All language subtitles for Polseres_vermelles_1x02_DVBrip_catala_Mecanoscrit.cat_

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,826 --> 00:00:03,727 My name is Roc, and for two years I've been in a coma. 2 00:00:03,761 --> 00:00:06,732 I don't know why the hell pigs like you are allowed to play. 3 00:00:07,892 --> 00:00:12,182 This here is Ignasi, my roommate. 4 00:00:13,908 --> 00:00:15,945 No, please no clowns. 5 00:00:16,314 --> 00:00:18,899 and this is my mother. 6 00:00:19,039 --> 00:00:21,398 It's not for you! It's for him! 7 00:00:21,498 --> 00:00:23,790 -But isn't he in a coma? -Yes, so?, and?, 8 00:00:23,825 --> 00:00:25,571 He hears everything and sees everything. 9 00:00:25,617 --> 00:00:28,812 My mother is right, I know everything that happens in the hospital. 10 00:00:28,840 --> 00:00:32,126 Toni doesn't have a driving license, I'll have to call social services. 11 00:00:32,226 --> 00:00:34,276 I'm afraid that I'll lose custody. 12 00:00:34,440 --> 00:00:36,265 The problems of the new arrivals... 13 00:00:36,356 --> 00:00:39,456 They have to cut off my leg. 14 00:00:41,192 --> 00:00:44,722 -I love these silences. -This silence is nothing... 15 00:00:44,757 --> 00:00:46,312 compared to when they see you're missing a leg. 16 00:00:46,412 --> 00:00:48,921 ...and those like me, we're already veterans. 17 00:00:49,022 --> 00:00:52,849 -Does it hurt? -This? No. 18 00:00:53,584 --> 00:00:55,456 And does it hurt you? 19 00:00:55,556 --> 00:00:58,044 I mean being so thin. 20 00:00:58,207 --> 00:01:00,421 I'll call your father to tell him that the operation will be tomorrow. 21 00:01:00,521 --> 00:01:03,433 At the hospital, children may be bald, 22 00:01:03,605 --> 00:01:06,985 too thin, have broken bones, 23 00:01:07,020 --> 00:01:10,628 a problem heart, or always wear pyjamas. 24 00:01:10,767 --> 00:01:14,766 However, this doesn't mean we stop being children, wanting to have fun. 25 00:01:14,804 --> 00:01:17,258 When I lost it, I had a farewell party for my leg. 26 00:01:17,458 --> 00:01:18,315 Really? 27 00:01:18,316 --> 00:01:20,016 Yes, a doctor told me that, and I thought, why not? 28 00:01:20,155 --> 00:01:22,053 We could form a group and do your party. 29 00:01:22,153 --> 00:01:23,834 -What do you mean? -I always say that... 30 00:01:23,869 --> 00:01:26,294 I won't die of cancer here, but of boredom. 31 00:01:26,394 --> 00:01:29,488 In every group of friends there are always six types of people: 32 00:01:29,523 --> 00:01:32,882 the leader, the hansome one, the smart one, 33 00:01:32,945 --> 00:01:34,183 The indispensable one, 34 00:01:34,244 --> 00:01:37,150 the 2nd leader who would be leader if there wasn't a leader, 35 00:01:37,251 --> 00:01:38,151 and the girl. 36 00:01:38,234 --> 00:01:41,500 -And what's the party for? -Saying goodbye to Jordi's leg. 37 00:01:41,600 --> 00:01:44,782 I'd like to have a last dance on two legs, 38 00:01:44,783 --> 00:01:49,153 it might be a nice way of saying goodbye. 39 00:01:54,714 --> 00:02:00,073 Today Jordi, will lose a leg, but he has just gained two friends, 40 00:02:00,074 --> 00:02:03,875 and that here, is a half of life. 41 00:02:16,500 --> 00:02:20,534 From my room, I could feel Jordi's fear. 42 00:02:22,019 --> 00:02:25,171 Perhaps what's most frightening, isn't the operating table, 43 00:02:25,393 --> 00:02:28,381 nor the number of knives of different sizes, 44 00:02:28,382 --> 00:02:34,214 but, that there are so many people. And all have a role to play. 45 00:02:34,514 --> 00:02:39,878 Curiously, many hands are needed to cut off a leg. 46 00:02:40,447 --> 00:02:46,258 You feel like you've a secondary role, when in reality you're the true star. 47 00:02:48,949 --> 00:02:53,975 Three hours playing the role of the boy who lost a leg. 48 00:02:54,726 --> 00:02:59,980 And you have to endure it well, because, 20% do not survive. 49 00:03:05,397 --> 00:03:07,618 -You all right, Jordi? -A little nervous. 50 00:03:07,719 --> 00:03:11,367 Don't worry you'll be asleep in no time and... 51 00:03:11,567 --> 00:03:15,166 And I'll be without a leg, is this how you mean to cheer me up? 52 00:03:15,232 --> 00:03:17,423 Look, you just have to count backwards, from ten to zero, 53 00:03:17,424 --> 00:03:21,219 and when you get to seven you'll be asleep. 54 00:03:22,301 --> 00:03:24,703 How long will it take me to wake up? 55 00:03:24,704 --> 00:03:28,131 My doctor in Andorra said it would be 3 hours. 56 00:03:28,332 --> 00:03:32,719 -Will it seem long to me? -Jordi, hey, 57 00:03:33,154 --> 00:03:36,622 it's very fast, really, You know what works? 58 00:03:37,099 --> 00:03:39,239 You can choose something you like very much, 59 00:03:39,240 --> 00:03:43,101 for example, think about the best time in your life. 60 00:03:43,136 --> 00:03:46,573 You take this moment, and split it into two parts, 61 00:03:46,648 --> 00:03:49,865 the first part you think about now, and the second part, 62 00:03:49,866 --> 00:03:53,926 I assure you, will come to you immediately you wake up. 63 00:03:55,131 --> 00:03:58,959 And... that memory can he split? 64 00:03:59,016 --> 00:04:04,075 So, for example if you love chocolate cake, 65 00:04:04,175 --> 00:04:06,553 with strawberries and cream that's inside the fridge, 66 00:04:06,554 --> 00:04:09,507 you imagine that you open the door, You take the cake, 67 00:04:09,542 --> 00:04:12,350 and then on the verge of biting it, you stop that thought. 68 00:04:12,450 --> 00:04:13,991 You'll see that when you wake up, 69 00:04:13,992 --> 00:04:19,212 it'll seem as if no time has passed at all, and then you eat it. 70 00:04:23,942 --> 00:04:27,025 -I know what I'll think about. -Yes? great. 71 00:04:27,125 --> 00:04:30,199 but above all, split it at the best moment, eh? 72 00:04:30,498 --> 00:04:32,267 Shall we? 73 00:04:33,733 --> 00:04:36,476 ready. -We can begin. 74 00:04:38,939 --> 00:04:39,595 Ten... 75 00:04:40,437 --> 00:04:41,393 nine... 76 00:04:42,512 --> 00:04:43,151 eight... 77 00:06:10,759 --> 00:06:12,182 What are you doing here? 78 00:06:12,834 --> 00:06:14,610 Nothing, I'm waiting. 79 00:06:14,687 --> 00:06:16,928 But you know the operation lasts 3 hours, don't you? 80 00:06:16,929 --> 00:06:20,976 -Have you been told? -Yes, I know, 81 00:06:21,411 --> 00:06:24,947 they recommended that I go home or go and eat something, but... 82 00:06:25,047 --> 00:06:26,919 The closer you are to where they operate, 83 00:06:26,920 --> 00:06:29,599 You more you feel that you keep him company. 84 00:06:29,733 --> 00:06:31,301 Yes. 85 00:06:33,576 --> 00:06:37,193 When they operated on Lleó, I grabbed his trousers and t-shirt, 86 00:06:37,293 --> 00:06:40,469 And wore them during the whole operation, 87 00:06:40,470 --> 00:06:42,330 I thought that like that, I'd be with him. 88 00:06:42,389 --> 00:06:45,147 although the clothes were a bit on the tight side. 89 00:06:47,790 --> 00:06:51,605 I've also taken something of Jordi's, To have his smell. 90 00:06:51,793 --> 00:06:53,649 If he knew, he'd get really mad... 91 00:06:53,749 --> 00:06:58,824 Lleó almost killed me later, He said I'd stretched everything. 92 00:07:03,168 --> 00:07:04,796 And your husband? 93 00:07:04,797 --> 00:07:07,639 You told me he was coming from Andorra today, didn't you? 94 00:07:07,954 --> 00:07:11,291 He had to go to a very important meeting. 95 00:07:11,526 --> 00:07:14,443 And he missed the plane, 96 00:07:14,944 --> 00:07:17,191 He says that he should get here in a few hours, 97 00:07:17,270 --> 00:07:20,556 He devotes himself to conciliating between companies and workers. 98 00:07:20,577 --> 00:07:25,264 He's supposed understand what both parties need. 99 00:07:26,574 --> 00:07:29,341 But it seems to me that... 100 00:07:29,385 --> 00:07:32,355 he's not very sympathetic. 101 00:07:34,384 --> 00:07:36,724 Come on, let's go get a coffee. 102 00:07:36,725 --> 00:07:39,924 The cafeteria is on the ground floor just below the operating room, 103 00:07:39,959 --> 00:07:43,302 If you raise your head it'll be as if you're seeing him. 104 00:07:43,471 --> 00:07:46,482 Only a wall will separate you. 105 00:07:57,248 --> 00:07:58,931 They should have already started the operation, 106 00:07:59,030 --> 00:08:00,743 I'm sure that Dr. Abel must have already explained to him 107 00:08:00,744 --> 00:08:02,644 that thing about spliting a good memory. 108 00:08:02,651 --> 00:08:04,923 -Perhaps he's changed the technique. -No way! 109 00:08:04,927 --> 00:08:08,018 When doctors have a trick, they always use it. 110 00:08:08,292 --> 00:08:10,271 What did you think about? 111 00:08:10,407 --> 00:08:13,017 I split a memory that I'd never had, I cheated. 112 00:08:13,117 --> 00:08:15,367 And that was? 113 00:08:17,637 --> 00:08:19,504 -Nothing, just a silly thing. -Go on, tell me about it. 114 00:08:19,604 --> 00:08:22,526 No, really, it was just a silly thing. 115 00:08:24,500 --> 00:08:28,862 Come, let's go Lleó, there are new models of legs for you to try. 116 00:08:30,322 --> 00:08:32,446 Do you remember what you told me about the group? 117 00:08:32,579 --> 00:08:36,579 -It's going well, we already have 3. -This is looking good. 118 00:08:36,715 --> 00:08:39,268 You only need three more, to find the rest of the group. 119 00:08:39,368 --> 00:08:40,737 You'll know as soon as we will find them, 120 00:08:40,738 --> 00:08:42,038 and I hope today I find a leg. 121 00:08:42,127 --> 00:08:44,991 I wish I could find a couple of vertebrae for my back. 122 00:08:45,026 --> 00:08:46,990 See you later. 123 00:08:49,107 --> 00:08:54,001 Sometimes, I miss playing, I like hearing the sounds of the games, 124 00:08:54,204 --> 00:08:56,164 and not just the ones coming from the games, 125 00:08:56,165 --> 00:08:58,663 but also the sounds coming from the people playing them. 126 00:08:58,962 --> 00:09:03,000 I even miss my mother's voice shouting "stop playing". 127 00:09:03,100 --> 00:09:06,238 Ok, stop playing with that, you'll drive yourself crazy. 128 00:09:06,412 --> 00:09:09,579 I thought you were my mother, all mothers are alike. 129 00:09:09,679 --> 00:09:13,203 -Where are your parents? -Hard at work I suppose. 130 00:09:13,316 --> 00:09:17,955 I hope I go home today, I can't stand being in hospital any more. 131 00:09:18,443 --> 00:09:21,510 -You're not clowning, today! -No, not today. 132 00:09:21,545 --> 00:09:24,782 Today's a very special day for Roc and me. 133 00:09:25,083 --> 00:09:28,071 Why? Every day must be the same for him, 134 00:09:28,072 --> 00:09:30,698 the whole day in the bed, that's a good life man. 135 00:09:30,833 --> 00:09:34,173 No, not every day is the same for him. 136 00:09:34,174 --> 00:09:37,630 Today is his birthday. He's been here 2 years now. 137 00:09:37,673 --> 00:09:39,805 I've been here a day and I can't take any more. 138 00:09:39,925 --> 00:09:41,413 Do you want all three of us to play something? 139 00:09:41,529 --> 00:09:45,396 Yeah, how about, hide and seek, Roc hides and we have to find him. 140 00:09:45,597 --> 00:09:47,465 Come on, you're moving rooms. 141 00:09:47,511 --> 00:09:50,681 -What's wrong with this room? -I said room, I didn't say bad room. 142 00:09:50,685 --> 00:09:53,882 Hey, watch what you say or I may report you for child abuse. 143 00:09:53,917 --> 00:09:56,814 And what about you? What do you call what you've done? Apologize to her. 144 00:09:56,914 --> 00:10:00,041 I won't apologize, it was a joke and good one. 145 00:10:00,117 --> 00:10:03,995 Very well, then come on, you have to go for some tests. 146 00:10:04,238 --> 00:10:06,400 -I'm not going home today? -No, 147 00:10:06,435 --> 00:10:08,516 and from what I can see, neither today nor the weekend, 148 00:10:08,717 --> 00:10:12,451 you have to do a test that's... painful, 149 00:10:12,571 --> 00:10:15,741 but I'm sure a tough guy like you won't have a problem. 150 00:10:15,897 --> 00:10:19,590 I'll tell them you don't need any anesthetic. 151 00:10:20,710 --> 00:10:22,959 I'm sorry, I shouldn't have made that joke. 152 00:10:24,030 --> 00:10:25,279 Satisfied? 153 00:10:25,333 --> 00:10:27,288 -And Roc. -Roc can't hear me... 154 00:10:27,323 --> 00:10:30,443 Very well, then prepare yourself for unbearable pain. 155 00:10:30,499 --> 00:10:32,104 Okay, 156 00:10:32,105 --> 00:10:34,005 I'm sorry Roc. 157 00:10:34,227 --> 00:10:37,750 -alright now? -That's better. 158 00:10:37,956 --> 00:10:39,809 Also, I believe I made a mistake, 159 00:10:39,810 --> 00:10:41,910 because I think they only have to do an x-ray on you. 160 00:10:41,955 --> 00:10:44,691 Look you're a liar... 161 00:11:10,387 --> 00:11:14,923 Roc, why don't you go and talk to those boys over there? 162 00:11:16,040 --> 00:11:19,807 -But we don't know each other. -So, go and introduce yourself. 163 00:11:20,080 --> 00:11:21,839 They won't want to be friends, I'm new. 164 00:11:21,939 --> 00:11:24,670 Of course they'll want to be friends, they're children, 165 00:11:24,671 --> 00:11:27,047 they'll ask you a question, or some silly test, 166 00:11:27,082 --> 00:11:29,208 and they'll immediately think you're a great guy, 167 00:11:29,238 --> 00:11:31,382 and they'll want to be friends with you and you'll have a group. 168 00:11:31,543 --> 00:11:33,073 I don't need a group, 169 00:11:33,095 --> 00:11:35,895 I already have the PSP and loads of games to amuse myself. 170 00:11:35,991 --> 00:11:37,733 -Give it here. -Hey! 171 00:11:37,833 --> 00:11:42,207 Either you start making friends, or you don't get the PSP back. 172 00:11:44,960 --> 00:11:46,318 choose. 173 00:11:46,582 --> 00:11:48,182 Come on. 174 00:12:08,234 --> 00:12:10,014 Hello! 175 00:12:10,184 --> 00:12:11,286 What do you want? 176 00:12:11,360 --> 00:12:13,728 -Nothing, just that I'm new. -New and lily white. 177 00:12:13,803 --> 00:12:16,362 You look like a snowflake. 178 00:12:16,630 --> 00:12:19,268 I'd like to be friends. 179 00:12:24,624 --> 00:12:27,603 Look Roc, you have to pass a test if you want to be our friend. 180 00:12:27,728 --> 00:12:30,819 Good idea, Do you see that dive platform? 181 00:12:30,935 --> 00:12:32,687 It is very high that platform. 182 00:12:32,878 --> 00:12:36,072 Not that one, the other one. 183 00:12:38,168 --> 00:12:40,479 You'd have to be crazy to jump from there. 184 00:12:40,682 --> 00:12:44,554 Well that's what you have to do, if you want to be friends with us. 185 00:13:36,412 --> 00:13:40,897 Many times a silence is more powerful than ten thousand words. 186 00:13:41,099 --> 00:13:45,587 I'd like to wake up, to tell you that you shouldn't feel guilty. 187 00:13:45,770 --> 00:13:50,033 And leastwise on that day, it wasn't your fault. 188 00:13:57,051 --> 00:14:01,824 -Hey, boss! Where are you going? -To radiography, for this boy. 189 00:14:02,124 --> 00:14:04,454 -And where are you off to with Lleó? -To orthopedics. 190 00:14:04,534 --> 00:14:07,562 To see if we can find a leg to fit him. -About time, right, Lleó? 191 00:14:07,748 --> 00:14:10,570 Yeah, yeah, maybe wait little longer and I'll even grow a new one. 192 00:14:10,790 --> 00:14:13,651 Whats up? Did the brakes jam or something? 193 00:14:13,786 --> 00:14:17,520 Relax, imagine we've stopped at a traffic light, eh? 194 00:14:17,820 --> 00:14:20,854 Juanma, come here a minute. 195 00:14:23,046 --> 00:14:25,198 -You're new, aren't you? -New, 196 00:14:25,233 --> 00:14:27,558 but soon I'll be history because I'll be leaving. 197 00:14:27,592 --> 00:14:30,975 Yeah, yeah, everyone says that, what's your name? 198 00:14:31,075 --> 00:14:32,244 Move on kid, 199 00:14:32,272 --> 00:14:35,672 I have a full gang of mates. I don't want any more friends. 200 00:14:35,848 --> 00:14:39,842 Dammit Mercero, where did you find this asshole, in a pack of idiots? 201 00:14:41,002 --> 00:14:45,989 Whatever his anger may be, it'll pass away soon, buddy, let's go. 202 00:14:50,656 --> 00:14:54,199 It must be a shit not having a leg, right? 203 00:14:54,456 --> 00:14:57,877 It must be a shit not having a brain, right? 204 00:15:08,119 --> 00:15:10,231 - Hello. - Hello. 205 00:15:14,539 --> 00:15:16,699 How's Jordi, have you heard anything? 206 00:15:16,734 --> 00:15:18,144 No no, not yet, 207 00:15:18,145 --> 00:15:21,171 later I'll pass by the operating theater. 208 00:15:22,311 --> 00:15:24,751 You look great. 209 00:15:26,178 --> 00:15:28,044 Jordi's already told me that you're in the group 210 00:15:28,221 --> 00:15:31,311 Yes, it's cool, thanks. 211 00:15:31,501 --> 00:15:34,653 Where are you going now? 212 00:15:35,198 --> 00:15:38,857 -To do some tests. -What tests? 213 00:15:40,122 --> 00:15:44,205 Nothing, some hospital nonsense. -Going where? 214 00:15:44,671 --> 00:15:46,225 Yes, some nonsense, a few blood tests, 215 00:15:46,326 --> 00:15:50,923 urine in the blood, or blood in the urine, I don't know. 216 00:15:51,157 --> 00:15:53,907 Okay, see you later, good luck with the nonsense. 217 00:15:54,007 --> 00:15:55,290 Bye! 218 00:15:59,075 --> 00:16:01,401 You didn't want to tell her, eh? 219 00:16:01,623 --> 00:16:05,506 No, I don't want to be the first guy she accompanies to try some artificial legs, 220 00:16:05,794 --> 00:16:07,854 She can start off with someone else. 221 00:16:09,562 --> 00:16:11,553 Of course, man. 222 00:16:22,497 --> 00:16:25,042 -Doctor, his vital signs are dropping. -Shit. 223 00:16:25,114 --> 00:16:29,250 Load the atropine. Blood please, Merche. 224 00:16:35,329 --> 00:16:37,348 Charging... 225 00:16:37,919 --> 00:16:39,520 clear... 226 00:16:39,821 --> 00:16:41,849 now. 227 00:16:42,725 --> 00:16:46,306 The sound of death I've heard it often since the day I arrived 228 00:16:46,392 --> 00:16:50,036 Many people don't know it, but that beep could be the sound of death. 229 00:16:50,136 --> 00:16:53,456 Now Jordi, is in that strange place between life and death. 230 00:16:53,506 --> 00:16:57,809 He can end up by returning, going, or remain like me. 231 00:16:58,273 --> 00:17:01,077 The curious thing, is that in this strange state, 232 00:17:01,078 --> 00:17:04,846 I end up by connecting with them. 233 00:17:05,769 --> 00:17:09,302 Somehow, they come to me. 234 00:17:32,386 --> 00:17:34,000 Hello! 235 00:17:35,151 --> 00:17:36,384 Hello! 236 00:17:37,135 --> 00:17:40,482 -Have we met? -Yes, from sight, at the hospital. 237 00:17:40,614 --> 00:17:43,775 At the hospital? What hospital? 238 00:17:43,927 --> 00:17:46,727 Where am I? 239 00:17:49,345 --> 00:17:53,546 Look, my name's Roc, and for 2 years I've been in a coma, 240 00:17:53,547 --> 00:17:56,866 this, is my daily life, 241 00:17:56,965 --> 00:18:01,073 I'm always here, I like it. 242 00:18:02,464 --> 00:18:06,434 And me? What am I doing here? Is this my place? 243 00:18:06,534 --> 00:18:09,247 No, you don't have a place yet, because... 244 00:18:09,248 --> 00:18:12,388 because you probably won't remain in a coma and will return. 245 00:18:12,545 --> 00:18:15,206 Listen, can you hear? 246 00:18:21,075 --> 00:18:22,628 They're trying to bring me back. 247 00:18:22,728 --> 00:18:26,525 Yes, and they attempt it with many people, eh! 248 00:18:27,263 --> 00:18:28,829 Do you want to join me? 249 00:18:29,010 --> 00:18:31,900 I've been alone a long time, and it's a bit boring. 250 00:18:31,934 --> 00:18:33,782 Maybe I shouldn't do anything if I have to return. 251 00:18:33,882 --> 00:18:36,528 If they manage to bring you back, they'll do it wet or dry, 252 00:18:36,626 --> 00:18:40,631 but at least this way, we enjoy ourselves, right? 253 00:18:50,795 --> 00:18:52,892 One... 254 00:18:52,943 --> 00:18:54,096 two... 255 00:18:54,214 --> 00:18:56,476 and three! 256 00:19:00,818 --> 00:19:06,193 Look, In case you return, can you do me a favour? 257 00:19:06,245 --> 00:19:07,803 Yeah, sure, what? 258 00:19:07,903 --> 00:19:12,398 Can you speak to my mother? And tell her... 259 00:19:12,536 --> 00:19:15,114 ...tell her it wasn't her fault. 260 00:19:15,215 --> 00:19:17,769 What wasn't her fault? 261 00:19:17,952 --> 00:19:22,515 -In case, she doesn't believe me. -Of course, just say to her. 262 00:19:22,696 --> 00:19:25,979 Ah, tell her not to stick out her tongue while working, 263 00:19:25,980 --> 00:19:28,313 I always said that someone would steal her tongue, 264 00:19:28,348 --> 00:19:29,793 I was the only one to say that to her, 265 00:19:30,042 --> 00:19:33,265 so she'll believe you. 266 00:19:34,968 --> 00:19:40,230 See you around. Goodbye. 267 00:19:43,623 --> 00:19:47,095 We have him. He's ours. 268 00:19:49,233 --> 00:19:51,409 Gauze please. 269 00:19:52,125 --> 00:19:54,866 Let's clean this up a bit. 270 00:20:02,636 --> 00:20:05,116 Hi Ivan, Ignasi here... 271 00:20:05,517 --> 00:20:09,027 Yeah, yeah, still at the hospital, but it's nothing, so they'll send me home. 272 00:20:09,276 --> 00:20:12,920 You'll see... Hey, I wanted to ask you something... 273 00:20:13,020 --> 00:20:16,204 Why don't you visit me? 274 00:20:16,649 --> 00:20:18,930 Yeah, sure, sure. 275 00:20:19,111 --> 00:20:23,969 Hey, Ivan! Hello? Wait... I think I'm losing you. 276 00:20:25,961 --> 00:20:30,590 It think that now... Shit, I've been cut off. 277 00:20:30,972 --> 00:20:33,951 Do you know that you make a lot of noise with that phone? 278 00:20:34,249 --> 00:20:39,255 -What? -You've made 23 calls, 279 00:20:39,390 --> 00:20:42,857 each time you've been one and a half minutes on average. 280 00:20:43,199 --> 00:20:47,494 My head's about to explode from listening to you so much. 281 00:20:48,816 --> 00:20:52,040 -Sorry, sorry about coming in. 282 00:20:52,265 --> 00:20:55,268 I couldn't get a signal and... -Besides, 283 00:20:55,278 --> 00:20:58,360 why do you call so many people so many times? 284 00:20:58,460 --> 00:21:01,507 It is clear that nobody wants to see you. 285 00:21:02,346 --> 00:21:04,823 Man, that's not why, look, 286 00:21:04,890 --> 00:21:07,790 they have things to do and that's it, 287 00:21:07,889 --> 00:21:11,272 I wouldn't be going to see a friend in the hospital if I was out. 288 00:21:11,341 --> 00:21:15,628 Then... perhaps you're not friends. 289 00:21:16,299 --> 00:21:20,035 If you want, you can stay here awhile. 290 00:21:20,098 --> 00:21:24,204 No, the fact is that I've... 291 00:21:24,304 --> 00:21:27,533 I have to... -To make calls? 292 00:21:27,734 --> 00:21:31,939 Three meters over there please. 293 00:21:35,125 --> 00:21:36,961 Hello Toni. 294 00:21:39,303 --> 00:21:41,961 What? making new friends? 295 00:21:42,239 --> 00:21:46,912 No, I only like friends, who don't come to to see him 296 00:21:46,947 --> 00:21:49,551 and say they have things to do. 297 00:21:49,848 --> 00:21:55,256 If I had phone and he called me, yes maybe we'd be friends. 298 00:21:57,525 --> 00:22:02,059 Look, this man's a police officer and he wants to speak to you, 299 00:22:02,173 --> 00:22:05,876 Well, you'll have to go so that I can take a statement from your grandson. 300 00:22:05,976 --> 00:22:10,328 Oh, no, no, if you want I'll sit here and I won't bother anyone. 301 00:22:10,428 --> 00:22:13,182 No, I'm sorry, these are the rules. 302 00:22:16,267 --> 00:22:19,262 Calm down grandpa, besides, 303 00:22:19,277 --> 00:22:25,305 supposing that he is a police officer, I don't have to say anything, right? 304 00:22:30,607 --> 00:22:32,058 Okay. 305 00:22:36,887 --> 00:22:38,807 Listen Toni. 306 00:22:41,691 --> 00:22:44,080 I guess you know why I'm here. 307 00:22:44,152 --> 00:22:46,774 -Because of the motorcycle? -Exactly, 308 00:22:46,809 --> 00:22:49,784 you had an accident with the motorcycle, and we want to know, 309 00:22:49,819 --> 00:22:53,225 who gave you permission to take it without a license. 310 00:22:53,486 --> 00:22:54,906 What? 311 00:22:56,392 --> 00:22:58,657 -Was it your grandfather? -What? 312 00:22:59,425 --> 00:23:00,506 I'm asking you, 313 00:23:00,507 --> 00:23:04,107 if it was your grandfather who gave you permission to take the bike. 314 00:23:04,279 --> 00:23:07,066 What are you saying? 315 00:23:11,921 --> 00:23:16,000 It's okay Toni, we'll talk another day. 316 00:23:42,453 --> 00:23:45,125 -What are you doing here? -You don't lie very well, 317 00:23:45,160 --> 00:23:47,439 whenever you lie, you touch your eye. 318 00:23:47,609 --> 00:23:48,975 No Way! 319 00:23:49,875 --> 00:23:52,571 So, today you have to choose the leg that you'll receive, right? 320 00:23:52,671 --> 00:23:56,880 Yes but, I don't have much choice, because my father's run out of cash. 321 00:23:57,063 --> 00:23:59,531 I'll settle for the basic. 322 00:23:59,738 --> 00:24:02,680 And what's the basic? 323 00:24:03,185 --> 00:24:06,793 It's the one that comes with the insurance, the pirate leg. 324 00:24:06,992 --> 00:24:09,657 The pirate leg. 325 00:24:10,493 --> 00:24:14,974 -The terrible pirate leg. -You know what? 326 00:24:15,009 --> 00:24:18,051 My father always says that when you're going to buy something, 327 00:24:18,086 --> 00:24:20,219 the important thing is that they explain everything well, 328 00:24:20,254 --> 00:24:22,246 and in the end you always have to say: 329 00:24:22,247 --> 00:24:25,719 I'll return, I have to think about it. 330 00:24:26,167 --> 00:24:30,207 Man, wouldn't it be nice to do that. 331 00:24:35,678 --> 00:24:38,601 But we'd have a good laugh with the feet though. 332 00:24:39,352 --> 00:24:41,212 Let's do it. 333 00:24:43,297 --> 00:24:45,059 I don't know... 334 00:24:45,103 --> 00:24:48,391 Come on, yes, let's do it. 335 00:24:49,104 --> 00:24:51,076 Are you sure? 336 00:24:51,174 --> 00:24:52,299 No, no... 337 00:24:52,336 --> 00:24:54,376 Yes, do it! 338 00:24:58,133 --> 00:24:59,512 do it. 339 00:25:02,216 --> 00:25:04,074 And your father? 340 00:25:04,232 --> 00:25:06,667 He's in Canet. 341 00:25:14,920 --> 00:25:16,567 Look, I've changed my mind. 342 00:25:16,568 --> 00:25:20,256 Show me everything you've got. 343 00:25:23,503 --> 00:25:27,287 Sometimes the hospital, is rather strange, 344 00:25:28,063 --> 00:25:31,423 The same space, and different hopes. 345 00:25:31,848 --> 00:25:34,211 Terminator. 346 00:25:42,022 --> 00:25:44,828 Toni, how did it go? 347 00:25:45,128 --> 00:25:48,970 I acted like a dummy, it always works. 348 00:26:06,887 --> 00:26:10,245 although the worst thing, is not wanting to be in this space, 349 00:26:10,337 --> 00:26:12,250 And not having any emotion inside, 350 00:26:12,251 --> 00:26:16,226 because you need the excitement you find outside. 351 00:26:36,765 --> 00:26:39,948 Is this one the leg with dynamic foot, and four-axis hydraulic knee? 352 00:26:40,048 --> 00:26:41,259 Yes, it's the same one, 353 00:26:41,260 --> 00:26:44,176 it's the one you've chosen all afternoon. 354 00:26:44,430 --> 00:26:46,963 How long have you been without a leg? 355 00:26:47,298 --> 00:26:50,522 Almost 9 months, like a pregnancy but in reverse, 356 00:26:50,576 --> 00:26:53,957 instead of gaining members, I lose them. 357 00:26:54,788 --> 00:26:58,803 These are gorgeous, you look like Terminator 2. 358 00:27:01,075 --> 00:27:04,653 They retail at 26,000 euros. 359 00:27:19,258 --> 00:27:20,736 Hello. 360 00:27:23,007 --> 00:27:26,640 Sorry, I've slept so little that I thought I'd stretch out for a bit. 361 00:27:26,686 --> 00:27:29,045 There are some new developments, if you'd like to accompany me. 362 00:27:29,079 --> 00:27:30,318 Is Jordi okay? 363 00:27:30,418 --> 00:27:32,578 I believe that something happened, but he's okay. 364 00:27:32,628 --> 00:27:35,181 -What? -He's okay now. 365 00:27:42,281 --> 00:27:44,598 What do you know? How is he? 366 00:27:44,665 --> 00:27:47,492 -They said something happened. -Wait here, please. 367 00:27:47,604 --> 00:27:49,656 -What's happened? -I don't know. 368 00:27:49,822 --> 00:27:51,466 -What happened?! -I don't know! 369 00:27:51,601 --> 00:27:54,010 Why weren't you here? Eh? 370 00:27:54,145 --> 00:27:56,579 Why weren't you here, instead of going to a crappy meeting, 371 00:27:56,679 --> 00:28:01,829 to bring peace to a crappy company? -It's okay, calm down. 372 00:28:17,795 --> 00:28:20,929 Jordi, honey. How are you? 373 00:28:21,430 --> 00:28:25,042 -Are they taking him to the ICU? -Yes, 24 hours in observation, 374 00:28:25,077 --> 00:28:27,984 and then back to his room. 375 00:28:30,267 --> 00:28:33,337 -How did it go? -It went very well, almost a record. 376 00:28:33,558 --> 00:28:35,569 You'll be able to see him, as soon as he wakes up. 377 00:28:35,669 --> 00:28:36,935 And they've removed the tumor? 378 00:28:37,030 --> 00:28:39,813 -Completely. -Thank you. 379 00:28:48,086 --> 00:28:51,547 -Thats good news, eh? -Yes. 380 00:28:51,936 --> 00:28:53,659 listen... 381 00:28:54,504 --> 00:28:56,162 I have to go to a meeting, 382 00:28:56,239 --> 00:28:59,248 I'll be back tomorrow morning, anything new, call my mobile. 383 00:28:59,348 --> 00:29:02,542 -Why do you have to go? -I'm sorry, really, 384 00:29:02,577 --> 00:29:06,161 but I'm in the middle of a negotiation, and if I don't return... 385 00:29:06,314 --> 00:29:07,872 Go to hell. 386 00:29:11,780 --> 00:29:15,435 At the hospital, sometimes there wasn't time to control ones emotions. 387 00:29:15,609 --> 00:29:18,999 Everything goes fast: joy, sadness. 388 00:29:19,194 --> 00:29:20,625 I have a feeling, 389 00:29:20,685 --> 00:29:24,885 it's because there are so many different emotions in one day, 390 00:29:24,984 --> 00:29:27,477 that they must fade out quickly, otherwise, 391 00:29:27,512 --> 00:29:30,735 new ones won't be able to come in. 392 00:29:31,046 --> 00:29:32,921 -Jordi. -Jordi. 393 00:29:33,645 --> 00:29:35,776 -Jordi. -Jordi. 394 00:29:36,431 --> 00:29:38,475 -Jordi. -Eh. 395 00:29:41,250 --> 00:29:43,945 He doesn't want to wake up. Jordi! 396 00:29:44,108 --> 00:29:46,118 Another kiss... 397 00:29:46,682 --> 00:29:48,861 ...a kiss 398 00:29:49,421 --> 00:29:51,380 a kiss please. 399 00:29:51,493 --> 00:29:54,089 -What's he saying? -I don't know, a kiss, didn't he? 400 00:29:54,132 --> 00:29:56,433 ...a kiss... 401 00:29:56,741 --> 00:29:59,145 ...a kiss, please. 402 00:29:59,180 --> 00:30:03,900 -I'm not giving him a kiss. -Go on, give him one. 403 00:30:04,497 --> 00:30:06,255 This bald guy... 404 00:30:06,409 --> 00:30:08,488 just had his leg off. 405 00:30:08,927 --> 00:30:10,324 -Go on. -Don't. 406 00:30:10,424 --> 00:30:11,732 Yes, man. 407 00:30:25,366 --> 00:30:27,363 Another kiss... 408 00:30:28,265 --> 00:30:29,943 go on, another kiss... 409 00:30:30,043 --> 00:30:33,655 I don't know if this guy's asleep or just playing dumb, eh? 410 00:30:33,834 --> 00:30:35,987 Come on, let him rest. 411 00:30:36,107 --> 00:30:39,469 In no time, he'll be back in his room. 412 00:30:44,981 --> 00:30:46,820 A kiss... 413 00:30:47,302 --> 00:30:49,315 Jordi, are you okay? 414 00:30:49,776 --> 00:30:53,023 We'll increase your sedative a little, okay? 415 00:32:22,610 --> 00:32:23,826 ...Jordi... 416 00:32:23,838 --> 00:32:25,344 ...How are you?... 417 00:32:25,787 --> 00:32:28,322 ...You've done very well... Yes. 418 00:32:28,557 --> 00:32:33,172 The doctor says it went really well and you're very, very brave. 419 00:32:49,818 --> 00:32:52,173 I'm sorry Lleó. 420 00:32:52,557 --> 00:32:55,983 We'll find a way, don't worry. 421 00:32:57,986 --> 00:33:01,659 Hey, before you came to hospital, did you have a boyfriend? 422 00:33:01,963 --> 00:33:05,306 Some time ago, but... 423 00:33:05,615 --> 00:33:09,552 -Did he go to your school? -Yeah, and you. 424 00:33:09,873 --> 00:33:13,707 Yes, I had one but hey, I had to leave her. 425 00:33:14,294 --> 00:33:16,732 Didn't she like the hospital? 426 00:33:16,964 --> 00:33:20,800 Well, I dunno, she was always saying... 427 00:33:20,957 --> 00:33:26,281 she didn't like hospitals and she had a relative who... 428 00:33:26,516 --> 00:33:30,382 became ill and hey, it's as if she had some trauma, 429 00:33:30,483 --> 00:33:33,875 and well, I don't know. 430 00:33:35,034 --> 00:33:38,760 -And are you still talking to him? -Nah. 431 00:33:39,391 --> 00:33:43,524 We stopped speaking to each other, some time ago. 432 00:33:55,498 --> 00:33:57,090 What the hell are you doing here? 433 00:33:57,190 --> 00:33:59,603 Nothing, they told me that you weren't well. 434 00:33:59,703 --> 00:34:01,220 And I thought you'd like a visit. 435 00:34:01,320 --> 00:34:05,414 But man, I didn't call you, Why have you come? 436 00:34:08,136 --> 00:34:10,427 What happened to him? 437 00:34:10,697 --> 00:34:13,475 He's in a coma! Man, can you go now? 438 00:34:13,510 --> 00:34:16,387 -I think we could be friends! -But... 439 00:34:16,487 --> 00:34:19,683 but look, you don't have friends, You've never had any, 440 00:34:20,005 --> 00:34:24,604 Now, you can go out of here... I don't need your crappy friendship! 441 00:34:24,876 --> 00:34:27,027 Eehh! Who do you think you are? 442 00:34:27,028 --> 00:34:29,814 You think that you can decide who can or can't be your friend. 443 00:34:29,849 --> 00:34:32,440 You're a shit! That's what you are! 444 00:34:32,734 --> 00:34:35,181 I'll come back another day. 445 00:34:38,520 --> 00:34:40,524 I'm sorry Ignasi, 446 00:34:41,125 --> 00:34:42,525 Ignasi! 447 00:34:43,399 --> 00:34:46,278 I'm sorry, I didn't mean it. 448 00:35:15,321 --> 00:35:18,396 -Is this my bed? -Yes. 449 00:35:18,619 --> 00:35:21,036 This is the life, the whole day lying in bed. 450 00:35:21,298 --> 00:35:24,862 -Then I'll bring you a wheelchair. -Will I be able to get up today? 451 00:35:25,062 --> 00:35:28,204 You have to do it, the doctor will explain to you later, 452 00:35:28,205 --> 00:35:30,125 it's important that today you move yourself a bit, 453 00:35:30,160 --> 00:35:33,822 to help with the circulation of blood to the stump. 454 00:35:37,320 --> 00:35:38,952 Can I give you some advice? 455 00:35:38,953 --> 00:35:42,767 -Tell me if you don't want to hear it. -Yes yes, sure. 456 00:35:42,802 --> 00:35:45,464 I believe that all these years, I've taken... 457 00:35:45,499 --> 00:35:49,267 hundreds of lads without a leg to their room from the ICU... 458 00:35:49,302 --> 00:35:52,103 and I've realized what scares you... 459 00:35:52,405 --> 00:35:56,037 it's hard what I'm telling you, but on the same night, 460 00:35:56,038 --> 00:36:00,088 go to the bathroom, and view your entire body in the mirror. 461 00:36:00,089 --> 00:36:05,819 I've noticed that the longer you delay it, the harder it is to overcome. 462 00:36:06,549 --> 00:36:12,036 Hey, do you fancy speeding up a bit? Yes...eh! 463 00:36:33,100 --> 00:36:35,846 How are you? 464 00:36:45,102 --> 00:36:47,708 I thought you'd be all day in the ICU. 465 00:36:47,951 --> 00:36:51,458 I had to come back, we have to finish forming the group, right? 466 00:36:51,690 --> 00:36:54,363 By the way, you have to lend me another bracelet. 467 00:36:54,889 --> 00:36:56,031 Sure, sure. 468 00:36:59,508 --> 00:37:02,413 Right, I'll go away and leave you here... 469 00:37:02,431 --> 00:37:06,284 to do this mother and son stuff, so lovely to see. 470 00:37:07,231 --> 00:37:10,324 Mercero! Son of a bitch! 471 00:37:12,306 --> 00:37:13,792 Don't sit there! 472 00:37:13,803 --> 00:37:17,903 I'm Sorry Jordi, I didn't realize. 473 00:37:20,915 --> 00:37:25,262 -Where's Dad? -Dad? 474 00:37:26,184 --> 00:37:28,705 He had to... 475 00:37:29,142 --> 00:37:33,308 Yeah... like always. 476 00:37:40,003 --> 00:37:43,199 -Don't you want to eat any more, Nuno? -No, I'm not hungry. 477 00:37:43,334 --> 00:37:46,054 -Besides, I don't have any more room. -No, I understand, 478 00:37:46,089 --> 00:37:47,977 You don't have the stomach for these things. 479 00:37:48,077 --> 00:37:50,294 I couldn't have said it better myself 480 00:37:50,637 --> 00:37:52,604 -Can I come in? -Sure, 481 00:37:52,639 --> 00:37:56,620 Look Nuno, meet Lleó my early morning gymnastics buddy. 482 00:37:56,720 --> 00:37:59,771 This is Nuno, my night room companion. 483 00:37:59,871 --> 00:38:00,997 -Nice to meet you. -Aha... 484 00:38:01,063 --> 00:38:03,305 so this is the clever boy you're always talking about. 485 00:38:03,340 --> 00:38:05,721 One tries to be clever, though it's not always achieved. 486 00:38:06,088 --> 00:38:06,994 What do you want Lleó? 487 00:38:07,015 --> 00:38:10,301 Except for trading, you never come to this old men's floor. 488 00:38:10,401 --> 00:38:12,309 How did it go, the quest for a leg? 489 00:38:12,409 --> 00:38:14,688 Yes look, that's why I came, on business. 490 00:38:14,749 --> 00:38:16,891 -Can you spare a moment? -Business? 491 00:38:16,912 --> 00:38:20,133 Sure, sure, I'd love to, let's go. 492 00:38:20,373 --> 00:38:22,987 -Have a nice day. -Bye, bye. 493 00:38:25,513 --> 00:38:29,211 See, today I was looking at legs, and it turns out, 494 00:38:29,225 --> 00:38:33,123 that the one that I'd like to have isn't covered by insurance, 495 00:38:33,158 --> 00:38:34,589 it's more expensive. 496 00:38:34,776 --> 00:38:38,343 And my father, as I've explained before, doesn't have much money, 497 00:38:38,598 --> 00:38:39,921 and can't afford it, 498 00:38:40,020 --> 00:38:43,122 and so I thought, if it's ok with you, you could lend me the money, 499 00:38:43,157 --> 00:38:45,004 and I'd start working and pay you back bit by bit. 500 00:38:45,194 --> 00:38:48,162 -hmm, hmm, hmm... -I'll do it! don't worry. 501 00:38:48,390 --> 00:38:51,624 -I always keep a promise. -Wait, wait... 502 00:38:52,393 --> 00:38:56,215 Let's see, take it in steps. How much money do you need? 503 00:38:56,366 --> 00:38:59,768 -26,000 euros. -Damn, this leg costs a fortune. 504 00:38:59,792 --> 00:39:02,743 Yes look, I thought so too, a leg costs a kidney. 505 00:39:02,913 --> 00:39:06,226 If you want I can start work at fifteen if you need the money earlier. 506 00:39:06,312 --> 00:39:08,618 And the one paid for by insurance. What's wrong with it? 507 00:39:08,668 --> 00:39:11,964 Well, it's a crappy leg, I want a leg to return to a normal life, 508 00:39:11,999 --> 00:39:15,127 -it's not a whim it's a necessity. -Hey, I can imagine. 509 00:39:15,194 --> 00:39:16,847 I'd lend it to you but, I don't have it. 510 00:39:17,205 --> 00:39:18,840 I don't have money. 511 00:39:19,170 --> 00:39:22,026 Dammit, you're older, you must have money. 512 00:39:22,351 --> 00:39:24,646 But I've never earned very much... 513 00:39:24,652 --> 00:39:27,816 I'm sorry, if I had it, I'd lend it you. 514 00:39:35,371 --> 00:39:38,310 I'll think of another idea. 515 00:39:39,103 --> 00:39:40,922 Alright, goodbye. 516 00:40:57,340 --> 00:40:59,319 Hello, Roc. 517 00:41:00,294 --> 00:41:02,721 Thank you for helping me get back. 518 00:41:02,889 --> 00:41:05,830 I've come to fulfill my promise. 519 00:41:06,850 --> 00:41:10,473 but first, I want you to be part of our group. 520 00:41:20,908 --> 00:41:25,244 We're forming one, and I believe, that you must be the indispensable one. 521 00:41:25,507 --> 00:41:28,762 A friend of Lleó's told us that the essential one, is so important, 522 00:41:28,942 --> 00:41:32,724 that without him, the group doesn't exist. 523 00:41:32,934 --> 00:41:38,534 That's to say, we'll be nothing without you. 524 00:41:40,408 --> 00:41:41,874 So... 525 00:41:41,887 --> 00:41:45,107 I'm sure you'll return soon. 526 00:41:47,222 --> 00:41:50,295 Welcome to the group Roc. 527 00:41:51,762 --> 00:41:53,502 Hello, my name's Jordi, 528 00:41:53,503 --> 00:41:57,803 although you may not believe it, I met your son in a dream. 529 00:41:58,080 --> 00:42:00,636 and he gave me a message. 530 00:42:01,037 --> 00:42:03,624 "It wasn't your fault," 531 00:42:03,925 --> 00:42:06,725 "it wasn't" 532 00:42:08,095 --> 00:42:11,003 That's all he said. 533 00:42:17,100 --> 00:42:22,170 Ah! and stop sticking out your tongue, otherwise one day you'll get it stolen. 534 00:42:36,126 --> 00:42:37,539 I felt good. 535 00:42:37,639 --> 00:42:40,060 I knew it was hard for my mother, 536 00:42:40,072 --> 00:42:43,364 but that would give her one more year of strength to fight for me. 537 00:42:51,647 --> 00:42:54,500 that day was a day of losses and gains. 538 00:42:54,600 --> 00:43:00,484 Losses of boys, who thought they had many friends, and perhaps had none. 539 00:43:01,195 --> 00:43:07,382 Losses for people, who cannot have the leg of their dreams. 540 00:43:15,771 --> 00:43:21,406 And finally, losses so recent, that you still don't see the benefit. 541 00:44:00,471 --> 00:44:03,118 Breathe, deep breaths. 542 00:44:03,406 --> 00:44:05,772 How can such a young boy have heart attacks? 543 00:44:05,872 --> 00:44:08,820 -Who are we missing? -The clever one and the handsome one. 544 00:44:09,039 --> 00:44:10,425 And can't you be the handsome one? 545 00:44:10,473 --> 00:44:13,570 -What are you doing here, Tony? -I'm talking with... 546 00:44:13,670 --> 00:44:15,405 what's your name? 547 00:44:16,005 --> 00:44:18,296 Roc -You're speaking with Roc? 548 00:44:18,331 --> 00:44:19,625 He speaks to me. 549 00:44:19,626 --> 00:44:21,467 You can't fool me, he didn't say anything to you. 550 00:44:21,502 --> 00:44:25,539 -Do you want to join a group? -If everyone in the group are like you, 551 00:44:25,540 --> 00:44:26,640 I'll pass. 552 00:44:26,945 --> 00:44:28,174 What are you doing? 553 00:44:28,260 --> 00:44:30,306 Do you know that this is Cristina's breakfast? 554 00:44:30,429 --> 00:44:32,006 Are you afraid that your brother will die? 555 00:44:32,106 --> 00:44:34,559 -Wait five minutes Lleó... -Joana! 556 00:44:40,676 --> 00:44:43,237 -Who are you in the group? -The leader. 557 00:44:43,456 --> 00:44:45,566 Like hell, I'll be the leader. 558 00:44:45,666 --> 00:44:46,535 What are you doing? 559 00:44:48,704 --> 00:44:50,365 You're the girl, right? 560 00:44:50,366 --> 00:44:53,974 Yeah, you're not the smart one, that's for sure. 44988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.