Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,668 --> 00:00:33,371
People who are desperate
2
00:00:33,371 --> 00:00:35,774
will make the worst choices.
3
00:00:36,174 --> 00:00:37,876
I am now...
4
00:00:37,876 --> 00:00:42,080
going to do something
a sane person would never do.
5
00:00:42,080 --> 00:00:48,486
I am about to throw away the most precious thing
in this world without any regrets.
6
00:01:25,123 --> 00:01:26,925
Money!
7
00:02:08,666 --> 00:02:10,368
My name is Go Yeong Chae.
8
00:02:10,368 --> 00:02:12,170
My age is a secret.
9
00:02:12,170 --> 00:02:13,671
I am unemployed.
10
00:02:13,672 --> 00:02:14,272
No.
11
00:02:14,272 --> 00:02:16,975
I'm a fashion blogger who's obsessed with shopping.
12
00:02:16,975 --> 00:02:17,876
In short,
13
00:02:17,876 --> 00:02:21,880
I'm a lucky golden girl who's fortunate
to have a rich parent.
14
00:02:23,281 --> 00:02:24,582
Of course, there was a time when
15
00:02:24,582 --> 00:02:29,587
I was so obsessed with fashion that
I dreamt of becoming Korea's Coco Chanel.
16
00:02:29,587 --> 00:02:32,090
But I gave it up since it was quite boring.
17
00:02:32,090 --> 00:02:35,193
This is the playground where
I go to work everyday.
18
00:02:35,193 --> 00:02:39,297
Today, I'm going to choose the latest outfit
I'm going to wear for the upcoming fashion show.
19
00:02:39,297 --> 00:02:41,699
As soon as I enter,
20
00:02:42,700 --> 00:02:46,404
I feel so fortunate to be a woman.
21
00:02:46,404 --> 00:02:49,808
I change my perfume and image
according to my mood.
22
00:02:50,208 --> 00:02:53,111
I feel renewed afterwards.
23
00:02:56,314 --> 00:02:57,916
If there are drawbacks,
24
00:02:57,916 --> 00:03:00,118
it's that I spend too much money.
25
00:03:08,827 --> 00:03:11,830
This is perfect.
26
00:03:15,433 --> 00:03:17,535
My name is Jang Hun Nam.
27
00:03:17,535 --> 00:03:19,738
I am a team leader of an investment company.
28
00:03:19,738 --> 00:03:21,239
I want to become...
29
00:03:21,239 --> 00:03:22,440
wealthy.
30
00:03:22,440 --> 00:03:25,143
What do I like?
It's money, of course.
31
00:03:25,143 --> 00:03:29,547
And my precious older brother.
32
00:03:29,547 --> 00:03:34,652
My parents passed away when I was 7.
I've grown up to become a nice guy.
33
00:03:34,652 --> 00:03:37,255
Of course, it's thanks to my older brother.
34
00:03:37,255 --> 00:03:39,958
At this fashion show,
35
00:03:39,958 --> 00:03:42,360
I will certainly create a stir.
36
00:03:45,063 --> 00:03:46,164
Yes, it's me.
37
00:03:46,164 --> 00:03:48,365
I'm on the way to the department store.
38
00:03:49,067 --> 00:03:51,770
I'm going to buy a gift for Mr. Wang's lover.
39
00:03:52,771 --> 00:03:53,872
What do you mean why?
40
00:03:53,872 --> 00:03:57,075
This fashion show will have his backing
41
00:03:57,075 --> 00:04:01,379
I know... I know...
42
00:04:01,379 --> 00:04:03,381
I love you too.
43
00:04:13,091 --> 00:04:14,592
Fashion trade show?
44
00:04:14,592 --> 00:04:16,094
Of course, I'm going.
45
00:04:16,094 --> 00:04:20,298
This is my fashion blog's first invitation.
46
00:04:20,298 --> 00:04:22,300
No. 2442 please.
47
00:04:23,201 --> 00:04:25,503
I will definitely wear something awesome tomorrow.
48
00:04:25,503 --> 00:04:27,505
Anyway, everyone says I love showing off money.
49
00:04:27,505 --> 00:04:29,808
They're all isolating me.
50
00:04:29,808 --> 00:04:31,409
I don't want to be outshined.
51
00:04:31,409 --> 00:04:34,212
Right.
I have something to give you.
Come out.
52
00:04:35,513 --> 00:04:37,816
Okay, Da Jeong.
See you at the coffee shop.
53
00:04:47,926 --> 00:04:50,729
Why aren't you getting off?
54
00:04:54,532 --> 00:04:57,435
Get out of the car and
put those in the trunk.
55
00:04:57,535 --> 00:04:59,437
Hey.
56
00:04:59,437 --> 00:05:01,439
Do you know me?
57
00:05:01,439 --> 00:05:03,541
What?
58
00:05:05,844 --> 00:05:09,647
Oh, my. It's not the valet from earlier.
59
00:05:10,548 --> 00:05:12,851
Who the heck are you?
60
00:05:12,851 --> 00:05:14,552
What?
61
00:05:15,453 --> 00:05:17,355
I am... So...
62
00:05:17,355 --> 00:05:20,258
Who are you?
Why are you sitting in my car
and not getting off?
63
00:05:20,258 --> 00:05:21,559
What kind of person are you?
64
00:05:21,559 --> 00:05:23,661
What are you doing sitting in my car?
65
00:05:23,661 --> 00:05:26,564
Wait. Hey!
66
00:05:26,564 --> 00:05:28,366
How do they manage their employees here?
67
00:05:28,366 --> 00:05:31,269
They just hire any random guy as valet.
68
00:05:31,269 --> 00:05:33,071
Random guy?
69
00:05:33,471 --> 00:05:34,572
Where are you touching me?
70
00:05:34,572 --> 00:05:35,573
No, it is not like that.
71
00:05:36,374 --> 00:05:38,276
Help! Help!
72
00:05:38,276 --> 00:05:39,978
This guy is... No...
73
00:05:39,978 --> 00:05:41,479
He's stealing my car!
74
00:05:41,780 --> 00:05:42,580
Ma'am.
75
00:05:42,580 --> 00:05:45,083
Your car is here.
76
00:05:45,083 --> 00:05:46,383
What?
77
00:05:46,383 --> 00:05:48,583
Car?
78
00:05:48,583 --> 00:05:50,588
Yes.
79
00:06:12,610 --> 00:06:14,212
Really.
80
00:06:24,322 --> 00:06:26,024
How embarrassing.
81
00:06:26,024 --> 00:06:29,728
Please, please.
Hurry, go.
82
00:06:39,637 --> 00:06:42,140
I know. I know.
Sorry.
83
00:06:42,140 --> 00:06:44,743
I confused your car with mine.
84
00:06:44,743 --> 00:06:47,445
You were also wrong.
85
00:06:47,445 --> 00:06:48,646
Of all the cars,
86
00:06:48,646 --> 00:06:51,649
why must you choose a car
exactly like mine?
87
00:06:51,649 --> 00:06:52,350
And also, a man choosing a red sports car--
88
00:06:52,350 --> 00:06:55,153
And also, a man choosing a red sports car--
89
00:06:56,755 --> 00:06:58,556
Come to your senses.
90
00:06:58,556 --> 00:07:00,859
These eyes are not accessories.
91
00:07:00,859 --> 00:07:02,660
It's science. Science!
92
00:07:02,660 --> 00:07:05,764
It's to distinguish between things.
Science!
93
00:07:05,764 --> 00:07:06,865
Got it?
94
00:07:06,865 --> 00:07:09,267
You ignorant ajumma!
95
00:07:09,267 --> 00:07:11,770
Wh-what?
96
00:07:11,770 --> 00:07:13,571
Ajumma? Ignorant?
97
00:07:13,571 --> 00:07:14,472
Hey!
98
00:07:14,472 --> 00:07:16,274
Be careful!
99
00:07:21,679 --> 00:07:24,382
How could there be such a person?
100
00:07:25,884 --> 00:07:27,685
How am I an ajumma?
101
00:07:27,685 --> 00:07:29,888
Although I am a little ignorant.
102
00:07:31,890 --> 00:07:34,292
Hey! Didn't you say eyes are scientific?
103
00:07:34,292 --> 00:07:36,394
Can't you even differentiate
a young lady from an old lady?
104
00:07:36,394 --> 00:07:38,997
You cross-eyed ajussi!
105
00:07:38,997 --> 00:07:40,598
What?!
106
00:07:41,599 --> 00:07:43,701
How dare you?
107
00:07:45,403 --> 00:07:47,205
Someone said so.
108
00:07:47,205 --> 00:07:48,807
Ill-fated relationship is also destiny.
109
00:07:48,807 --> 00:07:50,709
The difference is just a piece of paper.
110
00:07:50,709 --> 00:07:52,210
So, is this the reason?
111
00:07:52,210 --> 00:07:56,014
Just like that, our ill-fated relationship began.
112
00:07:56,114 --> 00:08:01,019
Today is the completion ceremony of our mega building.
113
00:08:01,019 --> 00:08:04,723
Thank you so much for coming.
114
00:08:04,723 --> 00:08:08,126
For specially coming to today's event,
115
00:08:08,126 --> 00:08:13,732
Former member Choe Gwang Chun,
Former Deputy Speaker Sim Gyeong Nam,
116
00:08:13,732 --> 00:08:16,634
and all the distinguished guests.
117
00:08:16,634 --> 00:08:19,938
I bow my head in gratefulness.
118
00:08:19,938 --> 00:08:23,942
With no background, no money,
I, Yun Bok Hui
119
00:08:23,942 --> 00:08:28,747
built this building with bare hands
after many tribulations.
120
00:08:28,747 --> 00:08:29,547
built this building with bare hands
after many tribulations.
121
00:08:29,547 --> 00:08:35,854
But I single handedly arrived
here through sheer willpower.
Everyone...
122
00:08:38,356 --> 00:08:40,158
Is this too exaggerated?
123
00:08:41,059 --> 00:08:43,461
Dong Su. Should I put my arms down?
124
00:08:43,461 --> 00:08:46,564
No. Raise it, Chairman.
125
00:08:46,564 --> 00:08:48,767
Really?
126
00:08:49,467 --> 00:08:50,969
Tomorrow is the project's completion ceremony.
127
00:08:50,969 --> 00:08:52,470
If I make a fool of myself,
128
00:08:52,470 --> 00:08:53,772
it'll be your fault.
129
00:08:53,772 --> 00:08:55,673
It will be splendid.
130
00:08:56,274 --> 00:08:58,777
Tomorrow's star will be you, Chairman.
131
00:09:01,880 --> 00:09:04,783
Yes. Money is king.
132
00:09:04,783 --> 00:09:08,386
If you multiply 10 wolbyeon by 365,
133
00:09:09,387 --> 00:09:10,989
100 million and 8 thousand.
134
00:09:12,690 --> 00:09:15,293
Today is President Gang's settlement day.
135
00:09:15,293 --> 00:09:16,294
Let's go.
136
00:09:24,803 --> 00:09:26,504
You've worked hard,
Mr. Gang.
137
00:09:26,504 --> 00:09:28,506
Business is still good?
138
00:09:28,506 --> 00:09:31,710
What are you saying?
It's really hard.
139
00:09:31,710 --> 00:09:35,213
Life is originally hard.
140
00:09:36,815 --> 00:09:40,218
Wait. Why haven't I seen Mr. Ryeom around?
141
00:09:40,218 --> 00:09:41,720
He's busy nowadays.
142
00:09:41,720 --> 00:09:43,822
He went on a business trip
to the Philippines.
143
00:09:44,823 --> 00:09:46,324
What?
144
00:09:46,825 --> 00:09:52,630
A room salon boss going on a business trip?
145
00:09:57,535 --> 00:09:58,636
What?
146
00:10:13,051 --> 00:10:14,352
Who are you?
147
00:10:15,754 --> 00:10:19,557
Mr. Ryeong.
Is this the Philippines?
148
00:10:20,358 --> 00:10:21,459
Chairman.
149
00:10:21,459 --> 00:10:23,661
Why are you doing this to me?
150
00:10:25,663 --> 00:10:28,867
Pay me back first before you play with this.
151
00:10:28,867 --> 00:10:30,268
What are you saying?
152
00:10:30,268 --> 00:10:32,971
I already paid everything off yesterday.
153
00:10:33,872 --> 00:10:35,473
What?
154
00:10:36,274 --> 00:10:37,475
When?
155
00:10:37,475 --> 00:10:39,177
Yesterday night.
156
00:10:39,177 --> 00:10:43,081
You stamped your seal
when we were alone.
157
00:11:04,002 --> 00:11:06,104
Really going crazy.
158
00:11:08,907 --> 00:11:11,609
Sorry.
Sorry.
159
00:11:17,615 --> 00:11:21,019
Why is my forgetfulness so bad these days?
160
00:11:21,019 --> 00:11:23,922
Your mind's preoccupied with the mega building.
161
00:11:24,422 --> 00:11:28,727
I, Yun Bok Hui, am getting worse.
162
00:11:28,727 --> 00:11:31,029
I need to have a more thorough check-up.
163
00:11:38,937 --> 00:11:41,139
The preparation of the ceremony is done.
164
00:11:41,139 --> 00:11:43,241
Food is also prepared.
165
00:11:43,539 --> 00:11:45,543
The children.
166
00:11:45,543 --> 00:11:49,748
Do they know that tomorrow is their mother's
mega building project completion ceremony?
167
00:11:50,048 --> 00:11:51,850
I will call for a meeting.
168
00:11:51,850 --> 00:11:55,353
And ask Yeong Chae, Yeong Ju,
Yeong Sun to attend tonight.
169
00:11:55,453 --> 00:11:57,956
Are those 3 children possessed by ghosts?
170
00:11:57,956 --> 00:12:00,458
Why must they wait 'til dawn to crawl back home?
171
00:12:02,961 --> 00:12:06,064
Sir, we'll begin the fire spa.
172
00:12:12,771 --> 00:12:15,573
How refreshing.
173
00:12:24,382 --> 00:12:26,985
Do you feel uncomfortable?
174
00:12:27,886 --> 00:12:30,088
It's all good.
175
00:12:30,088 --> 00:12:31,990
You said you'll light the fire.
176
00:12:31,990 --> 00:12:33,291
When will you do that?
177
00:12:33,291 --> 00:12:35,894
It's already on, Sir.
178
00:12:37,295 --> 00:12:39,898
You're lying.
It's not hot at all.
179
00:12:39,898 --> 00:12:44,002
No. Would you like to see yourself in the mirror?
180
00:12:54,412 --> 00:12:57,615
Mom. Mom. Mom.
181
00:12:57,615 --> 00:12:59,217
No, no, stop it.
182
00:12:59,217 --> 00:13:02,220
Oppa. Are you scared?
183
00:13:02,220 --> 00:13:06,024
No way.
It's just too refreshing.
184
00:13:06,024 --> 00:13:08,226
So I unknowingly let out a yelp.
185
00:13:08,226 --> 00:13:09,728
How comfortable.
186
00:13:09,728 --> 00:13:11,429
Great!
187
00:13:11,830 --> 00:13:16,935
Then, shall we sign up for
a one year intensive therapy?
188
00:13:18,436 --> 00:13:19,838
What? One year?
189
00:13:21,539 --> 00:13:23,141
What's wrong, Oppa?
190
00:13:23,141 --> 00:13:26,344
Is your money not enough?
191
00:13:26,344 --> 00:13:28,646
What are you saying?
192
00:13:28,646 --> 00:13:31,449
Two years. One-off payment.
193
00:13:32,650 --> 00:13:33,551
Yahoo.
194
00:13:33,651 --> 00:13:37,756
Aunt! Settle the bill for 2 years!
195
00:13:38,556 --> 00:13:42,060
Hurry. Hurry, hurry.
Extinguish it.
196
00:13:51,970 --> 00:13:54,572
Hae Jin. Close your eyes.
197
00:13:54,973 --> 00:13:56,474
Why?
198
00:13:56,674 --> 00:13:59,778
It'll soon be 20 days since we first met.
199
00:13:59,778 --> 00:14:03,782
I want to give you a small,
pretty, imported gift.
200
00:14:09,788 --> 00:14:11,189
What is this?
201
00:14:14,793 --> 00:14:16,594
How pretty.
202
00:14:25,703 --> 00:14:28,106
O-oppa.
203
00:14:28,106 --> 00:14:30,108
Are you surprised?
204
00:14:30,108 --> 00:14:33,411
I wanted to give you a designer bag.
205
00:14:33,411 --> 00:14:35,714
But that's an insult to my pure Hae Jin.
206
00:14:35,714 --> 00:14:37,816
So I changed it.
207
00:14:37,816 --> 00:14:40,919
That came from Hokkaido.
That's an original.
208
00:14:40,919 --> 00:14:42,120
You like it, don't you?
209
00:14:42,420 --> 00:14:45,824
Of course. I love it.
210
00:14:47,625 --> 00:14:50,929
As expected, My Hae Jin is so pure.
211
00:14:50,929 --> 00:14:53,732
Oh! I have a gift for you too.
212
00:14:53,732 --> 00:14:54,133
What?
213
00:14:54,133 --> 00:14:55,834
Hang on a second.
214
00:15:03,441 --> 00:15:06,644
My father wrote a business plan for you.
215
00:15:06,644 --> 00:15:09,347
You don't need to do anything.
216
00:15:09,347 --> 00:15:11,950
Just add some funds.
217
00:15:11,950 --> 00:15:13,451
Really?
218
00:15:16,354 --> 00:15:21,860
I trusted my friends and invested a lot
but they all closed down.
219
00:15:23,261 --> 00:15:27,565
Fine. I'll ask my mom to help me
for the last time.
220
00:15:29,567 --> 00:15:34,973
We have plenty of money at home.
It's enormously heavy!
221
00:15:38,476 --> 00:15:42,680
I'm going to the washroom.
Review the plan and sign it for me.
222
00:15:44,582 --> 00:15:46,785
I'll bring this to show off.
223
00:15:49,587 --> 00:15:51,289
She likes it that much.
224
00:15:51,289 --> 00:15:53,491
She's so pure.
225
00:15:53,491 --> 00:15:55,994
Is this really all?
226
00:15:55,994 --> 00:15:58,696
Ring.
Ring.
227
00:15:58,696 --> 00:16:01,199
Ring.
228
00:16:02,801 --> 00:16:08,106
Such bad luck.
Who's that fool kidding?
229
00:16:15,914 --> 00:16:21,820
Soondae Boy.
Not bad.
230
00:16:22,921 --> 00:16:28,526
I'll ask Mom for 4 billion.
231
00:16:32,230 --> 00:16:34,331
You guys have a meeting at 6 o'clock at home.
232
00:16:34,331 --> 00:16:35,934
Don't come at your own risk!
233
00:16:35,934 --> 00:16:37,234
Mommy.
234
00:16:41,039 --> 00:16:42,540
Yeong Chae.
235
00:16:44,142 --> 00:16:47,645
Your fashion sense is awesome.
236
00:16:47,645 --> 00:16:48,346
God-given amazing grace.
237
00:16:48,346 --> 00:16:50,849
God-given amazing grace.
238
00:16:50,849 --> 00:16:52,649
Amazing grace?
239
00:16:52,649 --> 00:16:54,753
Da Jeong!
Are you going to church?
240
00:16:54,753 --> 00:16:56,955
You went to the temple last month.
241
00:16:56,955 --> 00:16:59,557
No, before that, you even
attended a ritual
242
00:16:59,557 --> 00:17:01,359
of a fortune teller from Cheongdamdong.
243
00:17:01,359 --> 00:17:06,664
I will do anything to capture Ji U's dad's heart.
244
00:17:06,664 --> 00:17:12,370
But this time, I really really feel
that God will help me.
245
00:17:12,370 --> 00:17:14,072
Amen.
246
00:17:14,072 --> 00:17:16,174
Are you kidding me?
247
00:17:16,174 --> 00:17:19,077
A rude girl is always better than a boring one.
248
00:17:19,077 --> 00:17:20,979
Family, kids...
Forget about them.
249
00:17:20,979 --> 00:17:22,580
Come out and play.
250
00:17:22,580 --> 00:17:23,581
Where?
251
00:17:23,581 --> 00:17:25,884
I told you.
We're going to a fashion show.
252
00:17:25,884 --> 00:17:28,086
You'll surely run into Ji U's dad there.
253
00:17:28,086 --> 00:17:31,890
Shock him with your total makeover.
254
00:17:31,890 --> 00:17:36,194
Men use their eyes to enjoy.
255
00:17:36,194 --> 00:17:40,498
Rotten girl. If you're that great,
why don't you have a lover?
256
00:17:41,699 --> 00:17:45,403
But, you're too extravagant.
257
00:17:45,403 --> 00:17:48,006
Rich lady, why are you so cheap?
258
00:17:48,006 --> 00:17:50,809
You don't have to worry.
259
00:17:50,809 --> 00:17:52,610
Our Don Bok Hui has a lot...
260
00:17:52,610 --> 00:17:55,413
a lot of money.
261
00:17:59,117 --> 00:18:01,419
You guys have a meeting at 6 o'clock at home.
262
00:18:01,419 --> 00:18:03,521
Don't come at your own risk.
263
00:18:04,122 --> 00:18:06,925
Why call for a meeting out of the blue?
264
00:18:20,939 --> 00:18:23,441
Very good.
265
00:18:32,951 --> 00:18:34,052
Hui Jin.
266
00:18:34,052 --> 00:18:35,854
What are you doing?
267
00:18:35,854 --> 00:18:37,856
Wake up!
268
00:18:37,856 --> 00:18:41,459
He said his mom's a rich lady at the club, right?
269
00:18:41,459 --> 00:18:45,363
He's a two-timing jerk.
270
00:18:45,363 --> 00:18:47,365
Is it true?
271
00:18:47,665 --> 00:18:48,666
Go Yeong Jun.
272
00:18:48,666 --> 00:18:51,169
No, it's not true.
273
00:18:52,070 --> 00:18:53,872
Jerk.
274
00:18:54,672 --> 00:18:55,974
Yu Ri.
275
00:18:58,476 --> 00:19:00,979
You, playboy.
276
00:19:07,185 --> 00:19:08,586
Hui Jin.
277
00:19:13,391 --> 00:19:15,693
You guys have a meeting at 6 o'clock at home.
278
00:19:15,693 --> 00:19:17,796
Don't come at your own risk.
279
00:19:17,996 --> 00:19:21,499
Why do I have so much bad luck today?
280
00:19:23,001 --> 00:19:25,303
Everyone, chant the slogan together!
Begin.
281
00:19:25,303 --> 00:19:27,505
Be obedient to Mom.
282
00:19:27,505 --> 00:19:29,908
Listen to your voices.
283
00:19:29,908 --> 00:19:32,210
Louder!
284
00:19:32,210 --> 00:19:34,813
Be obedient to Mom!
285
00:19:34,813 --> 00:19:36,614
How annoying!
286
00:19:36,614 --> 00:19:39,417
Calling me home to chant some family slogan.
287
00:19:39,417 --> 00:19:41,019
Is the family slogan like an ox bone?
288
00:19:41,019 --> 00:19:42,921
You boil it whenever there's time?
289
00:19:42,921 --> 00:19:45,323
Listen to yourself.
Busy?
290
00:19:45,323 --> 00:19:46,925
Who? You?
291
00:19:46,925 --> 00:19:48,827
She's been busy.
292
00:19:48,827 --> 00:19:52,630
She went to work at the
department store again today.
293
00:19:52,630 --> 00:19:55,133
Mom, she abused your credit card.
294
00:19:55,133 --> 00:19:59,037
How much money have you wasted
on your business ventures?
295
00:19:59,037 --> 00:20:01,039
Soondae Boy business plan.
296
00:20:01,039 --> 00:20:02,841
Mom. Oppa got duped again.
297
00:20:02,841 --> 00:20:05,443
Erase the lipstick from your face first.
298
00:20:05,443 --> 00:20:06,544
At least I don't make girls cry.
299
00:20:06,544 --> 00:20:07,145
At least I don't make girls cry.
300
00:20:07,145 --> 00:20:09,447
Why are you fighting?
How childish.
301
00:20:09,447 --> 00:20:11,149
What are you doing?
How dare you hit us?
302
00:20:11,149 --> 00:20:12,250
You're also the same.
303
00:20:12,250 --> 00:20:14,052
How dare you get mad at us?
Who will want you?
304
00:20:14,052 --> 00:20:18,056
Have you said enough? As long as I want to,
all the men in the world will kneel down.
305
00:20:19,157 --> 00:20:20,158
Are you kidding me?
306
00:20:20,159 --> 00:20:21,159
What?
307
00:20:21,159 --> 00:20:22,660
What? What!
308
00:20:22,660 --> 00:20:25,663
Fight! Fight! Fight!
309
00:20:25,663 --> 00:20:27,866
Dong Su. Dong Su.
310
00:20:27,866 --> 00:20:30,068
Yes, Chairman.
You called me.
311
00:20:30,068 --> 00:20:32,370
Call the TV station.
312
00:20:32,370 --> 00:20:36,074
These 3 kids are lighting incense
in front of their living mother.
313
00:20:36,074 --> 00:20:37,575
- Mom!
- Mom!
- Mom!
314
00:20:37,575 --> 00:20:41,579
That's enough!
One more word out of you,
I'll stop your credit cards.
315
00:20:43,681 --> 00:20:46,184
Tomorrow is my mega building's completion ceremony.
316
00:20:46,184 --> 00:20:49,387
Gather up before 3 o'clock
in the afternoon tomorrow.
317
00:20:49,387 --> 00:20:53,191
It's 3 o'clock.
Got it?
318
00:20:53,591 --> 00:20:55,493
Mom! I can't go.
319
00:20:55,493 --> 00:20:57,896
Tomorrow's Club...
No...
320
00:20:57,896 --> 00:21:00,098
I need to go to a business show.
321
00:21:00,098 --> 00:21:01,900
Hyeong will go on my behalf.
322
00:21:01,900 --> 00:21:03,201
What are you saying?
323
00:21:03,201 --> 00:21:06,104
I have an important business meeting tomorrow.
324
00:21:06,104 --> 00:21:07,105
Soondae Boy.
325
00:21:07,105 --> 00:21:08,606
Then Nuna will go for us.
326
00:21:08,606 --> 00:21:10,408
Represent us three.
327
00:21:10,408 --> 00:21:12,410
I don't have time to represent you.
328
00:21:12,410 --> 00:21:14,612
Mom, I received an Invite for
tomorrow's fashion show.
329
00:21:14,612 --> 00:21:16,114
Here. This is the evidence.
330
00:21:16,114 --> 00:21:19,017
So not even one of you can go?
331
00:21:19,017 --> 00:21:20,218
You're like ghosts when
it comes to spending.
332
00:21:20,218 --> 00:21:22,020
But you disappear one-by-one
when your family needs you.
333
00:21:22,020 --> 00:21:24,923
So you can't even attend
the fruition of your mother's
334
00:21:24,923 --> 00:21:26,825
lifetime dream of owning a building.
335
00:21:26,825 --> 00:21:27,625
No.
336
00:21:27,625 --> 00:21:29,027
That's not what we meant.
It's just--
337
00:21:29,027 --> 00:21:30,428
Listen carefully.
338
00:21:30,428 --> 00:21:32,831
Only the poor gets it for free.
339
00:21:32,831 --> 00:21:36,735
Even if I'm your mother,
you should know how to pay back a favor.
340
00:21:36,735 --> 00:21:40,038
Dong Su, confiscate their credit cards.
341
00:21:46,945 --> 00:21:49,647
Wait, wait...
Wait a moment...
342
00:21:54,753 --> 00:21:56,154
Fine, fine.
343
00:21:56,154 --> 00:21:58,556
I'll just talk to Mom, all right?
344
00:21:58,556 --> 00:22:01,559
I can't live properly because of Mom.
345
00:22:01,559 --> 00:22:03,862
It's the end for me tonight.
346
00:22:03,862 --> 00:22:07,065
I must do something I hate most in the world.
347
00:22:07,065 --> 00:22:10,869
Taking a bath with Mom.
348
00:22:14,672 --> 00:22:16,274
What is this?
349
00:22:16,274 --> 00:22:19,177
Mr. Wang. Try it.
350
00:22:19,177 --> 00:22:23,982
This is Korea's South Island's specialty,
Fermented Skate Fish.
351
00:22:23,982 --> 00:22:25,884
Fermented Skate Fish?
352
00:22:29,888 --> 00:22:33,391
You need to chew slowly.
This helps digestion.
353
00:22:33,391 --> 00:22:36,895
Furthermore, it's good for men.
354
00:22:38,596 --> 00:22:42,300
Really? I like these kinds of things.
355
00:22:42,300 --> 00:22:44,002
Delicious.
356
00:22:48,506 --> 00:22:52,010
Have you decided on where to invest this time?
357
00:22:52,010 --> 00:22:53,812
He hasn't decided yet.
358
00:22:53,812 --> 00:22:56,715
He'll wait for tomorrow's fashion show
before he makes a decision.
359
00:22:56,715 --> 00:22:57,816
Is that so?
360
00:22:58,817 --> 00:23:02,620
Then, please pay attention to this company.
361
00:23:05,623 --> 00:23:07,225
As long as you get this company,
362
00:23:07,225 --> 00:23:10,328
it will dominate the market in China.
363
00:23:10,328 --> 00:23:11,529
Let me see that.
364
00:23:14,432 --> 00:23:18,837
NARA Fashion.
Okay, I will remember it.
365
00:23:19,537 --> 00:23:20,939
Thank you.
366
00:23:20,939 --> 00:23:22,941
Just put your trust in me.
367
00:23:22,941 --> 00:23:25,143
Come.
Cheers.
368
00:23:25,944 --> 00:23:29,447
Mr. Jang, cheers.
369
00:23:35,954 --> 00:23:38,757
Please excuse me for a moment.
370
00:23:38,757 --> 00:23:42,360
Sure, go, go.
371
00:23:45,864 --> 00:23:48,566
Yes. Why, Go Eun?
372
00:23:48,566 --> 00:23:51,169
We have a big problem, Uncle.
373
00:23:51,169 --> 00:23:54,973
What do you mean?
Don't panic. Say it slowly.
374
00:23:54,973 --> 00:23:59,878
Dad, he... Dad, he...
Anyway, just come back now.
375
00:23:59,878 --> 00:24:03,882
Okay. Yes.
376
00:24:05,483 --> 00:24:09,187
What happened?
Did something bad happen?
377
00:24:09,187 --> 00:24:12,290
I need to go.
I'm sorry but...
378
00:24:12,290 --> 00:24:15,593
Please explain NARA to Mr. Wang.
379
00:24:15,593 --> 00:24:17,896
NARA Fashion?
380
00:24:18,596 --> 00:24:22,400
This is the first time I've heard of it.
Do you know them well?
381
00:24:23,101 --> 00:24:24,803
I'll explain it to you later.
382
00:24:24,803 --> 00:24:28,606
This investment must succeed.
I'm relying on you.
383
00:24:29,107 --> 00:24:32,410
Husband...
Husband, open the door.
384
00:24:32,410 --> 00:24:36,514
Husband. President Jang.
We'll do what you want, okay?
385
00:24:36,514 --> 00:24:38,016
Come out and eat.
386
00:24:38,016 --> 00:24:40,218
You have to eat.
387
00:24:40,218 --> 00:24:44,322
Seriously. You won't die from skipping a few meals.
388
00:24:44,322 --> 00:24:46,825
For a big man, he's such a scaredycat.
389
00:24:46,825 --> 00:24:49,027
Are you trying to make things worse?
390
00:24:49,027 --> 00:24:51,329
He's a very talented person but...
391
00:24:51,329 --> 00:24:53,131
This has everything to do
with the company's survival.
392
00:24:53,131 --> 00:24:54,232
He's just being cautious.
393
00:24:54,232 --> 00:24:55,934
Mom. Hold it.
394
00:24:57,836 --> 00:24:58,937
Sister-in-law.
395
00:24:59,838 --> 00:25:00,739
Brother-in-law.
396
00:25:00,939 --> 00:25:01,539
Brother-in-law.
397
00:25:02,440 --> 00:25:03,942
Where's Hyeongnim?
398
00:25:03,942 --> 00:25:07,245
He's been locked in the room since yesterday.
399
00:25:07,245 --> 00:25:09,647
He said he wouldn't join the fashion show.
400
00:25:09,647 --> 00:25:11,549
He said he's not confident.
401
00:25:11,549 --> 00:25:13,151
What do we do, Uncle?
402
00:26:05,303 --> 00:26:07,505
When did you come here?
403
00:26:07,505 --> 00:26:08,506
Just now.
404
00:26:08,506 --> 00:26:12,610
Why? It's late. Why did you come?
405
00:26:12,610 --> 00:26:14,913
You're such a busy person.
406
00:26:14,913 --> 00:26:18,416
I want to see you.
407
00:26:18,717 --> 00:26:25,023
Go Eun called you, didn't she?
Sorry.
408
00:26:25,023 --> 00:26:29,828
I can't participate in the fashion show tomorrow.
409
00:26:29,828 --> 00:26:33,331
Why? Why can't you participate?
410
00:26:34,032 --> 00:26:36,835
The clothes are all done.
Everything's ready.
411
00:26:36,835 --> 00:26:38,837
Why not?
412
00:26:44,242 --> 00:26:49,848
Just to grab that opportunity,
do you know how much I've racked my brain?
413
00:26:49,848 --> 00:26:51,149
Behind the Representative's back...
414
00:26:51,149 --> 00:26:54,552
Just to recommend your unknown company,
415
00:26:54,552 --> 00:26:57,155
don't you know how much effort I expended?
416
00:26:57,155 --> 00:26:58,656
That is why...
417
00:26:59,657 --> 00:27:03,862
I can't do... the fashion show.
418
00:27:03,862 --> 00:27:08,266
Why?
419
00:27:12,670 --> 00:27:20,578
If I don't do well, you will lose face.
It will be hard for you.
420
00:27:20,578 --> 00:27:27,085
You can't suffer because of me.
421
00:27:27,986 --> 00:27:34,292
So I can't participate.
422
00:27:42,500 --> 00:27:44,202
Hyeong, this is really delicious.
423
00:27:44,202 --> 00:27:48,506
Let's eat black bean noodle every day, okay?
424
00:27:48,506 --> 00:27:51,810
Bye.
425
00:27:52,510 --> 00:27:54,913
When Ajussi goes to the kitchen,
run away secretly.
426
00:27:54,913 --> 00:27:57,115
Go and hide.
427
00:27:57,115 --> 00:27:58,316
Why?
428
00:27:58,316 --> 00:28:01,720
Just do as I say.
429
00:28:20,939 --> 00:28:25,446
Hyeong.
430
00:28:37,856 --> 00:28:40,859
Hyeong, it's all my fault.
431
00:28:40,859 --> 00:28:45,463
I won't ever ask for black bean noodles again.
432
00:28:48,566 --> 00:28:52,070
That day, just to feed his brother black bean noodles,
433
00:28:52,070 --> 00:28:53,772
my brother was beaten up.
434
00:28:54,472 --> 00:28:55,974
For the kind of brother,
435
00:28:55,974 --> 00:28:58,576
this is the only thing I can do for him.
436
00:29:01,179 --> 00:29:03,281
Everything's prepared?
437
00:29:03,882 --> 00:29:07,786
Everything's ready.
438
00:29:10,188 --> 00:29:13,591
Thank you, my daughter.
439
00:29:13,591 --> 00:29:15,093
Whenever I wanted to go
to The Baths together,
440
00:29:15,093 --> 00:29:16,895
you refused 100 times.
441
00:29:16,895 --> 00:29:19,798
Looks like I need to get mad again
442
00:29:19,798 --> 00:29:22,500
so I can go to the baths with my daughter.
443
00:29:24,402 --> 00:29:26,104
You're not mad anymore?
444
00:29:26,104 --> 00:29:28,206
We've totally self-reflected.
445
00:29:28,206 --> 00:29:29,307
Tomorrow, me, Yeong Su and Yeong Sun
446
00:29:29,307 --> 00:29:32,210
will all go to your completion ceremony.
447
00:29:32,210 --> 00:29:36,815
So... Please don't suspend our cards.
448
00:29:36,815 --> 00:29:39,617
Okay? Mom. Okay?
449
00:29:39,918 --> 00:29:41,720
Oh, my. Okay.
450
00:29:41,720 --> 00:29:44,823
You kids spend money like ghosts.
451
00:29:44,823 --> 00:29:50,628
One is addicted to designer brands.
One is foolish.
One is addicted to women.
452
00:29:50,628 --> 00:29:54,332
Oh, my.
You're the three ghosts.
453
00:29:59,437 --> 00:30:03,041
Are you that happy?
454
00:30:07,345 --> 00:30:11,649
I get scared as soon as I stand
in front of this place.
455
00:30:12,751 --> 00:30:17,455
Legend says good deeds bear fruit.
456
00:30:17,455 --> 00:30:20,258
Just as some legend goes,
457
00:30:20,258 --> 00:30:25,463
my mom was notorious around
Dongdaemun when she was young.
458
00:30:25,463 --> 00:30:30,468
Poison Dog. Loan Shark.
Dragon Arm.
459
00:30:31,669 --> 00:30:34,072
Because of the dragon around her arm,
460
00:30:34,072 --> 00:30:37,575
Mom became Dragon Arm.
461
00:30:37,575 --> 00:30:42,380
So I... will always be Dragon Arm's daughter.
462
00:30:43,081 --> 00:30:46,184
Hey. Go Yeong Chae.
How many times do I have to say it?
463
00:30:46,184 --> 00:30:48,486
My mom won't allow me to play with you.
464
00:30:48,486 --> 00:30:50,188
Yes, my mom too.
465
00:30:50,188 --> 00:30:54,793
That's right. My mom saw your mom
at the public bathhouse.
466
00:30:54,793 --> 00:30:57,996
She said your mom has a scary dragon arm.
467
00:30:58,396 --> 00:31:00,298
My mom saw it too.
468
00:31:00,298 --> 00:31:01,399
- That's right.
- That's right.
469
00:31:01,399 --> 00:31:04,903
- How scary, dragon arm.
- How scary, dragon arm.
470
00:31:04,903 --> 00:31:07,906
~ Dragon arm... ~
471
00:31:07,906 --> 00:31:13,111
- Dragon arm
- No, my mom doesn't have a dragon arm.
472
00:31:13,111 --> 00:31:17,615
~ - Dragon arm... ~
- No, it's not true.
473
00:31:17,615 --> 00:31:20,018
How can there be such a shameless person?
474
00:31:20,018 --> 00:31:22,520
Even if the entrance and
the exit are not the same.
475
00:31:22,520 --> 00:31:24,322
Is your face made of iron?
476
00:31:24,322 --> 00:31:28,026
Have you forgotten how dragged my skirt
and begged me to lend you money?
477
00:31:28,927 --> 00:31:30,128
Ajumma.
478
00:31:32,630 --> 00:31:34,232
Then how about this?
479
00:31:34,232 --> 00:31:36,735
It's difficult for a widow to
raise kids on her own.
480
00:31:36,735 --> 00:31:42,440
How about let's just date.
Let's date. How about it?
481
00:31:42,440 --> 00:31:45,243
See? Everyone approves.
482
00:31:45,243 --> 00:31:49,447
Shall we kiss passionately?
483
00:31:51,549 --> 00:31:53,049
Shall we?
484
00:31:53,049 --> 00:31:55,053
Fine.
485
00:31:59,257 --> 00:32:01,059
Stop it.
Stop it.
486
00:32:01,059 --> 00:32:03,261
You crazy woman.
487
00:32:03,261 --> 00:32:05,063
Mom.
488
00:32:06,064 --> 00:32:07,866
If you appear before me again...
489
00:32:07,866 --> 00:32:10,869
I'll stab you with a needle.
490
00:32:10,869 --> 00:32:12,771
Watch out!
491
00:32:15,373 --> 00:32:17,675
My money!
492
00:32:24,082 --> 00:32:25,683
So, this is why you're the Dragon Arm.
493
00:32:25,683 --> 00:32:29,487
A poisonous woman like you...
No wonder your husband died.
494
00:32:29,487 --> 00:32:32,190
I will definitely not rely on your money.
495
00:32:32,190 --> 00:32:34,092
Seriously.
496
00:32:34,092 --> 00:32:36,694
Here, take it all back!
497
00:32:48,406 --> 00:32:52,410
What is wrong with you?
Did you fight with someone?
498
00:32:52,410 --> 00:32:54,212
I told you not to fight with your friends.
499
00:32:54,212 --> 00:32:55,814
Fighting is bad.
500
00:32:55,814 --> 00:32:58,817
I didn't fight.
The kids were making fun of me.
501
00:32:58,817 --> 00:33:02,420
They say you're the Dragon Arm.
You're the Dragon Arm.
502
00:33:02,420 --> 00:33:04,723
So you stupidly let them bully you?
503
00:33:04,723 --> 00:33:05,824
Don't know.
504
00:33:05,824 --> 00:33:07,926
Mom, can't you stop doing this?
505
00:33:07,926 --> 00:33:11,930
Don't do it. Don't.
506
00:33:11,930 --> 00:33:16,034
I don't want money.
I hate money.
507
00:33:16,034 --> 00:33:18,236
Don't do it.
508
00:33:18,236 --> 00:33:21,840
Do you think I don't know anything at all?
509
00:33:21,840 --> 00:33:24,042
What don't you know?
510
00:33:24,042 --> 00:33:27,445
Being 20 years in this business
has harnessed my judgement.
511
00:33:27,445 --> 00:33:29,748
I know what you're thinking.
512
00:33:33,651 --> 00:33:38,456
How disgusting.
I'm already so embarrassed.
513
00:33:38,456 --> 00:33:41,459
I'm sure you feel more embarrassed.
514
00:33:41,459 --> 00:33:45,263
You never ever want to see Mom's bare back.
515
00:33:45,263 --> 00:33:49,667
So every time we take a bath together,
it feels like you're being dragged to a slaughterhouse.
516
00:33:49,667 --> 00:33:52,670
No, it's not like that.
517
00:33:52,670 --> 00:33:55,874
But why do I have to force you every time?
518
00:33:55,874 --> 00:33:58,977
Since it's you who want to do bathe in a sauna,
519
00:33:58,977 --> 00:34:01,379
might as well find someone who could
give you a scrub and wash you at home.
520
00:34:01,379 --> 00:34:06,084
Hey, Fool.
In that case, all my efforts go to waste.
521
00:34:06,084 --> 00:34:07,485
Go to waste?
522
00:34:07,485 --> 00:34:11,488
After your dad died,
just to feed the three of you,
523
00:34:11,488 --> 00:34:15,994
I borrowed money left and right
to do business.
524
00:34:15,994 --> 00:34:20,298
But when that failed,
I felt that the heavens abandoned me.
525
00:34:20,298 --> 00:34:25,702
So as not to be ignored,
I had to toughen up.
526
00:34:25,903 --> 00:34:28,406
After that I became a loan shark.
527
00:34:28,406 --> 00:34:31,409
I worked like a dog for 20 years.
528
00:34:31,409 --> 00:34:33,311
But I want to graduate now.
529
00:34:33,311 --> 00:34:36,114
Why? You think that money is the best in the world.
530
00:34:36,314 --> 00:34:37,916
It is indeed.
531
00:34:37,916 --> 00:34:40,819
But there's something better than that.
532
00:34:40,819 --> 00:34:42,721
My three children.
533
00:34:45,023 --> 00:34:46,624
If I keep doing this,
534
00:34:46,624 --> 00:34:50,328
it will affect your marriage prospects.
535
00:34:50,328 --> 00:34:52,430
If you meet someone you like,
536
00:34:52,430 --> 00:34:55,333
How will they react with this dragon arm of mine?
537
00:34:55,333 --> 00:34:58,336
That was why I built the building.
538
00:34:58,636 --> 00:35:00,638
I'll retire from this work.
539
00:35:00,638 --> 00:35:04,042
You'll turn over a new leaf
and gracefully live your life
collecting rent?
540
00:35:05,643 --> 00:35:06,945
Yes.
541
00:35:06,945 --> 00:35:09,748
So that you will rub my back forever.
542
00:35:09,748 --> 00:35:11,549
Just to keep it a secret.
543
00:35:11,549 --> 00:35:13,952
Forget it.
Who's getting married?
544
00:35:13,952 --> 00:35:16,654
I'll continue to live alone like this.
545
00:35:16,654 --> 00:35:20,358
What did you say?
Who will take care of you then?
546
00:35:20,358 --> 00:35:22,761
Who else can it be?
Of course, it will be you.
547
00:35:24,963 --> 00:35:28,066
Yes. Turning over a new leaf
is a good idea.
548
00:35:28,066 --> 00:35:32,070
I also want to stop being the daughter
of a dragon arm and lead a cultured life.
549
00:35:37,268 --> 00:35:38,470
Hyeong.
550
00:35:39,177 --> 00:35:42,080
Are you really not going to participate
in tomorrow's fashion show?
551
00:35:45,183 --> 00:35:49,687
Okay, fine.
Don't go if you don't want to.
552
00:35:49,687 --> 00:35:54,592
But, you haven't forgotten that song, right?
553
00:35:56,194 --> 00:35:57,395
What song?
554
00:35:57,395 --> 00:36:01,299
Long ago, my primary school entrance ceremony.
555
00:36:01,299 --> 00:36:04,402
Other children were holding their parents hands.
556
00:36:04,402 --> 00:36:05,904
But because Mom and Dad passed away,
557
00:36:05,904 --> 00:36:09,007
I was holding your hand.
558
00:36:09,507 --> 00:36:16,715
So, you didn't want to go
because you were ashamed.
559
00:36:18,116 --> 00:36:24,923
Back then, you brought me to the bathhouse
and asked me to sing.
560
00:36:25,824 --> 00:36:29,227
~ Super... ~
561
00:36:29,227 --> 00:36:35,734
~ Loud and clear the engine sound.
Eagle brothers. ~
562
00:36:35,734 --> 00:36:39,838
Hyeong.
Are we really the Eagle Brothers?
563
00:36:39,838 --> 00:36:41,840
That's a top secret.
564
00:36:41,840 --> 00:36:43,842
Okay.
565
00:36:44,142 --> 00:36:46,745
So, even if Mom and Dad are not around,
566
00:36:46,745 --> 00:36:49,147
you should still go to school.
567
00:36:49,147 --> 00:36:54,052
I will take care of you on behalf of Mom and Dad.
568
00:36:54,052 --> 00:36:55,854
Brothers are brave.
569
00:36:55,854 --> 00:36:57,255
As long as we work together,
570
00:36:57,255 --> 00:36:58,456
we can do anything.
571
00:36:58,456 --> 00:36:59,958
Okay?
572
00:37:01,960 --> 00:37:04,062
Okay, Captain.
573
00:37:06,664 --> 00:37:12,170
"Brothers are brave.
I have my brother behind me."
574
00:37:12,170 --> 00:37:14,973
Don't you know how much strength that gave me?
575
00:37:14,973 --> 00:37:17,675
Whenever I had a difficult time
and wanted to give up...
576
00:37:17,675 --> 00:37:22,280
As soon as I recalled that phrase,
it toughened me up.
577
00:37:22,280 --> 00:37:26,084
Looks like you need that song.
578
00:37:26,084 --> 00:37:27,685
Brothers are brave.
579
00:37:27,685 --> 00:37:28,787
As long as we work together,
580
00:37:28,787 --> 00:37:30,588
we can do anything.
581
00:37:30,588 --> 00:37:32,090
Right?
582
00:37:32,690 --> 00:37:36,294
~ Super... ~
583
00:37:36,294 --> 00:37:39,497
~ Loud and clear the engine sound. ~
584
00:37:39,497 --> 00:37:45,103
Stop it. I don't want to listen anymore.
585
00:37:46,604 --> 00:37:50,208
~ The Secret Service Agents. ~
586
00:37:50,208 --> 00:37:53,211
~ Eagle brothers. ~
587
00:37:53,211 --> 00:37:58,316
Okay, okay. I'll do what you want.
588
00:37:58,316 --> 00:38:03,021
I'm going to the fashion show.
589
00:38:05,523 --> 00:38:08,626
Now, everything's all set.
590
00:38:08,626 --> 00:38:13,832
Hyeong only has to present an
awesome, successful fashion show.
591
00:38:21,239 --> 00:38:28,146
Are you sure Mr. Wang will attend
the fashion show today?
592
00:38:28,146 --> 00:38:32,550
Don't worry.
As long as we get the investment this time,
593
00:38:32,550 --> 00:38:36,154
no one can snatch away your position.
594
00:38:46,364 --> 00:38:49,768
Not in front of the child.
595
00:39:32,911 --> 00:39:34,913
Welcome everybody
596
00:39:34,913 --> 00:39:41,119
to 2013 Korea's Fashion Trade Show,
"The Beautiful World Fashion Show Exhibition".
597
00:39:46,725 --> 00:39:50,128
The fashion for the Spring season is not too far.
598
00:39:50,128 --> 00:39:53,832
We have invited plenty of reporters
and fashion designers
599
00:39:53,832 --> 00:39:55,433
including fashion bloggers
600
00:39:55,433 --> 00:39:58,937
and esteemed guests to participate
in this show.
601
00:39:59,037 --> 00:40:01,940
Don't do that. Sit down.
It's embarrassing.
602
00:40:01,940 --> 00:40:03,541
Why? I'm a fashion blogger, aren't I?
603
00:40:03,541 --> 00:40:05,744
I don't know how to shoot.
604
00:40:05,744 --> 00:40:06,945
Show me.
605
00:40:06,945 --> 00:40:08,546
We have very special guests.
606
00:40:08,546 --> 00:40:17,355
Today, specially...
We have buyers from overseas.
Welcome, Mr. Wang from China.
607
00:40:21,960 --> 00:40:24,362
Tomas Maitland from England.
608
00:40:26,264 --> 00:40:28,967
That man from the day before...
609
00:40:28,967 --> 00:40:32,971
What are you doing?
Do you know him?
610
00:40:32,971 --> 00:40:37,275
Of course, I do.
That cross-eyed guy.
611
00:40:37,275 --> 00:40:40,478
Cross-eyed guy?
612
00:40:40,478 --> 00:40:42,180
Are you referring to my sister-in-law's boyfriend?
613
00:40:42,180 --> 00:40:43,982
Is he your sister-in-law's boyfriend?
614
00:40:43,982 --> 00:40:48,486
Yeah. Seated beside him is my sister-in-law.
615
00:40:49,487 --> 00:40:52,891
Oh, my. Hey!
The world is really small.
616
00:40:52,891 --> 00:40:54,292
It's bad luck to run into him again.
617
00:40:54,292 --> 00:40:55,994
Better be careful.
618
00:40:58,496 --> 00:41:01,099
But why don't I see your husband?
619
00:41:01,099 --> 00:41:02,100
I know.
620
00:41:02,100 --> 00:41:04,602
He's supposed to come today.
621
00:41:04,602 --> 00:41:06,304
I'll give him a call.
622
00:41:09,407 --> 00:41:11,810
He said he'd be working overtime.
Is he very busy?
623
00:41:22,921 --> 00:41:24,622
What the?
624
00:41:33,331 --> 00:41:35,233
Your wife knows too?
625
00:41:35,233 --> 00:41:38,737
That she is "Mushy Rice Cooker"?
626
00:41:40,638 --> 00:41:43,041
That's enough.
627
00:41:52,150 --> 00:41:53,952
What are you doing?
628
00:41:56,654 --> 00:41:59,257
That's strange.
Why isn't he answering?
629
00:42:04,863 --> 00:42:07,265
Husband.
630
00:42:15,273 --> 00:42:16,875
What brings you here?
631
00:42:16,875 --> 00:42:19,577
To see you, of course.
632
00:42:20,278 --> 00:42:22,881
How are you, Manager Gim?
633
00:42:22,881 --> 00:42:24,983
Hello, Madam.
634
00:42:26,484 --> 00:42:28,887
I'll go to the washroom for a moment.
635
00:42:37,095 --> 00:42:39,998
I bet you're happy to see me here.
636
00:42:40,498 --> 00:42:46,204
Just to surprise you,
I exerted extra effort.
637
00:42:49,207 --> 00:42:51,910
What's the use of wearing designer?
638
00:42:51,910 --> 00:42:54,813
Don't you know that fashion relies on your face?
639
00:42:56,214 --> 00:43:00,018
Can't you say something nice?
640
00:43:00,018 --> 00:43:03,421
But this is still pretty, isn't it?
641
00:43:03,421 --> 00:43:07,325
It was your birthday gift to me last time.
642
00:43:07,325 --> 00:43:10,929
Hey, hey....
Really tiring.
643
00:43:10,929 --> 00:43:15,433
Go home.
Our child will be home soon.
Hurry.
644
00:43:16,334 --> 00:43:21,940
Okay. Husband, come home early.
645
00:43:21,940 --> 00:43:24,843
I'll cook your favourite soup.
646
00:43:26,845 --> 00:43:29,247
How tired he must be to behave like that.
647
00:43:29,247 --> 00:43:31,649
I need to give him more nutritious food.
648
00:43:31,950 --> 00:43:36,955
After Enpyoni Fashion designer Gang Jun Seok
graduated from fashion school,
649
00:43:36,955 --> 00:43:45,664
and after getting an MBA from U.S.A.,
he got the top award from the
Fashion Designers Association.
650
00:43:48,166 --> 00:43:52,871
Enpyoni...
Their designs are not bad.
651
00:43:53,772 --> 00:43:56,674
That's totally rubbish.
652
00:43:56,674 --> 00:43:57,675
I told you before.
653
00:43:57,675 --> 00:44:01,379
NARA Fashion that comes
after this is really awesome.
654
00:44:01,379 --> 00:44:03,581
Then, I'll just wait and see.
655
00:44:16,094 --> 00:44:18,396
Excuse me, Madam.
656
00:44:23,402 --> 00:44:25,003
Wait.
657
00:44:28,206 --> 00:44:30,108
Hang on a moment.
658
00:44:32,410 --> 00:44:33,812
Me?
659
00:44:35,013 --> 00:44:40,118
That's exactly like mine.
660
00:44:40,118 --> 00:44:41,119
Where did you get that?
661
00:44:45,423 --> 00:44:46,124
What?
662
00:44:46,825 --> 00:44:50,929
Did my husband buy that for you?
663
00:44:52,130 --> 00:44:53,033
Yes.
664
00:44:53,330 --> 00:44:55,033
What?
665
00:44:55,133 --> 00:44:57,135
President gave it to me.
666
00:44:57,135 --> 00:45:00,939
It costs over 5 million.
667
00:45:01,639 --> 00:45:07,345
As the CEO, he won't give something
that expensive to his subordinate.
668
00:45:07,345 --> 00:45:09,147
Don't you agree?
669
00:45:09,147 --> 00:45:14,452
Perhaps, I'm not just a subordinate.
670
00:45:14,452 --> 00:45:19,157
What?
What do you mean?
671
00:45:19,157 --> 00:45:21,760
Not just a subordinate?
672
00:45:23,261 --> 00:45:25,163
Well...
673
00:45:28,867 --> 00:45:33,371
"Well...".
What do you mean by that?
674
00:45:33,371 --> 00:45:39,177
Are you saying, you are in that
kind of relationship with him?
675
00:45:41,171 --> 00:45:42,977
Madam.
676
00:45:42,981 --> 00:45:46,885
Tell me the truth.
What kind of relationship do you have?
677
00:45:49,888 --> 00:45:52,891
I'll give you a piece of advice.
678
00:45:53,892 --> 00:45:59,596
I asked him why he was sleeping outside,
leaving such a beautiful wife.
679
00:45:59,597 --> 00:46:02,400
He said he couldn't communicate with you at all.
680
00:46:07,205 --> 00:46:10,008
Perhaps you just stay at home
impervious to anything.
681
00:46:10,008 --> 00:46:15,113
Instead of wasting your time watching
those tv dramas that lowers your IQ,
682
00:46:15,113 --> 00:46:19,217
why don't you pay more
attention to your husband?
683
00:46:22,420 --> 00:46:25,924
Then, I hope you enjoy the show.
684
00:46:33,832 --> 00:46:38,136
Hey! You're fired!
685
00:46:52,450 --> 00:46:55,053
What happened to Da Jeong?
686
00:47:01,359 --> 00:47:02,761
What happened?
687
00:47:02,761 --> 00:47:04,562
Are you crying?
688
00:47:05,964 --> 00:47:07,966
I have to go home.
689
00:47:07,966 --> 00:47:09,968
Why?
690
00:47:09,968 --> 00:47:11,770
If it were you...
691
00:47:11,770 --> 00:47:15,473
Your husband brought another woman
to watch the fashion show...
692
00:47:15,473 --> 00:47:17,776
Would you want to stay?
693
00:47:18,176 --> 00:47:19,676
What did you say?
694
00:47:19,677 --> 00:47:21,179
Another woman?
695
00:47:25,483 --> 00:47:27,485
That lady said...
696
00:47:27,485 --> 00:47:30,588
Instead of wasting my time watching cheap dramas,
697
00:47:30,588 --> 00:47:33,391
use it to take care of my husband.
698
00:47:33,892 --> 00:47:36,795
So? You'll just leave after hearing that?
699
00:47:36,795 --> 00:47:38,196
You won't do anything?
700
00:47:38,196 --> 00:47:40,698
What else can I do?
701
00:47:42,300 --> 00:47:44,402
Give me her phone number.
702
00:47:45,703 --> 00:47:47,305
What are you going to do?
703
00:47:47,305 --> 00:47:48,807
Give it to me.
704
00:47:48,907 --> 00:47:50,108
Hey.
705
00:47:51,509 --> 00:47:52,610
What's her name?
706
00:47:52,610 --> 00:47:53,111
What?
707
00:47:53,111 --> 00:47:54,713
Her name.
708
00:47:54,713 --> 00:47:56,214
Gim Nan Hui
709
00:47:56,214 --> 00:47:58,016
Nan Hui. Nan Mu?
710
00:47:58,016 --> 00:47:59,617
Nan Hui.
711
00:48:06,925 --> 00:48:11,429
I am Lee Jang Ho's wife.
Come outside for a moment.
712
00:48:24,442 --> 00:48:28,046
She looked at me.
Yeong Chae, let's go.
713
00:48:28,046 --> 00:48:29,147
Are you out of your mind?
714
00:48:29,147 --> 00:48:30,048
I will teach her a lesson.
715
00:48:30,048 --> 00:48:37,555
Let her know that she will get a nose bleed
if she makes my friend cry.
716
00:48:37,555 --> 00:48:40,058
Oh no.
717
00:48:45,063 --> 00:48:47,365
A bit towards the side please.
718
00:48:52,270 --> 00:48:53,872
This is much better.
719
00:49:04,482 --> 00:49:06,084
Chairman.
720
00:49:06,084 --> 00:49:07,685
Yes. Well done.
721
00:49:08,887 --> 00:49:11,489
Chairman.
Why are you here?
722
00:49:11,489 --> 00:49:13,892
Is the preparation going well?
723
00:49:13,892 --> 00:49:16,594
Yes. But your hair...
724
00:49:16,594 --> 00:49:18,596
This? Don't worry.
725
00:49:18,596 --> 00:49:20,698
I don't have amnesia today.
726
00:49:20,698 --> 00:49:24,502
It's the launching of my mega building.
727
00:49:24,502 --> 00:49:26,604
It's not that.
728
00:49:26,604 --> 00:49:28,506
You made an appointment with your hair salon.
729
00:49:28,506 --> 00:49:31,810
Me? When?
730
00:49:31,810 --> 00:49:33,011
Yesterday night.
731
00:49:33,011 --> 00:49:34,813
Is that so?
732
00:49:35,914 --> 00:49:38,616
This disgusting amnesia of mine.
733
00:49:41,720 --> 00:49:43,321
What do I do?
734
00:49:43,621 --> 00:49:46,124
There's still time.
I'll take you there.
735
00:49:46,124 --> 00:49:48,927
Don't worry about it.
Prepare to welcome the guests.
736
00:49:48,927 --> 00:49:50,929
I'll take care of my hair.
737
00:49:50,929 --> 00:49:51,930
Take care.
738
00:49:53,031 --> 00:49:58,036
Eonni. Fix my hair please.
739
00:49:58,036 --> 00:50:02,040
Chairman.
I was just waiting for you.
740
00:50:02,040 --> 00:50:03,641
Someone wants to use some money.
741
00:50:03,641 --> 00:50:04,342
Someone wants to use some money.
742
00:50:04,342 --> 00:50:06,144
Is that so?
Who is it?
743
00:50:06,144 --> 00:50:08,146
Who else? It's Na Ga.
744
00:50:08,146 --> 00:50:09,547
Who else? It's Na Ga.
745
00:50:09,547 --> 00:50:12,450
Ask her to go to the office tomorrow.
I'll check her out.
746
00:50:12,450 --> 00:50:13,952
Yes.
747
00:50:13,952 --> 00:50:15,553
Oh, my.
748
00:50:15,553 --> 00:50:19,457
Your curls are lifeless.
It's all drooping.
749
00:50:19,457 --> 00:50:22,260
Since you're already here,
do you want to have a perm?
750
00:50:22,260 --> 00:50:23,561
Perm?
751
00:50:25,063 --> 00:50:28,166
Listen up....
Eonnis.
752
00:50:28,166 --> 00:50:31,970
It's our turn.
Let's do our best.
753
00:50:31,970 --> 00:50:35,673
- It's a once in a lifetime opportunity.
- Next is NARA Fashion.
754
00:50:35,673 --> 00:50:37,075
- Please give them a warm welcome.
- Is everything ready?
755
00:50:37,075 --> 00:50:39,277
Okay.
756
00:50:39,878 --> 00:50:44,983
NARA Fashion has been a fashion force
in Namdaemun for 25 years.
757
00:50:44,983 --> 00:50:48,987
They've been doing well in high fashion.
758
00:50:48,987 --> 00:50:49,587
To leap into the world scene,
759
00:50:49,587 --> 00:50:51,589
To leap into the world scene,
760
00:50:51,589 --> 00:50:53,792
this is the first time they've joined our fashion show.
761
00:50:53,792 --> 00:50:55,994
It's an extremely talented designing company.
762
00:50:55,994 --> 00:51:00,098
Let's all immerse in NARA Fashion's
beautiful world.
763
00:51:10,308 --> 00:51:13,011
You saw it?
The crowd's reaction.
764
00:51:13,011 --> 00:51:14,612
This is perfect for the Chinese.
765
00:51:14,612 --> 00:51:17,015
It will be a big hit once it enters the Chinese market.
766
00:51:17,015 --> 00:51:20,118
Please believe me.
Invest in them.
767
00:51:40,839 --> 00:51:42,941
Didn't you see my text message?
I told you to come out.
768
00:51:42,941 --> 00:51:44,142
Yeong Chae.
769
00:51:45,043 --> 00:51:47,245
Do you know her?
770
00:51:47,245 --> 00:51:48,747
Yes.
771
00:51:48,747 --> 00:51:51,149
She's my wife's friend.
772
00:51:51,149 --> 00:51:54,853
Oh. That fashion blogger.
773
00:51:57,155 --> 00:52:00,158
But why do you want to see me?
774
00:52:00,458 --> 00:52:02,360
Hang on.
775
00:52:02,761 --> 00:52:05,964
Yeong Chae. Just go back.
776
00:52:07,065 --> 00:52:10,468
You better butt out of this.
777
00:52:13,371 --> 00:52:16,474
Let's go. If you don't want
to be embarrassed here.
778
00:52:19,577 --> 00:52:24,182
So you're the cockroach who
messed up the blogging world.
779
00:52:24,182 --> 00:52:26,284
Looks like it's true.
780
00:52:26,284 --> 00:52:27,886
Are you done?
781
00:52:27,886 --> 00:52:29,587
What?
782
00:52:29,587 --> 00:52:32,991
Such intense reaction for our first meeting.
783
00:52:34,692 --> 00:52:37,395
I heard your mom is a famous loan shark.
784
00:52:37,395 --> 00:52:40,999
I wonder if this kind of cheap theatrics is hereditary.
785
00:52:41,900 --> 00:52:44,202
What did you say?
How dare you.
786
00:52:44,202 --> 00:52:46,905
That's enough.
787
00:52:47,906 --> 00:52:48,907
Let's go.
788
00:52:54,512 --> 00:52:56,414
Where are you going?
789
00:53:04,322 --> 00:53:05,323
What's going on?
790
00:53:05,323 --> 00:53:07,225
Hey!
791
00:53:33,051 --> 00:53:34,352
You.
792
00:53:37,655 --> 00:53:39,457
Come with me!
793
00:53:51,669 --> 00:53:53,171
Hurry, let's move this dog away.
794
00:53:53,171 --> 00:53:54,572
Help.
795
00:53:54,572 --> 00:54:00,478
Mr. Wang, are you all right?
796
00:54:00,478 --> 00:54:01,379
What do you mean?
797
00:54:01,379 --> 00:54:05,183
I've never seen such a messed up
fashion show in my life!
798
00:54:05,183 --> 00:54:07,585
This is fucked up!
799
00:54:08,386 --> 00:54:10,989
Mr. Wang...
Mr. Wang!
800
00:54:10,989 --> 00:54:12,290
Mr. Wang.
801
00:54:26,104 --> 00:54:28,106
Take this chance to run away, Oppa.
802
00:54:45,023 --> 00:54:48,026
You called just in time.
Da Jeong... I need to go.
803
00:54:48,026 --> 00:54:49,127
Can you take my bag?
804
00:54:49,127 --> 00:54:51,229
Have you lost your mind?
805
00:54:51,229 --> 00:54:53,932
How could you mess up like this?
806
00:54:53,932 --> 00:54:56,534
All right. I need to attend my mom's completion ceremony.
Bye.
807
00:55:01,039 --> 00:55:05,243
Wow, it's nice.
Awesome.
808
00:55:05,243 --> 00:55:07,245
A loan shark's building.
809
00:55:07,245 --> 00:55:10,248
This is the real success story.
810
00:55:10,949 --> 00:55:15,353
Wow. Mega building.
Such a nice name.
811
00:55:15,353 --> 00:55:18,456
I heard it's big time.
812
00:55:18,456 --> 00:55:21,960
Anyway, I really met such a nice mom.
813
00:55:22,961 --> 00:55:26,264
You're thinking too much, kiddo.
814
00:55:26,264 --> 00:55:30,068
I'm the eldest so don't be too ambitious.
815
00:55:30,969 --> 00:55:35,974
Mommy, where are you?
Your beloved eldest son is here.
816
00:55:36,274 --> 00:55:39,577
It's you who shouldn't think too much.
817
00:55:41,079 --> 00:55:41,780
Where's Yeong Chae?
818
00:55:42,180 --> 00:55:43,681
How would I know?
819
00:55:43,681 --> 00:55:47,685
But... I don't see the leading lady today.
820
00:55:55,093 --> 00:55:57,295
What sound is that?
821
00:56:02,100 --> 00:56:04,402
Yes, Dong Su.
Why?
822
00:56:04,402 --> 00:56:06,504
Where are you?
823
00:56:06,504 --> 00:56:09,307
Why? Is something wrong?
824
00:56:09,307 --> 00:56:11,109
I just fell asleep.
825
00:56:11,109 --> 00:56:13,411
What?
826
00:56:13,411 --> 00:56:15,814
The guests are all here.
827
00:56:15,814 --> 00:56:20,318
Guests?
What guests?
828
00:56:20,318 --> 00:56:23,421
The Completion ceremony is about to begin.
829
00:56:23,421 --> 00:56:25,924
Completion ceremony?
830
00:56:37,535 --> 00:56:39,237
Oh, no!
831
00:56:39,237 --> 00:56:42,340
Look at me.
What do I do?
832
00:56:47,746 --> 00:56:48,446
Mr. Wang... Please wait a moment.
I'm really sorry.
833
00:56:48,446 --> 00:56:51,249
Mr. Wang... Please wait a moment.
I'm really sorry.
834
00:56:51,249 --> 00:56:53,051
Please let me explain.
835
00:56:53,051 --> 00:56:57,555
Take note of this.
All investments are void.
836
00:56:57,555 --> 00:57:00,859
I won't invest even a dime.
837
00:57:01,960 --> 00:57:03,561
Wait a moment.
838
00:57:03,962 --> 00:57:06,164
Mr. Wang...
839
00:57:06,464 --> 00:57:09,267
Wait a moment.
Wait a moment.
840
00:57:09,267 --> 00:57:11,169
Mr. Wang, Mr. Wang.
841
00:57:11,169 --> 00:57:12,070
Secretary Gim.
842
00:57:12,070 --> 00:57:13,371
Mr. Wang.
843
00:57:13,371 --> 00:57:16,474
Wait a moment.
844
00:57:25,784 --> 00:57:26,985
That woman.
845
00:57:27,685 --> 00:57:29,687
Hey, Ajumma!
846
00:57:30,488 --> 00:57:32,390
Stop right there.
847
00:57:34,893 --> 00:57:36,394
Stop right there.
848
00:57:37,996 --> 00:57:40,198
Stop! Stop!
849
00:57:40,198 --> 00:57:41,699
Didn't you hear what I said?
850
00:57:42,300 --> 00:57:44,502
Stop.
851
00:57:47,005 --> 00:57:48,006
What the heck?
852
00:57:53,411 --> 00:57:55,213
Where did she go? That ajumma.
853
00:57:56,214 --> 00:58:01,119
Ajumma! Ajumma!
854
00:58:04,222 --> 00:58:05,423
Where the hell did she go?
855
00:58:05,423 --> 00:58:08,226
I'm going crazy. That scum.
856
00:58:08,226 --> 00:58:11,930
Hang on.
Where's my car?
857
00:58:16,134 --> 00:58:18,136
Oh my god!
You scared me.
858
00:58:24,242 --> 00:58:27,545
How do you do?
It's nice to meet you again.
859
00:58:27,545 --> 00:58:30,448
Then, I'll go ahead.
860
00:58:31,950 --> 00:58:34,552
Where are you going?
You ajumma!
861
00:58:34,552 --> 00:58:39,256
Who are you? Who the heck are you to cause
such a commotion on my important event?
862
00:58:39,257 --> 00:58:41,960
Let go.
It hurts.
863
00:58:42,460 --> 00:58:44,362
Your important event?
864
00:58:44,362 --> 00:58:48,066
You're even pretending?
Don't you know the chaos you caused inside?
865
00:58:48,066 --> 00:58:49,067
How absurd.
866
00:58:49,067 --> 00:58:51,569
How can you blame that on me?
867
00:58:51,569 --> 00:58:53,171
Whose fault is it?
868
00:58:53,171 --> 00:58:57,275
First, blame that on the woman who stole
another woman's husband.
869
00:58:57,275 --> 00:59:00,779
Then the model who can't even
walk properly on the runway.
870
00:59:00,779 --> 00:59:04,582
Then that clueless fashion designer and
the pet hospital who can't even distinguish--
871
00:59:04,582 --> 00:59:07,986
So? It's not your fault at all.
872
00:59:07,986 --> 00:59:09,187
Of course.
873
00:59:09,187 --> 00:59:10,889
You should have known that in the first place.
874
00:59:10,889 --> 00:59:12,490
Let's go then.
875
00:59:12,490 --> 00:59:13,992
Where to?
876
00:59:13,992 --> 00:59:15,693
Words won't get to you.
877
00:59:15,693 --> 00:59:17,495
So let's go to the police.
878
00:59:17,495 --> 00:59:19,597
Let's watch the CCTV at the police station.
879
00:59:19,597 --> 00:59:23,301
That way, you will find out what you did.
880
00:59:23,301 --> 00:59:26,004
Wait, wait.
881
00:59:26,704 --> 00:59:29,207
Oppa, you're really impatient.
882
00:59:29,207 --> 00:59:33,211
I'm not saying I don't have any fault at all.
883
00:59:33,211 --> 00:59:36,314
I just committed a little mistake.
884
00:59:36,314 --> 00:59:37,916
A little mistake?
885
00:59:37,916 --> 00:59:41,319
No, I was wrong.
886
00:59:41,619 --> 00:59:43,722
Sorry.
887
00:59:44,322 --> 00:59:46,324
Is that good enough?
888
00:59:46,925 --> 00:59:49,027
Hey Ajumma, are you kidding me?
889
00:59:49,027 --> 00:59:50,528
What?
890
00:59:50,528 --> 00:59:56,634
Why isn't she here yet?
It's already way past the time.
891
01:00:01,639 --> 01:00:03,241
We were supposed to start 10 minutes ago.
892
01:00:03,241 --> 01:00:05,343
Where the heck is Mommy?
893
01:00:05,343 --> 01:00:11,149
The money obssessed Miss Dun Bok Hui.
Perhaps, she went to collect a debt.
894
01:00:18,256 --> 01:00:19,758
Crazy. Crazy.
895
01:00:19,758 --> 01:00:23,161
How could I have lost my mind
at such an important date?
896
01:00:26,364 --> 01:00:30,068
But, where did I park my car?
897
01:00:48,887 --> 01:00:51,790
Oh, no. My head. My head.
898
01:00:51,790 --> 01:00:53,491
What's going on?
899
01:00:55,693 --> 01:00:58,696
Do you know how much was
spent on that fashion show?
900
01:00:58,696 --> 01:01:03,201
People's effort, sweat and money.
All wasted because of you.
901
01:01:03,201 --> 01:01:05,403
That's enough.
Fine, fine.
902
01:01:05,403 --> 01:01:07,605
I know what you want now.
903
01:01:07,605 --> 01:01:09,107
You should have told me earlier.
904
01:01:09,107 --> 01:01:11,710
Why? You'll get a scolding
for screwing up the show?
905
01:01:11,710 --> 01:01:14,512
Or, are you going to write
a self-criticism letter?
906
01:01:14,512 --> 01:01:15,113
What?
907
01:01:15,113 --> 01:01:16,514
How much?
How much do you want?
908
01:01:16,514 --> 01:01:18,016
I'll compensate for you.
909
01:01:18,016 --> 01:01:19,818
This woman is really...
910
01:01:19,818 --> 01:01:21,820
Oh yeah, my bag.
911
01:01:22,220 --> 01:01:25,824
Wait a moment. I'll give my mom a call
and she will compensate you immediately.
912
01:01:27,826 --> 01:01:28,827
Hey.
913
01:01:33,231 --> 01:01:35,633
Why isn't she picking up?
914
01:01:53,551 --> 01:01:54,552
Hello.
915
01:01:54,552 --> 01:01:56,654
Mom, I'm Yeong Chae.
916
01:02:18,376 --> 01:02:18,977
Why?
917
01:02:18,977 --> 01:02:20,078
Something happened to me.
918
01:02:20,078 --> 01:02:22,781
I'll explain later.
Transfer money to my account immediately.
919
01:02:22,781 --> 01:02:25,884
So I can already attend the completion ceremony.
920
01:02:25,884 --> 01:02:28,286
What money are you talking about?
921
01:02:28,286 --> 01:02:30,588
Rotten girl. Are you in a car accident again?
922
01:02:30,588 --> 01:02:32,991
You just changed your car's bumper last month.
923
01:03:00,518 --> 01:03:03,121
-= Next Episode Preview =-
924
01:03:04,122 --> 01:03:06,424
No matter who is it?
Is because of what?
925
01:03:06,424 --> 01:03:11,029
Waste 500 billion the responsibility.
Must certainly shoulder.
926
01:03:11,029 --> 01:03:12,030
Auntie.
927
01:03:12,030 --> 01:03:16,234
You can't escape fate no matter how much you try.
928
01:03:16,234 --> 01:03:18,036
Life really repulsive.
929
01:03:18,036 --> 01:03:19,637
Yun Bok Hui's life.
930
01:03:19,637 --> 01:03:21,439
Violate speed.
Pregnant 3 weeks.
931
01:03:21,439 --> 01:03:23,042
Meet 22 dragon.
932
01:03:23,042 --> 01:03:24,844
I hit ring.
Admiralty, Hong Kong.
933
01:03:24,844 --> 01:03:27,345
1250 ten thousand.
Please to settle the bill a moment.
934
01:03:28,246 --> 01:03:30,949
Give me stop.
935
00:00:06,845 --> 00:00:08,346
-= Episode 1 =-
936
00:01:57,856 --> 00:02:01,459
-= Money: The best way of educating children
is when parents have no money.
Catherine Analects =-
937
00:02:02,961 --> 00:02:05,463
-= Perfect Mother =-
938
00:02:08,967 --> 00:02:12,370
-= A month ago =-
939
00:19:24,702 --> 00:19:27,405
-= Family Slogan: Be obedient to Mom. =-
940
00:41:11,710 --> 00:41:14,412
-= Your Majesty =-
941
00:41:26,524 --> 00:41:27,926
-= Mushy Rice Cooker =-
942
00:47:59,617 --> 00:48:06,224
-= Manager Gim Na Hui.
I am Lee Jang Ho's wife =-
943
00:48:14,532 --> 00:48:16,234
-= Switch off =-
944
00:48:44,662 --> 00:48:46,564
-= Mega Buildiing Project Completion Ceremony =-
66640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.