Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,161 --> 00:00:09,970
(Episode 63)
2
00:00:20,380 --> 00:00:21,510
"The worst"?
3
00:00:22,380 --> 00:00:24,850
You're the worst, Dad.
4
00:00:26,350 --> 00:00:28,521
Did your hands not shake...
5
00:00:29,751 --> 00:00:31,291
when you poured alcohol
over Jung In's body?
6
00:00:34,420 --> 00:00:37,531
I guess you do feel guilty.
7
00:00:38,190 --> 00:00:39,730
Seeing that kid...
8
00:00:39,730 --> 00:00:42,001
will remind you of
what a terrible father you were...
9
00:00:42,001 --> 00:00:44,300
to have used your own son's death
to your advantage.
10
00:00:44,770 --> 00:00:46,770
He betrayed me first!
11
00:00:48,870 --> 00:00:51,671
He conspired with people
who weren't happy with me...
12
00:00:52,010 --> 00:00:54,541
and tried to bring me down
from my position.
13
00:00:55,381 --> 00:00:59,281
It's time for you to go to prison.
14
00:01:00,220 --> 00:01:04,690
This fight will only end
once someone collapses.
15
00:01:04,690 --> 00:01:07,260
And I'm going to do everything I can
to make you get on your knees,
16
00:01:08,361 --> 00:01:11,631
so do what you can
to fight me back, Dad.
17
00:01:13,661 --> 00:01:16,000
You loved Seorin
as much as your own life.
18
00:01:16,670 --> 00:01:18,471
That's why I hated you so much, Dad.
19
00:01:19,241 --> 00:01:22,110
I hated you for forcing things
upon me.
20
00:01:22,110 --> 00:01:24,310
I hated you for being numb
to irregularities.
21
00:01:24,610 --> 00:01:27,381
And I hated you
for your lies and hypocrisy.
22
00:01:28,510 --> 00:01:31,980
We didn't have a lot of
good memories together.
23
00:01:33,120 --> 00:01:35,650
So this is really the worst way
to say goodbye to you.
24
00:01:36,950 --> 00:01:39,461
But you were still
a part of my life,
25
00:01:39,890 --> 00:01:41,321
and I can't deny the fact...
26
00:01:41,321 --> 00:01:44,291
that I'm your son.
27
00:01:45,760 --> 00:01:46,801
Dad.
28
00:01:47,831 --> 00:01:49,601
The only thing I can do
as your son...
29
00:01:50,400 --> 00:01:52,700
is to face my fear
and not run away from it.
30
00:01:53,771 --> 00:01:55,870
In order to make a new Seorin,
31
00:01:56,411 --> 00:02:00,140
I will put your death behind me
and stop feeling so sad.
32
00:02:06,950 --> 00:02:09,390
Jung Min, can we talk?
33
00:02:14,360 --> 00:02:17,460
I know we're done with
your father's funeral,
34
00:02:18,131 --> 00:02:19,830
but I have something to say to you.
35
00:02:21,760 --> 00:02:23,001
Go ahead.
36
00:02:28,601 --> 00:02:30,371
Jung Min, get up.
37
00:02:34,710 --> 00:02:36,351
You ungrateful punk.
38
00:02:37,210 --> 00:02:39,121
Your father died because of you.
39
00:02:40,450 --> 00:02:42,351
You know you deserve
a slap in the face, right?
40
00:02:45,691 --> 00:02:48,260
I'll just cut right to the chase.
41
00:02:49,031 --> 00:02:51,591
I'm going to take over
your father's position.
42
00:02:55,730 --> 00:02:57,371
I can't let you do that.
43
00:02:59,740 --> 00:03:02,441
I'm impressed by how bold you are.
44
00:03:05,270 --> 00:03:07,311
Get out of my house right now.
45
00:03:12,580 --> 00:03:13,980
Go ahead, Aunt.
46
00:03:14,550 --> 00:03:16,351
I'm just worried.
47
00:03:19,121 --> 00:03:20,691
I read your father's will,
48
00:03:20,691 --> 00:03:22,730
and I know
you're his only successor.
49
00:03:23,330 --> 00:03:25,460
But when the board opens a meeting,
it'll be hard to avoid...
50
00:03:26,860 --> 00:03:28,131
getting disciplined.
51
00:03:29,770 --> 00:03:32,770
I know. I'll probably get dismissed.
52
00:03:33,441 --> 00:03:35,371
I'll take a step back for now...
53
00:03:35,371 --> 00:03:37,110
and cooperate with
the investigation.
54
00:03:37,110 --> 00:03:40,411
And I'm going to come up with
a new plan so Seorin can become...
55
00:03:40,411 --> 00:03:41,781
a whole new company.
56
00:03:42,180 --> 00:03:45,721
You inherited your father's stocks,
57
00:03:45,721 --> 00:03:47,980
and that makes you
the biggest shareholder.
58
00:03:48,221 --> 00:03:50,791
And I have quite a few myself.
59
00:03:51,621 --> 00:03:54,061
But even if we hold hands,
60
00:03:54,390 --> 00:03:55,661
we still won't be able to protect...
61
00:03:57,430 --> 00:03:58,531
your management rights.
62
00:03:58,531 --> 00:04:02,061
Both our stocks put together
only add up to 40 percent.
63
00:04:06,001 --> 00:04:07,770
Because you turned yourself in,
64
00:04:07,770 --> 00:04:10,640
many of our supporters will
turn their backs on us.
65
00:04:11,311 --> 00:04:12,811
But thankfully,
66
00:04:12,811 --> 00:04:15,851
the prosecution won't indict you
due to your father's death.
67
00:04:16,510 --> 00:04:19,321
And that means you won't have
to pay a forfeit.
68
00:04:19,721 --> 00:04:21,951
But I'm not quite sure
if the prosecution will believe...
69
00:04:21,951 --> 00:04:24,120
that your father proceeded with...
70
00:04:24,620 --> 00:04:28,860
the illegal succession
without your permission.
71
00:04:30,190 --> 00:04:33,430
I'll prove to them
that I didn't take part...
72
00:04:34,430 --> 00:04:35,601
in the illegal succession.
73
00:04:36,500 --> 00:04:38,130
But I should still pay a forfeit.
74
00:04:41,300 --> 00:04:44,471
I understand what you mean,
75
00:04:45,781 --> 00:04:49,151
but in order to do that,
you'll have to sell your stocks.
76
00:04:53,781 --> 00:04:55,021
Should I buy them from you?
77
00:04:55,951 --> 00:04:59,261
Wouldn't it be best
to maintain the overall situation?
78
00:05:01,521 --> 00:05:02,630
What?
79
00:05:03,391 --> 00:05:06,201
Why is he being so vague?
80
00:05:07,031 --> 00:05:09,800
Is he going to sell his stocks
or not?
81
00:05:15,601 --> 00:05:16,810
I need to go outside.
82
00:05:17,971 --> 00:05:21,211
Why don't you get some rest?
You might collapse at this rate.
83
00:05:21,711 --> 00:05:23,750
I still need to do
what needs to be done.
84
00:05:24,651 --> 00:05:25,651
Jung Min.
85
00:05:27,281 --> 00:05:30,420
Your father died in this house.
86
00:05:30,791 --> 00:05:32,320
Don't you think
it'll keep reminding you of him?
87
00:05:35,730 --> 00:05:37,930
Did you fight with your father...
88
00:05:37,930 --> 00:05:39,800
the day you turned yourself in
to the prosecution?
89
00:05:42,331 --> 00:05:43,370
Aunt.
90
00:05:44,471 --> 00:05:48,370
I've decided to put
the past behind me...
91
00:05:49,011 --> 00:05:50,670
and start preparing for the future.
92
00:05:51,310 --> 00:05:53,480
So please stop talking to me
about my dad.
93
00:05:54,211 --> 00:05:57,851
It's better to quickly
get rid of your guilty conscience.
94
00:06:00,451 --> 00:06:02,690
You should stay at my place
for a while.
95
00:06:02,690 --> 00:06:05,490
I heard you need to stay in Korea
to launch your cosmetics.
96
00:06:06,690 --> 00:06:08,820
I hope we get along.
97
00:06:24,141 --> 00:06:27,011
He's so discreet just like his dad.
98
00:06:27,711 --> 00:06:30,610
How am I going to
get rid of Jung Min?
99
00:06:32,581 --> 00:06:35,081
(Seorin)
100
00:06:40,820 --> 00:06:42,860
It's hard to expect
our relationship...
101
00:06:42,860 --> 00:06:45,130
to naturally get better with time.
102
00:06:47,531 --> 00:06:50,901
The chairman once called us both
to his office and told us...
103
00:06:51,730 --> 00:06:55,701
that we need enemies in life
as much as we need friends.
104
00:06:56,911 --> 00:06:58,570
He told us
that friends give advice...
105
00:06:58,971 --> 00:07:02,141
while enemies give us warnings.
106
00:07:03,610 --> 00:07:06,281
I'm suddenly reminded by
how the chairman wanted us...
107
00:07:06,550 --> 00:07:08,250
to compete with each other
in good faith...
108
00:07:08,250 --> 00:07:09,591
both as friends and enemies...
109
00:07:09,591 --> 00:07:12,151
so that Seorin could grow
into a bigger business.
110
00:07:13,060 --> 00:07:16,360
You're very quick to understand
the situation.
111
00:07:17,860 --> 00:07:21,430
I'm a guy who wants you
to stick to what you said to me.
112
00:07:23,300 --> 00:07:25,130
I once told you
that I wish to become...
113
00:07:25,130 --> 00:07:28,971
the head of this company
solely based on my competence.
114
00:07:29,610 --> 00:07:32,841
And I plan to stick to what I said.
115
00:07:34,581 --> 00:07:37,180
I'll have to leave the company
once my contract is over,
116
00:07:37,851 --> 00:07:41,581
but I still wish to innovate Seorin
as much as I did in the past.
117
00:07:42,851 --> 00:07:47,091
In order to get rid of Seorin's
authoritative and negative image...
118
00:07:47,091 --> 00:07:49,791
and become a transparent company
with a youthful image,
119
00:07:49,791 --> 00:07:51,490
I need your help.
120
00:07:52,331 --> 00:07:55,870
You know
I don't like to bluff, right?
121
00:07:58,430 --> 00:08:01,000
No one ever thought
that you'd turn yourself in...
122
00:08:01,000 --> 00:08:02,401
to the prosecution.
123
00:08:03,341 --> 00:08:06,511
You gave yourself a penalty,
so I'm willing to help.
124
00:08:08,711 --> 00:08:12,310
I'll save the gratitude for later.
125
00:08:13,851 --> 00:08:16,320
This is the biggest crisis
the company has ever faced,
126
00:08:16,320 --> 00:08:18,521
and because nothing's official yet,
127
00:08:19,360 --> 00:08:21,591
we don't know if you're
going to become the successor.
128
00:08:24,031 --> 00:08:26,101
The chairman position
will stay vacant for a while,
129
00:08:26,101 --> 00:08:28,031
but the board will
hold a meeting soon,
130
00:08:28,031 --> 00:08:29,901
and someone will need
to take the position.
131
00:08:31,170 --> 00:08:32,471
And if you insist on an innovation,
132
00:08:32,471 --> 00:08:34,401
the board members who aren't
in your favor will strongly oppose.
133
00:08:35,471 --> 00:08:36,541
I know.
134
00:08:37,371 --> 00:08:40,611
Instead of investing money and time
and risking damage,
135
00:08:41,241 --> 00:08:43,011
the board members are more
interested in making unfair profits,
136
00:08:43,011 --> 00:08:44,180
so they'll obviously be against it.
137
00:08:44,180 --> 00:08:45,411
And I should be ready for that.
138
00:08:45,950 --> 00:08:47,850
It's going to take a long fight...
139
00:08:48,450 --> 00:08:50,320
for things to settle down
after the innovation.
140
00:08:57,430 --> 00:08:59,131
I trust that you will...
141
00:08:59,600 --> 00:09:02,531
proceed with our plan
while I finish my investigation.
142
00:09:03,401 --> 00:09:05,800
Are you going to pay
the forfeit and inheritance tax...
143
00:09:05,800 --> 00:09:07,541
before you become
the official successor?
144
00:09:08,570 --> 00:09:10,271
"Keep it simple and speedy."
145
00:09:10,970 --> 00:09:13,440
When things are complicated,
the best solution...
146
00:09:13,440 --> 00:09:14,680
is to keep it simple and speedy.
147
00:09:16,550 --> 00:09:18,481
I'm glad that you're not
willing to compromise.
148
00:09:19,580 --> 00:09:20,881
I will reform the company...
149
00:09:21,320 --> 00:09:24,220
and become the rightful successor.
150
00:09:25,151 --> 00:09:27,560
By the way, the online mall
that the TF team...
151
00:09:27,560 --> 00:09:30,291
has been working on
will be launching soon.
152
00:09:30,891 --> 00:09:34,031
I know the team got transferred
to Bisang Textile, but their work...
153
00:09:35,100 --> 00:09:37,830
I don't want to be involved in that.
154
00:09:37,830 --> 00:09:39,670
You can take care of it yourself.
155
00:09:47,810 --> 00:09:50,411
We both have
one thing in common now.
156
00:09:50,411 --> 00:09:52,621
We both got abandoned by Ji Eun.
157
00:09:56,121 --> 00:09:57,320
(Bisang Textile, CEO Lee Ji Eun)
158
00:09:57,320 --> 00:09:58,791
(Have you been well?)
159
00:09:58,791 --> 00:10:00,361
(Yes, I'm doing great.)
160
00:10:01,060 --> 00:10:03,330
(It's more than just a shopping mall
for golf apparel.)
161
00:10:03,330 --> 00:10:08,460
(It's going to be an integrated
online shopping mall...)
162
00:10:08,460 --> 00:10:10,131
(where you can see the latest
golf apparels and trends.)
163
00:10:10,131 --> 00:10:12,430
(The consumers will be able to
shop more conveniently.)
164
00:10:12,430 --> 00:10:15,241
(I'll send you the details
via email.)
165
00:10:18,340 --> 00:10:20,340
You look way too cheerful.
166
00:10:21,580 --> 00:10:22,981
Do you think I'm horrible?
167
00:10:23,981 --> 00:10:25,011
Yes.
168
00:10:25,580 --> 00:10:27,580
I'm going to become
even more horrible from now on.
169
00:10:28,251 --> 00:10:31,791
Bok Ja, nice women go to paradise,
170
00:10:31,791 --> 00:10:33,590
but wicked women can go wherever.
171
00:10:35,220 --> 00:10:36,631
Where do you want to go?
172
00:10:39,830 --> 00:10:41,100
The very peak of success.
173
00:10:42,800 --> 00:10:46,001
Why can't you go there
with Jung Min?
174
00:10:48,670 --> 00:10:50,641
I already lost his trust.
175
00:10:52,541 --> 00:10:53,911
Do you want me to be more honest?
176
00:10:55,411 --> 00:10:59,450
I hate how I always feel so small
when I'm with him.
177
00:11:20,541 --> 00:11:21,570
Ms. Lee.
178
00:11:21,940 --> 00:11:24,111
I'll send you an email
regarding the comparison...
179
00:11:24,111 --> 00:11:25,440
of all the top
golf apparel platforms.
180
00:11:25,840 --> 00:11:28,180
It'll help you with
the online shopping mall.
181
00:11:28,580 --> 00:11:30,151
Thank you, sir.
182
00:11:49,401 --> 00:11:53,070
You can go ahead.
We'll take the next one.
183
00:11:54,170 --> 00:11:55,271
Get in.
184
00:11:55,741 --> 00:11:59,041
We need to work together.
You can't keep avoiding me.
185
00:12:33,310 --> 00:12:35,111
Gosh, just stay still.
186
00:12:35,111 --> 00:12:37,281
(Seorin)
187
00:12:50,690 --> 00:12:52,231
This proves how much I love you.
188
00:13:03,970 --> 00:13:05,810
Same goes for me.
189
00:13:27,001 --> 00:13:28,060
Ji Eun!
190
00:13:46,850 --> 00:13:49,491
- Se Hoon.
- It's okay.
191
00:14:06,871 --> 00:14:07,871
Okay.
192
00:14:07,871 --> 00:14:10,871
I'm going to start recording,
so you can begin your speech.
193
00:14:12,070 --> 00:14:13,111
Tae Jun.
194
00:14:17,751 --> 00:14:18,911
It's me, your dad.
195
00:14:22,550 --> 00:14:23,590
Cut.
196
00:14:24,220 --> 00:14:26,920
Mr. Kang. Let's start over.
197
00:14:27,690 --> 00:14:30,531
Hey, wait. Let's take a short break.
198
00:14:31,161 --> 00:14:32,190
What?
199
00:14:47,381 --> 00:14:48,641
Is Mr. Kang not here?
200
00:14:49,281 --> 00:14:51,580
- He's crying.
- Why?
201
00:14:51,950 --> 00:14:53,580
He choked up...
202
00:14:53,580 --> 00:14:54,920
while shooting a video
to find his son.
203
00:15:01,320 --> 00:15:03,131
I should pretend like
I don't know anything, right?
204
00:15:11,131 --> 00:15:12,271
What are you doing here?
205
00:15:18,310 --> 00:15:21,141
I came to give you
a resignation letter,
206
00:15:21,141 --> 00:15:22,981
but I don't think
it's the right mood for that.
207
00:15:24,050 --> 00:15:26,350
What kind of part-timer
hands in a resignation letter?
208
00:15:28,950 --> 00:15:31,590
Are you discriminating me
because I'm not a full-time worker?
209
00:15:34,560 --> 00:15:37,590
I came back
to save our relationship.
210
00:15:41,430 --> 00:15:43,131
You're the only one
who can make me laugh.
211
00:15:47,371 --> 00:15:48,470
Did you cry?
212
00:15:49,041 --> 00:15:51,371
Goodness, why would I cry?
213
00:15:53,710 --> 00:15:55,340
You need to let it out.
214
00:15:55,981 --> 00:15:58,381
When you're hurting,
it's better to cry your eyes out.
215
00:15:59,310 --> 00:16:02,251
When you're heartbroken, sad,
and you feel like crying,
216
00:16:02,251 --> 00:16:03,450
you need to let it all out.
217
00:16:03,891 --> 00:16:06,121
You shouldn't be embarrassed
of crying.
218
00:16:06,420 --> 00:16:08,060
It doesn't mean you're weak
just because you cry.
219
00:16:09,391 --> 00:16:10,560
You need to cry to be okay.
220
00:16:11,560 --> 00:16:13,731
Your tears can help you heal.
221
00:16:15,560 --> 00:16:16,800
Let's cry together.
222
00:16:17,771 --> 00:16:21,100
Let's think of Tae Jun
and cry together.
223
00:16:27,210 --> 00:16:28,710
Excuse me. Hey.
224
00:16:29,310 --> 00:16:31,850
Can you look at the camera
as you cry?
225
00:16:32,680 --> 00:16:33,981
I want to get a close-up shot
of your face.
226
00:16:35,981 --> 00:16:38,121
How? Is this okay for you?
227
00:16:38,521 --> 00:16:39,991
No, I'm not filming you.
228
00:16:41,090 --> 00:16:44,031
Turn it off. Don't shoot anything.
229
00:16:45,190 --> 00:16:47,460
Mr. Kang, it's important
to keep things real.
230
00:16:47,460 --> 00:16:49,060
And that's how you can get
a lot of subscribers.
231
00:16:49,231 --> 00:16:51,330
That way, it'll be easier
to find your son.
232
00:16:52,371 --> 00:16:54,440
Forget it. Let's call it a day.
233
00:16:54,440 --> 00:16:56,511
What? We didn't even do anything.
234
00:16:58,271 --> 00:17:01,180
You made time to come,
so I'll still pay you.
235
00:17:01,481 --> 00:17:02,981
Nice. Thank you.
236
00:17:04,850 --> 00:17:05,911
Hey.
237
00:17:07,580 --> 00:17:10,120
If you think of your son,
you might cry again.
238
00:17:10,921 --> 00:17:13,761
So why don't you write a script
instead of improvising it?
239
00:17:14,461 --> 00:17:15,560
That's a good idea.
240
00:17:16,630 --> 00:17:18,330
Yeo Jin, why don't you
write him a script then?
241
00:17:19,390 --> 00:17:21,461
Okay then. Let's see.
242
00:17:22,300 --> 00:17:25,330
You told me you lost him
when he was four years old.
243
00:17:25,330 --> 00:17:27,370
And his name is Kang Tae Jun.
244
00:17:28,870 --> 00:17:31,211
Mr. Kang, when is
your son's birthday?
245
00:17:32,140 --> 00:17:35,041
March 3, 1994.
246
00:17:36,810 --> 00:17:38,281
He's a year older than me.
247
00:17:38,281 --> 00:17:39,451
What's his blood type?
248
00:17:40,281 --> 00:17:41,281
His blood type is A.
249
00:17:41,820 --> 00:17:43,820
Oh, cool. So am I.
250
00:17:46,991 --> 00:17:49,691
By the way, where did you lose him
and how?
251
00:17:51,390 --> 00:17:54,531
I had gone to work,
252
00:17:55,031 --> 00:17:59,100
and my wife was cleaning the house
with the front door open.
253
00:17:59,741 --> 00:18:02,501
And our son was sleeping
in his room.
254
00:18:03,211 --> 00:18:06,110
But all of a sudden,
he just disappeared.
255
00:18:07,080 --> 00:18:09,181
We searched the entire neighborhood.
256
00:18:09,511 --> 00:18:12,310
We wondered if he fell
from somewhere high up...
257
00:18:12,711 --> 00:18:15,880
or accidentally got hit by a car.
258
00:18:16,320 --> 00:18:18,221
We reported him missing
to the police...
259
00:18:18,221 --> 00:18:19,521
and even handed out flyers.
260
00:18:19,521 --> 00:18:21,191
We did everything we could.
261
00:18:22,421 --> 00:18:23,860
But we never got to find him.
262
00:18:25,860 --> 00:18:27,600
Does that mean
someone kidnapped him?
263
00:18:28,130 --> 00:18:31,100
I mean, how fast
can a four-year-old walk?
264
00:18:31,671 --> 00:18:35,640
And people would've wondered why
he was walking outside by himself.
265
00:18:36,771 --> 00:18:39,880
Any normal person would've
taken him to the police station.
266
00:18:40,541 --> 00:18:43,310
I also thought he might've
gotten kidnapped.
267
00:18:43,310 --> 00:18:44,981
But if that was the case,
268
00:18:44,981 --> 00:18:47,380
at least one of our neighbors
would've seen him.
269
00:18:48,080 --> 00:18:50,191
We lived in a housing complex,
270
00:18:50,191 --> 00:18:52,221
so we all knew each other.
271
00:18:52,550 --> 00:18:55,021
But no one saw Tae Jun.
272
00:18:55,721 --> 00:18:59,461
And no outsider had entered
the complex at that hour.
273
00:19:00,330 --> 00:19:02,400
Then you're saying
he just disappeared?
274
00:19:02,761 --> 00:19:04,701
That's what I don't get.
275
00:19:05,370 --> 00:19:08,570
I would've at least felt better
if he was kidnapped,
276
00:19:08,570 --> 00:19:09,941
but I don't think
that's what happened.
277
00:19:10,771 --> 00:19:12,370
And as terrible as this sounds,
278
00:19:12,370 --> 00:19:14,041
I would've at least been able
to find his body...
279
00:19:14,041 --> 00:19:15,681
if he had gotten into an accident
and died.
280
00:19:16,410 --> 00:19:17,751
But that wasn't the case either.
281
00:19:20,120 --> 00:19:22,350
I'm sure he didn't die.
282
00:19:25,320 --> 00:19:26,461
I hope so.
283
00:19:28,461 --> 00:19:31,931
I won't believe anything
until I see him for myself.
284
00:19:32,590 --> 00:19:33,731
I just can't.
285
00:19:36,461 --> 00:19:37,600
It's my dad.
286
00:19:38,171 --> 00:19:40,001
Hey, Dad. I'll be home soon.
287
00:19:41,340 --> 00:19:44,941
By the way,
I'm going to get paid soon.
288
00:19:44,941 --> 00:19:46,471
Should I buy a late-night snack
on my way home?
289
00:19:47,741 --> 00:19:49,281
Is there anything you want to eat?
290
00:19:51,580 --> 00:19:52,650
Okay.
291
00:20:08,160 --> 00:20:09,300
Did you sleep well?
292
00:20:15,600 --> 00:20:17,711
Do you like seaweed soup?
293
00:20:19,340 --> 00:20:20,711
I don't eat breakfast.
294
00:20:21,410 --> 00:20:22,711
Just give me a cup of coffee.
295
00:20:28,550 --> 00:20:30,390
I'm sure it's going to take time
for her to get used to this.
296
00:20:31,320 --> 00:20:32,691
Even I find this awkward.
297
00:20:53,681 --> 00:20:54,910
Can we talk?
298
00:20:56,140 --> 00:20:57,850
I don't like it when someone
bothers me during my workout.
299
00:21:30,610 --> 00:21:32,080
How can you be eating right now?
300
00:21:34,850 --> 00:21:37,291
Did you ask me to move in with you
so you can constantly pick fights?
301
00:21:40,090 --> 00:21:42,560
I'm not like other mothers
who put up with complaints...
302
00:21:42,560 --> 00:21:44,860
and try hard
to please their children.
303
00:21:45,191 --> 00:21:47,761
Then what kind of mother are you?
304
00:21:48,100 --> 00:21:50,671
I'll at least try to be a mother
who can give you...
305
00:21:50,671 --> 00:21:52,130
everything you want.
306
00:21:54,570 --> 00:21:56,171
I'm going to move out today.
307
00:21:57,171 --> 00:21:58,211
Why?
308
00:21:59,541 --> 00:22:00,910
Because I still have work to do.
309
00:22:01,640 --> 00:22:03,310
Although Chairman Seo...
310
00:22:03,310 --> 00:22:05,610
got what he deserved and died,
311
00:22:05,610 --> 00:22:08,451
I still can't forgive him.
I never should.
312
00:22:08,580 --> 00:22:09,781
In order to get revenge...
313
00:22:09,781 --> 00:22:12,050
for your grandparents
who died a terrible death,
314
00:22:12,491 --> 00:22:14,060
I must take over Seorin.
315
00:22:15,191 --> 00:22:17,431
It seems like you're using
your resentment to justify yourself.
316
00:22:17,961 --> 00:22:20,201
Are you sure you're not just trying
to fulfill your own greed?
317
00:22:22,300 --> 00:22:25,201
Do you think I turned into a monster
while trying to get revenge?
318
00:22:28,800 --> 00:22:29,840
Mi Ran.
319
00:22:30,441 --> 00:22:33,110
There's no good or bad in life.
320
00:22:33,711 --> 00:22:37,511
Things always change depending on
the situation you're in.
321
00:22:39,150 --> 00:22:40,981
This is the best time...
322
00:22:40,981 --> 00:22:42,820
to turn the tables around.
323
00:22:43,650 --> 00:22:46,550
I'm going to be busy from now on,
so stop being a crybaby.
324
00:22:47,921 --> 00:22:52,090
I'll try to be the mother
you want me to be...
325
00:22:52,090 --> 00:22:54,201
once I take over Seorin.
326
00:22:56,130 --> 00:22:57,931
Although I'm not sure
if I'll do a good job of it.
327
00:23:12,050 --> 00:23:15,181
I heard Seo Mun Su died
because he slipped on honey.
328
00:23:15,681 --> 00:23:17,691
They didn't want his death
to turn into a joke,
329
00:23:17,691 --> 00:23:20,691
so they just announced that he died
due to his cerebral aneurysm.
330
00:23:22,291 --> 00:23:24,931
Tabloids are faster than rumors.
331
00:23:25,291 --> 00:23:27,931
Start leaking that he died
because he slipped on honey,
332
00:23:27,931 --> 00:23:30,330
and send them video clips
of how authoritative he was.
333
00:23:30,971 --> 00:23:32,671
We need to turn the public
against the Seo family...
334
00:23:32,671 --> 00:23:34,241
to pressure them
to give up their management rights.
335
00:23:34,771 --> 00:23:37,011
The stock price is already
plummeting because of Seo Jung Min,
336
00:23:37,011 --> 00:23:38,271
and that will make it
hit rock bottom.
337
00:23:39,570 --> 00:23:41,910
Switch the borrowed-name accounts
into my own,
338
00:23:41,910 --> 00:23:43,781
and start buying Seorin's stocks.
339
00:23:44,511 --> 00:23:47,350
I'll prepare the money
by selling the paintings...
340
00:23:47,350 --> 00:23:48,721
that are stored in the gallery.
341
00:23:49,150 --> 00:23:50,221
Yes, ma'am.
342
00:23:53,991 --> 00:23:55,261
Director Choi, did you hear?
343
00:23:58,090 --> 00:24:01,100
Lee Ji Eun became the CEO
of Seorin's affiliate.
344
00:24:03,231 --> 00:24:04,731
She got herself a good deal...
345
00:24:04,731 --> 00:24:06,271
for being Chairman Seo's puppet.
346
00:24:07,201 --> 00:24:10,171
I wonder if they'll get married
now that Chairman Seo is dead.
347
00:24:11,870 --> 00:24:13,011
You can go now.
348
00:24:20,150 --> 00:24:22,521
If I didn't get fooled by Ji Eun,
349
00:24:22,951 --> 00:24:25,491
I wouldn't have gotten
dragged out like that.
350
00:24:26,921 --> 00:24:29,090
Now that I'm out of the mud,
351
00:24:29,761 --> 00:24:32,191
I should throw Ji Eun in there
to take my place.
352
00:24:41,271 --> 00:24:42,840
This viper must be
getting really desperate.
353
00:24:42,840 --> 00:24:44,041
(Chairwoman Seo Hui Su)
354
00:24:46,041 --> 00:24:48,810
The receiver cannot be reached.
You will be directed to voicemail.
355
00:24:48,810 --> 00:24:51,110
Please leave a message
after the beep.
356
00:24:55,451 --> 00:24:57,820
That darn witch.
357
00:24:57,820 --> 00:25:00,820
She's playing hard to get and
not going to answer my calls?
358
00:25:01,660 --> 00:25:05,360
Director Choi is very cunning.
She'll be hard to handle.
359
00:25:05,360 --> 00:25:08,800
You really are a trustworthy man.
360
00:25:10,330 --> 00:25:15,501
How can you be so loyal?
361
00:25:16,041 --> 00:25:19,771
You spent all your life
working for my brother.
362
00:25:20,340 --> 00:25:23,041
But you never once complained.
363
00:25:26,481 --> 00:25:30,191
I have to say, my brother was lucky
to have you by his side.
364
00:25:31,650 --> 00:25:33,761
The chairman helped me
with so many things.
365
00:25:34,421 --> 00:25:36,491
So it was only right for me
to be loyal.
366
00:25:37,291 --> 00:25:39,431
Thank you. Thank you so much.
367
00:25:40,300 --> 00:25:41,501
But Mr. Son,
368
00:25:41,830 --> 00:25:46,231
about that woman, Choi Myung Hwa,
369
00:25:46,271 --> 00:25:48,340
who holds a grudge
against my brother...
370
00:25:48,340 --> 00:25:50,910
We must make that cunning fox
get on her knees.
371
00:25:51,271 --> 00:25:53,041
We need to take
the borrowed-name stocks...
372
00:25:53,041 --> 00:25:55,511
to secure Jung Min's
management rights in the company.
373
00:25:55,981 --> 00:26:00,281
And as you know, I'm pretty much
Jung Min's parent right now.
374
00:26:00,281 --> 00:26:01,850
I need to give him power.
375
00:26:02,080 --> 00:26:04,521
I'm relieved
that you're here for him.
376
00:26:05,721 --> 00:26:07,620
In order to help him,
377
00:26:07,660 --> 00:26:10,761
I need to look into a lot of things.
378
00:26:10,761 --> 00:26:14,931
So I'd like you to help me out.
379
00:26:15,560 --> 00:26:17,600
- Of course. Don't worry.
- Oh, right.
380
00:26:17,830 --> 00:26:22,570
I want you to find out how far
they're done with the investigation.
381
00:26:22,570 --> 00:26:26,370
And I need to know
which person to reach out to.
382
00:26:27,181 --> 00:26:31,251
Find me a person
who's powerful enough to help us.
383
00:26:31,711 --> 00:26:33,580
We must prevent Jung Min
from going to jail.
384
00:26:49,031 --> 00:26:51,870
Director Choi,
you're a very lucky woman.
385
00:26:52,731 --> 00:26:54,541
Is our deal still valid?
386
00:26:55,600 --> 00:26:57,971
Seo Jung Min may own some stocks,
387
00:26:57,971 --> 00:27:00,171
but he has no connections
or experience.
388
00:27:00,541 --> 00:27:02,241
On top of that, he's getting
investigated by the prosecution.
389
00:27:03,140 --> 00:27:05,050
So I'm sure it's better
to stand on your side.
390
00:27:07,251 --> 00:27:08,751
What kind of person are you?
391
00:27:10,951 --> 00:27:11,991
I'm not sure.
392
00:27:12,791 --> 00:27:16,791
I'm still thinking about
what kind of person I should be.
393
00:27:19,261 --> 00:27:20,360
Mr. Jang.
394
00:27:20,761 --> 00:27:22,630
A man should never have
empty pockets.
395
00:27:23,160 --> 00:27:26,201
Now that we're in this together,
let's go make ourselves some money.
396
00:28:14,481 --> 00:28:17,850
Is he suffering
from a heart disease again?
397
00:28:27,701 --> 00:28:31,171
If you're suffering
from a big trauma in the past,
398
00:28:31,630 --> 00:28:33,130
you could remember things
differently...
399
00:28:33,130 --> 00:28:34,600
due to your desire to recover.
400
00:28:35,340 --> 00:28:38,171
We all have a moment
we want to go back to.
401
00:29:07,471 --> 00:29:09,201
If you take strong painkillers,
402
00:29:09,201 --> 00:29:11,370
it could reduce your heart pain.
403
00:29:12,041 --> 00:29:14,241
But as a side effect,
it could cause severe headaches.
404
00:29:15,380 --> 00:29:19,150
What worries me more
is that you might have delirium...
405
00:29:19,150 --> 00:29:21,120
which could cause
distorted memories or memory loss.
406
00:29:34,160 --> 00:29:36,531
Will, wake up! Will!
407
00:29:52,511 --> 00:29:53,681
How was the fashion show?
408
00:29:55,251 --> 00:29:56,380
Did it go well?
409
00:29:57,791 --> 00:30:00,820
What are you talking about?
410
00:30:36,961 --> 00:30:39,130
(Phoenix 2020)
411
00:30:42,660 --> 00:30:43,731
It's okay.
412
00:30:44,800 --> 00:30:46,630
There's something you need
to know, Jung Min.
413
00:30:46,630 --> 00:30:49,201
What more is there
for us to talk about?
414
00:30:49,201 --> 00:30:51,640
Didn't we agree to stay out
of each other's lives?
415
00:30:51,910 --> 00:30:53,310
Do you know what your problem is?
416
00:30:53,310 --> 00:30:56,140
It's that you know
too little about yourself.
417
00:30:56,140 --> 00:30:57,481
You took care of me
when I was bedridden...
418
00:30:57,481 --> 00:30:58,781
due to the accident.
419
00:30:58,781 --> 00:31:00,310
Let me do the same for you.
420
00:31:00,310 --> 00:31:02,880
I'm sure you also need time
to break up with me.
421
00:31:02,880 --> 00:31:05,021
Time to get ready
to live a new life.
32361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.