39,555 --> 01:42:42,435 �Qu� encontr� el personal del hospital? 1358 01:42:43,726 --> 01:42:47,022 Encontramos a Charles Fineman v�ctima de s�ntomas severos... 1359 01:42:47,230 --> 01:42:49,524 ...de desorden de estr�s postraum�tico... 1360 01:42:49,733 --> 01:42:52,861 ...y de tendencias alucin�genas al respecto... 1361 01:42:53,068 --> 01:42:55,114 ...y una incapacidad de funcionar... 1362 01:42:55,321 --> 01:42:57,615 ...como un adulto normal. 1363 01:42:57,824 --> 01:43:02,162 �Y cree que internarlo hasta un a�o... 1364 01:43:02,370 --> 01:43:03,746 ...lo beneficiar�a? 1365 01:43:04,748 --> 01:43:06,457 S�, yo creo que s�. 1366 01:43:08,501 --> 01:43:09,877 Gracias, Dra. Bale. 1367 01:43:10,086 --> 01:43:11,587 Se puede bajar. 1368 01:43:11,795 --> 01:43:14,966 Yo estoy muy en desacuerdo con esa decisi�n. 1369 01:43:15,634 --> 01:43:20,512 Sr. Juez, yo creo que Charlie necesita encontrar su propio camino. 1370 01:43:20,722 --> 01:43:23,182 No a nuestro ritmo, sino al suyo. 1371 01:43:23,558 --> 01:43:25,561 Y yo creo que suceder�. 1372 01:43:25,768 --> 01:43:28,313 Encontrar� gente que llenar� su vida. 1373 01:43:28,521 --> 01:43:31,525 No hoy, pero pronto. Lentamente. 1374 01:43:32,651 --> 01:43:34,067 �Puedo hacer una pregunta... 1375 01:43:34,278 --> 01:43:37,739 ...respecto a su experiencia con esta enfermedad? 1376 01:43:39,116 --> 01:43:40,576 �Qu� edad tiene? 1377 01:43:40,783 --> 01:43:43,411 �Qu� tiene eso que ver con nada? 1378 01:43:43,620 --> 01:43:45,746 - Dr. Fineman... - Mala pregunta, Sr. Juez. 1379 01:43:45,956 --> 01:43:49,335 - Es una buena pregunta. - No, es muy mala. 1380 01:43:49,542 --> 01:43:51,752 Vamos a hablar de edades. 1381 01:43:51,961 --> 01:43:53,964 Tiene que ir a su juego de Liga Infantil. 1382 01:43:54,881 --> 01:43:56,883 Dr. Fineman. 1383 01:43:57,467 --> 01:44:01,137 Sr. Fallon, la pregunta es falaz. Degrada a la corte. 1384 01:44:01,888 --> 01:44:05,182 No necesita contestar, Dra. Oakhurst. 1385 01:44:05,393 --> 01:44:09,104 Se neg� a hablar de ellas a partir de ese d�a, de ninguna. 1386 01:44:10,355 --> 01:44:13,190 Luego se neg� a recibir mis llamadas. 1387 01:44:13,399 --> 01:44:15,818 No tomaba nuestras llamadas. 1388 01:44:16,610 --> 01:44:20,281 Esto ha destruido a mi esposa por segunda vez... 1389 01:44:20,489 --> 01:44:22,617 ...lo que est� pasando con Charlie. 1390 01:44:23,326 --> 01:44:25,078 Ni siquiera pudo testificar hoy. 1391 01:44:25,662 --> 01:44:28,456 Esto ha sido muy duro para ella. 1392 01:44:28,915 --> 01:44:32,794 D�game lo que pas� la �ltima vez que Charlie fue a su casa. 1393 01:44:33,002 --> 01:44:36,715 Quer�amos ense�arle unas fotograf�as de las ni�as. 1394 01:44:36,923 --> 01:44:41,302 Fue muy duro. Quer�amos d�rselas. 1395 01:44:41,511 --> 01:44:43,680 �Qu� pas� cuando se las mostr�? 1396 01:44:43,888 --> 01:44:47,141 Charlie rompi� una hermosa l�mpara de Ginger. 1397 01:44:47,350 --> 01:44:50,520 Era una de un par. Le dimos la otra a nuestra hija. 1398 01:44:50,728 --> 01:44:53,649 �Cu�nto tiempo vamos a hablar de esta l�mpara? 1399 01:44:53,857 --> 01:44:56,276 �Era una l�mpara! �Olv�denla! 1400 01:44:56,485 --> 01:44:58,569 Era m�s que una l�mpara, Charlie. 1401 01:44:58,778 --> 01:45:01,197 �Era mucho m�s que una l�mpara! 1402 01:45:01,405 --> 01:45:04,784 - Ya basta, ya basta. - �Ya basta! �Suficiente! 1403 01:45:05,826 --> 01:45:08,663 Llevan una. Los dos... 1404 01:45:08,872 --> 01:45:10,498 ...va una. 1405 01:45:10,707 --> 01:45:11,749 Sra. Timpleman, si�ntese. 1406 01:45:11,959 --> 01:45:14,669 ��l sabe lo que esa l�mpara significaba para m�! 1407 01:45:14,878 --> 01:45:16,880 �Si�ntese! 1408 01:45:24,220 --> 01:45:25,513 Contin�e. 1409 01:45:25,722 --> 01:45:29,517 �Lleva fotos de sus nietas, Jonathan? 1410 01:45:29,726 --> 01:45:31,186 En mi cartera, claro. 1411 01:45:31,393 --> 01:45:33,187 Claro. �Qu� es, un animal? 1412 01:45:33,396 --> 01:45:35,982 Se�ora, por favor c�llese. 1413 01:45:43,907 --> 01:45:47,868 �Estas fotograf�as son copias... 1414 01:45:48,328 --> 01:45:51,539 ...de las mismas fotograf�as que lleva consigo a diario? 1415 01:45:51,749 --> 01:45:53,040 S�. 1416 01:45:53,250 --> 01:45:55,335 �Y c�mo se llamaba esta angelita? 1417 01:45:57,462 --> 01:45:58,880 Esta es Gina. 1418 01:45:59,089 --> 01:46:02,091 Ten�a 5 a�os. Era una mu�equita. 1419 01:46:02,925 --> 01:46:05,178 Y esta era la peque�a Jenny. 1420 01:46:06,764 --> 01:46:08,723 Jugaba muy bien ajedrez. 1421 01:46:08,932 --> 01:46:10,517 Sac� eso de m�. 1422 01:46:11,726 --> 01:46:15,022 Quer�a entrar a un torneo. La inscrib� y fuimos. 1423 01:46:17,273 --> 01:46:18,273 �Y esa fotograf�a... 1424 01:46:18,484 --> 01:46:20,901 ...es de los dos en un torneo de ajedrez? 1425 01:46:21,111 --> 01:46:22,487 S�. 1426 01:46:25,449 --> 01:46:29,328 - Y esta... - Esta somos todos en Cape Cod. 1427 01:46:31,704 --> 01:46:33,040 Y esta fotograf�a. 1428 01:46:33,247 --> 01:46:36,083 �Esta es su hija Doreen? 1429 01:46:41,464 --> 01:46:43,383 Y esta fotograf�a... 1430 01:46:44,592 --> 01:46:46,886 ...�es de las cuatro? 1431 01:46:47,095 --> 01:46:48,429 S�. 1432 01:46:48,638 --> 01:46:50,515 Son las cuatro. 1433 01:46:55,270 --> 01:46:56,730 �Dr. Fineman! 1434 01:46:58,898 --> 01:47:01,776 Van dos. 1435 01:47:05,656 --> 01:47:07,531 Seguro las extra�a. 1436 01:47:07,991 --> 01:47:12,162 Pienso en ellas todo el d�a, todos los d�as de mi vida. 1437 01:47:12,787 --> 01:47:14,956 No entiendo c�mo alguien puede olvidarlas. 1438 01:47:16,499 --> 01:47:17,584 �Dr. Fineman! 1439 01:47:18,000 --> 01:47:19,669 No tengo m�s preguntas, Sr. Juez. 1440 01:47:26,592 --> 01:47:28,679 - �Va a permitir esto? - �Ya son tres! 1441 01:47:28,887 --> 01:47:31,305 �Oficial! 1442 01:47:31,515 --> 01:47:33,642 �Ll�veselo al pasillo! 1443 01:47:33,849 --> 01:47:35,435 Deje que el hombre... 1444 01:47:35,684 --> 01:47:38,312 �Un momento! 1445 01:47:38,521 --> 01:47:39,731 �Con cuidado! 1446 01:47:39,940 --> 01:47:41,649 Con cuidado. 1447 01:47:41,859 --> 01:47:45,486 Aqu� estoy, Charlie. 1448 01:47:45,695 --> 01:47:48,782 �Aqu� estoy! Charlie, aqu� estoy. 1449 01:47:51,909 --> 01:47:53,828 �Desalojen la corte! 1450 01:47:56,039 --> 01:47:59,000 Quiero ver a los dos abogados y a los Timpleman... 1451 01:47:59,209 --> 01:48:02,295 ...en mi despacho en 20 minutos. 1452 01:48:07,675 --> 01:48:09,928 Esto es un caos. 1453 01:48:11,054 --> 01:48:15,684 Antes que nada, si vuelve a hacer jugarretas como esa en mi corte... 1454 01:48:15,891 --> 01:48:19,146 ...har� que reos lo usen como mu�eca para vestir. 1455 01:48:19,353 --> 01:48:20,981 - �Me oy�? - Sr. Juez, en mi defensa... 1456 01:48:21,188 --> 01:48:22,524 Silencio. 1457 01:48:26,194 --> 01:48:28,154 �Saben qu�? 1458 01:48:29,071 --> 01:48:31,825 Entre m�s pienso en este maldito caso... 1459 01:48:32,783 --> 01:48:35,161 ...m�s veo que es un asunto familiar. 1460 01:48:35,369 --> 01:48:39,040 Esto no es algo que el estado deba decidir. 1461 01:48:39,249 --> 01:48:41,251 - Sr. Juez... - �C�llese! 1462 01:48:46,924 --> 01:48:48,759 En serio. 1463 01:48:49,259 --> 01:48:52,553 Quiero que se calle, Sr. Fallon. 1464 01:48:52,763 --> 01:48:55,974 No le est� yendo bien. �Me oye? 1465 01:48:56,181 --> 01:48:57,767 C�llese. 1466 01:48:57,976 --> 01:48:59,185 S�. 1467 01:48:59,393 --> 01:49:00,687 Me callar�. 1468 01:49:05,192 --> 01:49:07,652 Sr. y Sra. Timpleman... 1469 01:49:09,154 --> 01:49:12,740 ...estamos hablando de cosas muy serias aqu�. 1470 01:49:13,617 --> 01:49:18,079 Este hombre est� experimentando algo muy profundo. 1471 01:49:19,956 --> 01:49:21,625 Es obvio. 1472 01:49:22,960 --> 01:49:25,712 Quiz� necesite hospitalizaci�n. 1473 01:49:25,921 --> 01:49:27,423 Quiz�. 1474 01:49:28,089 --> 01:49:30,258 Por otra parte... 1475 01:49:30,466 --> 01:49:32,760 ...quiz� necesite encontrar su propio camino. 1476 01:49:35,472 --> 01:49:37,097 El hecho es... 1477 01:49:37,308 --> 01:49:39,143 ...que tienen raz�n. 1478 01:49:39,808 --> 01:49:41,978 Uds. son lo que le queda de familia. 1479 01:49:42,812 --> 01:49:45,440 - Gracias. - S�. Por supuesto. 1480 01:49:49,277 --> 01:49:51,737 Quiero que se vayan a casa... 1481 01:49:52,405 --> 01:49:55,659 ...y piensen bastante este fin de semana. 1482 01:49:56,576 --> 01:50:00,246 Porque todos nos vamos a ver el lunes... 1483 01:50:00,955 --> 01:50:04,084 ...y voy a dejar que Uds. dos lo decidan. 1484 01:50:04,833 --> 01:50:07,920 Quiero que se devanen los sesos. 1485 01:50:08,546 --> 01:50:11,591 Piensen en lo que su hija har�a... 1486 01:50:11,841 --> 01:50:13,759 ...en esta situaci�n. 1487 01:50:16,847 --> 01:50:19,139 Voy a hacer que me miren a los ojos... 1488 01:50:19,308 --> 01:50:21,350 ...el lunes en la ma�ana... 1489 01:50:22,352 --> 01:50:23,770 ...y me digan... 1490 01:50:23,978 --> 01:50:27,523 ...si ella querr�a que internaran a su esposo ah�. 1491 01:50:30,944 --> 01:50:34,614 �Entiende lo que le estoy diciendo, Sra. Timpleman? 1492 01:50:36,282 --> 01:50:39,119 El poder que le estoy dando. 1493 01:50:39,995 --> 01:50:42,288 S�. S�, se�or. 1494 01:50:42,831 --> 01:50:44,790 Sr. Juez, �puedo decir algo? 1495 01:50:44,999 --> 01:50:46,292 �C�mo se llama? 1496 01:50:48,044 --> 01:50:50,130 Bryan Sugarman. 1497 01:50:52,089 --> 01:50:53,508 El lunes en la ma�ana. 1498 01:50:53,716 --> 01:50:55,385 A las 10:30. 1499 01:50:56,177 --> 01:50:58,514 No traigan a Sugarman. 1500 01:51:01,808 --> 01:51:04,185 �Va a salir el Dr. Johnson? 1501 01:51:04,394 --> 01:51:07,606 Est� dentro, con el juez. 1502 01:51:10,067 --> 01:51:11,318 �Me puedo sentar? 1503 01:51:12,985 --> 01:51:15,572 Charlie, �se puede sentar Donna? 1504 01:51:15,780 --> 01:51:19,035 Quer�a ir a tu audiencia hoy para apoyarte. 1505 01:51:20,410 --> 01:51:22,496 - �Aqu�? - S�. 1506 01:51:23,414 --> 01:51:24,663 S�. 1507 01:51:25,249 --> 01:51:27,833 De tu lado. Que se siente de tu lado. 1508 01:51:38,469 --> 01:51:41,889 �C�mo no ven que tiene el coraz�n partido? 1509 01:51:42,097 --> 01:51:45,393 Est� tan partido, su pobre coraz�n. 1510 01:51:53,027 --> 01:51:54,027 Est� bien. 1511 01:52:18,593 --> 01:52:22,054 No necesito hablar de ella, ni ver fotos... 1512 01:52:22,305 --> 01:52:25,725 ...porque, la verdad, muchas veces la veo... 1513 01:52:25,976 --> 01:52:27,936 ...en la calle. 1514 01:52:28,978 --> 01:52:33,024 Camino por la calle y la veo en la cara de alguien m�s... 1515 01:52:33,233 --> 01:52:36,318 ...con m�s claridad que en todas sus fotos. 1516 01:52:37,361 --> 01:52:39,531 Yo entiendo que est�n sufriendo. 1517 01:52:39,739 --> 01:52:42,159 Pero se tienen uno al otro. 1518 01:52:42,993 --> 01:52:44,994 Se tienen uno al otro. 1519 01:52:45,203 --> 01:52:48,499 Yo soy el que tiene que verlas todo el tiempo... 1520 01:52:48,706 --> 01:52:51,168 ...en todos los lugares adonde voy. 1521 01:52:53,920 --> 01:52:55,963 Hasta veo al perro. 1522 01:52:57,048 --> 01:52:59,759 As� de jodido estoy. 1523 01:52:59,967 --> 01:53:03,638 �Miro a un pastor alem�n y veo a nuestro poodle! 1524 01:53:09,477 --> 01:53:11,062 Bueno. 1525 01:53:16,359 --> 01:53:17,902 Bueno. 1526 01:53:23,199 --> 01:53:27,161 COMPA��A DE MUDANZAS 1527 01:53:56,983 --> 01:53:58,109 �Qu� es esto? 1528 01:53:58,317 --> 01:54:02,030 Se fue. Los de la mudanza acabaron hace una hora. 1529 01:54:02,238 --> 01:54:04,907 Ni dijo a d�nde mandarle su correo. 1530 01:54:07,535 --> 01:54:09,663 S�lo dej� esto. 1531 01:54:10,497 --> 01:54:13,541 Dijo que era para ti, Ginger. 1532 01:54:21,549 --> 01:54:24,093 Yo s� que los dos han sufrido mucho, pero... 1533 01:54:24,302 --> 01:54:27,430 ...�no deber�an dejarlo en paz? 1534 01:54:28,890 --> 01:54:30,558 Queremos ser parte de su vida. 1535 01:54:30,725 --> 01:54:33,728 Ya lo s�, entiendo. Pero no pueden ahora. 1536 01:54:36,731 --> 01:54:38,525 El lunes tienen que decir... 1537 01:54:38,733 --> 01:54:40,985 ...que lo dejen de acosar. 1538 01:54:56,752 --> 01:54:58,461 Est� bien. 1539 01:55:00,672 --> 01:55:02,423 Cu�date, Adell. 1540 01:55:02,590 --> 01:55:05,594 Gracias por cuidar a Charlie. 1541 01:55:05,761 --> 01:55:07,262 Gracias. 1542 01:55:12,308 --> 01:55:15,062 - �Cu�ndo rehizo la cocina? - Dios m�o, la cocina. 1543 01:55:15,270 --> 01:55:18,148 Rehizo la cocina 16,000 veces. 1544 01:55:19,107 --> 01:55:21,109 Qued� hermosa. 1545 01:55:22,110 --> 01:55:25,405 A las chicas les habr�a encantado el color, el dise�o. 1546 01:55:28,616 --> 01:55:30,868 Es una cocina, coraz�n. 1547 01:55:31,494 --> 01:55:32,995 V�monos. 1548 01:55:54,643 --> 01:55:56,853 �Me puede firmar? 1549 01:56:01,566 --> 01:56:02,525 Gracias. 1550 01:56:02,734 --> 01:56:05,987 Eso es lo �ltimo. Viene una pizza. �La manda para arriba? 1551 01:56:06,780 --> 01:56:08,781 S�, s�, se la mandaremos. 1552 01:56:23,004 --> 01:56:24,673 Te toca. 1553 01:56:25,840 --> 01:56:26,800 �Quieres jugar? 1554 01:56:27,008 --> 01:56:29,010 No, no. Tengo que ir... 1555 01:56:29,886 --> 01:56:31,972 ...a tu estacionamiento y agarrar mi coche. 1556 01:56:32,222 --> 01:56:34,808 Ma�ana ir� a comer contigo. 1557 01:56:45,068 --> 01:56:47,362 Pasen. 1558 01:56:51,742 --> 01:56:55,495 - �Alguien pidi� una pizza? - Aqu� es. D�mela. 1559 01:56:55,703 --> 01:56:57,372 Pasa. 1560 01:57:02,586 --> 01:57:04,712 Creo que est� bien. 1561 01:57:16,683 --> 01:57:20,270 �Te molesta que Donna se quede a comer un poco de pizza? 1562 01:57:22,939 --> 01:57:25,733 S�, se puede quedar. 1563 01:57:27,443 --> 01:57:31,031 - Hay platos en la cocina. - Gracias, Dr. Johnson. 1564 01:57:31,448 --> 01:57:32,907 Por todo. 1565 01:57:46,838 --> 01:57:50,383 Me voy a ir. Nos vemos ma�ana. 1566 01:57:50,592 --> 01:57:52,177 Est� bien. Te toca. 1567 01:57:52,385 --> 01:57:55,388 - Me tengo que ir... - Dijiste que quer�as jugar. 1568 01:57:55,596 --> 01:57:58,141 Dijiste eso. �No quieres jugar? 1569 01:57:58,350 --> 01:58:00,935 Dijiste que quer�as probar otra vez, �te acuerdas? 1570 01:58:01,144 --> 01:58:02,645 S�, eso dije. 1571 01:58:19,955 --> 01:58:21,831 "Sombras de los Colosos". 1572 01:59:01,120 --> 01:59:03,665 �D�nde est�s? �Ya recogiste a las ni�as? 1573 01:59:03,874 --> 01:59:05,542 Para all� voy. 1574 01:59:06,209 --> 01:59:07,460 �Qu� est�s haciendo? 1575 01:59:07,669 --> 01:59:09,629 �T� qu� crees? Estoy preparando la cena. 1576 01:59:13,717 --> 01:59:16,428 Necesito decirte algo. 1577 01:59:18,638 --> 01:59:22,851 No s� c�mo llegu� a no dejarte entrar en mi vida... 1578 01:59:23,060 --> 01:59:25,479 ...pero es cierto, no te dejo. 1579 01:59:25,687 --> 01:59:27,814 Y est� mal. Necesito abrirme contigo. 1580 01:59:28,565 --> 01:59:30,525 Porque yo no quiero ser as�, nena. 1581 01:59:30,733 --> 01:59:33,195 No quiero ser as�. 1582 01:59:34,571 --> 01:59:38,158 No s� si algo de lo que dije tiene sentido, pero... 1583 01:59:48,251 --> 01:59:50,086 Alan, ven a casa. Yo te quiero. 1584 01:59:50,294 --> 01:59:52,923 No te lo digo bastante, pero es cierto. 1585 01:59:53,882 --> 01:59:55,925 Te quiero. 1586 01:59:56,426 --> 01:59:59,178 �Puedes recoger a las ni�as y venir a casa? 1587 02:00:00,889 --> 02:00:02,933 Yo tambi�n te quiero. 1588 02:00:03,141 --> 02:00:05,852 Llegar� en un minuto. 1589 02:00:09,355 --> 02:00:11,024 Uds. dejaron esto. 1590 02:00:11,233 --> 02:00:14,027 No dejen cosas tiradas. Va en serio. 1591 02:00:14,736 --> 02:00:18,531 Oye, no, Kemp. Ll�vate esto arriba. �Kemp! 116074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.