All language subtitles for Outsiders.S02E06.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,768 --> 00:00:03,538 Previously on Outsiders... 2 00:00:03,537 --> 00:00:06,667 -(breathing heavily) -Now, you run as far as you can. 3 00:00:06,674 --> 00:00:09,714 -And don't you never come back. -Hey, you want to come see 4 00:00:09,710 --> 00:00:11,080 if you can show me where your parents' house is? 5 00:00:11,079 --> 00:00:12,149 HOUGHTON: You can't stay with me, Sam. 6 00:00:12,146 --> 00:00:14,476 I promise you, she's gonna look after you, okay? 7 00:00:16,484 --> 00:00:18,794 (panting, groaning) 8 00:00:18,786 --> 00:00:21,656 -Goddamn. -I'm pregnant. -G'WIN: You're man enough 9 00:00:21,655 --> 00:00:24,585 to create a life; you are man enough to make a decision. 10 00:00:24,592 --> 00:00:27,402 HASIL: That child's half a Farrell, and he's gonna be 11 00:00:27,395 --> 00:00:29,355 -born half a Farrell. -SALLY-ANN: We're kind of 12 00:00:29,363 --> 00:00:31,803 stuck without a place to go. If you just let us stay here 13 00:00:31,799 --> 00:00:34,469 a couple more days till we figure things out. 14 00:00:34,468 --> 00:00:36,168 BUTCH: Look, man. I'm selling tonight. I could use someone 15 00:00:36,170 --> 00:00:38,610 to watch my back. I'll kick you a couple bucks. 16 00:00:38,606 --> 00:00:40,106 Easy money. What do you say? 17 00:00:40,108 --> 00:00:41,778 (crowd clamoring) 18 00:00:46,580 --> 00:00:47,820 -Times are tough. -Yeah, well, been made tougher 19 00:00:47,815 --> 00:00:50,175 by that sister of yours and her gang of bitches. 20 00:00:50,184 --> 00:00:52,524 Next time, chain 'em up. 21 00:00:52,520 --> 00:00:55,260 While you're here, I'm gonna give you basic survival advice. 22 00:00:55,256 --> 00:00:58,726 Keep your head down. And be very careful who you trust. 23 00:00:58,726 --> 00:01:02,156 Got something for you. A gift. 24 00:01:02,163 --> 00:01:03,633 From the brotherhood. 25 00:01:03,631 --> 00:01:06,831 Smash his skull like a watermelon. 26 00:01:06,834 --> 00:01:08,704 (metal clatters on floor) 27 00:01:10,704 --> 00:01:12,514 You don't fool me, Farrell. 28 00:01:12,506 --> 00:01:15,136 There's a bloodthirsty lion in you. 29 00:01:19,147 --> 00:01:20,877 (man screaming) 30 00:01:20,881 --> 00:01:22,521 The fire was by Kinnah hand. 31 00:01:22,516 --> 00:01:24,186 G'WIN: Moregon killed Hezzy. 32 00:01:24,185 --> 00:01:25,785 -She's up to something. She's got to go. -(grunts) 33 00:01:25,786 --> 00:01:27,886 -Will you help me? -Always. 34 00:01:27,888 --> 00:01:30,758 Thou art not our Bren'in, for we are not Farrell. 35 00:01:35,263 --> 00:01:37,103 (speaking native language) 36 00:01:39,767 --> 00:01:41,337 * 37 00:01:43,000 --> 00:01:49,074 -= www.OpenSubtitles.org =- 38 00:01:52,346 --> 00:01:55,276 Foster, we'll get all the knives, 39 00:01:55,283 --> 00:01:59,153 all the arrows, hatchets, everything. 40 00:01:59,153 --> 00:02:02,193 You just give us the word, 41 00:02:02,190 --> 00:02:03,620 we'll take them witches out. 42 00:02:03,624 --> 00:02:06,764 Well, you could do that. 43 00:02:06,760 --> 00:02:09,360 But you'd probably die trying. 44 00:02:09,363 --> 00:02:12,303 And you would do it anyway, I know. 45 00:02:12,300 --> 00:02:16,200 But right now, the Bren'in, she's got a gun to her head. 46 00:02:16,204 --> 00:02:17,774 So nobody tries nothing. 47 00:02:17,771 --> 00:02:19,841 What do they want with her, anyways? 48 00:02:19,840 --> 00:02:22,740 You stay here. I mean it. 49 00:02:29,783 --> 00:02:31,553 They killed Hezzy, too. 50 00:02:31,552 --> 00:02:34,362 -Burnt him alive. -This is a calamity. 51 00:02:34,355 --> 00:02:35,755 Never in our history has the Bren'in 52 00:02:35,756 --> 00:02:37,886 been held prisoner by our own clan. 53 00:02:37,891 --> 00:02:39,361 They ain't our clan. 54 00:02:39,360 --> 00:02:40,930 So what are you gonna do? 55 00:02:40,928 --> 00:02:43,428 I don't know. 56 00:02:45,299 --> 00:02:46,529 Yet. 57 00:02:46,534 --> 00:02:50,344 (country blues music) 58 00:02:50,338 --> 00:02:53,908 * The dawn is up, there's fire on the mountain * 59 00:02:53,907 --> 00:02:58,547 * They'll have to answer for their crooked claim * 60 00:02:58,546 --> 00:03:01,746 * The hollows they'll surround them * 61 00:03:01,749 --> 00:03:04,549 * And they'll go running back 62 00:03:04,552 --> 00:03:07,722 * To the wretched realm they came * 63 00:03:09,857 --> 00:03:14,957 * Nor will the dogs of hell refrain * 64 00:03:14,962 --> 00:03:18,372 * And the land 65 00:03:18,366 --> 00:03:22,636 * Will suffer those who came. 66 00:03:27,975 --> 00:03:29,705 (indistinct police radio chatter) 67 00:03:35,283 --> 00:03:37,593 (dogs barking in distance) 68 00:03:48,796 --> 00:03:50,456 (engine starts in distance) 69 00:03:55,336 --> 00:03:57,306 * 70 00:04:03,644 --> 00:04:05,454 (exhales) 71 00:04:31,339 --> 00:04:33,469 (Jager chuckles) 72 00:04:33,474 --> 00:04:35,514 Actions speak louder. 73 00:04:35,509 --> 00:04:36,909 I agree with you, Mr. Farrell. 74 00:04:36,910 --> 00:04:38,350 But the stench of them. 75 00:04:38,346 --> 00:04:41,916 I mean... (coughs): Oh! Come on. 76 00:04:41,915 --> 00:04:43,875 Can't you smell it? Really? 77 00:04:43,884 --> 00:04:45,724 You know, I got a pretty good sense of smell, 78 00:04:45,719 --> 00:04:47,889 and I don't think it was them. 79 00:04:47,888 --> 00:04:50,318 Maybe it's your upper lip? 80 00:04:50,324 --> 00:04:51,894 (laughs) 81 00:04:51,892 --> 00:04:53,662 You, you, my friend, 82 00:04:53,661 --> 00:04:57,061 you're as pure as the driven snow. 83 00:04:57,064 --> 00:04:59,034 I love that phrase. 84 00:04:59,032 --> 00:05:01,672 Etymology: Shakespeare, A Winter's Tale. 85 00:05:01,669 --> 00:05:04,939 Snow so white and pure, 86 00:05:04,938 --> 00:05:08,638 it's yet to be poisoned by this wicked world. 87 00:05:08,642 --> 00:05:10,942 Just like you. 88 00:05:10,944 --> 00:05:14,954 I'm proud to have a pure being such as yourself among us, sir. 89 00:05:14,948 --> 00:05:17,888 I've chosen you, and you will join me. 90 00:05:17,885 --> 00:05:21,685 One, because in hell, you don't have a choice. 91 00:05:21,689 --> 00:05:24,119 Two, because you're the whitest man 92 00:05:24,124 --> 00:05:27,064 to shit inside these walls since I walked in here 18 years ago. 93 00:05:27,060 --> 00:05:30,560 We're pure, we're clean. 94 00:05:32,132 --> 00:05:34,642 We share the same heart. 95 00:05:34,635 --> 00:05:36,595 Understand? 96 00:05:43,110 --> 00:05:45,850 * 97 00:06:01,895 --> 00:06:05,825 (door opens, closes) 98 00:06:09,637 --> 00:06:11,167 What do you want? 99 00:06:11,171 --> 00:06:13,511 I have offered you everything we have. 100 00:06:13,507 --> 00:06:15,477 MOREGON: And we are grateful. 101 00:06:15,476 --> 00:06:16,876 I commend you for holding fast 102 00:06:16,877 --> 00:06:19,007 to so many of your generous ways. 103 00:06:19,012 --> 00:06:20,582 And for understanding 104 00:06:20,581 --> 00:06:22,581 that the modern world has poisoned us all. 105 00:06:22,583 --> 00:06:25,023 We agree on that. 106 00:06:25,018 --> 00:06:26,848 So pardon me for my confusion. 107 00:06:26,854 --> 00:06:28,664 -About? -You believe it's wrong 108 00:06:28,656 --> 00:06:30,186 to be dependent on their machines. 109 00:06:30,190 --> 00:06:31,730 -It is. -And yet, 110 00:06:31,725 --> 00:06:33,155 you've stolen our guns. 111 00:06:33,160 --> 00:06:35,430 Seems you're a bit dependent on them right now. 112 00:06:35,429 --> 00:06:37,159 Leadership is not easy. 113 00:06:37,164 --> 00:06:39,904 Remaining true to what we believe, 114 00:06:39,900 --> 00:06:42,170 to this mountain, this talamh, 115 00:06:42,169 --> 00:06:45,439 means that difficult choices must be made. 116 00:06:45,439 --> 00:06:47,739 Especially when there are those who refuse to understand. 117 00:06:47,741 --> 00:06:49,111 G'WIN: Yes. 118 00:06:49,109 --> 00:06:50,839 I refuse to understand that someone has to die 119 00:06:50,844 --> 00:06:52,614 -so that you can prove to... -When I told you 120 00:06:52,613 --> 00:06:53,983 we burnt the smokehouse 121 00:06:53,981 --> 00:06:57,051 because the meat was tainted, what did you do? 122 00:06:57,050 --> 00:07:00,450 You ran straightaway to a drunken man for help. 123 00:07:00,454 --> 00:07:04,664 Which confirmed what I wish were not true: 124 00:07:04,658 --> 00:07:05,988 you're weak. 125 00:07:05,993 --> 00:07:08,533 And that we had no choice but to steal 126 00:07:08,529 --> 00:07:09,959 your own fire to convince you 127 00:07:09,963 --> 00:07:12,073 to let us do what we came here to do. 128 00:07:12,065 --> 00:07:13,565 Which is what? 129 00:07:13,567 --> 00:07:16,197 Cosain fuil ond fuil. 130 00:07:17,805 --> 00:07:20,165 "Only blood can save blood"? 131 00:07:20,173 --> 00:07:22,213 When our people came to this continent, 132 00:07:22,209 --> 00:07:24,749 we brought with us all the ancient rites, 133 00:07:24,745 --> 00:07:27,675 the ones the Christians tried to kill. 134 00:07:27,681 --> 00:07:29,681 We held fast to them. 135 00:07:29,683 --> 00:07:31,023 And when we settled up here, 136 00:07:31,018 --> 00:07:33,618 safe from the so-called Americans, 137 00:07:33,621 --> 00:07:34,921 we began to lose hold of them. 138 00:07:34,922 --> 00:07:36,192 That is why the Kinnah left. 139 00:07:36,189 --> 00:07:38,489 Only blood can save blood, 140 00:07:38,492 --> 00:07:40,632 so the strongest of you must die. 141 00:07:40,628 --> 00:07:43,628 -What are you talking about? -A purification by blood. 142 00:07:43,631 --> 00:07:45,231 To rid us of all the ills you brought up 143 00:07:45,232 --> 00:07:47,132 onto this sacred hill. 144 00:07:47,134 --> 00:07:49,044 -A sacrifice. -Tomorrow eve. 145 00:07:49,036 --> 00:07:51,666 -At the full moon. -Well, it will never happen. 146 00:07:53,874 --> 00:07:55,684 MOREGON: I so wanted to teach you. 147 00:07:55,676 --> 00:07:58,006 For you to join me, 148 00:07:58,011 --> 00:08:00,551 for us to save this clan together. 149 00:08:00,548 --> 00:08:02,878 You're gonna kill a man for his blood. 150 00:08:02,883 --> 00:08:04,523 Not me. 151 00:08:04,518 --> 00:08:06,518 You. 152 00:08:07,755 --> 00:08:11,255 Moregon, I let you live among us. 153 00:08:11,258 --> 00:08:14,558 I agreed we needed to change. 154 00:08:14,562 --> 00:08:17,632 I sought your counsel, but th... 155 00:08:17,631 --> 00:08:19,301 this is madness. 156 00:08:19,299 --> 00:08:21,269 No! It's what we believe! 157 00:08:21,268 --> 00:08:23,068 We are not murderers. 158 00:08:23,070 --> 00:08:24,540 We are a family. 159 00:08:24,538 --> 00:08:27,578 And your beloved husband-- isn't he a killer? 160 00:08:27,575 --> 00:08:29,635 And you? Didn't you try to murder him? 161 00:08:29,643 --> 00:08:32,083 -You failed, but still. -I failed 162 00:08:32,079 --> 00:08:33,749 because Farrells don't kill Farrells. 163 00:08:33,747 --> 00:08:35,777 -I see. -I won't do it. 164 00:08:44,592 --> 00:08:47,232 MOREGON: No, he is not the strongest of you. 165 00:08:47,227 --> 00:08:49,297 He is just one of your family. 166 00:08:49,296 --> 00:08:52,666 And every hour, one will die... 167 00:08:52,666 --> 00:08:54,636 until you agree. 168 00:08:54,635 --> 00:08:57,965 So go on, tell this boy that you're too weak 169 00:08:57,971 --> 00:08:59,671 to do your duty 170 00:08:59,673 --> 00:09:02,283 and purify this mountain as the Bren'in must. 171 00:09:08,849 --> 00:09:10,919 No. 172 00:09:12,620 --> 00:09:14,190 -(gunshot) -SHURN: They shot her! 173 00:09:14,187 --> 00:09:16,557 -They shot the Bren'in! -(clamoring) 174 00:09:17,625 --> 00:09:18,985 Foster, no! 175 00:09:18,992 --> 00:09:21,192 You want to shoot? Go ahead and shoot me! 176 00:09:22,763 --> 00:09:24,603 (gasping) 177 00:09:24,598 --> 00:09:25,768 (crying) 178 00:09:25,766 --> 00:09:28,336 (whispers): G'Winveer. 179 00:09:28,335 --> 00:09:31,235 A man who is willing to die for someone he loves. 180 00:09:33,273 --> 00:09:34,983 He is the strongest. 181 00:09:34,975 --> 00:09:36,675 (G'Win continues crying) 182 00:09:36,677 --> 00:09:38,147 Take him away. 183 00:09:52,292 --> 00:09:55,032 -Why? What number's that? -SALLY-ANN: 600. 184 00:09:55,028 --> 00:09:56,358 Dollars? 185 00:09:56,363 --> 00:09:58,273 -For rent. -For rent. 186 00:09:58,265 --> 00:10:00,665 Which is...? 187 00:10:00,668 --> 00:10:01,868 Are you kidding me? 188 00:10:01,869 --> 00:10:03,669 -No. -You're not. 189 00:10:03,671 --> 00:10:07,781 Okay. So rent is money that you pay for a place to live. 190 00:10:07,775 --> 00:10:10,375 Well, it just seems like an odd notion to me, but go on. 191 00:10:11,979 --> 00:10:13,979 And I-- we can't stay here anymore. 192 00:10:13,981 --> 00:10:17,121 Babies and bongs don't really go together. 193 00:10:17,117 --> 00:10:19,947 My brother is crazy, and "crazy" is not even the word 194 00:10:19,953 --> 00:10:22,393 I'd begin to use to describe your family. 195 00:10:22,389 --> 00:10:23,859 We need a place of our own. 196 00:10:23,857 --> 00:10:25,087 -Agreed? -I agree. 197 00:10:25,092 --> 00:10:27,932 Yeah. Uh, I-I agree, no questions. 198 00:10:27,928 --> 00:10:29,258 What's that? 199 00:10:29,262 --> 00:10:31,872 That's $200, for food, furnishings, 200 00:10:31,865 --> 00:10:33,765 like a bed, a table, microwave. 201 00:10:33,767 --> 00:10:35,437 And the rest of this stuff is basics. 202 00:10:35,435 --> 00:10:36,795 Just dish soap, toilet paper. 203 00:10:39,773 --> 00:10:41,173 Stop. 204 00:10:41,174 --> 00:10:42,984 I know you know what toilet paper is. 205 00:10:42,976 --> 00:10:46,106 -All right. -And after that, we have 206 00:10:46,113 --> 00:10:48,353 the weekly fare for the bus, in case we need to go anywhere, 207 00:10:48,348 --> 00:10:50,178 and then we have utilities. 208 00:10:50,183 --> 00:10:52,253 -Which are what? -Utilities are electric, 209 00:10:52,252 --> 00:10:53,952 gas, water. 210 00:10:53,954 --> 00:10:55,864 What do you mean, water? You pay for water? 211 00:10:55,856 --> 00:10:57,216 We pay for water, babe. You know that. 212 00:10:57,224 --> 00:11:00,864 You got to pay for water? Wh... 213 00:11:00,861 --> 00:11:02,831 Well, what about air? Hmm? 214 00:11:02,830 --> 00:11:05,800 How much, how much the air cost down here? 215 00:11:05,799 --> 00:11:07,969 -I'm being serious. -(scoffs) 216 00:11:07,968 --> 00:11:09,698 And we haven't even gotten to the biggest one. 217 00:11:09,703 --> 00:11:11,443 -What's that? -Doctor's bills. 218 00:11:11,438 --> 00:11:13,208 I told you, the free clinic is closed. 219 00:11:13,206 --> 00:11:16,036 We're gonna have to pay for everything out of pocket. 220 00:11:16,043 --> 00:11:17,343 Do you understand what I'm telling you? 221 00:11:17,344 --> 00:11:19,814 -Yeah. -I'd go get a payday loan, 222 00:11:19,813 --> 00:11:21,983 but I can't get a payday loan if I don't have a payday. 223 00:11:21,982 --> 00:11:23,182 And I don't have a job. 224 00:11:23,183 --> 00:11:25,353 And, baby, neither do you. 225 00:11:26,954 --> 00:11:28,924 You know what? Just forget it. 226 00:11:28,922 --> 00:11:31,422 I-I don't even know what it is that I'm trying to do here. 227 00:11:31,424 --> 00:11:33,094 -Wait, wait. Whoa, whoa. -I get that you don't understand. 228 00:11:33,093 --> 00:11:34,733 -Whoa, whoa, hey, hey, hey. -And it's just... 229 00:11:34,728 --> 00:11:37,058 -It's too hard for me to... -Hey. Stop, stop. 230 00:11:37,064 --> 00:11:38,074 Stop. 231 00:11:38,065 --> 00:11:39,925 It's gonna be all right. 232 00:11:39,933 --> 00:11:42,403 Me and Butch, we're working on something. 233 00:11:42,402 --> 00:11:44,202 I'm gonna get us money. It's gonna be fine. 234 00:11:44,204 --> 00:11:45,844 You and Butch are gonna get money together? 235 00:11:45,839 --> 00:11:47,339 Selling drugs? 236 00:11:47,340 --> 00:11:49,180 That's gonna be fine? 237 00:11:49,176 --> 00:11:51,336 -I already told you, I'm not bringing a baby... -Hey. 238 00:11:51,344 --> 00:11:53,454 -...to come visit you in jail. -No. It ain't drugs. 239 00:11:53,446 --> 00:11:56,116 It ain't moonshine. I ain't selling nothing. 240 00:11:56,116 --> 00:11:57,946 What, then? 241 00:11:57,951 --> 00:12:01,191 I just need you to trust me. 242 00:12:02,422 --> 00:12:04,862 -Okay? -Okay. 243 00:12:12,966 --> 00:12:15,196 Hey, Sam. How are you? 244 00:12:15,202 --> 00:12:18,112 -Okay. -Mm. 245 00:12:18,105 --> 00:12:20,335 Um, can I sit down? 246 00:12:23,143 --> 00:12:25,113 (sighs) 247 00:12:30,851 --> 00:12:33,121 Hey, um, Sam, I found your house. 248 00:12:33,120 --> 00:12:34,890 It was right by the bear. 249 00:12:34,888 --> 00:12:36,118 Just like you said. 250 00:12:38,025 --> 00:12:39,985 I found your folks. 251 00:12:42,162 --> 00:12:44,462 Do you know what happened to them, Sam? 252 00:12:45,833 --> 00:12:48,143 Can I ask you about it? 253 00:12:48,135 --> 00:12:49,995 Anything you saw that you want to tell me about, 254 00:12:50,003 --> 00:12:51,473 you can tell me about it. 255 00:12:51,471 --> 00:12:53,211 You don't have to be scared. 256 00:12:53,206 --> 00:12:54,976 This is a great place and you're real safe here. 257 00:12:54,975 --> 00:12:58,375 -He told me not to look. -Somebody told you not to look? 258 00:12:58,378 --> 00:13:01,848 -The big man. -A big man? 259 00:13:01,849 --> 00:13:04,119 Was he a friend of your parents? Did they know him? 260 00:13:04,117 --> 00:13:07,017 -He was a stranger? -Yeah. 261 00:13:07,020 --> 00:13:10,060 What'd he look like, Sam? 262 00:13:10,057 --> 00:13:13,887 He was big, long hair, and, um... 263 00:13:13,894 --> 00:13:17,164 -What do you mean, Sam? You mean like tattoos? -Mm-hmm. 264 00:13:17,164 --> 00:13:20,174 Sam, uh... 265 00:13:20,167 --> 00:13:22,337 I'm gonna... 266 00:13:22,335 --> 00:13:23,965 I'm gonna show you a photograph, okay? 267 00:13:23,971 --> 00:13:26,541 It's not scary. I just want you to tell me 268 00:13:26,539 --> 00:13:28,439 if this is the man that you saw. 269 00:13:31,611 --> 00:13:34,151 Is that him? 270 00:13:34,147 --> 00:13:37,547 More old with long white hair. 271 00:13:40,387 --> 00:13:42,487 He's a big guy? 272 00:13:42,489 --> 00:13:44,459 Older guy? Long white hair? 273 00:13:47,394 --> 00:13:50,034 -Did he tell you his name? -Mm. 274 00:13:52,265 --> 00:13:55,195 LEDDA: Well, okay. Let's talk about the Coal Days Festival. 275 00:13:55,202 --> 00:13:56,402 (crowd murmurs) 276 00:13:56,403 --> 00:13:58,543 I think that we need some new ideas. 277 00:13:58,538 --> 00:14:02,008 I see a lot of new faces here today, which is great. 278 00:14:02,009 --> 00:14:04,539 -Anybody? -Well, won't we have a booth set up near the parade? 279 00:14:04,544 --> 00:14:06,314 LEDDA: We will, but I think 280 00:14:06,313 --> 00:14:08,623 -that we can do better than that, don't you? -Yes. 281 00:14:08,615 --> 00:14:10,145 You mean you want to do an action there? 282 00:14:10,150 --> 00:14:11,650 -Yes I do. -Like what? 283 00:14:11,651 --> 00:14:14,021 -That's what we're here to sort out. -POLLY: Ledda, 284 00:14:14,021 --> 00:14:17,561 Coal Days is something everybody in this town loves. Right? 285 00:14:17,557 --> 00:14:20,587 I mean, my kids look forward to that parade for months. 286 00:14:20,593 --> 00:14:23,403 -I know and so do mine. -POLLY: We just did an action. 287 00:14:23,396 --> 00:14:26,226 Not the most popular thing I've ever been involved with. 288 00:14:26,233 --> 00:14:29,603 And now you want to go really pissing everybody in town off 289 00:14:29,602 --> 00:14:31,572 by ruining their summer fun? 290 00:14:31,571 --> 00:14:34,071 That's not gonna get us any likes. 291 00:14:34,074 --> 00:14:36,114 Pardon me, but, uh... 292 00:14:36,109 --> 00:14:38,049 it's not about the likes. 293 00:14:38,045 --> 00:14:40,245 -Hi, everybody. -Hi. 294 00:14:40,247 --> 00:14:41,917 My name is Gordon. 295 00:14:41,915 --> 00:14:44,015 I'm not from here, but I heard about you guys 296 00:14:44,017 --> 00:14:45,947 from all the way across the country. 297 00:14:45,953 --> 00:14:49,163 You guys are amazing, just amazing. 298 00:14:49,156 --> 00:14:50,416 Well, thank you. 299 00:14:50,423 --> 00:14:52,093 When I saw that video, 300 00:14:52,092 --> 00:14:55,632 and your courage and your passion-- 301 00:14:55,628 --> 00:14:57,298 you're my hero. 302 00:14:57,297 --> 00:14:59,297 Seriously. 303 00:14:59,299 --> 00:15:02,239 So, look, I'm just here to help, if you need me. 304 00:15:02,235 --> 00:15:04,335 I've worked on a lot of campaigns: 305 00:15:04,337 --> 00:15:06,437 fracking in Pennsylvania, tar sands pipeline, 306 00:15:06,439 --> 00:15:07,569 deforestation. 307 00:15:07,574 --> 00:15:09,314 And if you don't mind me saying, 308 00:15:09,309 --> 00:15:13,009 an action at the Coal Days Festival, a real action, 309 00:15:13,013 --> 00:15:14,953 Ledda here is 100% right. 310 00:15:14,948 --> 00:15:17,578 Now is not the time to back off. 311 00:15:17,584 --> 00:15:21,964 Now is the time to show people how strong we really are. 312 00:15:21,955 --> 00:15:24,285 (crowd murmuring) 313 00:15:46,679 --> 00:15:50,149 (security alarm blaring) 314 00:15:50,150 --> 00:15:52,220 GUARD: Everybody on the ground! Now! Now! 315 00:15:57,024 --> 00:15:58,494 Get him off. 316 00:15:58,491 --> 00:16:00,061 (handcuffs click) 317 00:16:02,395 --> 00:16:04,595 A real man fights his own battles. 318 00:16:16,776 --> 00:16:18,606 BIG FOSTER: So you're asking me to believe 319 00:16:18,611 --> 00:16:21,181 that this utter damnable madness will save us? 320 00:16:21,181 --> 00:16:23,151 How do you think we thrived 321 00:16:23,150 --> 00:16:25,090 up on this rock for all these years? 322 00:16:25,085 --> 00:16:27,285 Do you think that coal company is the first threat we've seen? 323 00:16:27,287 --> 00:16:29,457 There were winters so harsh 324 00:16:29,456 --> 00:16:32,186 the trees were frozen dead and cracked apart in the breeze. 325 00:16:32,192 --> 00:16:35,362 There were infestations, famines. 326 00:16:35,362 --> 00:16:37,632 What you face now, it's a child's game. 327 00:16:37,630 --> 00:16:40,330 You've forgotten the cyfraiths, 328 00:16:40,333 --> 00:16:42,543 the creideamhs, the old laws. 329 00:16:42,535 --> 00:16:46,565 You Farrells, you're the Losties, not them below. 330 00:16:46,573 --> 00:16:48,313 I never believed her. 331 00:16:48,308 --> 00:16:50,338 -My mother. -Why would you? 332 00:16:50,343 --> 00:16:52,713 -She was a woman. -No, but she was right. 333 00:16:52,712 --> 00:16:54,482 -MOREGON: About? -About you. 334 00:16:54,481 --> 00:16:58,191 Prophecy of a demon among us. 335 00:16:58,185 --> 00:17:00,245 I'm looking at her right now. 336 00:17:00,253 --> 00:17:03,763 And all she wants is power. 337 00:17:03,756 --> 00:17:05,586 No. Not in the least. 338 00:17:05,592 --> 00:17:07,292 Tomorrow, when all this is done, 339 00:17:07,294 --> 00:17:09,564 and the goodness of the mountain has been restored, 340 00:17:09,562 --> 00:17:11,202 we Kinnah will be gone. 341 00:17:11,198 --> 00:17:14,598 And your people, truly, know this, Foster: 342 00:17:14,601 --> 00:17:18,441 they will thank you for what you've done. 343 00:17:18,438 --> 00:17:20,408 Because in dying, 344 00:17:20,407 --> 00:17:22,777 you'll finally become the man you've always wanted to be. 345 00:17:22,775 --> 00:17:24,435 G'Winveer, 346 00:17:24,444 --> 00:17:26,784 -she will never do it. -Because she's your wife. 347 00:17:26,779 --> 00:17:28,179 She poisoned you. 348 00:17:28,181 --> 00:17:29,821 Just like your mother did. 349 00:17:29,816 --> 00:17:31,346 No. 350 00:17:31,351 --> 00:17:33,821 She's one of us now, a believer. 351 00:17:33,820 --> 00:17:36,490 She just needed a bit of persuading. 352 00:17:36,489 --> 00:17:38,129 I don't believe it. 353 00:17:38,125 --> 00:17:39,485 She will perform her part in the rite 354 00:17:39,492 --> 00:17:40,732 because she loves her people. 355 00:17:40,727 --> 00:17:43,857 And also because, in her heart, 356 00:17:43,863 --> 00:17:46,333 she wants to see you dead. 357 00:17:55,775 --> 00:17:57,835 -So you drove from Oregon? -Santa Cruz. 358 00:17:57,844 --> 00:17:59,554 One shot, didn't even stop to eat. 359 00:17:59,546 --> 00:18:01,476 (chuckles) As you can no doubt tell. 360 00:18:01,481 --> 00:18:03,321 (laughs) Not a lot of 361 00:18:03,316 --> 00:18:06,486 -vegan options on the interstate, I'm guessing. -No. 362 00:18:06,486 --> 00:18:08,316 So thank you very much for feeding me. 363 00:18:08,321 --> 00:18:10,321 You know, people around here seem really generous. 364 00:18:10,323 --> 00:18:12,793 -So you were born in Blackburg you said? -Mm-hmm. 365 00:18:12,792 --> 00:18:14,392 How lucky of you. 366 00:18:14,394 --> 00:18:16,464 You're not serious. 367 00:18:16,463 --> 00:18:18,233 Look, I've lived in a lot of places in my life, 368 00:18:18,231 --> 00:18:19,431 and this really is... 369 00:18:19,432 --> 00:18:20,802 I was gonna say God's country, 370 00:18:20,800 --> 00:18:22,900 but I'm not really religious. 371 00:18:22,902 --> 00:18:25,272 You okay with that? 372 00:18:25,272 --> 00:18:28,712 Yeah. We're not as narrow-minded as people might think. 373 00:18:28,708 --> 00:18:31,908 -We crazy Christians. -Same with us atheists. 374 00:18:31,911 --> 00:18:34,381 Although, I'm not really sure about that label, you know? 375 00:18:34,381 --> 00:18:36,221 I'm a spiritual guy. 376 00:18:36,216 --> 00:18:39,716 I don't know, maybe I'm just... God-curious. 377 00:18:39,719 --> 00:18:42,519 -You know what I mean? -Mm-hmm. 378 00:18:42,522 --> 00:18:44,492 So, how'd you get into all this, anyway? 379 00:18:44,491 --> 00:18:48,331 Well, I was gonna be a tech whiz, 380 00:18:48,328 --> 00:18:50,198 startup billionaire, you know. 381 00:18:50,197 --> 00:18:51,827 I went to Stanford when I was 16, 382 00:18:51,831 --> 00:18:54,301 then straight to Google. 383 00:18:54,301 --> 00:18:57,201 Then one day, I read about how they were gonna destroy 384 00:18:57,204 --> 00:18:59,374 Creek River in Oregon to put up a dam. 385 00:18:59,372 --> 00:19:01,872 -Mm-hmm. -Something about it. 386 00:19:01,874 --> 00:19:05,554 I went up there for a protest and... never came back. 387 00:19:05,545 --> 00:19:07,805 So I quit my job, bought the camper, 388 00:19:07,814 --> 00:19:09,654 and now I drive around the country 389 00:19:09,649 --> 00:19:12,719 -milching food off people I barely even met. -Have at it. 390 00:19:12,719 --> 00:19:15,389 My girls don't like raw vegetables, anyway. 391 00:19:15,388 --> 00:19:17,618 -Few sane people do. -(chuckles) 392 00:19:17,624 --> 00:19:20,634 -So what about you? How'd you get into this? -You know, 393 00:19:20,627 --> 00:19:23,697 I never really had anything against coal mining, 394 00:19:23,696 --> 00:19:25,366 'cause those are the only jobs. 395 00:19:25,365 --> 00:19:26,595 But then when they said 396 00:19:26,599 --> 00:19:28,899 they were gonna blow up Shay Mountain, 397 00:19:28,901 --> 00:19:30,741 I just couldn't watch that happen. 398 00:19:30,737 --> 00:19:34,837 I mean, this mountain is a part of me. 399 00:19:34,841 --> 00:19:37,441 I've seen it every day of my life. 400 00:19:37,444 --> 00:19:39,814 Like, literally, I mean that. 401 00:19:39,812 --> 00:19:42,852 So folks around here are pro-coal because they need jobs. 402 00:19:42,849 --> 00:19:44,749 -They do, but... -So everybody must think 403 00:19:44,751 --> 00:19:47,751 -that you're on the wrong side, huh? -Yes. 404 00:19:47,754 --> 00:19:50,494 You know, where I'm from, everybody thinks I'm a hero. 405 00:19:50,490 --> 00:19:51,860 But you, 406 00:19:51,858 --> 00:19:53,728 I mean, you're the really brave one here. 407 00:19:55,528 --> 00:19:57,358 I mean, you're really a hero. 408 00:19:57,364 --> 00:19:59,734 I mean that. 409 00:19:59,732 --> 00:20:03,572 You know, the thing is, when I was a little girl, 410 00:20:03,570 --> 00:20:07,270 I was taught to be seen and not heard. 411 00:20:07,274 --> 00:20:10,244 You got to go along to get along, my mom used to say. 412 00:20:10,243 --> 00:20:14,613 So when I started this thing, it felt... wrong. 413 00:20:14,614 --> 00:20:15,684 Really wrong. 414 00:20:15,682 --> 00:20:19,652 And then I realized that I liked feeling wrong. 415 00:20:19,652 --> 00:20:23,592 Like, it felt right to be wrong. 416 00:20:23,590 --> 00:20:25,830 Do you know what I mean? 417 00:20:25,825 --> 00:20:27,955 Can I ask you a serious question? 418 00:20:27,960 --> 00:20:29,400 Sure. 419 00:20:29,396 --> 00:20:31,526 Do I smell? 420 00:20:31,531 --> 00:20:33,371 (both laughing) 421 00:20:33,366 --> 00:20:34,666 Are you actually asking me? 422 00:20:34,667 --> 00:20:36,697 -Because... -No, because I know I do. 423 00:20:36,703 --> 00:20:38,543 I mean, my camper's got a solar bag, 424 00:20:38,538 --> 00:20:41,768 -but that thing's been empty for a long time. -(laughs) 425 00:20:41,774 --> 00:20:44,744 Uh, there's a shower upstairs if that's what you're getting at. 426 00:20:44,744 --> 00:20:47,954 Well, I think Mother Earth will thank you personally. 427 00:20:47,947 --> 00:20:49,877 -Let me get you a towel. -Thank you. 428 00:20:51,518 --> 00:20:55,018 Oh. Um... Sorry. Hey. 429 00:20:58,057 --> 00:21:00,557 Do you want to join me? 430 00:21:03,530 --> 00:21:05,570 Or would that be wrong? 431 00:21:09,602 --> 00:21:11,702 DR. MEHTA: I was hoping you took my advice 432 00:21:11,704 --> 00:21:14,044 to keep your head down. 433 00:21:14,040 --> 00:21:16,940 Hmm. Tried to. 434 00:21:16,943 --> 00:21:20,483 But it gave the shorter ones an easier target. 435 00:21:20,480 --> 00:21:23,750 You have to find a way to keep them away. 436 00:21:23,750 --> 00:21:25,350 The guards saw them attack you. 437 00:21:25,352 --> 00:21:27,652 That's the only reason you're not in Ad Seg. 438 00:21:27,654 --> 00:21:29,494 But you should be, and I can recommend it, 439 00:21:29,489 --> 00:21:30,959 say that you're a danger to the other inmates. 440 00:21:30,957 --> 00:21:32,827 No. I ain't doing that. 441 00:21:32,825 --> 00:21:35,055 It's the only place we can guarantee your safety. 442 00:21:35,061 --> 00:21:36,761 You know, if I only know one thing, Doc, 443 00:21:36,763 --> 00:21:38,503 it's that you got to be real careful 444 00:21:38,498 --> 00:21:40,868 about what you give away just to feel safe. 445 00:21:40,867 --> 00:21:44,467 I spent every day of my life with the sun on my face, 446 00:21:44,471 --> 00:21:47,111 but when I was down there, I couldn't even see the sky. 447 00:21:47,106 --> 00:21:48,706 I ain't going back there. 448 00:21:48,708 --> 00:21:50,708 I need to see daylight. 449 00:21:52,779 --> 00:21:55,079 DR. MEHTA: That's beautiful. 450 00:21:55,081 --> 00:21:58,521 -Is that your home? -No. I don't know where that is. 451 00:21:58,518 --> 00:22:01,848 My home is too beautiful to put down on paper. 452 00:22:01,854 --> 00:22:04,964 -(chuckles): So is mine. -Where are you from? 453 00:22:04,957 --> 00:22:07,057 -India. -Why'd y'all leave? 454 00:22:07,059 --> 00:22:08,959 Oh, they wanted a better life. 455 00:22:08,961 --> 00:22:10,431 They find it? 456 00:22:12,632 --> 00:22:15,002 Where I come from, 457 00:22:15,001 --> 00:22:17,971 they put you in a cage to help you think about 458 00:22:17,970 --> 00:22:20,610 what it is you did that might have hurt somebody. 459 00:22:20,607 --> 00:22:23,907 This place... I don't know what this is. 460 00:22:29,816 --> 00:22:32,546 Hmm. 461 00:22:32,552 --> 00:22:34,152 Oh. 462 00:22:34,153 --> 00:22:35,823 Thank you. 463 00:22:35,822 --> 00:22:37,792 (sighs) 464 00:22:47,166 --> 00:22:49,136 * 465 00:23:09,088 --> 00:23:11,058 * 466 00:23:27,006 --> 00:23:29,606 (Ledda laughing nearby) 467 00:23:32,845 --> 00:23:34,775 -(Ledda and Gordon laughing) -(water running) 468 00:23:45,625 --> 00:23:47,155 Don't lose your shit. 469 00:23:47,159 --> 00:23:49,659 I ain't gonna lose my shit. 470 00:23:49,662 --> 00:23:51,662 I ain't gonna lose no fight, either. 471 00:23:51,664 --> 00:23:54,034 You got to. That's how club fighting works. 472 00:23:54,033 --> 00:23:56,903 You lose the first one, then we got an in with these guys. 473 00:23:56,903 --> 00:23:58,473 It don't seem right. 474 00:23:58,471 --> 00:23:59,771 Zac said there's a line of guys 475 00:23:59,772 --> 00:24:01,072 who want to kick some Farrell ass. 476 00:24:01,073 --> 00:24:03,183 And we got to let them think they can. 477 00:24:03,175 --> 00:24:07,045 Just play-act like the guy's whupping you, then go down. 478 00:24:07,046 --> 00:24:08,916 You want to make some money or not? 479 00:24:08,915 --> 00:24:10,215 What do you think? 480 00:24:10,216 --> 00:24:12,176 All right. 481 00:24:17,056 --> 00:24:19,656 (crowd cheering, clamoring) 482 00:24:35,508 --> 00:24:37,478 Oh, no! 483 00:24:45,518 --> 00:24:47,818 -Get up! -(cheering, clamoring continues) 484 00:24:49,288 --> 00:24:51,658 (crowd cheers) 485 00:24:57,029 --> 00:24:58,159 Come on! 486 00:25:04,704 --> 00:25:06,744 (crowd booing, clamoring) 487 00:25:19,085 --> 00:25:22,885 LADY RAY: G'Winveer, my girl. 488 00:25:22,889 --> 00:25:26,659 I missed you something awful. 489 00:25:26,659 --> 00:25:27,789 Lady Ray. 490 00:25:29,796 --> 00:25:34,696 I always knew you were the one to lead this clan, child. 491 00:25:34,701 --> 00:25:36,801 And look at you now. 492 00:25:36,803 --> 00:25:38,813 It's not all I hoped it would be, ma'am. 493 00:25:38,805 --> 00:25:40,305 Never is. 494 00:25:40,306 --> 00:25:42,106 Sure wasn't for me. 495 00:25:42,108 --> 00:25:44,138 I failed them. 496 00:25:44,143 --> 00:25:45,313 And you. 497 00:25:45,311 --> 00:25:47,881 Nonsense. You just begun. 498 00:25:47,880 --> 00:25:51,220 All this, twill be ending one day soon. 499 00:25:51,217 --> 00:25:53,087 How? 500 00:25:53,085 --> 00:25:55,185 They've killed three of us already. 501 00:25:55,187 --> 00:25:57,787 And I cannot let that keep happening. 502 00:25:57,790 --> 00:26:01,860 One more person dies, and then it's done with 503 00:26:01,861 --> 00:26:04,131 -and they go. -But he's your son. 504 00:26:04,130 --> 00:26:06,730 -I know that. -And he's my husband. 505 00:26:06,733 --> 00:26:08,133 And you wanted him dead. 506 00:26:08,134 --> 00:26:10,174 I did. 507 00:26:10,169 --> 00:26:11,739 And then I didn't. I... 508 00:26:11,738 --> 00:26:13,268 Kill him now. 509 00:26:13,272 --> 00:26:15,842 And then it's over. 510 00:26:17,610 --> 00:26:20,710 So you believe them? 511 00:26:20,713 --> 00:26:23,983 Doing this will save us? 512 00:26:23,983 --> 00:26:27,993 This-this sacrifice, it... it was once our way? 513 00:26:34,326 --> 00:26:38,026 You severely screwed the pooch on that one, didn't you? 514 00:26:38,030 --> 00:26:40,300 I don't even know what that means. 515 00:26:40,299 --> 00:26:42,129 I told you to lose. 516 00:26:42,134 --> 00:26:43,774 Shit. I even bet money on your ass to lose. 517 00:26:43,770 --> 00:26:45,840 You peckerhead. You just cost me 200 bucks. 518 00:26:45,838 --> 00:26:47,968 I'm sorry, Butch. Just-- I don't know. 519 00:26:47,974 --> 00:26:50,884 Something about him, something bothered me. 520 00:26:50,877 --> 00:26:52,847 MAN: What up, Butch? 521 00:26:54,681 --> 00:26:56,651 Now... 522 00:26:56,649 --> 00:26:59,049 I heard these Farrells are pretty damn tough. 523 00:26:59,051 --> 00:27:00,721 You think I'm an idiot. 524 00:27:00,720 --> 00:27:02,020 I see your game here. 525 00:27:02,021 --> 00:27:04,191 He just didn't play along, did he? 526 00:27:04,190 --> 00:27:05,860 Butch. 527 00:27:07,927 --> 00:27:12,157 I am gonna let this slide this one time. 528 00:27:12,164 --> 00:27:14,134 -Okay? -Yeah. 529 00:27:14,133 --> 00:27:16,903 Now, you think your boy's ready for the real thing? 530 00:27:16,903 --> 00:27:19,043 Yeah. Sure, Zacman. 531 00:27:19,038 --> 00:27:20,638 Well, good. 532 00:27:23,275 --> 00:27:25,375 You see that guy Edgar with the ponytail down there? 533 00:27:25,377 --> 00:27:29,077 He just paid me three bills to fight your Farrell. 534 00:27:29,081 --> 00:27:32,221 He says he don't much like freakazoids. 535 00:27:32,218 --> 00:27:33,448 You game? 536 00:27:33,452 --> 00:27:35,192 -Hmm? -Yeah, yeah, sure. 537 00:27:35,187 --> 00:27:37,157 Just let me talk to my boy, okay? 538 00:27:37,156 --> 00:27:38,186 All right. 539 00:27:38,190 --> 00:27:39,360 (sniffs) End of the card, then. 540 00:27:39,358 --> 00:27:41,058 I'll be lining up the bets. 541 00:27:44,330 --> 00:27:46,100 Make it happen, Butch. 542 00:27:46,098 --> 00:27:47,728 'Cause it's gonna be big. 543 00:27:47,734 --> 00:27:49,444 Most def. 544 00:27:49,435 --> 00:27:53,705 Don't you be telling me that I got to lose this one, too. 545 00:27:53,706 --> 00:27:56,436 There's more money to be made winning, Butch. 546 00:27:56,442 --> 00:27:58,882 -You ought to know that. -Duh. 547 00:27:58,878 --> 00:28:00,878 -But he's three times your size. -Now, come on. 548 00:28:00,880 --> 00:28:02,950 Ain't you ever heard big men fall hard? 549 00:28:02,949 --> 00:28:04,179 Ain't happening, bro. 550 00:28:04,183 --> 00:28:05,483 Look, we're in this together. 551 00:28:05,484 --> 00:28:08,054 If you go in there and get your neck broke 552 00:28:08,054 --> 00:28:11,024 by that guy, then my business model's fracked, all right? 553 00:28:11,023 --> 00:28:12,323 I'll come up around him so fast 554 00:28:12,324 --> 00:28:13,894 he ain't gonna know which way is up. 555 00:28:13,893 --> 00:28:15,963 -I beat you, didn't I? -(scoffs) Funny. 556 00:28:15,962 --> 00:28:19,902 All I'm saying is, as your partner and de facto manager, 557 00:28:19,899 --> 00:28:22,299 I do not recommend this as your first real fight. 558 00:28:22,301 --> 00:28:24,101 Should you choose to do it, 559 00:28:24,103 --> 00:28:26,873 -I may have to bet against you. -Let me tell you something, 560 00:28:26,873 --> 00:28:28,473 my first real fight happened the day I was born. 561 00:28:29,809 --> 00:28:32,179 I'm gonna win this. 562 00:28:38,084 --> 00:28:39,854 (crowd cheering) 563 00:28:41,520 --> 00:28:42,820 (whooping) 564 00:28:44,957 --> 00:28:47,057 Hey. Not bad for a rookie. 565 00:28:47,059 --> 00:28:48,799 Look, I got guys all the way from Barbourville 566 00:28:48,795 --> 00:28:50,295 that would love a shot at that kid. 567 00:28:50,296 --> 00:28:52,056 (cheering) 568 00:28:52,064 --> 00:28:53,934 Well, let me check his schedule. 569 00:28:53,933 --> 00:28:55,433 Whatever it takes, man. 570 00:28:55,434 --> 00:28:56,974 I'll make it happen. 571 00:28:56,969 --> 00:28:58,169 -Who owes me? -Come on! 572 00:29:02,208 --> 00:29:05,038 Sorry again if you bet on the bigger horse, Butch. 573 00:29:05,044 --> 00:29:07,254 I ain't no fool, Hasil. I was just trying to motivate you. 574 00:29:07,246 --> 00:29:09,246 -How's that eye? -You're so full of shit. 575 00:29:09,248 --> 00:29:10,778 You didn't think I could beat him. 576 00:29:10,783 --> 00:29:12,053 Yeah, whatever, dude. 577 00:29:12,051 --> 00:29:13,321 Hold out your hand. 578 00:29:14,954 --> 00:29:16,924 Come on, now. 579 00:29:18,324 --> 00:29:20,894 Hasil Farrell, you're a rich man. 580 00:29:20,893 --> 00:29:22,863 (chuckles) 581 00:29:27,466 --> 00:29:29,436 (basketball bouncing) 582 00:29:31,938 --> 00:29:35,038 JAGER: Mr. Farrell. 583 00:29:35,041 --> 00:29:39,311 You said you respect a man who fights his own fights. 584 00:29:39,311 --> 00:29:40,851 I agree. 585 00:29:42,882 --> 00:29:45,322 Hey, I'm talking to you, animal. 586 00:29:49,288 --> 00:29:51,588 Listen, I ain't afraid of you. 587 00:29:51,590 --> 00:29:54,530 -None of you. -Never said you were. 588 00:29:54,526 --> 00:29:56,526 You're afraid of yourself. 589 00:29:56,528 --> 00:29:58,028 Afraid of what you really are. 590 00:29:58,030 --> 00:29:59,570 You don't know nothing about me. 591 00:29:59,565 --> 00:30:01,065 (chuckles) You're right about that. 592 00:30:01,067 --> 00:30:03,097 I thought you were a pure being, 593 00:30:03,102 --> 00:30:05,472 but you're nothing of the kind. 594 00:30:05,471 --> 00:30:07,841 So... 595 00:30:07,840 --> 00:30:09,580 my offer of brotherhood... 596 00:30:09,575 --> 00:30:12,035 is rescinded. 597 00:30:12,044 --> 00:30:13,354 (crowd cheering, clamoring) 598 00:30:22,254 --> 00:30:23,294 (groans loudly) 599 00:30:31,931 --> 00:30:32,901 Yeah! Kill him! 600 00:30:38,404 --> 00:30:40,414 You couldn't do it. 601 00:30:40,406 --> 00:30:42,876 (laughs) 602 00:30:42,875 --> 00:30:43,605 (grunts) 603 00:30:46,045 --> 00:30:48,005 -(security alarm blaring) -GUARD: On the ground! 604 00:30:48,014 --> 00:30:49,354 -You, don't move! -Get down! Now! 605 00:30:49,348 --> 00:30:51,378 Faces down! 606 00:30:52,351 --> 00:30:55,051 (handcuffs clicking) 607 00:30:55,054 --> 00:30:57,024 (panting) 608 00:31:07,299 --> 00:31:09,939 -Hey. -Oh. Hey, Wade. 609 00:31:09,936 --> 00:31:12,906 There's a plate in the fridge ready to microwave. 610 00:31:12,905 --> 00:31:14,665 Oh. Okay. 611 00:31:14,673 --> 00:31:16,143 (typing) 612 00:31:16,142 --> 00:31:17,912 Girls had dance class, 613 00:31:17,910 --> 00:31:20,480 so I figured I would just feed them before they went. 614 00:31:20,479 --> 00:31:24,549 And, uh, Caleb's over next door if you want to call him. 615 00:31:24,550 --> 00:31:27,050 Okay. 616 00:31:27,053 --> 00:31:29,993 Uh... Hey, um... 617 00:31:29,989 --> 00:31:31,989 I come home to have lunch yesterday. 618 00:31:31,991 --> 00:31:34,591 I think I heard you in the shower. 619 00:31:34,593 --> 00:31:37,133 Thought I heard someone in there with you. 620 00:31:37,129 --> 00:31:38,599 What if the girls had a come home instead of me? 621 00:31:38,597 --> 00:31:40,027 They're at school. 622 00:31:40,032 --> 00:31:41,372 -You know that. -Is this a joke? 623 00:31:41,367 --> 00:31:43,037 -Who is he? -It's none of your business. 624 00:31:43,035 --> 00:31:44,265 What's the matter with you? Your husband just died. 625 00:31:44,270 --> 00:31:46,340 Spare me your moral outrage, Wade. 626 00:31:46,338 --> 00:31:48,168 -You've got no place to talk. -I got no place to talk? 627 00:31:48,174 --> 00:31:49,544 I think there's something the matter with you. 628 00:31:49,541 --> 00:31:51,411 -What? -First this group of yours, now this. 629 00:31:51,410 --> 00:31:53,610 Really? I'm sick and that's how you're gonna talk to me? 630 00:31:53,612 --> 00:31:55,512 Yeah. You want to hear talking? 631 00:31:55,514 --> 00:31:57,384 -I ain't even started talking. -You know what, Wade? 632 00:31:57,383 --> 00:31:59,193 -No. -I think maybe you're the one with the real... 633 00:31:59,185 --> 00:32:00,715 (window shatters) 634 00:32:00,719 --> 00:32:03,159 -Oh, shit! -Shit! 635 00:32:05,157 --> 00:32:07,127 (tires screeching) 636 00:32:10,729 --> 00:32:12,329 (panting) 637 00:32:12,331 --> 00:32:14,371 See what you're bringing down on us? 638 00:32:14,366 --> 00:32:16,166 -This is your fault. -Why? 639 00:32:16,168 --> 00:32:18,568 -What are you saying, Wade? -Do me a favor. You want to look 640 00:32:18,570 --> 00:32:20,540 for that cat of yours, go look in the trash. 641 00:32:20,539 --> 00:32:22,309 -'Cause that's where it is. -What are you talking about? 642 00:32:22,308 --> 00:32:24,408 I found it dead in the mailbox yesterday. 643 00:32:24,410 --> 00:32:26,410 Wrapped in one of those flyers you're so proud of. 644 00:32:26,412 --> 00:32:28,182 -Why didn't you tell me that? -What's next, Ledda? 645 00:32:28,180 --> 00:32:29,980 What's it gonna be? Someone shooting up the house? 646 00:32:29,982 --> 00:32:31,482 We got a dead cat; you want dead girls? 647 00:32:31,483 --> 00:32:32,683 'Cause that's what it's gonna be. 648 00:32:32,684 --> 00:32:34,124 You need to quit that group of yours. 649 00:32:34,120 --> 00:32:35,350 Yeah. I'm not gonna do that, Wade. 650 00:32:35,354 --> 00:32:37,264 That is never gonna happen, okay? 651 00:32:37,256 --> 00:32:39,056 Well, then I'm gonna take your girls away from you 652 00:32:39,058 --> 00:32:41,058 -before one of them can get hurt. -Okay, that is insane. 653 00:32:41,060 --> 00:32:42,260 You think I'm not being serious?! 654 00:32:42,261 --> 00:32:44,031 -Yeah. -You're not right! 655 00:32:44,030 --> 00:32:45,760 -You're not right in the head, Ledda! -I'm not right? 656 00:32:45,764 --> 00:32:49,374 I'm not right in the head? God, I can't believe you, Wade. 657 00:32:49,368 --> 00:32:51,338 You know what? I'll be gone soon enough. 658 00:32:51,337 --> 00:32:54,707 And then you can have my girls for good, how's that? 659 00:32:55,774 --> 00:32:57,514 Finished? 660 00:32:57,509 --> 00:32:59,479 'Cause I'm gonna go in there and pack a bag 661 00:32:59,478 --> 00:33:01,448 for Caleb and the girls, 'cause we can't stay here. 662 00:33:04,216 --> 00:33:05,446 SALLY-ANN: Close your eyes. 663 00:33:05,451 --> 00:33:06,691 Come on. Close 'em. 664 00:33:06,685 --> 00:33:08,115 (chuckles) All right. 665 00:33:08,120 --> 00:33:09,490 Okay. Are they closed? 666 00:33:09,488 --> 00:33:10,718 -Yeah. -(laughs): Okay. 667 00:33:17,363 --> 00:33:18,633 -Okay, open them. -Yeah. 668 00:33:18,630 --> 00:33:20,300 Open them now. 669 00:33:23,635 --> 00:33:25,365 That's, uh... 670 00:33:25,371 --> 00:33:26,711 Wait, wait, wait, wait. 671 00:33:26,705 --> 00:33:29,735 Uh, you have to carry me over the threshold. 672 00:33:29,741 --> 00:33:32,081 -Huh? -You have to pick me up 673 00:33:32,078 --> 00:33:33,778 and carry me in. 674 00:33:33,779 --> 00:33:36,119 I know it's stupid, but I saw it on, like, 675 00:33:36,115 --> 00:33:38,215 -Million Dollar Listing on TV, so just... -Okay. 676 00:33:38,217 --> 00:33:40,117 -Just do it. -Don't know what that is, but... 677 00:33:40,119 --> 00:33:41,749 -(both laugh) -(Hasil grunts) 678 00:33:41,753 --> 00:33:43,223 (both sigh) 679 00:33:43,222 --> 00:33:44,822 -You want to grab that for me? -I will. 680 00:33:44,823 --> 00:33:47,363 (laughs) 681 00:33:47,359 --> 00:33:48,789 (door closes) 682 00:33:48,794 --> 00:33:51,264 (sighs) 683 00:33:51,263 --> 00:33:54,333 -It's big. It's big. -Mm-hmm. 684 00:33:54,333 --> 00:33:57,473 It's so... It's so big I lost you. 685 00:33:57,469 --> 00:33:58,839 -I can't even see you anymore. -(laughing) 686 00:33:58,837 --> 00:34:00,837 Can't find you. Where'd you go? 687 00:34:00,839 --> 00:34:02,369 Come on, now. 688 00:34:02,374 --> 00:34:04,614 I'm over here. (laughs) 689 00:34:04,610 --> 00:34:06,080 I know. 690 00:34:08,114 --> 00:34:11,684 So you gonna tell me how you got this black eye? 691 00:34:11,683 --> 00:34:13,553 Or do I have to guess? 692 00:34:13,552 --> 00:34:15,492 I fight. 693 00:34:17,656 --> 00:34:19,786 I fight people. 694 00:34:21,327 --> 00:34:23,297 Thought so. 695 00:34:26,165 --> 00:34:27,865 You be safe. 696 00:34:27,866 --> 00:34:29,836 You're all I have now, Hasil. 697 00:34:31,237 --> 00:34:32,667 Same here. 698 00:34:34,140 --> 00:34:36,380 This is it. 699 00:34:36,375 --> 00:34:38,205 You and me. 700 00:34:41,247 --> 00:34:44,147 -All right? -Mm-hmm. 701 00:34:49,621 --> 00:34:53,331 Babe, so, um... 702 00:34:53,325 --> 00:34:57,895 I was thinking table and, like, three chairs. 703 00:34:57,896 --> 00:35:00,326 A rug to cover up these stains. 704 00:35:00,332 --> 00:35:01,832 A couple of lamps. 705 00:35:01,833 --> 00:35:03,373 Shelves. 706 00:35:03,369 --> 00:35:06,269 -Sure. -(both laugh) 707 00:35:06,272 --> 00:35:10,612 What, uh, about the bed? 708 00:35:10,609 --> 00:35:12,639 Uh... I was thinking maybe here. 709 00:35:12,644 --> 00:35:14,514 -Right there? -Yeah. 710 00:35:14,513 --> 00:35:16,523 That is the only other place for it to go. 711 00:35:16,515 --> 00:35:18,315 (laughs) Okay. All right, all right. 712 00:35:18,317 --> 00:35:19,687 That's good. Here's good. 713 00:35:19,685 --> 00:35:23,915 -I like here. -Me, too. 714 00:35:23,922 --> 00:35:27,232 Here it is, then. Come here. 715 00:35:27,226 --> 00:35:29,496 (Sally-Ann laughs, Hasil growls) 716 00:35:34,633 --> 00:35:36,573 (both chuckle softly) 717 00:35:38,604 --> 00:35:40,574 Sheriff. Ballistics report came back 718 00:35:40,572 --> 00:35:42,472 on that weapon from the Chimney Road house. 719 00:35:42,474 --> 00:35:45,284 You were right. That Farrell didn't kill your brother-in-law. 720 00:35:45,277 --> 00:35:47,577 So I guess we still got to find the guy now. 721 00:35:47,579 --> 00:35:49,819 Wonder how we're gonna do that. 722 00:35:49,815 --> 00:35:51,615 Hey, come on in, Sheriff. 723 00:35:51,617 --> 00:35:53,347 I want you out of my station house right now. 724 00:35:53,352 --> 00:35:55,822 -Whoa, whoa, whoa, whoa. -You railroaded that kid 725 00:35:55,821 --> 00:35:58,561 on that murder charge. I told you he was innocent and he was. 726 00:35:58,557 --> 00:36:00,257 -You can pack up all your stuff right now. -Hold on, Wade. 727 00:36:00,259 --> 00:36:02,329 -Yo-yo-yo-yo-yo-yo-yo. -Hey, don't "yo" me, asshole. 728 00:36:02,328 --> 00:36:03,628 I found a gun out at the site of that triple homicide 729 00:36:03,629 --> 00:36:05,259 out on Chimney Road. 730 00:36:05,264 --> 00:36:08,504 Ballistics match the gun that killed Breece Dobbs. 731 00:36:08,500 --> 00:36:10,800 Fingerprints came back, Foster Farrell's not a match. 732 00:36:10,802 --> 00:36:12,502 I want you to clear all your stuff. 733 00:36:12,504 --> 00:36:14,444 Get out of here. I'm calling the state's attorney about you. 734 00:36:14,440 --> 00:36:15,740 And then I'm gonna get a lawyer to get him out of there. 735 00:36:15,741 --> 00:36:17,281 Wait, wait, wait. Stop, stop. 736 00:36:17,276 --> 00:36:18,436 You know who I was just on the phone with? 737 00:36:18,444 --> 00:36:20,314 Marsil. 738 00:36:20,312 --> 00:36:22,312 Foster Farrell killed an inmate. 739 00:36:22,314 --> 00:36:23,654 Broke his neck. 740 00:36:23,649 --> 00:36:24,679 What? 741 00:36:24,683 --> 00:36:26,753 No. I don't believe you. 742 00:36:26,752 --> 00:36:28,452 Why not? 743 00:36:28,454 --> 00:36:30,824 Is it because you had a hunch that he was a good man? 744 00:36:30,822 --> 00:36:33,432 Well, guess what. He's not a good man. 745 00:36:33,425 --> 00:36:35,355 Not at all. 746 00:36:35,361 --> 00:36:38,261 Nice police work, though. Well done. 747 00:37:07,359 --> 00:37:08,859 (TV playing indistinctly) 748 00:37:08,860 --> 00:37:10,830 (coughs) 749 00:37:14,366 --> 00:37:16,336 (sighs) 750 00:37:26,978 --> 00:37:28,948 (sighing) 751 00:37:45,531 --> 00:37:47,501 (sighs) 752 00:37:54,072 --> 00:37:56,042 (sighs) 753 00:37:59,044 --> 00:38:00,654 Hey, Ledda. 754 00:38:00,646 --> 00:38:04,046 Can I talk to you for a moment? 755 00:38:06,985 --> 00:38:09,455 What? 756 00:38:09,455 --> 00:38:11,485 I'm sorry. 757 00:38:11,490 --> 00:38:13,990 I'm sorry for what I said before. 758 00:38:13,992 --> 00:38:15,462 I didn't mean it. 759 00:38:15,461 --> 00:38:17,801 Okay. 760 00:38:17,796 --> 00:38:19,796 You know, uh... 761 00:38:19,798 --> 00:38:22,928 Uh, you say, you know, 762 00:38:22,934 --> 00:38:25,104 you say everything happened for a reason. 763 00:38:25,103 --> 00:38:27,373 Yeah. 764 00:38:27,373 --> 00:38:31,013 I think ev-everything happened for a reason. 765 00:38:31,009 --> 00:38:33,649 Um, wh-what are you talking about? 766 00:38:33,645 --> 00:38:35,505 It's not your fault; it's mine. 767 00:38:35,514 --> 00:38:38,454 I don't understand. What, what is? 768 00:38:38,450 --> 00:38:39,890 All this. I mean... 769 00:38:41,653 --> 00:38:44,123 All of this is my fault. 770 00:38:44,122 --> 00:38:47,532 I didn't do something when I should have. 771 00:38:47,526 --> 00:38:50,656 Now, I-I know what I have to do, 772 00:38:50,662 --> 00:38:52,932 but it's not necessarily legal. 773 00:38:52,931 --> 00:38:54,771 -Wade... -It's all right. 774 00:38:54,766 --> 00:38:55,866 I can handle it. 775 00:38:57,769 --> 00:38:59,839 Yeah, I'm gonna take care of it. 776 00:38:59,838 --> 00:39:03,438 I'm gonna go say good night to the kids. 777 00:39:03,442 --> 00:39:04,612 (grunts) 778 00:39:08,780 --> 00:39:10,750 * 779 00:39:16,121 --> 00:39:18,091 Hasil? 780 00:39:25,431 --> 00:39:27,401 (sighs) 781 00:39:48,720 --> 00:39:51,190 (door opens) 782 00:39:51,189 --> 00:39:53,159 (door closes) 783 00:39:57,563 --> 00:39:58,763 It's time. 784 00:39:58,764 --> 00:39:59,974 Are you ready? 785 00:39:59,965 --> 00:40:02,525 Make it fast. 786 00:40:02,534 --> 00:40:04,144 Bury him before sunup. 787 00:40:04,135 --> 00:40:06,565 His grave's already dug. 788 00:40:06,572 --> 00:40:09,142 Next to his mother's. 789 00:40:14,680 --> 00:40:16,620 (indistinct chatter) 790 00:40:18,183 --> 00:40:20,993 (speaking stops) 791 00:40:20,986 --> 00:40:22,946 * 792 00:40:52,183 --> 00:40:55,023 * 793 00:41:04,162 --> 00:41:08,932 Farrells. 794 00:41:08,934 --> 00:41:11,644 These times are never to be seen by us again. 795 00:41:11,637 --> 00:41:13,637 Tonight one of us must die 796 00:41:13,639 --> 00:41:15,769 so that all of us may live. 797 00:41:21,813 --> 00:41:25,953 But tomorrow I promise you, our home will be ours 798 00:41:25,951 --> 00:41:28,791 and ours alone once more. 799 00:41:57,549 --> 00:42:00,749 Cosain fuil ond fuil. 800 00:42:02,754 --> 00:42:04,224 Only blood can save blood. 801 00:42:09,828 --> 00:42:13,798 MOREGON: What is it? 802 00:42:13,799 --> 00:42:15,229 He is not the strongest of us. 803 00:42:25,744 --> 00:42:28,654 (all gasping and clamoring) 804 00:42:28,647 --> 00:42:31,147 BIG FOSTER: G'Winveer... 805 00:42:31,149 --> 00:42:32,679 G'Win. 806 00:42:32,684 --> 00:42:34,794 -(G'Win strains) -Why could you not see 807 00:42:34,786 --> 00:42:36,656 the gift I gave to you? 808 00:42:36,655 --> 00:42:39,255 (grunts softly) 809 00:42:42,227 --> 00:42:43,727 (groans softly) 810 00:42:45,797 --> 00:42:47,067 G'WIN: Moregon, wait. 811 00:42:49,901 --> 00:42:51,901 Take this. 812 00:42:58,910 --> 00:43:01,180 (Moregon groans, all gasp) 813 00:43:04,716 --> 00:43:06,346 (screams) 814 00:43:06,351 --> 00:43:08,251 BIG FOSTER: Cut me loose! 815 00:43:09,721 --> 00:43:11,791 Cut me loose! 816 00:43:11,790 --> 00:43:14,730 (grunts, yells) 817 00:43:16,662 --> 00:43:18,202 My queen. 818 00:43:21,667 --> 00:43:24,367 (quietly): G'Winveer, my queen. My queen. 819 00:43:25,305 --> 00:44:25,207 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 58256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.