Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
23,976 FPS
www.asian-subs.net (v1.00)
2
00:00:01,167 --> 00:00:03,101
RAIGYO
3
00:00:03,236 --> 00:00:07,502
La femme aux dessous noirs
4
00:00:17,017 --> 00:00:22,421
mars 1988
5
00:03:41,554 --> 00:03:43,249
Tu me manques.
6
00:03:45,858 --> 00:03:47,689
Je veux te voir.
7
00:03:51,130 --> 00:03:54,190
Je me sens un peu...
8
00:03:56,970 --> 00:04:02,465
Tu passes me voir ?
9
00:04:06,980 --> 00:04:10,780
Pourquoi pas ?
10
00:04:13,453 --> 00:04:15,216
Je le sais.
11
00:04:16,422 --> 00:04:18,856
Tu dis ça tout le temps.
12
00:04:22,695 --> 00:04:25,493
Elle est avec toi, hein ?
13
00:04:27,367 --> 00:04:31,861
Laisse-moi lui parler
si elle est là.
14
00:04:35,241 --> 00:04:39,644
Elle est grande ?
15
00:04:41,314 --> 00:04:43,282
Mince ?
16
00:04:46,319 --> 00:04:48,787
Que faites-vous ?
17
00:05:31,064 --> 00:05:33,430
- Bonjour !
- Bonjour.
18
00:05:33,566 --> 00:05:36,831
- Comment va ta femme ?
- Pas de nouvelles.
19
00:05:36,969 --> 00:05:39,563
Un premier bébé est toujours
en retard.
20
00:05:39,706 --> 00:05:44,473
- Tu te débrouilles ?
- Ça va.
21
00:05:44,610 --> 00:05:47,602
T'énerve pas trop, d'accord ?
22
00:05:57,256 --> 00:05:59,622
Bonne journée !
23
00:07:24,811 --> 00:07:27,905
Secrétariat, c'est Yanai.
24
00:07:28,080 --> 00:07:35,043
Désolé, un parent est tombé malade.
J'aimerais prendre la journée.
25
00:07:35,188 --> 00:07:39,682
Je suis vraiment désolé.
Oui, merci.
26
00:08:11,891 --> 00:08:17,124
Bonjour.
Tu reconnais ma voix ?
27
00:08:17,263 --> 00:08:20,027
J'ignorais
que ma voix était si particulière.
28
00:08:22,201 --> 00:08:26,934
On sort ensemble ?
Ton mari est absent, non ?
29
00:08:27,974 --> 00:08:30,602
Je suis libre aujourd'hui.
30
00:08:32,678 --> 00:08:34,646
Allez, va !
31
00:08:38,384 --> 00:08:40,045
Dommage.
32
00:08:42,088 --> 00:08:43,851
Salut.
33
00:09:20,760 --> 00:09:23,092
Madame Takahara.
34
00:09:24,597 --> 00:09:26,997
Il faut prendre vos remèdes.
35
00:09:29,502 --> 00:09:32,164
Madame Takahara ?
36
00:09:32,305 --> 00:09:34,466
Madame Noriko Takahara ?
37
00:13:08,921 --> 00:13:10,684
Bonjour !
38
00:13:14,960 --> 00:13:16,825
Pas encore.
39
00:13:19,231 --> 00:13:21,256
Je vais jouir.
40
00:13:43,656 --> 00:13:45,886
Je vide le cendrier ?
41
00:14:04,109 --> 00:14:07,078
Que regardes-tu, vieux fou !
42
00:14:12,852 --> 00:14:15,218
Mitchan, passe-moi de la monnaie.
43
00:14:20,659 --> 00:14:22,126
Tiens.
44
00:14:38,310 --> 00:14:40,870
Excusez mon retard.
45
00:14:43,349 --> 00:14:47,547
- Merci.
- Merci mille fois.
46
00:17:36,255 --> 00:17:39,452
Allô ! Yoko est là ?
47
00:17:40,526 --> 00:17:44,929
Yoko est là ?
C'est Yanai à l'appareil.
48
00:17:45,764 --> 00:17:51,964
Parfait, tu te souviens de moi.
Si on allait déjeuner ?
49
00:17:52,104 --> 00:17:55,267
Oui. Ton salon de coiffure
est à Shinmachi, non ?
50
00:17:55,407 --> 00:18:00,276
Je suis dans les parages.
Oui. Quoi ?
51
00:18:03,048 --> 00:18:05,846
Pardon, j'ai une cliente.
52
00:18:14,860 --> 00:18:18,557
- T'auras une autre apparence.
- C'est pas grave.
53
00:18:18,697 --> 00:18:22,656
- Qui est-ce ?
- C'est moi.
54
00:18:24,303 --> 00:18:31,971
T'en es sûre ?
T'as une si belle chevelure.
55
00:18:32,111 --> 00:18:35,569
Oui. Ne discute pas.
56
00:18:54,700 --> 00:18:56,668
4 000 yen.
57
00:19:12,384 --> 00:19:14,545
Où est le lycée ?
58
00:19:15,654 --> 00:19:18,487
Le lycée ?
59
00:19:18,624 --> 00:19:21,991
Il faut descendre
à la prochaine gare.
60
00:19:23,128 --> 00:19:28,794
- La prochaine ?
- Oui. Le lycée est juste en face.
61
00:20:18,684 --> 00:20:19,981
Celle-ci, s'il vous plaît.
62
00:20:20,118 --> 00:20:22,313
- C'est un cadeau ?
- Comment ? Oui.
63
00:20:23,889 --> 00:20:27,325
Je vous l'emballe.
Quelle couleur ?
64
00:20:32,831 --> 00:20:34,799
Le ruban, quelle couleur ?
65
00:20:43,141 --> 00:20:47,441
On dit que la couleur choisie
détermine le destin du bébé.
66
00:20:48,947 --> 00:20:50,915
Dépêchez-vous !
67
00:20:59,124 --> 00:21:05,085
- C'est ouvert ?
- Ça fait un bail !
68
00:21:05,230 --> 00:21:11,760
Il paraît que ta femme est enceinte ?
C'est raisonnable de passer ?
69
00:21:11,903 --> 00:21:15,236
Tais-toi. Quelle chambre ?
70
00:21:15,374 --> 00:21:18,639
T'as déjà baisé toutes les femmes.
71
00:21:18,777 --> 00:21:20,745
Tais-toi !
72
00:22:02,454 --> 00:22:03,921
Allô ?
73
00:22:05,424 --> 00:22:09,383
Allô. Allô !
74
00:22:10,696 --> 00:22:12,664
Y a quelqu'un ?
75
00:22:15,734 --> 00:22:17,361
Allô ?
76
00:22:19,037 --> 00:22:22,336
Tu es Setsuko à la gare de Junikyo ?
77
00:22:23,842 --> 00:22:27,903
Laisse tomber. Salut.
78
00:23:11,022 --> 00:23:17,393
Allô. Puis-je parler à M. Tanabe ?
Le prof de math.
79
00:23:17,529 --> 00:23:21,260
Je m'appelle Takahara.
Oui.
80
00:23:29,708 --> 00:23:32,472
Agence de rencontre
Cosmos Road
81
00:23:38,483 --> 00:23:39,950
Pardon.
82
00:23:44,589 --> 00:23:46,750
J'suis tout près.
83
00:23:49,861 --> 00:23:51,488
S'il te plaît.
84
00:23:53,965 --> 00:23:55,592
Sors avec moi.
85
00:23:58,737 --> 00:24:00,830
Sors avec moi, s'il te plaît.
86
00:25:07,772 --> 00:25:11,708
Allô ?
Salut.
87
00:25:15,146 --> 00:25:19,515
Tout de suite ?
Je t'appelle d'une cabine.
88
00:25:22,587 --> 00:25:25,181
Comment ?
89
00:25:28,827 --> 00:25:31,819
Franchement,
je ne sais pas bien où je suis.
90
00:25:44,409 --> 00:25:46,502
Je t'assure !
91
00:25:48,413 --> 00:25:52,144
Mariée ? Non, je ne suis pas mariée.
92
00:25:53,718 --> 00:25:57,017
Devine !
93
00:26:14,573 --> 00:26:16,541
Arrête !
94
00:26:17,909 --> 00:26:21,777
Les restos n'achètent pas
de poissons raigyo.
95
00:26:21,913 --> 00:26:25,542
- Quoi ?
- C'est plein de parasites.
96
00:26:30,355 --> 00:26:32,482
Pourquoi t'en manges pas alors ?
97
00:26:34,526 --> 00:26:39,054
Tu fais le fier sous prétexte
que t'as été à Tokyo.
98
00:26:41,800 --> 00:26:43,427
Bordel !
99
00:26:57,182 --> 00:26:59,150
Un client.
100
00:26:59,284 --> 00:27:01,616
Je peux vous aider ?
101
00:27:01,753 --> 00:27:03,778
- Faites le plein.
- D'accord.
102
00:27:05,624 --> 00:27:08,184
- Je peux téléphoner ?
- À l'intérieur.
103
00:27:42,761 --> 00:27:45,355
Je vide le cendrier ?
104
00:27:51,803 --> 00:27:56,831
- Autre chose à jeter ?
- Un instant.
105
00:28:05,817 --> 00:28:07,785
Jetez !
106
00:28:28,239 --> 00:28:31,868
Où veux-tu aller ?
Tu veux manger quelque chose ?
107
00:28:32,977 --> 00:28:36,208
Ça m'est égal.
108
00:28:36,347 --> 00:28:39,373
Dis ce que tu veux. Je te l'offre.
109
00:28:43,221 --> 00:28:45,189
Je suis fatiguée.
110
00:28:48,026 --> 00:28:50,290
J'aimerais me reposer quelque part.
111
00:28:52,897 --> 00:28:54,524
Entendu.
112
00:29:27,298 --> 00:29:29,391
Ça te va ?
113
00:30:10,642 --> 00:30:15,875
- T'appelles souvent les agences ?
- Quoi ? Ça m'arrive, oui.
114
00:30:17,715 --> 00:30:19,774
Tu es du métier ?
115
00:30:20,752 --> 00:30:24,950
- Comment ça ?
- Tu as l'air très experte.
116
00:30:25,089 --> 00:30:27,751
Ça te gêne que je me douche ?
117
00:33:17,495 --> 00:33:22,262
Je suis fatiguée.
Fais-moi l'amour au lit.
118
00:34:19,824 --> 00:34:21,792
Doucement.
119
00:34:26,464 --> 00:34:28,432
Comme ça ?
120
00:35:34,932 --> 00:35:39,301
- Tu as joui ?
- Non. Presque.
121
00:35:42,840 --> 00:35:45,172
T'avais mal.
122
00:36:05,763 --> 00:36:10,666
- Quoi ?
- Allons, prends.
123
00:36:10,801 --> 00:36:15,431
De l'argent pour le taxi.
Je t'accompagne à la gare.
124
00:37:59,944 --> 00:38:02,538
C'est quoi ?
125
00:38:03,814 --> 00:38:09,411
Attention !
Tu te fous de moi ou quoi ?
126
00:38:13,958 --> 00:38:16,449
Pourquoi ?
127
00:38:53,631 --> 00:38:57,897
Je ne veux pas mourir.
128
00:41:39,563 --> 00:41:43,158
Qu'avez-vous fait
après votre appel à M. Tanabe ?
129
00:41:47,304 --> 00:41:49,704
J'ai attendu le train.
130
00:41:52,409 --> 00:41:58,143
Il a mis du temps à venir.
J'ai attendu longtemps.
131
00:42:01,619 --> 00:42:07,489
Le train est venu, je suis montée.
Je suis descendue à la gare suivante.
132
00:42:15,866 --> 00:42:17,766
Et ensuite, qu'avez-vous fait ?
133
00:42:23,040 --> 00:42:29,673
L'infirmière dit que vous êtes
rentrée à l'hôpital après 20 heures.
134
00:42:33,984 --> 00:42:36,919
Le car suivant
n'est pas venu immédiatement.
135
00:42:38,589 --> 00:42:45,757
J'ai pris le train suivant
à destination de Tokyo.
136
00:42:47,765 --> 00:42:50,233
Puis je suis rentrée immédiatement.
137
00:42:53,037 --> 00:42:55,938
Pourquoi avez-vous fait ça ?
138
00:42:59,376 --> 00:43:03,005
Je voulais aller quelque part,
c'est tout.
139
00:43:07,985 --> 00:43:10,852
Parce que M. Tanabe...
140
00:43:10,988 --> 00:43:16,984
vous avait laissé tomber ?
141
00:43:38,882 --> 00:43:45,014
En mai 82, un ami vous a mise
en relation avec M. Tanabe.
142
00:43:45,155 --> 00:43:49,888
Votre liaison a duré quatre ans,
mais vous avez rompu...
143
00:43:50,027 --> 00:43:54,987
quand vous avez été hospitalisée,
suite à une hernie et une pancréatite.
144
00:43:56,834 --> 00:44:03,239
En 1987, vous rencontrez M. Takahara
que vous épousez.
145
00:44:05,809 --> 00:44:09,643
Avez-vous continué à rencontrer
M. Tanabe ?
146
00:44:11,682 --> 00:44:15,914
On se voyait de temps en temps.
147
00:44:21,258 --> 00:44:23,556
Votre mari était au courant ?
148
00:44:24,895 --> 00:44:26,954
Non.
149
00:44:33,837 --> 00:44:35,532
Eh bien ?
150
00:45:00,898 --> 00:45:03,128
Vous pouvez entrer.
151
00:45:56,186 --> 00:45:58,484
Alors ?
152
00:46:04,194 --> 00:46:08,631
Non, c'est pas elle.
153
00:46:49,273 --> 00:46:52,470
Tu passais près du station-service.
154
00:46:55,445 --> 00:46:59,381
La police m'a demandé
si je pouvais t'identifier.
155
00:47:04,288 --> 00:47:07,348
C'est comment, de tuer quelqu'un ?
156
00:48:38,949 --> 00:48:41,474
Faites ce que vous voulez.
157
00:49:33,770 --> 00:49:36,295
Mon enfant a été tué.
158
00:49:38,709 --> 00:49:40,973
Il a été brûlé.
159
00:49:44,181 --> 00:49:47,742
Ce n'était plus qu'une masse noire.
160
00:49:52,122 --> 00:49:54,920
Ils l'ont incinéré.
161
00:49:56,693 --> 00:50:01,027
Aucune fumée n'est sortie
de la cheminée du crématorium.
162
00:50:03,300 --> 00:50:07,259
Il était déjà pratiquement cramé.
163
00:50:10,707 --> 00:50:13,505
L'assassin était une femme.
164
00:50:15,746 --> 00:50:22,447
Une de mes collègues.
Elle avait étudié. Moi pas.
165
00:50:22,586 --> 00:50:25,020
Elle était plutôt belle.
166
00:50:28,892 --> 00:50:35,855
On buvait un pot ensemble,
on faisait l'amour.
167
00:50:38,468 --> 00:50:42,734
À deux reprises,
je l'ai poussée à avorter.
168
00:50:49,212 --> 00:50:54,240
C'est une raison
pour tuer quelqu'un ?
169
00:50:59,189 --> 00:51:00,816
Hé !
170
00:51:04,161 --> 00:51:07,619
Hé ! C'est une raison
pour aller tuer ?
171
00:51:39,096 --> 00:51:40,996
Je ne sais pas.
172
00:51:42,632 --> 00:51:44,623
Pardonnez-moi.
173
00:53:47,057 --> 00:53:48,854
Bonjour !
174
00:53:51,261 --> 00:53:55,061
- Vous cherchez quelqu'un ?
- Oui.
175
00:53:56,233 --> 00:53:59,600
Sa chambre est par là.
176
00:54:01,371 --> 00:54:04,340
Vous vous connaissiez ?
177
00:54:04,474 --> 00:54:09,377
Non. Ce jour-là, par hasard,
on rentrait ensemble à la maison.
178
00:54:10,547 --> 00:54:13,243
On m'a dit qu'elle était ici.
179
00:54:23,193 --> 00:54:25,855
- Ça doit vous faire plaisir.
- Quoi ?
180
00:54:25,996 --> 00:54:30,626
- Ce qu'a dit le médecin.
- Ah, oui.
181
00:54:31,768 --> 00:54:35,329
Votre mari vient vous chercher ?
182
00:54:35,472 --> 00:54:39,738
Je ne le pense pas, non.
Nous allons divorcer.
183
00:54:41,344 --> 00:54:43,938
Vraiment ?
184
00:54:44,080 --> 00:54:48,016
Mais oui ! Jasez de moi !
185
00:55:01,231 --> 00:55:02,960
Là voilà.
186
00:55:03,099 --> 00:55:09,197
Bonjour !
Nous étions dans les parages.
187
00:55:09,339 --> 00:55:13,673
- Y a quelqu'un pour toi.
- Un homme.
188
00:55:17,280 --> 00:55:22,081
Attends-toi
à devoir revenir demain.
189
00:55:22,218 --> 00:55:26,848
Prends soin de toi.
On s'en va. Au revoir !
190
00:56:01,024 --> 00:56:03,356
Téléphone.
191
00:56:04,494 --> 00:56:10,057
Vieillard ! Hé, le vieux !
Y a le téléphone qui sonne.
192
00:57:11,327 --> 00:57:13,420
Je vis.
193
00:57:17,434 --> 00:57:19,527
On me laisse rentrer chez moi.
194
00:57:22,739 --> 00:57:27,540
- Félicitations !
- Pourquoi ?
195
00:57:33,883 --> 00:57:36,784
As-tu entendu parler
de la pancréatite ?
196
00:57:40,123 --> 00:57:44,025
On a l'impression
que les organes se liquéfient.
197
00:57:46,396 --> 00:57:51,561
- Je souffre d'une hernie, en plus.
- Pourtant tu es guérie, non ?
198
00:57:54,103 --> 00:57:57,072
Je suis en vie.
199
00:58:09,752 --> 00:58:14,985
Il me faut répondre
à ta question précédente.
200
00:58:17,460 --> 00:58:19,792
L'impression que ça donne de tuer.
201
00:58:26,302 --> 00:58:31,535
J'ai également avorté.
202
00:58:36,846 --> 00:58:39,974
Le premier homme que j'ai aimé
m'y a forcée.
203
00:58:54,430 --> 00:58:58,230
J'ai envisagé de le tuer.
204
00:59:02,205 --> 00:59:08,075
J'ai tué l'enfant.
Pourquoi pas le père ?
205
00:59:14,317 --> 00:59:17,286
J'ai tué un autre type.
206
00:59:19,956 --> 00:59:23,323
J'aimais un homme
croisé par hasard...
207
00:59:28,665 --> 00:59:31,998
et j'ai tué un homme
que j'ai croisé par hasard.
208
00:59:36,906 --> 00:59:42,936
Curieux que je sois la seule
qui vive encore.
209
00:59:45,515 --> 00:59:52,785
Tu voulais vraiment me tuer, hein ?
210
01:00:39,268 --> 01:00:44,604
C'est chaud, c'est bon ! Comme si j'étais
dans les bras de Maman.
211
01:00:46,709 --> 01:00:48,472
Non.
212
01:05:59,588 --> 01:06:01,419
Maman !
213
01:14:23,959 --> 01:14:27,918
Traduction :
in Vision Ondertiteling.nl
14843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.