Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,920 --> 00:00:16,760
Szukam Benjiego.
2
00:00:40,880 --> 00:00:42,360
Jestem Joel.
3
00:00:48,920 --> 00:00:51,280
To dla jesziwy w Jerochamie.
4
00:00:53,840 --> 00:00:55,880
Paszporty s膮 w cenie, tak?
5
00:01:40,520 --> 00:01:42,520
OBSESJA
6
00:03:42,000 --> 00:03:43,320
To wygl膮da jak kara.
7
00:03:47,320 --> 00:03:49,520
Jedna z kar
przewidzianych przez Tor臋.
8
00:03:50,760 --> 00:03:55,680
Jeden z czterech rodzaj贸w 艣mierci
orzekanych przez s膮d dajan贸w.
9
00:03:57,240 --> 00:04:01,160
- Kara za wiaro艂omstwo.
- Tw贸j brat na ni膮 nie zas艂u偶y艂.
10
00:04:03,120 --> 00:04:05,640
Tak karano m臋偶czyzn臋,
kt贸ry spa艂 z kobiet膮,
11
00:04:05,800 --> 00:04:07,640
kt贸ra by艂a przeznaczona innemu.
12
00:04:10,680 --> 00:04:12,680
Mo偶e ona nie by艂a mu pisana?
13
00:04:15,400 --> 00:04:17,400
Mo偶e nale偶a艂a do innego?
14
00:04:18,400 --> 00:04:21,240
Synu, potwierdzi艂e艣
to偶samo艣膰 zmar艂ego.
15
00:04:21,400 --> 00:04:24,720
To wystarczy.
Zabierzemy cia艂o, pochowacie je.
16
00:04:25,000 --> 00:04:26,720
A teraz wracaj do domu.
17
00:04:50,320 --> 00:04:51,680
Zapukaj mocniej.
18
00:04:53,560 --> 00:04:56,880
Siedzisz tam od godziny.
Wyjd藕, skarbie. Otw贸rz.
19
00:05:00,880 --> 00:05:02,840
Wyjd藕, c贸reczko.
20
00:05:15,080 --> 00:05:16,600
Co si臋 sta艂o?
21
00:05:17,600 --> 00:05:18,680
Nic.
22
00:05:28,040 --> 00:05:29,160
Gdzie by艂a艣?
23
00:05:30,040 --> 00:05:31,400
Wynios艂am 艣mieci.
24
00:05:31,560 --> 00:05:34,240
Nie wolno ci wychodzi膰
przed dziewi膮t膮.
25
00:05:34,400 --> 00:05:35,560
Cuchn臋艂y.
26
00:05:36,640 --> 00:05:38,080
Co艣 si臋 sta艂o?
27
00:05:39,480 --> 00:05:40,520
By艂a艣 sama.
28
00:05:42,600 --> 00:05:44,560
殴le si臋 poczu艂a艣?
29
00:05:46,080 --> 00:05:47,120
Powiedz.
30
00:05:48,400 --> 00:05:51,120
Sta艂o si臋 co艣, co sprawia艂o ci b贸l?
31
00:05:53,480 --> 00:05:54,520
Co?
32
00:06:00,000 --> 00:06:01,360
By艂o ciemno.
33
00:06:02,080 --> 00:06:03,280
Nic nie widzia艂am.
34
00:06:11,200 --> 00:06:13,120
Nie mog艂am si臋 rusza膰...
35
00:06:16,520 --> 00:06:18,000
Nic nie rozumiem.
36
00:06:20,760 --> 00:06:23,280
Schowam ci臋 w swoim 艂onie.
37
00:06:29,240 --> 00:06:32,560
Je艣li co艣 si臋 dzia艂o,
dlaczego nie wezwa艂a艣 pomocy?
38
00:06:32,680 --> 00:06:34,560
Od razu nie wzi臋艂a艣 prysznica?
39
00:06:42,720 --> 00:06:44,880
- Nie wierzysz mi?
- Wierz臋.
40
00:07:01,080 --> 00:07:02,720
Po co do niego dzwonisz?
41
00:07:04,520 --> 00:07:07,480
Nic z tego nie b臋dzie.
Go艣膰 jest za s艂aby.
42
00:07:14,000 --> 00:07:17,080
- Co robisz?
- Tym razem mnie pos艂uchasz.
43
00:07:17,200 --> 00:07:19,000
Mamo, nie zaczynaj.
44
00:07:19,120 --> 00:07:22,040
Przeci臋艂a艣 wi臋藕 z Shaiem,
ale to za ma艂o.
45
00:07:22,520 --> 00:07:26,160
Co teraz? Mam miesi膮c
kl臋cze膰 pod jego drzwiami?
46
00:07:26,320 --> 00:07:28,280
Nie widzisz, 偶e to kara?
47
00:07:33,000 --> 00:07:34,880
艢mier膰 Erana by艂a kar膮?
48
00:07:35,720 --> 00:07:37,080
Za co?
49
00:07:38,480 --> 00:07:41,240
Co takiego zrobi艂am, do cholery?
50
00:07:41,440 --> 00:07:44,840
Nie twierdz臋, 偶e to twoja wina,
ale kara jest kar膮.
51
00:07:45,040 --> 00:07:47,800
Ty jeste艣 kar膮!
Zostaw! Nie dotykaj mnie!
52
00:08:23,000 --> 00:08:25,440
- Dok膮d si臋 wybierasz?
- Nie twoja sprawa.
53
00:08:26,720 --> 00:08:30,040
Po takich s艂owach nie mo偶esz
po prostu sobie wyj艣膰!
54
00:08:30,160 --> 00:08:33,200
- Pilnuj, 偶eby siedzia艂a w domu.
- Wyt艂umacz chocia偶.
55
00:08:38,680 --> 00:08:39,880
Pu艣膰 mnie.
56
00:08:58,600 --> 00:09:02,160
Powtarzam setki razy:
st膮d nie widzi kwiat贸w.
57
00:09:03,520 --> 00:09:05,160
W og贸le nic nie widzi.
58
00:09:05,800 --> 00:09:09,560
Ale czuje zapach.
B臋dziesz pami臋ta膰 o muzyce?
59
00:09:16,720 --> 00:09:19,880
Syneczku, chcia艂abym ci臋
zn贸w skry膰 w swoim 艂onie.
60
00:09:20,040 --> 00:09:21,360
Louisa?
61
00:09:23,880 --> 00:09:25,840
- Co si臋 sta艂o?
- Chod藕.
62
00:09:30,240 --> 00:09:31,400
殴le si臋 czujesz?
63
00:09:31,560 --> 00:09:35,120
- Jeste艣 blada jak 艣ciana.
- Musisz szybko mi co艣 uszy膰:
64
00:09:35,280 --> 00:09:38,760
po艣ciel, koszule nocne,
bia艂膮 skromn膮 sukienk臋.
65
00:09:38,920 --> 00:09:41,760
Zrobi臋 herbat臋,
wszystko mi wyt艂umaczysz.
66
00:09:41,920 --> 00:09:44,920
Nie ma czasu.
艢ci膮gn臋 dziewcz臋ta, pomog膮.
67
00:09:45,120 --> 00:09:47,560
- Chcesz szy膰 wypraw臋? Teraz?
- Tak.
68
00:09:47,760 --> 00:09:49,360
Zapakujemy i damy swatce.
69
00:09:49,520 --> 00:09:53,480
To b臋dzie porz膮dny 艣lub,
jak na D偶erbie. Natalie jest w ogniu.
70
00:09:53,640 --> 00:09:56,760
- Znasz tu ludzi.
- Chcesz te偶 kwiaty pomara艅czy?
71
00:09:56,880 --> 00:09:58,160
Nie.
72
00:10:07,720 --> 00:10:10,360
- Gdzie jest satyna?
- Przesta艅.
73
00:10:11,000 --> 00:10:14,760
Nie, jedwab to jedwabniki.
Odpada.
74
00:10:15,520 --> 00:10:19,640
Ja te偶 wychowa艂am si臋 na D偶erbie,
ale przesadzasz. To na nic.
75
00:10:19,800 --> 00:10:23,720
Elie od 12 lat le偶y w 艣pi膮czce.
Pr贸bowa艂am wszystkiego.
76
00:10:23,880 --> 00:10:27,000
Szy艂am, sypa艂am cukier, s贸l, kurkum臋.
77
00:10:27,160 --> 00:10:31,720
Nic nie pomog艂o. To sposoby
kobiet, kt贸re boj膮 si臋 lekarza!
78
00:10:31,880 --> 00:10:34,120
Jako艣 musz臋 go u艂agodzi膰.
79
00:10:35,880 --> 00:10:38,080
Zrozum, to nic nie da!
80
00:10:51,800 --> 00:10:53,440
Na pewno go nie ma?
81
00:10:54,440 --> 00:10:59,480
Szykuje pogrzeb brata.
Chc臋 pow臋szy膰, zanim go przes艂ucham.
82
00:10:59,600 --> 00:11:01,200
Na co liczysz?
83
00:11:04,440 --> 00:11:07,080
Miejsce zamieszkania
wiele m贸wi o cz艂owieku.
84
00:11:07,240 --> 00:11:09,680
Wiesz, 偶e wprowadzi艂 si臋 tu
p贸艂 roku temu?
85
00:11:09,840 --> 00:11:11,880
Wtedy te偶 nagle sta艂 si臋 pobo偶ny.
86
00:11:12,080 --> 00:11:15,280
Wiesz, co si臋 sta艂o p贸艂 roku temu?
Eran pozna艂 Natalie.
87
00:11:16,480 --> 00:11:18,920
My艣lisz, 偶e Shai przez ni膮 oszala艂?
88
00:11:20,280 --> 00:11:23,240
Mo偶e by艂 zazdrosny.
Ty by艣 nie by艂?
89
00:11:25,400 --> 00:11:26,640
Nie.
90
00:11:27,480 --> 00:11:28,720
Wiadomo.
91
00:11:34,240 --> 00:11:37,480
Esti, nie mo偶esz tu wchodzi膰.
Nie mamy nakazu.
92
00:11:37,640 --> 00:11:40,120
A to nie jest dom ani mieszkanie.
93
00:11:46,680 --> 00:11:48,280
Go艂臋bie uzbeckie.
94
00:11:49,040 --> 00:11:53,120
Pewnie kupi艂 je w Gazie.
Wiesz, ile kosztuje jeden taki ptak?
95
00:11:56,320 --> 00:11:57,640
Tu nic nie ma.
96
00:11:58,600 --> 00:12:01,200
- Wracam do samochodu.
- Zaraz przyjd臋.
97
00:12:39,320 --> 00:12:40,600
Rafi?
98
00:12:59,320 --> 00:13:00,480
Dzie艅 dobry.
99
00:13:01,480 --> 00:13:03,480
Szukam inspektor Lasri.
100
00:13:04,040 --> 00:13:06,240
- Kogo?
- Inspektor Lasri.
101
00:13:06,400 --> 00:13:08,600
- Mam co艣 dla niej.
- Chodzi o Esti?
102
00:13:50,520 --> 00:13:52,720
- Jeszcze co艣?
- Wr贸c臋 p贸藕niej.
103
00:13:57,920 --> 00:14:00,440
Tu Natalie, zostaw wiadomo艣膰.
104
00:14:43,600 --> 00:14:45,120
Wyje偶d偶asz?
105
00:14:49,480 --> 00:14:50,880
Usi膮d藕.
106
00:15:03,000 --> 00:15:04,720
Nie mo偶esz tu zosta膰.
107
00:15:04,880 --> 00:15:07,480
Fundacja pomo偶e nam opu艣ci膰 Izrael.
108
00:15:08,680 --> 00:15:10,040
Wyjedziemy razem.
109
00:15:11,800 --> 00:15:12,880
Dok膮d?
110
00:15:13,080 --> 00:15:17,480
Do Francji. Sprawdzi艂em, nie ma
umowy ekstradycyjnej z Izraelem.
111
00:15:17,640 --> 00:15:22,000
- Uciekaj膮c, tylko si臋 pogr膮偶臋.
- Tam i tak nic ci nie zrobi膮.
112
00:15:26,520 --> 00:15:28,640
A tu jest zbyt niebezpiecznie.
113
00:15:44,120 --> 00:15:46,360
Co, je艣li nas zatrzymaj膮?
114
00:15:48,920 --> 00:15:50,280
Uda si臋.
115
00:15:51,240 --> 00:15:54,080
Pojedziemy do Egiptu.
Wylecimy samolotem z Kairu.
116
00:15:57,840 --> 00:15:59,320
A mama?
117
00:15:59,480 --> 00:16:00,640
Wie?
118
00:16:03,320 --> 00:16:04,600
Nie.
119
00:16:06,200 --> 00:16:08,560
Za bardzo jej teraz kipi w g艂owie.
120
00:16:10,000 --> 00:16:11,920
Do艂膮czy do nas p贸藕niej.
121
00:16:20,320 --> 00:16:22,200
Jeszcze nie pochowali Erana.
122
00:16:26,040 --> 00:16:27,520
Dzwoni艂a jego matka.
123
00:16:28,680 --> 00:16:32,800
Pogrzeb b臋dzie dzi艣 po po艂udniu.
Nie 偶ycz膮 sobie twojej obecno艣ci.
124
00:16:34,440 --> 00:16:35,880
Tak powiedzia艂a?
125
00:16:38,120 --> 00:16:40,880
Dop贸ki tu b臋dziesz,
nie dadz膮 ci spokoju.
126
00:17:58,720 --> 00:18:01,560
Tu Natalie, zostaw wiadomo艣膰.
127
00:18:43,840 --> 00:18:47,360
- Czego chcesz?
- To garnitur twojego brata.
128
00:18:48,320 --> 00:18:49,880
Jest na nim krew duszy,
129
00:18:50,080 --> 00:18:53,880
kt贸ra wydostaje si臋 z cia艂a
z chwil膮 艣mierci. Trzeba j膮 pochowa膰.
130
00:18:55,800 --> 00:18:58,800
Powiedzieli, 偶e to dow贸d
rzeczowy, wi臋c...
131
00:18:59,000 --> 00:19:00,720
Przekona艂am ich.
132
00:19:02,200 --> 00:19:05,160
Pogrzeb musi odby膰 si臋
zgodnie z zasadami.
133
00:19:07,000 --> 00:19:08,320
By艂a艣 wierz膮ca?
134
00:19:10,320 --> 00:19:13,040
To jak blizna, nigdy nie znika.
135
00:19:14,000 --> 00:19:15,800
Nie brakuje ci tego?
136
00:19:17,560 --> 00:19:19,240
Ka偶dego ranka.
137
00:19:24,640 --> 00:19:26,600
By艂am u ciebie.
138
00:19:27,520 --> 00:19:31,360
Znalaz艂am komputer i kom贸rk臋,
kt贸re wyrzuci艂e艣 do 艣mieci.
139
00:19:34,000 --> 00:19:35,360
Wredna suka.
140
00:19:35,520 --> 00:19:39,680
Nie zabra艂am ich. Nie w艂膮cza艂am,
nie grzeba艂am w 艣rodku.
141
00:19:39,800 --> 00:19:44,440
A poniewa偶 by艂am tam bez nakazu,
wszystko, co znalaz艂am, jest spalone.
142
00:19:44,600 --> 00:19:47,880
Nie mo偶na wykorzysta膰 tego w s膮dzie.
143
00:19:48,080 --> 00:19:51,680
Dlaczego to zrobi艂e艣?
Jest tyle skuteczniejszych
144
00:19:51,880 --> 00:19:54,800
i m膮drzejszych metod
usuwania dowod贸w.
145
00:20:00,040 --> 00:20:04,080
Tak, trzeba prosi膰 zmar艂ych
o przebaczenie.
146
00:20:05,680 --> 00:20:07,840
Ale im te偶 trzeba wybaczy膰.
147
00:20:09,480 --> 00:20:12,520
Pogrzeb musi odby膰 si臋
zgodnie z zasadami.
148
00:20:14,280 --> 00:20:15,760
Wiesz, gdzie mnie szuka膰.
149
00:20:15,880 --> 00:20:18,200
Shai, wyrazy wsp贸艂czucia!
150
00:20:47,200 --> 00:20:48,480
Cholera.
151
00:21:03,440 --> 00:21:05,040
Jed藕偶e, cz艂owieku!
152
00:22:25,440 --> 00:22:26,760
Ani kroku!
153
00:22:27,160 --> 00:22:29,000
Jestem z konsulatu.
154
00:22:29,120 --> 00:22:30,760
Szukam pani Amiel.
155
00:22:33,600 --> 00:22:36,400
- Co to za 膰wok?
- Przeskoczy艂 przez ogrodzenie.
156
00:22:37,040 --> 00:22:40,000
Przepraszam pani膮.
Jestem z konsulatu Francji.
157
00:22:40,160 --> 00:22:42,120
Pan chyba nie zrozumia艂.
158
00:22:42,680 --> 00:22:45,560
Pomagam Natalie Amiel.
Wiem, 偶e tu jest.
159
00:22:47,840 --> 00:22:50,040
Go艣膰 jest z konsulatu, matole.
160
00:22:50,840 --> 00:22:54,240
- Czego pan tu szuka?
- Chyba wiem, co zamierzaj膮.
161
00:22:54,400 --> 00:22:56,640
Uwa偶am, 偶e ucieczka to b艂膮d.
162
00:22:57,640 --> 00:23:00,800
Je艣li naprawd臋 chce pan
pom贸c, niech pan si臋 wynosi.
163
00:23:01,000 --> 00:23:04,840
Ucieka, bo policja jej nie wierzy
i grozi jej niebezpiecze艅stwo.
164
00:23:05,520 --> 00:23:07,920
Wierz臋 jej i chc臋 jej pom贸c.
165
00:23:10,040 --> 00:23:11,200
Prosz臋.
166
00:23:14,600 --> 00:23:17,880
Jazda do sali.
I schowa膰 telefony.
167
00:23:30,800 --> 00:23:33,640
Co pan tu robi?
Dlaczego nas 艣ledzi?
168
00:23:34,600 --> 00:23:37,720
Przyjecha艂em do pa艅stwa
i zobaczy艂em, jak uciekacie.
169
00:23:37,840 --> 00:23:40,520
Natalie, pope艂nia pani b艂膮d.
170
00:23:40,680 --> 00:23:43,440
Je艣li ma stan膮膰 przed
s膮dem, to we Francji.
171
00:23:43,600 --> 00:23:45,480
Nie mam wyj艣cia.
172
00:23:50,280 --> 00:23:51,640
Przez niego?
173
00:24:09,560 --> 00:24:11,040
Sk膮d pan to ma?
174
00:24:12,720 --> 00:24:15,680
By艂a pani przes艂uchiwana
przez nicejsk膮 policj臋.
175
00:24:28,120 --> 00:24:30,360
Kim pan w艂a艣ciwie jest?
176
00:24:31,680 --> 00:24:35,440
M臋偶czyzna znikn膮艂,
jego bliscy donie艣li na pani膮.
177
00:24:37,080 --> 00:24:39,040
A teraz zjawi艂 si臋 tutaj.
178
00:24:41,360 --> 00:24:44,160
Widziano go na weselu.
Jest na zdj臋ciach.
179
00:24:44,320 --> 00:24:47,680
Mo偶e pan by膰 z siebie dumny.
Brawo! Niech pan si臋 wynosi.
180
00:24:47,840 --> 00:24:50,800
Jego obecno艣膰 usunie Natalie
z kr臋gu podejrzanych.
181
00:24:51,000 --> 00:24:55,720
To niczego nie zmieni. Pami臋tasz,
co wygadywa艂 o tobie w Nicei.
182
00:24:57,200 --> 00:25:00,000
Chcesz, 偶eby to si臋 powt贸rzy艂o?
183
00:25:05,680 --> 00:25:08,200
Co pan najlepszego zrobi艂?
184
00:25:09,440 --> 00:25:11,080
Spokojnie...
185
00:25:12,840 --> 00:25:15,760
- To wszystko jego robota.
- C贸reczko...
186
00:25:15,920 --> 00:25:18,920
Je艣li c贸rka o wszystkim opowie,
oczy艣ci si臋 z podejrze艅.
187
00:25:19,080 --> 00:25:20,360
Nie uwierz膮!
188
00:25:22,840 --> 00:25:24,480
Dlaczego tak m贸wisz?
189
00:25:27,000 --> 00:25:28,480
Bo sam mi nie wierzysz.
190
00:25:30,200 --> 00:25:32,280
Uwa偶asz, 偶e zabi艂am Erana, tak?
191
00:25:33,680 --> 00:25:36,080
Patrz na mnie, jak do ciebie m贸wi臋!
192
00:25:38,320 --> 00:25:39,720
Odpowiedz!
193
00:25:42,680 --> 00:25:45,600
- Ale偶 sk膮d.
- To czego si臋 boisz?
194
00:25:56,120 --> 00:25:57,440
Cholera.
195
00:26:02,760 --> 00:26:05,480
Karim, zawiezie mnie pan na policj臋?
196
00:26:09,760 --> 00:26:11,880
Ci fanatycy nie znosz膮 policji.
197
00:26:12,680 --> 00:26:14,240
Po co ci臋 tam pu艣ci艂em?
198
00:26:14,400 --> 00:26:17,560
Pu艣ci艂em? Nie potrzebuj臋
twojego pozwolenia!
199
00:26:17,800 --> 00:26:20,280
Wpakowa艂a艣 nas w g贸wno po szyj臋.
200
00:26:25,480 --> 00:26:26,840
Przeszkadzam?
201
00:26:29,240 --> 00:26:30,600
Ale偶 sk膮d. Zapraszam.
202
00:26:32,200 --> 00:26:33,400
Wejd藕.
203
00:26:36,680 --> 00:26:38,520
Dzi臋kuj臋, 偶e przyszed艂e艣.
204
00:26:41,040 --> 00:26:44,160
- Prosz臋 przyj膮膰 wyrazy wsp贸艂czucia.
- To Rafi.
205
00:26:44,640 --> 00:26:46,480
Prowadzi ze mn膮 dochodzenie.
206
00:26:48,400 --> 00:26:53,280
Mo偶esz nas zostawi膰 na chwil臋?
Jedn膮 sekundk臋?
207
00:26:53,440 --> 00:26:54,720
Naturalnie.
208
00:26:54,880 --> 00:26:56,480
Pi臋kne go艂臋bie.
209
00:26:58,800 --> 00:27:00,160
Usi膮d藕my.
210
00:27:01,600 --> 00:27:03,160
Nie mam du偶o czasu.
211
00:27:03,800 --> 00:27:06,520
- Dzi艣 pogrzeb Erana.
- Oczywi艣cie. Rozumiem.
212
00:27:06,680 --> 00:27:09,320
To zajmie tylko chwil臋.
Bardzo prosz臋.
213
00:27:16,560 --> 00:27:18,400
Chodzi o to, 偶e...
214
00:27:21,280 --> 00:27:25,480
Eran pozwala艂 sobie na rzeczy,
kt贸rych m臋偶czyzna nie powinien robi膰.
215
00:27:26,560 --> 00:27:30,200
Zw艂aszcza je艣li kocha kobiet臋.
Uwa偶a艂, 偶e nie mo偶e jej ufa膰.
216
00:27:30,360 --> 00:27:31,720
Natalie?
217
00:27:34,640 --> 00:27:38,400
By艂 przekonany, 偶e nie m贸wi mu
wszystkiego. 呕e ukrywa艂a co艣...
218
00:27:40,920 --> 00:27:42,880
A raczej kogo艣.
219
00:27:44,520 --> 00:27:48,000
- Kogo艣 czyli m臋偶czyzn臋?
- To by艂o wbrew jego naturze.
220
00:27:48,160 --> 00:27:50,720
Eran wszystkim ufa艂
i budzi艂 zaufanie.
221
00:27:53,000 --> 00:27:56,480
Mia艂 podstawy, by podejrzewa膰,
偶e Natalie kogo艣 ma?
222
00:27:56,720 --> 00:28:00,600
By艂 pewien, 偶e kto艣 stoi mi臋dzy nimi.
223
00:28:04,320 --> 00:28:06,240
Jest tam. U nich w domu.
224
00:28:09,640 --> 00:28:11,160
Nie rozumiem.
225
00:28:12,520 --> 00:28:14,680
Nie zachowywa艂 si臋 racjonalnie.
226
00:28:14,840 --> 00:28:18,640
Mia艂 obsesj臋. By艂 przekonany,
偶e sprowadza艂a kogo艣 do domu.
227
00:28:20,800 --> 00:28:22,160
Bredzi艂 od rzeczy.
228
00:28:22,320 --> 00:28:24,600
呕e czuje jego obecno艣膰 kiedy...
229
00:28:24,760 --> 00:28:25,880
ze sob膮 spali.
230
00:28:30,080 --> 00:28:32,720
Seks doprowadza艂 go do szale艅stwa.
231
00:28:34,560 --> 00:28:37,200
Chcia艂 j膮 zaskoczy膰 z kochankiem.
232
00:28:43,680 --> 00:28:47,920
W sypialni zamontowa艂 kamer臋,
kt贸ra nagrywa艂a ich noce.
233
00:28:52,640 --> 00:28:54,360
To tam jest?
234
00:28:58,480 --> 00:29:01,720
- Je艣li zdo艂amy odzyska膰 dane..
- Matka wpad艂aby w sza艂,
235
00:29:01,880 --> 00:29:05,760
gdyby si臋 dowiedzia艂a, ale uwa偶am,
偶e powinni艣cie mie膰 te materia艂y.
236
00:29:07,240 --> 00:29:08,840
Chcia艂 j膮 posi膮艣膰.
237
00:29:09,800 --> 00:29:11,360
St膮d ten 艣lub.
238
00:29:11,800 --> 00:29:14,520
I st膮d twoje zachowanie na weselu?
239
00:29:15,800 --> 00:29:19,520
Podobno po uroczysto艣ci
by艂e艣 zestresowany.
240
00:29:23,040 --> 00:29:25,280
Zab贸jstwo ci臋 nie zaskoczy艂o.
241
00:29:27,840 --> 00:29:30,720
Nie s膮dzi艂em, 偶e Eran
by艂by do tego zdolny.
242
00:29:32,040 --> 00:29:33,360
Eran?
243
00:29:35,600 --> 00:29:38,520
Nie pomy艣la艂a艣,
偶e to mog艂o by膰 samob贸jstwo?
244
00:29:40,560 --> 00:29:45,520
W膮tpi臋. Rana ani profil
psychologiczny na to nie wskazuj膮.
245
00:29:45,680 --> 00:29:47,120
To bardzo...
246
00:29:47,280 --> 00:29:49,680
dziwna metoda odebrania sobie 偶ycia.
247
00:29:50,680 --> 00:29:54,120
I skuteczny spos贸b, by wzbudzi膰
u niej wyrzuty sumienia.
248
00:29:59,040 --> 00:30:00,360
Prosz臋 tylko...
249
00:30:01,160 --> 00:30:05,160
偶eby艣cie wykorzystali to wy艂膮cznie,
je艣li to pomo偶e w 艣ledztwie.
250
00:30:35,320 --> 00:30:39,480
- Mo偶e pan skr臋ci膰 w prawo?
- To nie jest droga na komisariat.
251
00:30:41,040 --> 00:30:42,880
Pojedziemy tam p贸藕niej.
252
00:30:43,880 --> 00:30:46,120
Dzi艣 jest pogrzeb Erana.
253
00:30:52,240 --> 00:30:53,640
Bardzo prosz臋.
254
00:31:23,680 --> 00:31:25,920
Nie za bardzo prze艣wituj膮ca?
255
00:31:27,840 --> 00:31:30,560
Dla niego to ju偶 bez r贸偶nicy.
256
00:31:36,800 --> 00:31:38,200
Wreszcie.
257
00:31:49,640 --> 00:31:52,200
- O co chodzi?
- Mamy pracy po 艂okcie.
258
00:31:52,640 --> 00:31:55,760
- M贸wi艂a艣, 偶e to pilne.
- Mnie te偶.
259
00:31:56,520 --> 00:31:58,520
Nie widz臋 tu nic pilnego.
260
00:32:01,600 --> 00:32:04,280
R贸bcie, co ka偶臋.
B臋dziecie haftowa膰.
261
00:32:04,840 --> 00:32:07,760
Potrzebne s膮 siostry,
偶eby wyprawa by艂a czysta.
262
00:32:07,880 --> 00:32:10,040
- Ja nie mog臋.
- To dla Natalie?
263
00:32:10,200 --> 00:32:11,920
- A dla kogo?
- Gdzie jest?
264
00:32:12,120 --> 00:32:13,880
Z ojcem.
265
00:32:14,080 --> 00:32:16,880
艢ci膮gnij j膮.
Niech sama sobie haftuje stringi.
266
00:32:17,080 --> 00:32:19,680
Mo偶e tak powstrzyma
zmiany klimatyczne?
267
00:32:19,840 --> 00:32:22,400
Nie wstyd ci? To ma by膰 艣mieszne?
268
00:32:22,560 --> 00:32:26,240
Prosz臋 ci臋, mamo.
Sprawa Natalie to ju偶 przesz艂o艣膰.
269
00:32:26,400 --> 00:32:30,560
- Nie musisz robi膰 tego wszystkiego.
- Wielkie dzi臋ki.
270
00:32:33,800 --> 00:32:35,520
Potraficie tylko mnie os膮dza膰.
271
00:32:37,200 --> 00:32:38,360
Nieustannie.
272
00:32:39,920 --> 00:32:41,800
Dobra. Co mamy robi膰?
273
00:32:43,000 --> 00:32:45,080
Nie ust臋puj, to bez sensu.
274
00:32:45,840 --> 00:32:47,440
Mamo, naprawd臋...
275
00:32:55,240 --> 00:32:58,080
Co to znaczy? Co tu jest napisane?
276
00:32:59,000 --> 00:33:00,400
"Z D偶erby".
277
00:33:03,160 --> 00:33:05,400
- Jest najm艂odsza.
- I co z tego?
278
00:33:05,560 --> 00:33:07,840
Robi to nie tylko dla niej.
279
00:33:09,440 --> 00:33:11,400
- Dla ciebie te偶.
- Jasne.
280
00:33:11,560 --> 00:33:14,320
Wiesz, dlaczego c贸rki
maj膮 haftowa膰 z matk膮?
281
00:33:15,160 --> 00:33:17,480
呕eby okaza膰 solidarno艣膰.
282
00:33:18,280 --> 00:33:21,160
Nie mo偶na tego zrobi膰 normalnie?
283
00:33:23,080 --> 00:33:26,160
W 艣wiecie twojej matki
nie m贸wi si臋 o uczuciach.
284
00:33:26,800 --> 00:33:30,520
Nie m贸wi si臋:
Jeste艣 艂adna; kocham ci臋.
285
00:33:31,760 --> 00:33:34,920
Mijaj膮c na ulicy pi臋kn膮 dziewczyn臋,
286
00:33:35,120 --> 00:33:38,880
trzeba by艂o splun膮膰 i warkn膮膰,
偶e jest paskudna i ma ko艂tuny.
287
00:33:40,160 --> 00:33:45,120
- Wszystko po to, by j膮 chroni膰
- Ze mn膮 nie ma tego problemu.
288
00:33:48,560 --> 00:33:50,640
Nieodrodna c贸rka swojej matki.
289
00:34:12,920 --> 00:34:14,800
W k贸艂ko to samo.
290
00:34:15,400 --> 00:34:19,400
艢pi膮, r偶n膮 si臋,
zmieniaj膮 pozycj臋, 艣pi膮.
291
00:34:21,120 --> 00:34:23,120
Mo偶na zdechn膮膰 z nud贸w.
292
00:34:23,280 --> 00:34:25,160
- Kawy?
- Tak.
293
00:34:27,320 --> 00:34:30,120
Zobacz, czy nie ma te偶 herbatnik贸w.
294
00:34:32,320 --> 00:34:34,320
Zjad艂bym jak膮艣 sa艂atk臋.
295
00:35:30,120 --> 00:35:31,520
Nie wolno 艣ciera膰.
296
00:35:35,760 --> 00:35:37,360
Trzeba posypa膰 sol膮..
297
00:36:13,360 --> 00:36:16,360
Zawsze mo偶na by艂o na nim polega膰.
298
00:36:16,520 --> 00:36:18,400
Nigdy nie zawi贸d艂.
299
00:36:19,400 --> 00:36:22,800
By艂 ostoj膮 dla mnie
i dla ka偶dego, kto go zna艂.
300
00:36:24,480 --> 00:36:28,160
Eran by艂 dobrym przyjacielem.
B臋dzie nam go brakowa膰.
301
00:36:39,440 --> 00:36:40,920
A ta co tu robi?
302
00:36:41,120 --> 00:36:42,400
Kto jej pozwoli艂?
303
00:36:44,480 --> 00:36:45,760
Wygo艅cie j膮.
304
00:36:59,000 --> 00:37:01,200
Chcia艂am si臋 z nim po偶egna膰.
305
00:37:19,000 --> 00:37:21,640
Bliscy powinni mie膰 rozdarte ubrania.
306
00:37:34,000 --> 00:37:35,640
Wstydu nie masz?
307
00:37:51,800 --> 00:37:54,000
Nie wiem, co powiedzie膰.
308
00:37:55,840 --> 00:37:57,360
Po偶egnaj si臋 z nim.
309
00:38:09,000 --> 00:38:11,560
Wiem, 偶e wszyscy pr贸buj膮
310
00:38:12,560 --> 00:38:13,920
zrozumie膰,
311
00:38:15,680 --> 00:38:17,640
dlaczego to si臋 sta艂o...
312
00:38:18,880 --> 00:38:21,280
i jak do tego dosz艂o.
313
00:38:24,000 --> 00:38:26,240
Ka偶dy doszukuje si臋
314
00:38:28,400 --> 00:38:30,360
mi臋dzy nami czego艣,
315
00:38:32,560 --> 00:38:34,640
co mog艂oby to wyja艣ni膰...
316
00:38:37,480 --> 00:38:40,000
Ja mog臋 powiedzie膰 tylko...
317
00:38:41,680 --> 00:38:43,840
偶e byli艣my szcz臋艣liwi...
318
00:38:46,680 --> 00:38:48,640
Bardzo go kocha艂am.
319
00:39:00,520 --> 00:39:03,240
Byli艣cie cudown膮, pi臋kn膮 par膮.
320
00:39:10,120 --> 00:39:12,000
Jak to si臋 sta艂o?
321
00:39:18,520 --> 00:39:21,200
Kto艣 nie chcia艂,
偶eby艣my byli szcz臋艣liwi.
322
00:39:21,360 --> 00:39:22,560
Kto艣?
323
00:39:22,680 --> 00:39:24,080
Kto?
324
00:39:24,880 --> 00:39:27,320
Masz na my艣li konkretn膮 osob臋?
325
00:39:29,800 --> 00:39:31,320
Kto艣?
326
00:39:32,920 --> 00:39:34,280
Jaki "kto艣"?
327
00:39:36,360 --> 00:39:38,040
Nie ma nikogo.
328
00:39:42,080 --> 00:39:44,120
Zabi艂a艣 mojego synka.
329
00:39:46,000 --> 00:39:47,560
Zabi艂a艣 go.
330
00:39:48,680 --> 00:39:50,040
Zabi艂a艣.
331
00:40:10,880 --> 00:40:12,400
Wytrzymasz?
332
00:40:13,320 --> 00:40:14,760
Po co to zrobi艂am?
333
00:40:23,360 --> 00:40:25,480
By艂a艣 bardzo dzielna.
334
00:43:39,120 --> 00:43:42,760
Alex, oszala艂e艣?
Co zrobi艂e艣 z Natalie?
335
00:44:02,320 --> 00:44:03,600
Co robisz?
336
00:44:21,120 --> 00:44:22,320
Otw贸rz!
337
00:47:08,080 --> 00:47:11,280
Tekst: Anna Maria Nowak
24330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.