All language subtitles for O.Lyubvi.2017.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:12,400 --> 00:01:15,279 "SOME YEARS AGO" 4 00:01:22,440 --> 00:01:24,557 271.37. 5 00:01:25,200 --> 00:01:27,396 My calculation is 250 rubles. 6 00:01:27,680 --> 00:01:29,399 Do you think I'm cheating? 7 00:01:31,880 --> 00:01:33,234 I did not say that. 8 00:01:35,240 --> 00:01:37,800 23. 60. 20. 9 00:01:38,200 --> 00:01:42,114 32. 64. 75. 20. 10 00:01:43,120 --> 00:01:46,352 53, 13. So 271.37. 11 00:01:48,840 --> 00:01:50,832 Alright, then give I'm back here. 12 00:01:51,120 --> 00:01:53,589 Then put it there back where you got it from. 13 00:02:27,960 --> 00:02:30,634 I'm terribly sorry. Excuse me please. 14 00:02:30,840 --> 00:02:32,593 - You ass! - Hey, what are you doing? 15 00:02:32,760 --> 00:02:33,760 Idiot! 16 00:02:33,920 --> 00:02:34,920 I apologize. 17 00:02:35,000 --> 00:02:37,879 I do not need your apology. Let go of my bag, damn it. 18 00:02:38,120 --> 00:02:39,998 Her clothes, what did she cost? 19 00:02:40,160 --> 00:02:42,436 Thousand dollars. So much has my clothes tasted. 20 00:02:43,040 --> 00:02:45,919 I have no cash with me. Get on on. We drive to an ATM. 21 00:02:46,080 --> 00:02:47,434 I give you 1,500$. 22 00:02:48,160 --> 00:02:50,197 You can look at your ATMs stuck somewhere else. 23 00:03:08,120 --> 00:03:10,794 - Hello, dear Nina. Is it raining outside? - Yes! 24 00:03:19,640 --> 00:03:21,154 Are you angry? 25 00:03:23,960 --> 00:03:25,394 No, everything is OK. 26 00:03:27,200 --> 00:03:31,160 Of course, everything is fine. All good. Look here. 27 00:03:31,440 --> 00:03:33,909 - There was an earthquake in Kamchatka. - Where? 28 00:03:39,720 --> 00:03:42,792 Not far from Petropavlovsk. I have to call my mother. 29 00:03:46,600 --> 00:03:49,877 There was a Chinese one time Warlords. Liu Xia. 30 00:03:50,400 --> 00:03:53,871 After his death he got the nice nickname "Pimmel". 31 00:03:55,680 --> 00:03:59,356 You know, that means "wise". The one could also say of me. 32 00:03:59,920 --> 00:04:01,639 Sasha, what's going on? 33 00:04:02,400 --> 00:04:04,869 We are with ours Loan in arrears. 34 00:04:07,400 --> 00:04:09,119 And what can we do? 35 00:04:09,920 --> 00:04:14,216 Well, in the best case we pay on the outstanding amount daily interest. 36 00:04:14,240 --> 00:04:18,632 Worst we lose the new apartment and this one. 37 00:04:18,880 --> 00:04:20,599 My God, what a disaster. 38 00:04:20,760 --> 00:04:22,160 Why did not you remind me? 39 00:04:22,680 --> 00:04:25,593 My head is full of work, me can not always think of everything. 40 00:04:26,120 --> 00:04:27,679 Sascha, 41 00:04:28,640 --> 00:04:30,256 Excuse me, you did not say anything. 42 00:04:30,280 --> 00:04:33,496 I do not have that. But I have to you also say that you should get dressed? 43 00:04:33,520 --> 00:04:36,991 Or that you should cook? We Both are responsible. 44 00:04:42,040 --> 00:04:46,080 Excuse me. I'm sorry about it. I'm sorry. 45 00:04:46,600 --> 00:04:48,831 Don't cry anymore, yes?! 46 00:04:50,400 --> 00:04:52,392 I'll be fine, will you? 47 00:04:53,680 --> 00:04:58,391 Emperor Qin Shi Huang recommended the Dragon position before the battle. 48 00:05:01,800 --> 00:05:05,760 - What about your doctoral thesis? - She can wait a bit. 49 00:05:12,240 --> 00:05:13,960 I do not like it, that I contribute nothing. 50 00:05:14,200 --> 00:05:19,753 We have decided so. Nina. And according to our agreement 51 00:05:20,360 --> 00:05:24,832 I bring the money and you care for my needs. 52 00:05:25,120 --> 00:05:28,636 To put it straight: that does not sound so nice 53 00:05:28,800 --> 00:05:30,917 but we agree, right? 54 00:05:31,440 --> 00:05:34,194 Yes, I do, because I like it. 55 00:05:35,520 --> 00:05:41,437 But me too. Really. Otherwise would have There was never any agreement about that. 56 00:05:41,720 --> 00:05:46,636 We always make contracts. Even, if he is not written down 57 00:05:46,800 --> 00:05:49,998 and not a word about it is lost, he exists. 58 00:05:53,800 --> 00:05:55,757 I ask a passers-by, 59 00:05:55,920 --> 00:05:58,719 as I go to the "Road of German Partisans "come. 60 00:05:59,000 --> 00:06:02,710 I assume that he stops and give me some of his time. 61 00:06:03,000 --> 00:06:05,435 If he does not answer, I am angry. 62 00:06:06,760 --> 00:06:11,656 Why does he just break that? Unspoken agreements. 63 00:06:11,680 --> 00:06:13,797 Between friendly people? 64 00:06:14,320 --> 00:06:16,551 So we two have a contract? 65 00:06:16,840 --> 00:06:20,800 As idiotic as it sounds. We have this. 66 00:06:21,600 --> 00:06:22,875 And what about love? 67 00:06:23,720 --> 00:06:28,556 Love forms the Key point of the contract. 68 00:06:40,920 --> 00:06:45,631 Sascha, where do we get it now? The money for these interest? 69 00:06:46,360 --> 00:06:50,115 I work as a city guide. Now do not distract, do you like it? 70 00:06:53,680 --> 00:06:57,754 Yes, I really like it with you. 71 00:06:58,000 --> 00:07:00,016 Today we go to the Mariinsky Theater. 72 00:07:00,040 --> 00:07:01,269 But I do not want to. 73 00:07:01,920 --> 00:07:03,434 Me neither, but I have to. 74 00:07:03,760 --> 00:07:05,399 Then go alone. 75 00:07:05,720 --> 00:07:07,677 I should go with my wife. 76 00:07:08,440 --> 00:07:10,671 Many Thanks! It sounds really charming. 77 00:07:11,120 --> 00:07:13,736 You have to call things by name. Will you give me the salt, please? 78 00:07:13,760 --> 00:07:15,035 Here please! 79 00:07:16,040 --> 00:07:17,235 Crap! 80 00:07:21,920 --> 00:07:24,196 Tamara, please, why are you doing this? 81 00:07:24,600 --> 00:07:29,117 Do what? Salt shaker in Drop soups? 82 00:07:29,560 --> 00:07:31,096 Why are you angry? 83 00:07:31,120 --> 00:07:33,999 Because here I play the role of Wife must fulfill, Sergei. 84 00:07:34,280 --> 00:07:36,976 A wife is a happy pet, 85 00:07:37,000 --> 00:07:41,176 that sometimes runs for it can see how beautiful it is outside. 86 00:07:41,200 --> 00:07:43,271 What it may be grateful then. 87 00:07:43,600 --> 00:07:47,936 What do you suggest? That my work quit and sit in front of the TV in the evening? 88 00:07:47,960 --> 00:07:51,032 No, Sergei, I strike like that of course not before. 89 00:07:52,080 --> 00:07:54,390 Tamara, please I need your help. 90 00:07:54,920 --> 00:07:57,560 A client is here today. You should come along. 91 00:07:57,840 --> 00:07:59,797 Why do you have that for me? Not said earlier? 92 00:08:00,320 --> 00:08:02,277 He decided spontaneously. 93 00:08:02,520 --> 00:08:06,560 Ah understand. And what is listed? 94 00:08:07,600 --> 00:08:09,034 Of course, Swan Lake. 95 00:08:09,240 --> 00:08:10,656 I will not stand it again. 96 00:08:10,680 --> 00:08:14,515 Me neither. I'm trying only to make some money. 97 00:08:15,040 --> 00:08:16,997 And why are you trying to make money? 98 00:08:19,800 --> 00:08:21,757 What do I know, the hell? 99 00:08:37,920 --> 00:08:40,833 When I was still at the university from Shanghai lectured... 100 00:08:44,040 --> 00:08:46,077 What a smart and handsome man. 101 00:08:48,640 --> 00:08:50,836 - And how is he in bed? - Stop now please. 102 00:08:51,040 --> 00:08:53,919 Why should I stop? That's the most important. 103 00:08:54,240 --> 00:08:55,560 Not for me. 104 00:08:55,720 --> 00:08:57,279 Are you frigid? Are you not coming? 105 00:08:57,520 --> 00:08:59,796 Lara, sex is not the most important thing. 106 00:09:00,040 --> 00:09:02,555 Yes you are right. Money is more important. 107 00:09:02,760 --> 00:09:05,070 But you will become that see no money for a long time. 108 00:09:05,320 --> 00:09:07,232 - That's not important. - So what? 109 00:09:07,560 --> 00:09:11,349 - The Prince Charming. - On a white horse? 110 00:09:12,840 --> 00:09:14,115 Larissa! 111 00:09:39,520 --> 00:09:42,240 Yes. And when should that be? In two hours? 112 00:09:42,440 --> 00:09:46,216 Your Alexander is not exactly one Prince. He is far too rational for that. 113 00:09:46,240 --> 00:09:48,096 I would even say that he is cool. 114 00:09:48,120 --> 00:09:52,034 In addition, if he eventually his doctor has, he becomes first department head. 115 00:09:52,320 --> 00:09:54,437 And what perspectives then open up to him? 116 00:09:54,640 --> 00:09:56,597 Larissa, sorry. Let's go, Nina, come on. 117 00:09:56,800 --> 00:09:58,136 - See you! - Yes of course. 118 00:09:58,160 --> 00:10:00,736 Do you remember that I am with the Business between the Chinese 119 00:10:00,760 --> 00:10:04,117 and the bank has interpreted? Today the conclusion of the contract takes place. 120 00:10:04,280 --> 00:10:06,840 Go there. You'll definitely make great. 121 00:10:07,000 --> 00:10:09,834 By the way, it is the bank of we have the loan. 122 00:10:10,000 --> 00:10:12,993 You meet the chairpersons. Soften her up a bit. 123 00:10:13,160 --> 00:10:15,595 You'll come up with something. Here is the letter. 124 00:10:23,040 --> 00:10:25,157 They will be for the Translate CEO. 125 00:10:25,320 --> 00:10:28,518 Excuse me, I can give you something ask when we are done here? 126 00:10:28,680 --> 00:10:30,976 We have just this Receive letter from your bank. 127 00:10:31,000 --> 00:10:34,994 It's not good that you instead Your husband's for interpreting. 128 00:10:35,160 --> 00:10:36,435 Give her that afterwards. 129 00:10:36,640 --> 00:10:40,600 Let's hope that your skills are not are worse than your appearance. 130 00:10:41,120 --> 00:10:42,520 Come in. 131 00:10:43,960 --> 00:10:48,637 May I introduce? Nina Sazonova. Your interpreter. 132 00:10:52,920 --> 00:10:56,776 Gennady, I'm not happy about this substitution. 133 00:10:56,800 --> 00:10:58,519 I vouch for her. 134 00:10:58,720 --> 00:11:01,440 - Do you know her? - She was best recommended. 135 00:11:04,600 --> 00:11:07,877 - That was reckless. - I'm sorry, I'll go again. 136 00:11:09,240 --> 00:11:14,235 They will not be anywhere go, Nina Sazonova. 137 00:11:14,560 --> 00:11:16,176 Let's hope you can do it. 138 00:11:16,200 --> 00:11:18,896 Between "hope" and "become" but unfortunately there is a difference. 139 00:11:18,920 --> 00:11:20,070 No offense. 140 00:11:20,320 --> 00:11:23,870 Come here. Mr. Liu understands Russian pretty well. 141 00:11:24,800 --> 00:11:28,176 That's why you have to be good. I should mention 142 00:11:28,200 --> 00:11:31,193 that commander Liu once Was party leader of one of the provinces. 143 00:11:31,400 --> 00:11:33,392 His weakness is playing. He loves roulette. 144 00:11:33,680 --> 00:11:36,673 Our private club is waiting for you Honorable Mr. Liu already. 145 00:11:36,880 --> 00:11:39,270 The masters of Chinese Wait for delegation. 146 00:11:40,440 --> 00:11:43,911 Introduce Mr. Liu, please. Get ready. 147 00:11:51,440 --> 00:11:54,399 Mr. Liu and the Lords of Chinese delegation. 148 00:12:01,200 --> 00:12:03,237 Hello! How many? 149 00:12:03,400 --> 00:12:04,576 23rd 150 00:12:04,600 --> 00:12:06,990 There is a souvenir shop a bonus for everyone. 151 00:12:07,160 --> 00:12:09,311 Say, here are the best Dolls and amber. 152 00:12:09,600 --> 00:12:11,480 And if you have one more boat trip on the way... 153 00:12:11,840 --> 00:12:13,736 Boat trip in this weather? 154 00:12:13,760 --> 00:12:16,559 Try it, there are no Frenchmen. There is also a bonus for the boat. 155 00:12:16,720 --> 00:12:18,040 Can you still have two groups? 156 00:12:18,560 --> 00:12:21,234 No not today. Thanks, see you. 157 00:12:26,960 --> 00:12:29,656 20, black. They have won. 158 00:12:29,680 --> 00:12:31,512 - Congratulations. - For her. 159 00:12:33,200 --> 00:12:35,396 - Many Thanks. - Make your game. 160 00:12:36,960 --> 00:12:39,634 Here are two chips. 100 each. Sit down! 161 00:12:39,960 --> 00:12:41,917 No, I think I do not play better. 162 00:12:42,360 --> 00:12:44,192 Good, then keep it to yourself. 163 00:12:44,360 --> 00:12:45,616 Nothing works anymore. 164 00:12:45,640 --> 00:12:47,711 Well, then I'm just on Zero. 165 00:12:48,760 --> 00:12:50,956 Only students and officers set like that. 166 00:12:51,280 --> 00:12:53,112 Although something really Crazy happened. 167 00:12:53,320 --> 00:12:55,073 - 18, red. - Early 90s. 168 00:12:55,240 --> 00:12:57,016 - The bank wins. - I was left hanging. 169 00:12:57,040 --> 00:12:58,776 - Make your game. - Abroad. 170 00:12:58,800 --> 00:13:02,016 I had debts and they paid one with rubles or with blood. 171 00:13:02,040 --> 00:13:04,680 Such were the times. I still had 5.000 marks. 172 00:13:04,840 --> 00:13:06,320 But I could not settle for anything. 173 00:13:06,560 --> 00:13:09,598 Back then I was in Baden-Baden, where Dostoevsky had played. 174 00:13:09,800 --> 00:13:11,936 I go to the casino and put everything on Zéro. 175 00:13:11,960 --> 00:13:12,791 Nothing works anymore. 176 00:13:12,960 --> 00:13:14,856 If you win, you get one 36 times. 177 00:13:14,880 --> 00:13:20,399 I see how the wheel turns. And on and on and on. 178 00:13:21,760 --> 00:13:23,911 The croupier shouts: "Zéro!" I was saved. 179 00:13:24,240 --> 00:13:26,630 - 17, black. - Interesting! 180 00:13:28,440 --> 00:13:29,920 Do your game. 181 00:13:36,560 --> 00:13:38,233 You make a mistake. 182 00:13:38,680 --> 00:13:40,273 Well, the chips do not belong to me. 183 00:13:40,560 --> 00:13:41,835 Nothing works anymore. 184 00:13:44,800 --> 00:13:45,800 Zéro wins. 185 00:13:50,240 --> 00:13:51,833 Not a bad way to start. 186 00:13:52,040 --> 00:13:54,157 I advise you, now not to put anymore. 187 00:13:54,800 --> 00:13:57,235 I would exchange it in your place. 188 00:14:02,560 --> 00:14:05,314 - You will not regain. - Nothing works anymore. 189 00:14:10,880 --> 00:14:12,075 27, red. 190 00:14:13,960 --> 00:14:15,872 I warned you. 191 00:14:16,400 --> 00:14:18,073 - Please, your profit. - Now Liu wins. 192 00:14:19,320 --> 00:14:21,696 We'll get that until tomorrow not off the table in the morning. 193 00:14:21,720 --> 00:14:23,976 - Make your game. - And, do you like bowling? 194 00:14:24,000 --> 00:14:25,639 I have never been bowling. 195 00:14:27,160 --> 00:14:28,879 I already booked a train. 196 00:14:35,080 --> 00:14:37,176 Will me, Mr. Liu? Do not need it today? 197 00:14:37,200 --> 00:14:39,351 I do not think so. Mr. Liu is brave. 198 00:14:39,600 --> 00:14:41,398 - And you? - No more. 199 00:14:41,640 --> 00:14:43,996 - How can that work? - Went out. 200 00:14:44,960 --> 00:14:46,155 As? 201 00:14:46,760 --> 00:14:48,558 Like a gas stove, you know? 202 00:14:48,720 --> 00:14:52,350 Turn the regulator and the flame comes from. She goes back to the stove. 203 00:14:53,040 --> 00:14:54,679 They make jokes. 204 00:14:55,720 --> 00:14:58,155 I do not do. Do we want to get started? 205 00:15:06,160 --> 00:15:08,416 - Well, something like that. - But I can not get it right. 206 00:15:08,440 --> 00:15:10,136 - Yes, you will. - No, I will not. 207 00:15:10,160 --> 00:15:11,992 - Try it. - That will not work. 208 00:15:12,160 --> 00:15:16,712 That's your ball. Not the fingers. Can you see it? So! The fingers here. 209 00:15:18,760 --> 00:15:20,797 Now go up, 210 00:15:24,520 --> 00:15:27,433 get some momentum and go! 211 00:15:29,520 --> 00:15:31,432 Oh! I did it. 212 00:15:32,760 --> 00:15:33,760 And now alone. 213 00:15:36,960 --> 00:15:39,191 She kept an eye on you. 214 00:15:39,760 --> 00:15:40,760 Yes? 215 00:15:41,240 --> 00:15:45,917 Well, whether or not. Invite her to dinner. And then to the hotel. 216 00:15:46,560 --> 00:15:47,755 She would not go. 217 00:15:47,960 --> 00:15:50,680 - Did you ask her? - I did not even think about it. 218 00:15:50,840 --> 00:15:52,160 Do not you feel like it? 219 00:15:55,520 --> 00:15:56,816 In any case. 220 00:15:56,840 --> 00:16:00,117 Well, you see? Ask her, I think she goes along. 221 00:16:00,600 --> 00:16:04,674 You just have to be gentle and friendly do. As with a client. 222 00:16:04,880 --> 00:16:08,760 Life is at your feet. Take it. What else is it good for? 223 00:16:09,040 --> 00:16:09,936 You are completely right. 224 00:16:09,960 --> 00:16:12,016 Why do you have the higher one? School education made? 225 00:16:12,040 --> 00:16:14,236 Why did you like the '90s? A guerrilla survives? 226 00:16:14,400 --> 00:16:17,234 What were you ready for? To make slaves? Every day! 227 00:16:17,600 --> 00:16:19,016 - Chivas shelf without ice. - Gladly! 228 00:16:19,040 --> 00:16:20,360 I take water. 229 00:16:21,800 --> 00:16:24,679 What do you have besides papers? And planes already experienced? 230 00:16:24,840 --> 00:16:28,436 Three dozen bought hookers, on you do not even remember. 231 00:16:28,680 --> 00:16:31,434 And while you fucked her, did you think of AIDS or blackmail? 232 00:16:31,640 --> 00:16:33,154 I know that, I'm the same. 233 00:16:33,320 --> 00:16:37,030 Forward march, Sergei. A little affair as a lucky charm. 234 00:16:41,640 --> 00:16:43,632 Oh, bravo. Bravo! 235 00:16:46,320 --> 00:16:48,120 Nina, would you like to have something to eat? 236 00:16:50,840 --> 00:16:53,878 - Would it go for a long time? - Not long. 237 00:16:55,840 --> 00:16:57,877 What a beautiful evening. 238 00:16:59,920 --> 00:17:01,593 Like a fairy tale. 239 00:17:02,720 --> 00:17:04,916 And you live in it every day, right? 240 00:17:07,440 --> 00:17:09,397 I believed in Santa Claus for a long time. 241 00:17:10,960 --> 00:17:14,158 And when I stopped everything served only the purpose 242 00:17:14,720 --> 00:17:16,916 to bring this fairy tale back again. 243 00:17:17,200 --> 00:17:21,160 With me as a prince, on one handsome white horse 244 00:17:21,440 --> 00:17:23,113 and only monsters around me. 245 00:17:23,280 --> 00:17:25,840 - And waiting for me was a... - Princess. 246 00:17:26,640 --> 00:17:31,237 A kingdom actually, with a princess. 247 00:17:31,640 --> 00:17:36,715 But the more I worked, the more furthermore the fairy tale came. 248 00:17:38,960 --> 00:17:41,429 Percentages, trades, stock prices, 249 00:17:41,880 --> 00:17:43,280 Competitor... 250 00:17:44,720 --> 00:17:47,360 I also wanted to like in live a fairy tale. 251 00:17:48,960 --> 00:17:50,713 I already had it- 252 00:17:52,160 --> 00:17:55,278 -trying to mentally introduce myself. 253 00:17:57,840 --> 00:18:00,036 Let's imagine it together. 254 00:18:00,600 --> 00:18:01,795 As? 255 00:18:07,520 --> 00:18:10,558 Sergey Andreyich, we have one Receive letter from your bank. 256 00:18:10,720 --> 00:18:12,552 It's about the loan... 257 00:18:14,800 --> 00:18:16,096 Nina, I do not want to to have the impression, 258 00:18:16,120 --> 00:18:19,557 that we are for something Business here. 259 00:18:24,840 --> 00:18:26,160 We want 260 00:18:27,320 --> 00:18:30,518 go upstairs to the room and continue there? 261 00:18:33,040 --> 00:18:36,875 It's amazing how easy it is to destroy such a beautiful evening. 262 00:18:38,800 --> 00:18:44,717 Nina! I did not want to offend you. I do not know how to seduce women. 263 00:18:44,880 --> 00:18:46,075 I am an amateur in it. 264 00:18:46,240 --> 00:18:50,234 It's obvious. I like you very much. 265 00:18:50,400 --> 00:18:52,551 This wonderful evening should go on forever. 266 00:18:52,800 --> 00:18:55,793 A fairy tale that will come true. Forgive me. 267 00:18:56,720 --> 00:18:59,096 - You wanted to discuss something. - No, not anymore, goodbye. 268 00:18:59,120 --> 00:19:01,077 Goodbye. But no! 269 00:19:02,320 --> 00:19:04,277 You have my number. 270 00:19:05,080 --> 00:19:10,758 I will wait for your call. You know what I want. 271 00:19:10,920 --> 00:19:12,877 My offer is still available. 272 00:19:25,960 --> 00:19:29,397 - How did it go? - Quite well. I got 300. 273 00:19:29,800 --> 00:19:33,794 That's with bonus. At the conclusion of the contract they always pay a little more. 274 00:19:35,280 --> 00:19:39,593 By the way, Sasha, 7,000$ I held in my hands today. 275 00:19:41,720 --> 00:19:44,713 - Really? - I did not accept it. 276 00:19:45,080 --> 00:19:46,230 Why not? 277 00:19:46,520 --> 00:19:51,800 It was just a mild gift from a wealthy one. 278 00:19:51,960 --> 00:19:56,751 Here, take, Lakai. I have enough of it. 279 00:19:57,560 --> 00:20:00,837 - Who was the wealthy? - The CEO. 280 00:20:01,080 --> 00:20:02,309 A commoner. 281 00:20:02,600 --> 00:20:08,153 Surprisingly, he was friendly. Nearly a poet. Until he dropped the mask. 282 00:20:10,160 --> 00:20:13,056 Wait, why did he give it to you? 283 00:20:13,080 --> 00:20:15,072 Well, we played roulette. 284 00:20:18,640 --> 00:20:20,074 You played roulette? 285 00:20:20,240 --> 00:20:23,597 They performed their main Chinese. I got two chips. 286 00:20:24,040 --> 00:20:25,918 And you left the money? 287 00:20:26,520 --> 00:20:30,833 - It did not belong to me anyway. - Well, you won. Nina! 288 00:20:35,840 --> 00:20:39,720 You know how we have to cope. 7.000$ would have us... 289 00:20:40,960 --> 00:20:44,016 Doesn't it matter to you that I mean? Doctor give up and buckle in front of Chinese? 290 00:20:44,040 --> 00:20:46,976 I get 200 fucking dollars for 12 hours of hard work. 291 00:20:47,000 --> 00:20:49,151 And you do not take any 7.000$. 292 00:20:49,320 --> 00:20:51,516 Sascha, listen to me, it would have been reprehensible. 293 00:20:53,560 --> 00:20:55,416 I would have been from then on committed felt. 294 00:20:55,440 --> 00:21:00,071 And whom? Do not you feel us? Committed to? Towards us? 295 00:21:01,440 --> 00:21:03,736 I should have taken it too, if he had tried to sleep with me? 296 00:21:03,760 --> 00:21:06,036 What a nonsense. He and sleep with you. 297 00:21:11,320 --> 00:21:12,640 Alright. 298 00:21:14,240 --> 00:21:17,358 - Next time I'll take it. - There will be no next time. 299 00:21:21,400 --> 00:21:23,357 Did you talk about the loan? 300 00:21:25,440 --> 00:21:27,955 I had it again and again tried, but it did not work. 301 00:21:28,240 --> 00:21:30,914 Sure, you were using roulette busy, how could you? 302 00:21:35,400 --> 00:21:37,216 I can not do everything permanently yourself in the hand. 303 00:21:37,240 --> 00:21:39,038 You have to realize that life is hard. 304 00:21:39,840 --> 00:21:42,639 Life is rough and merciless and it demands a lot more responsibility 305 00:21:42,800 --> 00:21:44,280 as you can imagine, Nina. 306 00:21:44,440 --> 00:21:45,999 I start to understand. 307 00:21:47,360 --> 00:21:49,079 Good, sponge over it. 308 00:21:55,280 --> 00:21:56,656 It is expensive here. 309 00:21:56,680 --> 00:21:58,216 My parents can me provide coffee. 310 00:21:58,240 --> 00:22:02,314 That's stupidly the only one. You now have to raise the money. 311 00:22:03,120 --> 00:22:04,759 Well, I know a rich guy. 312 00:22:04,920 --> 00:22:07,310 But I would rather die than to ask him. 313 00:22:07,680 --> 00:22:08,536 And who? 314 00:22:08,560 --> 00:22:11,758 A banker. I had last Wednesday with him an interpreter job. 315 00:22:12,240 --> 00:22:14,357 You talk as if you were know him forever. 316 00:22:14,600 --> 00:22:16,398 One day was enough for me. 317 00:22:16,760 --> 00:22:18,920 Does he have such a strong one? Impression made on you? 318 00:22:25,120 --> 00:22:27,032 If you know it want: At the beginning. 319 00:22:28,040 --> 00:22:30,896 Instead of some loser there is this aristocrat. 320 00:22:30,920 --> 00:22:36,040 And he was still about candles surrounded, the purest glamor. 321 00:22:37,080 --> 00:22:40,391 The worst thing is when you start to hold one person for another. 322 00:22:44,200 --> 00:22:46,237 He seemed like Richard Gere from "Pretty Woman". 323 00:22:46,400 --> 00:22:48,676 And suddenly I start to play the game 324 00:22:50,960 --> 00:22:53,316 He has an impression on you made, as I see it. 325 00:22:53,520 --> 00:22:55,034 I am a married woman. 326 00:22:57,520 --> 00:22:59,751 My duty is only me to take care of my husband. 327 00:23:01,760 --> 00:23:04,912 Oh, turn around, there's Alexander on one of his boat tours 328 00:23:05,080 --> 00:23:06,753 with a whole bunch of Chinese. 329 00:23:19,920 --> 00:23:22,151 You know, I feel really bad. 330 00:23:50,320 --> 00:23:51,549 What's this? 331 00:23:52,960 --> 00:23:56,336 Exactly the same. Only in Chinese. Should I translate it? 332 00:23:56,360 --> 00:23:59,216 - The content is the same? - I guess so. 333 00:23:59,240 --> 00:24:01,656 Do you think we should go back? Have a translator come? 334 00:24:01,680 --> 00:24:02,750 And who? 335 00:24:04,040 --> 00:24:05,315 Nina? 336 00:24:06,720 --> 00:24:08,632 It does not have to be Nina. 337 00:24:10,320 --> 00:24:12,357 Did not it work? Or does it? 338 00:24:15,160 --> 00:24:18,631 You have to be more persistent. The girl is complicated. 339 00:24:18,920 --> 00:24:20,877 Get the one we had before. 340 00:24:21,160 --> 00:24:23,880 Who please? Your husband? 341 00:24:24,320 --> 00:24:25,640 Her husband? 342 00:24:27,800 --> 00:24:29,359 I'm afraid... 343 00:24:29,760 --> 00:24:31,877 Then someone. Order one. 344 00:24:33,160 --> 00:24:35,629 I did not mean to spoil your mood. 345 00:25:15,160 --> 00:25:18,437 Viktor, show me the surveillance movie from the casino from the moment 346 00:25:18,680 --> 00:25:21,400 - when the Chinese played. - Immediately. 347 00:25:25,120 --> 00:25:27,874 Show me the girl. The face please. 348 00:25:44,280 --> 00:25:46,237 I did not know you be so cruel. 349 00:25:48,240 --> 00:25:52,200 Let me go. Also a man has to stand up for himself. 350 00:25:52,360 --> 00:25:53,714 And for his wife. 351 00:25:56,800 --> 00:25:59,998 If somebody ever tells you I should hurt... 352 00:26:23,640 --> 00:26:26,235 Hello! That's for the cards. 353 00:26:26,600 --> 00:26:27,896 - 14 people. - Thank you very much. 354 00:26:27,920 --> 00:26:30,120 Take her to the theater, that they stay together nicely. 355 00:26:30,160 --> 00:26:32,311 I can wait until the end of Continue working season. 356 00:26:32,520 --> 00:26:35,319 That's great. Everyone needs money. It's okay. See you! 357 00:26:53,080 --> 00:26:54,992 - Volod, can you... - Clear! Can I. 358 00:26:59,640 --> 00:27:01,711 Sasha, is it from the bank? 359 00:27:02,240 --> 00:27:05,438 Yes, they made a case of it. Crap. 360 00:27:05,760 --> 00:27:07,399 Can not we do something about it? 361 00:27:07,800 --> 00:27:11,136 You could have done something. You would have it. You were at the bank. 362 00:27:11,160 --> 00:27:14,392 You should have done something instead of playing roulette all the time. 363 00:27:16,200 --> 00:27:18,669 But you said that you know someone there. 364 00:27:19,680 --> 00:27:22,240 Nina, who am I supposed to know? Tell me that. 365 00:27:22,400 --> 00:27:25,040 To the chairman, for the I have interpreted, 366 00:27:26,080 --> 00:27:27,256 I will not be put through. 367 00:27:27,280 --> 00:27:29,749 You have to get angry have that you have gone. 368 00:27:32,560 --> 00:27:34,995 I have the number of the chairman. 369 00:27:36,560 --> 00:27:37,755 Then call him. 370 00:27:40,040 --> 00:27:41,520 I don't want that. 371 00:27:42,280 --> 00:27:43,736 Nina, are you completely crazy? 372 00:27:43,760 --> 00:27:47,754 I said, I do not want that. Call him yourself. 373 00:27:50,040 --> 00:27:51,235 Nina! 374 00:27:59,800 --> 00:28:01,632 Excuse me, who is this? 375 00:28:01,840 --> 00:28:05,436 This is our sponsor. For the whole Exhibition. Did you see him? 376 00:28:06,520 --> 00:28:09,957 He looks like Byron, right? You would do not think he is a banker. 377 00:28:12,200 --> 00:28:13,600 Anything else? 378 00:28:14,600 --> 00:28:16,353 Oh no! 379 00:29:37,280 --> 00:29:40,496 Cassation. 22 for me. 380 00:29:40,520 --> 00:29:41,656 I write it down. 381 00:29:41,680 --> 00:29:44,673 Dad, "Cassation" you can not make it, it's not a noun. 382 00:29:44,840 --> 00:29:47,230 - Do you want to teach your father? - It's a noun. 383 00:29:47,400 --> 00:29:49,596 Yes? Good evening. 384 00:29:51,040 --> 00:29:52,838 Nice to hear from you. 385 00:29:54,240 --> 00:29:57,711 I just can not stay undisturbed speak, I'll contact you. 386 00:30:00,760 --> 00:30:02,194 What's wrong? 387 00:30:04,000 --> 00:30:06,640 - No, why are you asking? - I can see it. 388 00:30:07,520 --> 00:30:09,876 No, it did not work the appearance for me. 389 00:30:22,960 --> 00:30:24,553 Nina? 390 00:30:25,520 --> 00:30:27,751 Sorry, I could not speak. 391 00:30:28,640 --> 00:30:30,120 I am glad. 392 00:30:30,760 --> 00:30:35,357 Let's meet tomorrow. 393 00:30:36,040 --> 00:30:38,191 I'll get in touch and say when and where. 394 00:30:40,760 --> 00:30:42,114 Okay, thanks. 395 00:30:52,760 --> 00:30:54,399 In ten... 396 00:30:59,360 --> 00:31:01,511 Above the Quiantang delta... 397 00:31:01,800 --> 00:31:06,158 Sascha, I switch the phone in the Library off. It will not be late. 398 00:31:06,880 --> 00:31:07,880 Aha! 399 00:31:54,800 --> 00:31:57,360 - Nice to see you. - Good day. 400 00:31:57,560 --> 00:31:59,358 You are amazingly punctual. 401 00:32:00,400 --> 00:32:01,629 Where do we go? 402 00:32:03,920 --> 00:32:06,879 Wherever you'd like to go. I will Do not kill yourself. 403 00:32:08,400 --> 00:32:10,517 Maybe something to eat? 404 00:32:20,640 --> 00:32:22,916 Nina, I have a request. 405 00:32:26,160 --> 00:32:27,799 Would you smile, please? 406 00:32:33,640 --> 00:32:36,394 - Are we talking about the loan? - Should we? 407 00:32:36,600 --> 00:32:39,593 Should we. After all, you are That's why you came. 408 00:32:40,960 --> 00:32:45,159 In order. We were with the rates late. Now it's in court. 409 00:32:45,360 --> 00:32:47,431 - Is it in your name? - My husband. 410 00:32:47,680 --> 00:32:51,256 - Do you have the same name? - Yes, Sazonov Alexander Valentinovic. 411 00:32:51,280 --> 00:32:52,280 Moment. 412 00:32:53,600 --> 00:32:57,514 Gennady, please look for Sazonov Alexander Valentinovic out. 413 00:32:59,280 --> 00:33:00,999 Good, you remember her. 414 00:33:01,200 --> 00:33:03,874 I understand they have one Problem with the loan. 415 00:33:04,960 --> 00:33:08,317 Let's give three months break. Without interest. 416 00:33:08,720 --> 00:33:11,872 And look what we can do to lower the rates a bit. 417 00:33:13,160 --> 00:33:15,356 Wonderful, thanks for your support. 418 00:33:18,400 --> 00:33:21,359 The loan was easy. 419 00:33:22,800 --> 00:33:24,234 Yes, everything is easy. 420 00:33:44,720 --> 00:33:46,393 What can I bring you? 421 00:33:48,080 --> 00:33:49,799 Nina, what do you want? 422 00:33:53,600 --> 00:33:57,674 - Are you nervous? - You are the one who is nervous. 423 00:33:58,920 --> 00:34:02,231 This may be. What would you like to have? 424 00:34:02,560 --> 00:34:04,233 I do not want to have anything. 425 00:34:08,280 --> 00:34:09,396 Nothing at all? 426 00:34:12,040 --> 00:34:13,872 I don't know. 427 00:34:24,640 --> 00:34:25,835 Nina, listen to me. 428 00:34:26,920 --> 00:34:28,798 I did what you wanted. 429 00:34:30,080 --> 00:34:32,595 And I demand for it no consideration. 430 00:34:33,880 --> 00:34:36,839 If you do not like me, you can you can get up and go. 431 00:34:41,120 --> 00:34:45,319 Believe me, that does not change anything on the matter with the loan. 432 00:34:58,880 --> 00:34:59,880 Let's go? 433 00:35:57,120 --> 00:35:58,793 I want to drink something. 434 00:36:26,720 --> 00:36:28,154 What's this? 435 00:36:31,120 --> 00:36:33,237 La Bohème, from Puccini. 436 00:36:35,360 --> 00:36:41,914 I want alone in the evening in Paris to go out with me. Admiration I excite. 437 00:36:43,880 --> 00:36:47,317 And consider my beauty and praise my beauty. 438 00:36:48,920 --> 00:36:50,912 All the people who see me. 439 00:36:57,440 --> 00:37:01,673 I am still in my life never been so happy. 440 00:37:02,640 --> 00:37:03,756 Do you see? 441 00:37:04,640 --> 00:37:07,075 You do not have to go against it to fight your instincts. 442 00:37:16,520 --> 00:37:17,715 I have to go. 443 00:37:18,520 --> 00:37:19,715 What happened? 444 00:37:23,840 --> 00:37:25,399 Nothing at all. 445 00:37:30,240 --> 00:37:31,799 - Hello. - Hello. 446 00:37:31,960 --> 00:37:34,096 Just tried to call you. 447 00:37:34,120 --> 00:37:38,000 Oh, I forgot the phone "Loud" to ask after the library. 448 00:37:38,520 --> 00:37:41,496 That's a shame, then you would have you know it sooner. Listen! 449 00:37:41,520 --> 00:37:44,216 Something perfect extraordinary happened. 450 00:37:44,240 --> 00:37:46,391 Even the banks sometimes block it. 451 00:37:47,680 --> 00:37:51,754 Anyway. I thought of my visit The bank yesterday would have done nothing. 452 00:37:51,960 --> 00:37:55,237 But about four hours ago the bank called. 453 00:37:55,560 --> 00:37:59,679 They have found a way, like them can help us. Now guess! 454 00:37:59,840 --> 00:38:02,536 Because we are with you as a boy Family are classified, 455 00:38:02,560 --> 00:38:04,631 They lowered the amount of the installments. 456 00:38:04,920 --> 00:38:08,630 Can you belive that? And you said Justice does not exist. 457 00:38:12,920 --> 00:38:14,354 Are not you excited? 458 00:38:17,680 --> 00:38:20,320 - Naturally. - Are not you feeling well? 459 00:38:20,520 --> 00:38:21,795 You look pale. 460 00:38:22,840 --> 00:38:24,274 I'm better off. 461 00:38:25,080 --> 00:38:30,030 You always eat this half-finished stuff from the store and that's the consequences. 462 00:38:31,640 --> 00:38:32,835 What is it that hurts? 463 00:38:34,040 --> 00:38:35,440 My head. 464 00:38:40,920 --> 00:38:42,639 I'll make it go away. 465 00:38:43,560 --> 00:38:45,791 Sascha... I do not want to now. 466 00:38:53,400 --> 00:38:54,914 "PRIDE AND PREJUDICE" 467 00:38:55,120 --> 00:38:57,191 - Hello. - Hello. 468 00:39:00,200 --> 00:39:03,034 - Did you work for a long time? - Yes! 469 00:39:10,080 --> 00:39:12,276 But you smell clearly after women perfume. 470 00:39:13,840 --> 00:39:16,196 I smell nothing, I took a shower. 471 00:39:16,520 --> 00:39:17,920 Nice! 472 00:39:20,040 --> 00:39:22,077 It smells cheap. 473 00:39:24,160 --> 00:39:25,833 Were you with a hooker? 474 00:39:29,520 --> 00:39:31,000 That's nonsense. 475 00:39:32,840 --> 00:39:34,115 You cattle. 476 00:39:38,960 --> 00:39:42,237 Bastard, scoundrel. You're a damn cattle. 477 00:39:42,560 --> 00:39:45,439 Tell your son tomorrow that I am on a business trip. 478 00:40:02,680 --> 00:40:05,400 - Tell me, are you pregnant? - How so? 479 00:40:05,840 --> 00:40:08,150 You look like this. Or are you ill? 480 00:40:08,520 --> 00:40:10,751 Maybe I'm sick, maybe pregnant, I do not know. 481 00:40:10,960 --> 00:40:14,749 Well then do a test, then you know it. And at home? Is everything alright? 482 00:40:15,120 --> 00:40:17,216 All right, the bank has granted us respite. 483 00:40:17,240 --> 00:40:18,993 It's great. Did you do it? 484 00:40:19,520 --> 00:40:20,590 You could say that. 485 00:40:20,880 --> 00:40:24,396 Ah, I thought so. Your prince is too smart to do something. 486 00:40:25,280 --> 00:40:26,280 Excuse me. 487 00:40:28,560 --> 00:40:29,560 Hello? 488 00:40:29,760 --> 00:40:34,835 I wanna see you. Tomorrow at four. The same suite as last. 489 00:40:35,800 --> 00:40:38,440 - I will not come. - How so? 490 00:40:40,880 --> 00:40:42,599 I'm waiting for you anyway. 491 00:40:43,440 --> 00:40:47,673 I live here now. Will you come, tomorrow at four? 492 00:40:47,960 --> 00:40:50,429 Sergei, do not call me anymore, I will not come anymore. 493 00:40:58,520 --> 00:40:59,920 You are neither ill nor pregnant. 494 00:41:00,120 --> 00:41:03,816 You're just panicking about that stupid one Loan. Tomorrow is girls evening. 495 00:41:03,840 --> 00:41:06,816 You should definitely come. Morning in the dorm. 496 00:41:06,840 --> 00:41:10,151 There you can free your mind get, relax, have a drink. 497 00:41:28,400 --> 00:41:31,837 I'll do it. Hello? 498 00:41:32,640 --> 00:41:33,835 Hello Lara. 499 00:41:35,120 --> 00:41:36,440 But clearly. 500 00:41:37,880 --> 00:41:42,656 When do you say? At four o'clock? Naturally, I'll give it to you. Take care. 501 00:41:42,680 --> 00:41:43,830 To you. 502 00:41:45,360 --> 00:41:46,589 Lara! 503 00:41:49,600 --> 00:41:54,277 Lara, I'm not... I do not want to. I do not know. 504 00:41:56,440 --> 00:41:58,557 Okay, Lara. OK, see you later. 505 00:42:01,080 --> 00:42:02,753 You should go. 506 00:42:03,560 --> 00:42:05,836 - Get out a bit. - No desire. 507 00:42:08,240 --> 00:42:10,152 It's not far. Small walk. 508 00:42:12,440 --> 00:42:14,909 Put on warm clothes. Yes? 509 00:45:12,320 --> 00:45:14,789 Let's meet every Tuesday. 510 00:45:20,520 --> 00:45:22,113 Tuesdays? 511 00:45:22,400 --> 00:45:26,997 Yes, that would be best for me. At four. 512 00:45:33,000 --> 00:45:35,799 Sure, that would be best for you. 513 00:45:38,880 --> 00:45:40,997 Tuesdays at four. 514 00:45:49,800 --> 00:45:51,234 I have to go. 515 00:45:53,400 --> 00:45:55,232 Then until Tuesday? 516 00:45:57,120 --> 00:45:58,315 I'll call you. 517 00:46:37,720 --> 00:46:39,154 Yes, please? 518 00:46:39,840 --> 00:46:40,910 What? 519 00:47:02,160 --> 00:47:06,359 Sascha, I have to go back for for a while in the library. 520 00:47:08,160 --> 00:47:12,359 What? I'm sorry, I can you understand very badly. 521 00:47:13,680 --> 00:47:14,750 - Good day. - Good day. 522 00:47:14,920 --> 00:47:18,197 Sorry, the guest has in Did you take the key with you? 523 00:47:18,360 --> 00:47:20,856 We have an appointment. I called, but without success. 524 00:47:20,880 --> 00:47:21,880 One moment. 525 00:47:24,280 --> 00:47:26,511 The suite was today Released tomorrow. 526 00:47:27,120 --> 00:47:29,794 Roman, please call the fifth floor! 527 00:47:30,520 --> 00:47:31,795 So? 528 00:48:07,800 --> 00:48:09,296 Lena was too late and said: 529 00:48:09,320 --> 00:48:11,710 "I ran and ran until my legs were breaking." 530 00:48:11,880 --> 00:48:14,634 I looked at her and said, "The But they are not broken at all. 531 00:48:15,120 --> 00:48:17,760 You just bent her slightly." 532 00:48:19,200 --> 00:48:22,671 We all laughed. Yes... 533 00:48:25,200 --> 00:48:29,911 How very serious you are, Alexander Valentinovic. How is the doctoral thesis? 534 00:48:31,200 --> 00:48:32,200 Magnificently. 535 00:48:32,600 --> 00:48:34,910 And the sports activities? 536 00:48:46,200 --> 00:48:47,919 Bravo, bravo! 537 00:48:48,560 --> 00:48:50,916 Nina, you made a catch there. 538 00:49:04,760 --> 00:49:05,910 Hello! 539 00:49:11,680 --> 00:49:16,197 At the crossroads Pionerskaya and Bolshoi. It is clearly visible. 540 00:49:16,360 --> 00:49:17,360 Who was that? 541 00:49:17,400 --> 00:49:21,838 The Prokopjeva and the girls. What day is today? 542 00:49:22,600 --> 00:49:23,696 It is your birthday. 543 00:49:23,720 --> 00:49:27,031 I know that today is my birthday is, but which day of the week is it? 544 00:49:28,960 --> 00:49:30,679 Today is Thursday, why? 545 00:49:40,880 --> 00:49:43,600 I'll go and bring the plates. 546 00:51:08,120 --> 00:51:09,998 You're free until tomorrow morning. 547 00:51:29,720 --> 00:51:32,280 Pull yourself back and wait here. 548 00:51:35,040 --> 00:51:37,714 Your wife is completely healthy. Come. 549 00:51:39,360 --> 00:51:43,559 Your symptoms do not testify of bad health. 550 00:51:44,080 --> 00:51:47,278 These are more symptoms a bad mood. 551 00:51:47,840 --> 00:51:51,800 Be gentle to her. Or be more romantic. 552 00:51:52,400 --> 00:51:58,556 And you can find the cause either inside or outside the family. 553 00:51:59,600 --> 00:52:03,656 I prescribe her Sedative and some vitamins. 554 00:52:03,680 --> 00:52:06,559 It is certainly not a crime to prescribe her vitamins. 555 00:52:30,680 --> 00:52:32,433 Are you awake? 556 00:52:34,200 --> 00:52:37,159 These are the pills from your doctor. Come on, have a drink. 557 00:52:47,720 --> 00:52:49,677 Are you feeling a little better? 558 00:52:49,840 --> 00:52:51,216 Yes, something. 559 00:52:51,240 --> 00:52:54,438 Great. That pleases me very much. 560 00:52:57,320 --> 00:53:00,791 I'm making good progress with the doctoral thesis. I'm almost done. 561 00:53:01,840 --> 00:53:05,550 You know, my head is buzzing around defending them in China. 562 00:53:06,320 --> 00:53:10,553 Why not? Even this is something new for them. 563 00:53:12,080 --> 00:53:18,270 We could go to Shanghai. Wonderful, subtropical climate. You would like that. 564 00:53:19,600 --> 00:53:21,796 What are you saying? Agreed? 565 00:53:28,680 --> 00:53:31,195 The doctor said I should be a little gentler with you. 566 00:53:33,320 --> 00:53:35,277 You are gentle with me. 567 00:53:38,560 --> 00:53:41,394 I think he was what other meant that. 568 00:53:46,600 --> 00:53:50,150 Come on, as we did when we met have met, yes? You know what? 569 00:53:50,720 --> 00:53:51,720 Sascha. 570 00:53:54,120 --> 00:53:56,715 Sascha! Please don't do this. 571 00:53:57,760 --> 00:54:01,197 The first time, I remember, wanted you do not. But I persisted. 572 00:54:08,240 --> 00:54:10,709 The man is Yang, the sun. 573 00:54:11,760 --> 00:54:13,831 The woman is Yin, the moon. 574 00:54:15,200 --> 00:54:17,431 The man should be tough. 575 00:54:19,520 --> 00:54:21,193 And then they unite. 576 00:54:21,760 --> 00:54:24,434 Leave me alone, I have slept with someone. 577 00:54:45,880 --> 00:54:47,314 Tell me. 578 00:54:49,200 --> 00:54:50,600 Nothing else. 579 00:54:52,880 --> 00:54:54,439 Now tell me. 580 00:54:57,120 --> 00:55:01,592 Tell it to me. Tell me, how it is with him. 581 00:55:02,800 --> 00:55:04,519 Tell me how it is. 582 00:55:06,640 --> 00:55:09,314 You mark the love Girl and you are a whore. 583 00:55:13,640 --> 00:55:14,835 Who? 584 00:55:18,440 --> 00:55:20,591 I'm so sorry. 585 00:55:23,640 --> 00:55:24,835 Go away. 586 00:55:30,640 --> 00:55:32,074 Get out! 587 00:56:02,360 --> 00:56:03,589 Hello? 588 00:56:04,640 --> 00:56:05,790 Yes. 589 00:56:07,200 --> 00:56:08,395 What? 590 00:56:08,960 --> 00:56:12,954 Sorry, but I just know not where to go. 591 00:56:17,440 --> 00:56:18,840 I'll be right there. 592 00:56:21,280 --> 00:56:22,509 What's going on there? 593 00:56:25,000 --> 00:56:26,434 That's hard to explain. 594 00:56:28,640 --> 00:56:30,597 If it's hard, do not tell me. 595 00:56:33,880 --> 00:56:35,599 I really have to go there. 596 00:56:36,880 --> 00:56:38,599 I do not want to, but I have to. 597 00:56:42,640 --> 00:56:44,313 To whom does the car belong? 598 00:56:45,760 --> 00:56:47,513 My wife. 599 00:56:54,920 --> 00:56:56,832 What is it, darling? 600 00:56:59,360 --> 00:57:00,840 What is it? 601 00:57:04,120 --> 00:57:08,080 I'll buy you an apartment, no problem. Only for you. 602 00:57:11,320 --> 00:57:12,800 Only for me alone? 603 00:57:19,640 --> 00:57:20,835 We will see it then. 604 00:57:37,360 --> 00:57:38,919 - Hello Lara! - How are you? 605 00:57:39,880 --> 00:57:41,075 Krass! 606 00:57:43,880 --> 00:57:45,314 And what are you for him? 607 00:57:50,240 --> 00:57:54,598 Exactly how it should be. On poor girl from the pampas, 608 00:57:54,760 --> 00:57:57,878 where there is not even a TV. Now look at this. 609 00:57:58,200 --> 00:58:01,193 In the middle of downtown in a two-room apartment. 610 00:58:01,880 --> 00:58:03,951 You can see what good looks. 611 00:58:04,120 --> 00:58:05,713 Maybe the inner beauty. 612 00:58:05,880 --> 00:58:08,520 Nonsense. I am inside better than outwardly. 613 00:58:08,680 --> 00:58:11,400 But the boys do not want me marry, but only sleep with me. 614 00:58:12,800 --> 00:58:16,919 By the way, what about your guy? Does he want to marry you? 615 00:58:17,960 --> 00:58:19,536 I did not ask him. 616 00:58:19,560 --> 00:58:24,316 Is also okay. That does not matter. It just makes things more colorful. 617 00:58:24,520 --> 00:58:26,398 Lara, let it be. 618 00:58:26,680 --> 00:58:29,149 I'm sorry, I thought you are a bit more relaxed now. 619 00:58:29,560 --> 00:58:32,997 But your fairy tale and yours Prince, then you have everything. 620 00:58:33,160 --> 00:58:35,516 Lara, I like it the way it is. 621 00:58:39,680 --> 00:58:43,640 Sascha, some rascals are sitting in the Stairwell and get drunk. 622 00:58:45,400 --> 00:58:47,357 Oh! You're also drinking. 623 00:58:47,840 --> 00:58:50,639 Ms. Zina, that's not the same thing. 624 00:59:05,240 --> 00:59:08,517 Sascha! Sascha! You do you kill her? 625 00:59:10,640 --> 00:59:12,916 What are you doing? Stop it! 626 00:59:14,960 --> 00:59:16,872 You are a professor. 627 00:59:18,160 --> 00:59:23,110 Only the existence of the Khitan interpretation the Buddhist principles 628 00:59:23,920 --> 00:59:28,358 explain the commonplace Handling the Zongmi 629 00:59:28,680 --> 00:59:31,115 and the traditions of Huayan. 630 00:59:34,400 --> 00:59:35,880 Sasha, my boy. 631 00:59:36,520 --> 00:59:39,115 Did you get something on your head? 632 00:59:40,160 --> 00:59:41,355 No. 633 00:59:42,160 --> 00:59:44,880 That was just an excerpt from my doctoral thesis. 634 00:59:51,160 --> 00:59:54,358 I'm an idiot. An idiot. 635 00:59:56,200 --> 00:59:59,637 Do not cry, my boy. She was not the right one for you. 636 01:00:01,160 --> 01:00:04,312 And another pancake. I did that myself. 637 01:00:04,600 --> 01:00:07,320 I believe that from you. Upper delicious. 638 01:00:23,520 --> 01:00:24,520 Yes? 639 01:00:24,920 --> 01:00:26,070 Hello! 640 01:00:30,640 --> 01:00:34,077 I woke up and you were gone. Come here. 641 01:00:35,880 --> 01:00:37,599 At the moment I am... 642 01:00:37,800 --> 01:00:39,757 You said you had time on Sunday. 643 01:00:40,880 --> 01:00:42,519 I have to get out with the dog. 644 01:00:43,560 --> 01:00:45,358 Bring the dog with you. 645 01:00:47,680 --> 01:00:51,879 I have something important to tell you. 646 01:00:57,400 --> 01:00:58,629 Important shops? 647 01:01:00,920 --> 01:01:02,639 Come, help me with the pancake. 648 01:01:11,920 --> 01:01:15,118 Here, take the gloves. Get that. Take out the tin and hold it out to me. 649 01:01:27,040 --> 01:01:28,713 She is definitely young. 650 01:01:29,880 --> 01:01:31,234 Who? 651 01:01:32,120 --> 01:01:34,954 It was clear that it was sooner or later would happen. 652 01:01:39,760 --> 01:01:41,240 What do I do with the sheet metal now? 653 01:01:42,240 --> 01:01:43,879 Put it on the table. 654 01:01:45,000 --> 01:01:46,195 Why did I hold it? 655 01:01:46,640 --> 01:01:47,960 I do not know it myself. 656 01:01:49,520 --> 01:01:51,591 Put it on the table, say your son "good appetite" 657 01:01:51,800 --> 01:01:53,632 and go to your important shops. 658 01:01:56,680 --> 01:01:58,637 I just go out with the dog. 659 01:01:59,520 --> 01:02:00,670 All the better. 660 01:02:05,040 --> 01:02:06,997 How long have you been married? 661 01:02:08,280 --> 01:02:09,509 13 years. 662 01:02:10,560 --> 01:02:11,994 For so long? 663 01:02:17,080 --> 01:02:20,232 - It went very well. - And what are you doing here? 664 01:02:22,560 --> 01:02:27,237 I just want to know what role I am actually play for you in your life. 665 01:02:29,040 --> 01:02:30,759 A very important one. 666 01:02:44,280 --> 01:02:45,760 A very important one. 667 01:02:53,680 --> 01:02:55,114 When are you coming back? 668 01:02:56,400 --> 01:02:57,675 I do not know. 669 01:02:59,160 --> 01:03:04,519 How about tomorrow? If it is impossible is, then you do not need it. 670 01:03:04,680 --> 01:03:06,433 I'll just wait for you. 671 01:03:06,920 --> 01:03:08,593 I'll come if I can. 672 01:03:17,360 --> 01:03:20,432 Do we want to go to the opera? La Bohème? 673 01:03:27,960 --> 01:03:31,670 It is not running yet. Next week only. 674 01:03:34,200 --> 01:03:35,554 We do that. 675 01:03:38,320 --> 01:03:42,553 Would that be alright for you? Or are you not sure? 676 01:03:45,080 --> 01:03:49,040 I do not know. I'll call you. 677 01:04:07,320 --> 01:04:12,793 Last time, I thought, where does it come from? this weird thing called "love"? 678 01:04:14,840 --> 01:04:19,256 There sits a stranger, she just sits opposite you 679 01:04:19,280 --> 01:04:23,240 And by the way, not the nicest Specimen of the human species. 680 01:04:23,440 --> 01:04:26,956 And to your horror you feel, God keep it from ever coming 681 01:04:27,280 --> 01:04:31,274 that you not only your own, but would give any life for her. 682 01:04:32,080 --> 01:04:35,790 I read that if you have yours Desire to get control 683 01:04:36,080 --> 01:04:37,560 then you just imagine 684 01:04:37,720 --> 01:04:41,191 like an angel in the toilet sits and shits extensively. 685 01:04:41,360 --> 01:04:46,816 And you are free from your lust. I do not have to imagine that. 686 01:04:46,840 --> 01:04:48,638 Even that would not help me. 687 01:04:49,040 --> 01:04:51,839 We are from the city at that time not to meet my wife. 688 01:04:52,800 --> 01:04:54,757 She says, "Stop, I have to quickly butt bush." 689 01:04:55,120 --> 01:04:57,999 I say, "Why? Do it but here behind the car." 690 01:04:58,200 --> 01:05:01,376 "But, I do not have to pee," she says. "Oh! If you have to shit, - 691 01:05:01,400 --> 01:05:04,837 -then, of course, better behind the bush. "Then I got my thing out- 692 01:05:05,000 --> 01:05:09,279 -and pissed on a tree next to her. I looked behind the tree, - 693 01:05:09,520 --> 01:05:13,434 -to control my desire, but nothing like that happened. 694 01:05:13,640 --> 01:05:18,237 Nothing. My lust did not go away. I brought her home 695 01:05:18,400 --> 01:05:21,359 she washed by hand and licked her all over. 696 01:05:21,600 --> 01:05:24,035 Then I picked her up and put her to bed. 697 01:05:24,200 --> 01:05:26,536 I turned her on mine Favorite page and started 698 01:05:26,560 --> 01:05:31,555 to sink my 18 inches into her. Then I pulled her to me, 699 01:05:31,960 --> 01:05:34,873 pushed her away and again ran until I came. 700 01:05:35,120 --> 01:05:37,680 I thought, "That should helped you now?" 701 01:05:37,880 --> 01:05:40,634 Nothing there, the feeling was still there. 702 01:05:41,680 --> 01:05:44,354 The next morning I woke up next to her and just thought: 703 01:05:44,560 --> 01:05:47,075 My God, why am I? Just no hermaphrodite? 704 01:05:47,360 --> 01:05:48,874 Then I would fuck myself. 705 01:05:49,400 --> 01:05:51,869 I would not be like that anymore suffer from this torture. 706 01:05:52,200 --> 01:05:54,736 I do not know what's wrong with me more annoying, the fact 707 01:05:54,760 --> 01:05:57,229 that it is not an antidote gives this crazy love, 708 01:05:57,440 --> 01:06:00,000 or that means does not work for me. 709 01:06:01,040 --> 01:06:04,511 She ran in the house all the time transparent slip through the area. 710 01:06:04,880 --> 01:06:07,714 And if so, I did not have it already seen enough briefs? 711 01:06:07,880 --> 01:06:10,816 And everything under it? Of course I have that. 712 01:06:10,840 --> 01:06:13,878 But as soon as my lustful look I fall for her, I am lost. 713 01:06:14,080 --> 01:06:15,912 Or not? Am I right? 714 01:06:19,040 --> 01:06:20,713 That's not the case with me. 715 01:06:21,040 --> 01:06:22,679 Then you are damn lucky. 716 01:06:48,720 --> 01:06:49,915 You're welcome! 717 01:07:00,440 --> 01:07:02,159 Turn on the light, Alexander. 718 01:07:03,440 --> 01:07:04,669 Is not necessary. 719 01:07:05,240 --> 01:07:09,519 What are you doing, Alexander Valentinovic? Not! 720 01:07:11,080 --> 01:07:12,799 What are you doing here? 721 01:07:16,600 --> 01:07:19,559 You can not do that now out, Alexander Valentinovic. 722 01:07:23,840 --> 01:07:26,275 I can not do anything without them. 723 01:07:28,920 --> 01:07:31,116 Mr. Andrejitsch, the Interpreter calls. 724 01:07:31,280 --> 01:07:33,511 She says she only needs two minutes. 725 01:07:36,800 --> 01:07:37,995 I'm not here. 726 01:07:39,840 --> 01:07:40,990 Already so bad? 727 01:07:42,800 --> 01:07:43,995 We work? 728 01:07:44,680 --> 01:07:46,751 But of course, Sergei. 729 01:07:53,640 --> 01:07:55,359 How does it look, all right? 730 01:07:55,800 --> 01:08:00,192 All OK. There is only one woman. Should I ask you to disappear? 731 01:08:00,360 --> 01:08:03,034 No. That's his. Leave her alone. 732 01:08:17,600 --> 01:08:18,795 - Hello! - Hello! 733 01:08:19,160 --> 01:08:20,594 Why are you out here? 734 01:08:20,760 --> 01:08:23,600 They did not want to let me into the building. I do not have an ID card. 735 01:08:24,960 --> 01:08:26,189 Did something happen? 736 01:08:26,600 --> 01:08:30,276 No! I only had trying to reach you. 737 01:08:30,520 --> 01:08:34,150 I wanted to talk to you, wanted to hear your voice. 738 01:08:35,200 --> 01:08:36,395 What did you want to hear? 739 01:08:37,440 --> 01:08:38,669 Your voice. 740 01:08:39,720 --> 01:08:41,916 I felt very bad, but now it works again. 741 01:08:42,080 --> 01:08:45,551 I have two cards for tomorrow for "La Bohème" worried for us. 742 01:08:46,600 --> 01:08:51,311 Oh no. Tomorrow I can not. 743 01:08:54,640 --> 01:08:55,835 Pity! 744 01:08:57,640 --> 01:08:59,836 But I'm coming the day after tomorrow. Promised! 745 01:09:43,120 --> 01:09:46,591 Sazonova! I must talking to you. 746 01:09:47,120 --> 01:09:48,600 Maybe better somewhere else. 747 01:09:48,800 --> 01:09:51,936 Where, then? In your sponsored Sugar Baby apartment? 748 01:09:51,960 --> 01:09:53,776 Sasha, what do you want to talk about? 749 01:09:53,800 --> 01:09:56,176 Because of you, I'm the number one laughter of the entire faculty. 750 01:09:56,200 --> 01:09:58,296 If you shut me up now, will you stay that way? 751 01:09:58,320 --> 01:10:01,016 Everyone laughs when you are in mine Lecture, are you not aware of that? 752 01:10:01,040 --> 01:10:03,136 I can not do that, that's not fair. 753 01:10:03,160 --> 01:10:04,674 Sasha, what do you want now? 754 01:10:05,200 --> 01:10:08,511 I beg you. I ask you, go get away, get out of my life. 755 01:10:08,680 --> 01:10:10,080 Help me, it hurts me. 756 01:10:10,280 --> 01:10:13,432 Alright, I think about it. You're welcome calm down and go home. 757 01:10:16,840 --> 01:10:17,840 Wait! 758 01:10:20,240 --> 01:10:22,596 You know that I can kill you. 759 01:10:24,520 --> 01:10:26,079 - Gate! - Yes! 760 01:10:26,280 --> 01:10:29,352 - Did you see Ronaldo? - Gate! Did you see? Gate! 761 01:10:29,600 --> 01:10:31,398 Gate! Gate! 762 01:11:05,200 --> 01:11:06,919 Hello? 763 01:11:08,840 --> 01:11:10,115 Hello! 764 01:11:13,200 --> 01:11:14,919 Hello! 765 01:11:17,160 --> 01:11:19,072 Hello! 766 01:11:32,680 --> 01:11:34,353 May I come inside? 767 01:11:37,200 --> 01:11:39,192 Why did you come? 768 01:11:40,440 --> 01:11:41,920 Amends. 769 01:11:59,920 --> 01:12:01,718 You have to come back, Nina. 770 01:12:04,440 --> 01:12:06,830 You just have to. He is not good for you. 771 01:12:07,240 --> 01:12:09,630 Sascha, maybe he is not good for me. 772 01:12:10,160 --> 01:12:12,595 Maybe he is a lot worse than you are 773 01:12:13,880 --> 01:12:15,599 but I love him. 774 01:12:17,360 --> 01:12:20,080 And there's nothing I can do could do it. 775 01:12:26,120 --> 01:12:28,157 And you did not love me? 776 01:12:30,360 --> 01:12:31,919 Then you lied to me. 777 01:12:32,200 --> 01:12:35,536 But I thought it was love. I did not know what love is. 778 01:12:35,560 --> 01:12:37,711 You did not know what love is? 779 01:12:42,720 --> 01:12:44,200 You did not know that? 780 01:12:45,400 --> 01:12:46,616 How is that? 781 01:12:46,640 --> 01:12:49,296 In the lotus position? The Dragon? 782 01:12:49,320 --> 01:12:51,391 - And the swan! - Sasha, leave me alone! 783 01:12:52,960 --> 01:12:54,816 Sasha, leave me alone, I said. 784 01:12:54,840 --> 01:12:57,639 You're my woman. You're my woman! 785 01:12:58,280 --> 01:12:59,919 - Sasha! - I feel love too. 786 01:13:00,200 --> 01:13:02,112 Only mine is easier than yours. 787 01:13:03,200 --> 01:13:04,429 Sascha! 788 01:13:26,600 --> 01:13:28,034 Hello? 789 01:13:33,360 --> 01:13:35,591 You have to do something. 790 01:13:39,080 --> 01:13:41,549 I really can no longer live. 791 01:13:44,600 --> 01:13:47,559 Sergei, I'm not human for once a week. 792 01:13:51,080 --> 01:13:54,551 If I imagine now, him every day at the university... 793 01:13:57,080 --> 01:13:59,549 That just became impossible. 794 01:14:00,600 --> 01:14:03,638 It would be best if I would work. 795 01:14:05,680 --> 01:14:06,680 Work? 796 01:14:07,760 --> 01:14:09,240 Yes Work. 797 01:14:10,080 --> 01:14:11,355 Where, then? 798 01:14:13,960 --> 01:14:17,192 - Maybe in a travel agency. - And the university? 799 01:14:18,040 --> 01:14:21,112 It is only one more year. The language is already very good. 800 01:14:27,840 --> 01:14:30,036 Should I buy you a travel agency? 801 01:14:30,200 --> 01:14:31,429 Buy me one. 802 01:14:32,760 --> 01:14:34,274 Will you do it? 803 01:14:37,560 --> 01:14:40,712 Well, and if you can do it. You stubborn. 804 01:14:42,040 --> 01:14:45,616 And what your husband that's what I'm doing. 805 01:14:45,640 --> 01:14:47,233 Forget my husband. 806 01:14:50,880 --> 01:14:52,837 There is something more important. 807 01:14:55,640 --> 01:14:59,839 While he was here, I was almost sick with fear. 808 01:15:03,440 --> 01:15:05,397 I am pregnant, Sergei. 809 01:15:10,640 --> 01:15:13,314 We both will have a child together. 810 01:15:16,640 --> 01:15:19,599 Another weight on yours both strong shoulders. 811 01:15:23,440 --> 01:15:24,669 Are not you excited? 812 01:15:29,640 --> 01:15:31,597 My God, what am I talking about? 813 01:15:36,360 --> 01:15:38,079 Are you so quiet. 814 01:15:39,360 --> 01:15:40,360 I think. 815 01:15:43,440 --> 01:15:45,397 I will keep the child. 816 01:15:48,360 --> 01:15:50,079 It will be my child. 817 01:15:50,360 --> 01:15:52,829 Only mine, if you do not want to have it. 818 01:15:56,200 --> 01:15:57,793 Is good. 819 01:15:58,640 --> 01:16:03,032 It will have a good childhood. I promise to you. 820 01:16:06,080 --> 01:16:07,275 That's all? 821 01:16:09,320 --> 01:16:10,800 Do you want more? 822 01:16:12,840 --> 01:16:13,840 Oops! 823 01:16:15,080 --> 01:16:16,275 What? 824 01:16:18,600 --> 01:16:21,274 The prince went away, the banker has appeared. 825 01:16:24,840 --> 01:16:28,277 You can believe me, up he is more reliable. 826 01:16:38,120 --> 01:16:40,794 Sergei, honey. I I'm in the kitchen. 827 01:16:55,800 --> 01:16:56,995 And? 828 01:16:59,920 --> 01:17:01,877 She is expecting a child. 829 01:17:03,160 --> 01:17:04,753 What do you say? 830 01:17:07,560 --> 01:17:09,517 I do not want something to change. 831 01:17:11,080 --> 01:17:12,230 Why not? 832 01:17:13,800 --> 01:17:16,793 It will somehow be limited. 833 01:17:17,280 --> 01:17:22,992 I do not care. Here is nothing can restrict itself anymore. 834 01:17:26,000 --> 01:17:28,435 I want to stay here with my son. 835 01:17:31,800 --> 01:17:33,951 Who prevents you to stay with him? 836 01:17:34,760 --> 01:17:37,195 I suppose that's him will lack nothing. 837 01:17:43,000 --> 01:17:46,960 But there will be a new baby there. A baby. 838 01:17:49,240 --> 01:17:51,197 And it will need you. 839 01:17:55,440 --> 01:17:58,558 - Tamara! - What is? 840 01:17:59,320 --> 01:18:02,518 Do not spoil this one now historical moment. 841 01:18:05,280 --> 01:18:06,509 Farewell! 842 01:18:29,680 --> 01:18:31,736 ...just sent to boarding school. 843 01:18:31,760 --> 01:18:33,592 - That's not the worst thing. - Really? 844 01:18:34,920 --> 01:18:37,640 - There he is among young people. - Yes, that's right. 845 01:18:38,600 --> 01:18:40,557 Excuse me, is your name Sasonov? 846 01:18:42,320 --> 01:18:43,320 Yes why? 847 01:18:43,440 --> 01:18:45,238 I did not want a cigarette from you. 848 01:19:00,880 --> 01:19:03,315 Listen! You know who has commissioned us. 849 01:19:37,240 --> 01:19:38,435 Then everything is clear. 850 01:19:40,120 --> 01:19:42,999 We set the counter for the staff here. 851 01:19:43,240 --> 01:19:45,357 But we wanted him originally put here. 852 01:19:45,560 --> 01:19:48,712 Trust me, it will be better. You are not the expert. 853 01:19:50,960 --> 01:19:55,193 You're right. But in. I will work on these rooms. 854 01:19:55,520 --> 01:19:58,718 Therefore no offense, but we do it as discussed, okay? 855 01:19:59,320 --> 01:20:00,390 As you wish. 856 01:20:03,120 --> 01:20:05,999 Chicken soup is good for your health. 857 01:20:06,160 --> 01:20:07,879 No matter, one year is already wasted. 858 01:20:08,040 --> 01:20:10,919 Do not worry. Next year Invite you to Harvard. 859 01:20:11,760 --> 01:20:13,558 What's new from the university? 860 01:20:13,720 --> 01:20:18,397 Nothing else. Only that Nina now with her rich guy is contracted. 861 01:20:18,640 --> 01:20:20,916 - You invited me there. - And where? 862 01:20:21,400 --> 01:20:24,518 Somewhere at the English quay, near the registry office. 863 01:20:24,920 --> 01:20:27,355 But I canceled. 864 01:20:27,680 --> 01:20:29,717 She knows that I am now am with you. 865 01:20:29,880 --> 01:20:32,634 Besides, that will be the whole thing for me anyway too french. 866 01:20:33,520 --> 01:20:35,034 Do you think she cares? 867 01:20:35,240 --> 01:20:37,994 Your relationship with this guy it's pretty funny. 868 01:20:38,720 --> 01:20:40,632 Honestly, he is much older than her. 869 01:20:40,840 --> 01:20:43,594 By the way, her stomach is already grown up. 870 01:20:45,200 --> 01:20:47,590 I'm sorry, you want that probably not hear at all. 871 01:20:48,360 --> 01:20:51,831 Does not do anything. The really does not do anything. 872 01:20:53,640 --> 01:20:56,599 Laralein. There is something about burning. 873 01:20:57,240 --> 01:21:01,598 That does not matter, Ms. Zina. He likes It likes to go through well. I love you. 874 01:21:37,960 --> 01:21:39,235 Yuri! 875 01:21:43,520 --> 01:21:44,520 You're welcome. 876 01:21:45,960 --> 01:21:47,189 Sasha, not! 877 01:21:47,680 --> 01:21:49,399 Do not shoot! 878 01:21:52,200 --> 01:21:53,200 Do not shoot! 879 01:21:58,960 --> 01:22:00,997 What do you want? What are you doing there? 880 01:22:01,160 --> 01:22:03,675 He took everything from me. Everything! 881 01:22:03,880 --> 01:22:06,520 Chill out. Chill out. Calm down. 882 01:22:06,680 --> 01:22:08,637 Chill out. Chill out. 883 01:22:08,800 --> 01:22:12,111 What do you want to do with it? Sascha. 884 01:22:14,760 --> 01:22:16,991 You can not change it anymore. 885 01:22:17,160 --> 01:22:20,278 Sascha. Sascha. 886 01:22:22,200 --> 01:22:25,034 Sascha, drop it. 887 01:22:27,600 --> 01:22:29,671 I beg you. 888 01:22:32,000 --> 01:22:34,231 Let the knife fall. 889 01:22:52,680 --> 01:22:55,354 Nina, how are you? Do you want water? 890 01:23:01,040 --> 01:23:03,236 No, I do not want anything. 891 01:23:52,040 --> 01:23:53,997 Sergei, it's better for you. 892 01:23:55,800 --> 01:23:58,759 You have one recently get a small belly. 893 01:24:03,280 --> 01:24:07,593 Zina, tell me where to buy Igor the broccoli? 894 01:24:07,760 --> 01:24:10,275 Unfortunately, I can not say that. How come? 895 01:24:11,840 --> 01:24:15,296 He tastes funny. tell him Please, he should come here. 896 01:24:15,320 --> 01:24:16,320 Immediately. 897 01:24:17,440 --> 01:24:21,719 We have to go for this at six o'clock City festival to be at the reception. 898 01:24:23,240 --> 01:24:24,240 We? 899 01:24:25,920 --> 01:24:27,639 I should go with my wife. 900 01:24:28,640 --> 01:24:33,510 Arkady Lvovich, I will be at the meeting Do not participate, work it out yourself. 901 01:24:36,040 --> 01:24:39,317 - How long will it go? - One hour, as always. 902 01:24:40,360 --> 01:24:43,319 You heard it. The documents are on my desk. 903 01:24:43,520 --> 01:24:45,239 I'll come later, if I can do it. 904 01:24:46,040 --> 01:24:49,556 Many Thanks. Then then around half past five on the Kammeni. 905 01:24:54,880 --> 01:24:55,880 Thank you! 906 01:25:04,840 --> 01:25:06,115 What was his age? 907 01:25:06,360 --> 01:25:09,751 About three. He had the whole thing a little different. 908 01:25:09,920 --> 01:25:13,516 Well, we wait, but it works at the moment our little one is not so daring. 909 01:25:14,840 --> 01:25:16,752 - That will come. - Do you think? 910 01:25:17,320 --> 01:25:19,915 Like the father. The Apple does not fall far from the trunk. 911 01:25:20,120 --> 01:25:21,520 Oh, do not say that! 912 01:25:26,040 --> 01:25:27,156 Hello there. 913 01:25:27,520 --> 01:25:28,636 Oh, wonderful. 914 01:25:28,960 --> 01:25:30,189 Are you interpreting here? 915 01:25:31,320 --> 01:25:36,554 Invited. I am a professor. Dr. Phil. And language expert. 916 01:25:37,600 --> 01:25:38,716 Congratulations! 917 01:25:40,960 --> 01:25:41,711 Thank you! 918 01:25:41,960 --> 01:25:43,758 Do you know who she's talking to? 919 01:25:45,040 --> 01:25:46,040 Yes! 920 01:25:46,400 --> 01:25:48,153 And that does not bother you? 921 01:25:49,120 --> 01:25:50,315 No not at all. 922 01:25:51,400 --> 01:25:52,880 Sergei! 923 01:25:53,680 --> 01:25:54,875 Excuse me. 924 01:26:00,920 --> 01:26:03,310 This is Sergei. And this is Alexander. 925 01:26:03,520 --> 01:26:06,176 You've seen each other before, You may not remember. 926 01:26:06,200 --> 01:26:09,034 - I do not remember a bit. - I do not remember anymore. 927 01:26:10,320 --> 01:26:11,549 - Excuse me? - Clear! 928 01:26:11,960 --> 01:26:13,189 Yes? 929 01:26:13,680 --> 01:26:16,115 I heard Lara and you married. 930 01:26:16,720 --> 01:26:18,598 We never managed that. 931 01:26:20,080 --> 01:26:22,037 That will probably have its meaning. 932 01:26:24,400 --> 01:26:26,880 I have to disappear, something Business. Are you still staying? 933 01:26:27,040 --> 01:26:29,256 I'm still chatting with Sasha, if it does not bother you. 934 01:26:29,280 --> 01:26:31,875 No not at all. When are you coming? 935 01:26:32,440 --> 01:26:34,113 Not later than ten. 936 01:26:35,160 --> 01:26:36,913 - Goodbye. - All the best! 937 01:26:41,240 --> 01:26:42,720 And do you love him? 938 01:26:44,960 --> 01:26:46,189 I think so. 939 01:26:47,320 --> 01:26:48,800 And he loves you too? 940 01:26:51,240 --> 01:26:55,200 No. He does not love me. 941 01:26:57,640 --> 01:26:59,074 And how do you live like that? 942 01:27:00,280 --> 01:27:01,999 With mutual respect. 943 01:27:04,560 --> 01:27:05,755 Nina... 944 01:27:07,120 --> 01:27:08,839 I would do anything for that, 945 01:27:09,640 --> 01:27:11,313 to be with you. 946 01:27:12,640 --> 01:27:13,835 And Larissa? 947 01:27:14,120 --> 01:27:19,320 That does not matter. I want you! 948 01:27:22,640 --> 01:27:25,838 No problem. Let's go. 949 01:27:26,840 --> 01:27:28,035 Do you have a car? 950 01:27:30,600 --> 01:27:31,600 Yes? 951 01:27:32,320 --> 01:27:34,551 Then you take yours Car and I mean. 952 01:27:35,200 --> 01:27:37,157 Better if you do not see us together. 953 01:27:48,600 --> 01:27:49,795 Did you do it? 954 01:27:51,320 --> 01:27:52,549 You know what? 955 01:27:55,320 --> 01:27:56,549 How could I forget that? 956 01:27:59,840 --> 01:28:01,274 Show me your testimony. 957 01:28:01,440 --> 01:28:03,830 Why, I only have top grades in all subjects. 958 01:28:05,800 --> 01:28:09,191 You come after me. Come here! 959 01:28:30,000 --> 01:28:31,434 Okay, I have to go now. 960 01:28:35,000 --> 01:28:36,000 You know... 961 01:28:38,000 --> 01:28:40,435 I still love you as I did then. 962 01:28:49,000 --> 01:28:50,832 Love is mischief. 963 01:28:53,280 --> 01:28:55,078 She is a disease. 964 01:28:57,880 --> 01:29:01,840 I have become someone else, Sasha. I determine my life myself. 965 01:29:03,640 --> 01:29:06,075 I decide what good is and what is bad. 966 01:29:07,880 --> 01:29:09,599 I'm independent. 967 01:29:11,360 --> 01:29:16,754 It is my body. And I do with it what I think is right. 968 01:29:19,640 --> 01:29:21,313 And it is my soul 969 01:29:23,840 --> 01:29:26,036 She will never belong to anyone else. 970 01:29:26,600 --> 01:29:30,037 The most important thing is the contract. 971 01:29:36,200 --> 01:29:38,396 I broke it once. 972 01:29:41,080 --> 01:29:42,799 And what were the consequences? 973 01:29:49,160 --> 01:29:50,879 Three ruined lives. 974 01:29:54,880 --> 01:29:56,599 But why destroyed? 975 01:29:57,120 --> 01:29:59,396 Everyone is in his own way 976 01:30:01,000 --> 01:30:02,798 a happy person. 977 01:30:07,000 --> 01:30:08,719 In his own way. 978 01:30:16,920 --> 01:30:18,718 Okay, Sasha? 979 01:30:20,600 --> 01:30:22,796 We will the contract do not break again. 980 01:30:25,840 --> 01:30:27,274 I have to go now. 981 01:30:33,320 --> 01:30:35,551 Oh, I've already paid the room. 982 01:31:00,080 --> 01:31:02,390 - Can I help you, miss? - No, it's okay. 983 01:31:05,600 --> 01:31:07,273 I sprained my foot. 984 01:31:10,320 --> 01:31:11,800 What's your name? 985 01:31:12,600 --> 01:31:13,795 Petya. 986 01:31:17,320 --> 01:31:19,391 It hurts, Petya. 987 01:31:22,680 --> 01:31:23,875 It hurts. 988 01:31:32,400 --> 01:31:34,631 Where, Ms. Alexandrova? 989 01:31:38,160 --> 01:31:39,355 To the office. 69432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.