All language subtitles for O slavnosti a hostech (1966)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,080 --> 00:00:20,154 THE PARTY AND THE GUESTS 2 00:00:20,280 --> 00:00:22,999 STORY - ESTER KRUMBACHOV� SCREENPLAY - ESTER KRUMBACHOV� and JAN NEMEC 3 00:00:23,120 --> 00:00:23,677 STARRING 4 00:00:59,880 --> 00:01:01,996 ASSISTANT DIRECTOR - PAVEL HOR�K ARTISTIC DIRECTOR - VLADIM�R M�CHA 5 00:01:02,040 --> 00:01:03,951 PRODUCTION ASSISTANTS - JOSEF MATHAUSER and ADOLF �IROK� 6 00:01:08,280 --> 00:01:11,317 EDITOR - MILOSLAV H�JEK SOUND - Jl�� PAVL�K 7 00:01:15,840 --> 00:01:18,195 PRODUCTION MANAGER LADISLAV KALA� 8 00:01:18,320 --> 00:01:20,959 DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY JAROM�R �OFR 9 00:01:21,080 --> 00:01:24,197 DIRECTED B Y JAN NEMEC 10 00:01:49,840 --> 00:01:52,638 We were lucky with the weather. 11 00:01:52,760 --> 00:01:55,194 A beautiful day. The banquet was �ust as it should be. 12 00:01:55,760 --> 00:01:59,594 You'd make a great defence counsel. You stand up for your views. 13 00:01:59,720 --> 00:02:02,712 I like good company, good fun, and good food. 14 00:02:06,160 --> 00:02:09,072 Don't worry, you won't get fat. 15 00:02:09,200 --> 00:02:13,273 It's quite nice to celebrate and to indulge yourself. 16 00:02:15,400 --> 00:02:17,197 Don't you think? 17 00:02:25,680 --> 00:02:30,071 You don't feel like eating, you're not hungry, but you fancy something. 18 00:02:31,160 --> 00:02:35,438 So I don't have to tell everyone. Help yourself. We have to finish it. 19 00:02:35,560 --> 00:02:37,278 It's nice and fresh. 20 00:02:42,560 --> 00:02:44,994 Remember how they brought in the wine? 21 00:02:48,160 --> 00:02:50,754 I know. Shame we didn't have our swimming costumes. 22 00:03:05,800 --> 00:03:06,789 The water's warm. 23 00:03:06,920 --> 00:03:10,356 Agreed, we all see things differently. 24 00:03:10,480 --> 00:03:13,074 We can't rely on only one opinion. 25 00:03:14,000 --> 00:03:16,639 I'm telling you. You should have done law. 26 00:03:18,320 --> 00:03:21,869 But it turned out well then, remember? Us dancing on the boat. 27 00:03:22,000 --> 00:03:24,195 All that sand. Remember? 28 00:03:26,280 --> 00:03:28,635 I thought about it many times. 29 00:03:28,760 --> 00:03:31,274 Or that lamp, remember? 30 00:03:31,400 --> 00:03:33,470 Boy, when I think about it... 31 00:03:34,320 --> 00:03:36,834 When he came to give us a piece of his mind... 32 00:03:36,960 --> 00:03:38,439 Well, you never know! 33 00:03:43,680 --> 00:03:46,672 It's the best thing I've ever eaten. 34 00:03:47,560 --> 00:03:48,993 I'm glad you like it. 35 00:03:49,120 --> 00:03:50,712 No more drinking! 36 00:04:15,680 --> 00:04:18,274 All this makes me terribly drowsy. 37 00:04:23,840 --> 00:04:26,229 Improvisation is the best thing. 38 00:04:29,680 --> 00:04:33,229 I'm also a bit tired. 39 00:04:36,560 --> 00:04:38,198 Really? You can't be! 40 00:04:38,320 --> 00:04:39,958 I couldn't live on my own. 41 00:04:40,080 --> 00:04:43,117 Some people do, but I really couldn't. 42 00:04:43,240 --> 00:04:45,674 I could, I would drink lots. 43 00:04:52,400 --> 00:04:54,595 I like being on my own. 44 00:04:55,520 --> 00:04:57,511 I always do the washing. 45 00:04:59,960 --> 00:05:03,350 I like nice, well-Iooked-after things. 46 00:05:10,720 --> 00:05:12,278 So do I. 47 00:05:18,720 --> 00:05:20,551 It's really lovely here, isn't it? 48 00:05:20,680 --> 00:05:22,796 Yes, very. 49 00:05:32,800 --> 00:05:38,955 If I had a big house... I mean, if I finally got myself a big house, 50 00:05:40,000 --> 00:05:43,993 I'd invite you all over and I'd... 51 00:05:49,320 --> 00:05:51,675 What are they doing over there? 52 00:05:51,800 --> 00:05:53,995 What's the big idea? 53 00:06:03,840 --> 00:06:05,717 Who's that? 54 00:06:05,840 --> 00:06:07,717 I'll go and ask if you want. 55 00:06:07,840 --> 00:06:10,115 That'll be the beginning of the banquet. 56 00:06:14,200 --> 00:06:15,315 Is that the bride? 57 00:06:16,000 --> 00:06:18,468 Don't be silly. Bride?! 58 00:06:25,840 --> 00:06:27,717 Perhaps they're coming to welcome us. 59 00:06:27,840 --> 00:06:31,037 I'd expect anything of him. Anything is possible with him. 60 00:06:31,160 --> 00:06:35,358 He always thinks of something really special. 61 00:06:48,440 --> 00:06:50,431 Let's go, hurry up. Let's not waste time. 62 00:06:51,800 --> 00:06:57,033 That water has to be lukewarm. Otherwise, as I say... 63 00:06:57,160 --> 00:07:00,118 Then you take it straight out or it'll shrink. 64 00:07:24,280 --> 00:07:26,271 Aren't you worried about your heels? 65 00:07:26,920 --> 00:07:28,319 I'll go barefoot. 66 00:07:29,960 --> 00:07:32,394 - What have you got there? - Here. 67 00:07:34,200 --> 00:07:35,997 Try it the other way. 68 00:07:37,160 --> 00:07:38,957 My husband gave it to me. 69 00:07:41,880 --> 00:07:42,869 Lovely fragrance. 70 00:07:45,560 --> 00:07:47,437 Don't splash on me! 71 00:07:47,560 --> 00:07:48,754 Sorry. 72 00:08:21,640 --> 00:08:22,755 What would you do? 73 00:08:22,880 --> 00:08:26,714 I'd go. It's an opportunity you don't often get. 74 00:08:28,200 --> 00:08:29,599 I �ust don't know. 75 00:08:30,640 --> 00:08:33,438 The whole thing seems a bit strange to me. 76 00:08:33,560 --> 00:08:36,950 I agree, but an opportunity like this... 77 00:08:47,320 --> 00:08:49,629 A difficult decision. 78 00:08:51,440 --> 00:08:54,238 I wonder what you'll say when you've read it. 79 00:08:55,560 --> 00:08:57,073 I've already read it. 80 00:08:58,000 --> 00:08:59,479 What do you think, then? 81 00:09:01,040 --> 00:09:03,110 I think I'll go there. 82 00:09:03,240 --> 00:09:05,356 Really? That'd be great. 83 00:09:06,200 --> 00:09:07,713 We'd be there together. 84 00:09:20,520 --> 00:09:23,671 It's lovely here - peace and quiet. 85 00:09:23,800 --> 00:09:26,155 The air must be really healthy. 86 00:09:27,640 --> 00:09:30,598 Those pines, that fragrance, this wood... 87 00:09:33,160 --> 00:09:35,674 Great, isn't it? 88 00:09:37,360 --> 00:09:38,952 Yes, indeed. 89 00:09:40,320 --> 00:09:42,993 - You're not cold, I hope? - Not at all. 90 00:09:43,120 --> 00:09:44,473 It's pretty dark... 91 00:09:44,600 --> 00:09:46,511 I'd like to buy it. 92 00:09:46,640 --> 00:09:48,153 It's necessary for a good rest. 93 00:09:48,280 --> 00:09:51,078 Sure. At least for a day or two. 94 00:09:51,200 --> 00:09:54,556 I agree. If we didn't have ours... right? 95 00:09:54,680 --> 00:09:56,398 I think so, too. 96 00:09:57,040 --> 00:09:59,235 Aren't your feet hurting? 97 00:09:59,360 --> 00:10:02,033 Don't you want to change into your sandals? 98 00:10:02,160 --> 00:10:03,912 I really love you. 99 00:10:04,040 --> 00:10:06,031 Has someone got a knife? 100 00:10:11,280 --> 00:10:13,077 Why do you want a knife? 101 00:10:13,200 --> 00:10:14,235 Can't tell you. 102 00:10:15,400 --> 00:10:16,958 - Aren't you tired? - No. 103 00:10:21,640 --> 00:10:23,437 Looking forward to it? 104 00:10:23,560 --> 00:10:25,551 - Come on! - Why? 105 00:10:28,160 --> 00:10:29,957 Has someone got a knife? 106 00:10:45,080 --> 00:10:46,718 On a trip, eh? 107 00:10:48,200 --> 00:10:49,952 Mind your own business. 108 00:10:50,080 --> 00:10:52,071 I said, are you on a trip? 109 00:10:58,360 --> 00:11:01,352 A very good afternoon to you... 110 00:11:09,880 --> 00:11:11,836 Will you let go of me? 111 00:11:42,800 --> 00:11:45,473 So many guests. Who are they? 112 00:12:59,680 --> 00:13:01,750 I think that was sensible. 113 00:13:03,960 --> 00:13:06,030 I thought they were the guests. 114 00:13:06,160 --> 00:13:07,388 So did I. 115 00:13:07,520 --> 00:13:08,919 So did I. 116 00:13:09,040 --> 00:13:10,678 So did I. 117 00:13:11,440 --> 00:13:13,237 Exactly. 118 00:13:13,400 --> 00:13:17,678 Come on. This is... 119 00:14:03,600 --> 00:14:07,388 Well, I wonder. But I'm going to do it. 120 00:14:07,520 --> 00:14:09,715 Don't say anything now. 121 00:14:09,840 --> 00:14:11,592 We can all complain later. 122 00:14:11,720 --> 00:14:14,518 I agree. I think that, really... 123 00:14:14,640 --> 00:14:16,198 How can you? 124 00:14:16,320 --> 00:14:18,038 Be quiet and let me do the talking. 125 00:14:18,520 --> 00:14:22,149 I know. You're afraid I'll say something. 126 00:14:22,280 --> 00:14:24,510 You don't know who they are. 127 00:14:30,760 --> 00:14:33,274 - They're coming! - Christ, they're two of a kind! 128 00:14:33,400 --> 00:14:35,914 Be quiet, they can hear you! 129 00:14:38,040 --> 00:14:40,031 Don't laugh, you fool! 130 00:14:40,160 --> 00:14:42,230 I hope you're in a better mood now! 131 00:15:04,000 --> 00:15:07,231 So? Do you like it here? 132 00:15:08,960 --> 00:15:11,633 Nice countryside, eh? 133 00:15:13,520 --> 00:15:18,435 Look, first explain to us why you brought us here. 134 00:15:19,800 --> 00:15:22,917 What do you want? 135 00:15:23,040 --> 00:15:24,678 And who are you? 136 00:15:26,840 --> 00:15:28,910 But I never spoke to him. 137 00:15:30,560 --> 00:15:32,790 What are we to think of you, 138 00:15:32,920 --> 00:15:36,708 standing there as if you were scared of us? 139 00:15:37,360 --> 00:15:40,830 Stand apart from each other. Spread a little. 140 00:15:41,520 --> 00:15:43,192 It's for your own good. 141 00:16:09,680 --> 00:16:11,352 You go a bit further. 142 00:16:16,360 --> 00:16:17,952 Try to line up, please. 143 00:16:18,880 --> 00:16:23,317 I don't know. Maybe in alphabetical order. Perhaps to show your papers. 144 00:16:26,080 --> 00:16:27,957 And we'll line up here. 145 00:16:28,080 --> 00:16:30,958 If they want a roll call... 146 00:16:45,640 --> 00:16:47,437 That's right! 147 00:16:48,120 --> 00:16:51,317 Men here, women there. 148 00:16:52,400 --> 00:16:53,992 Much better. 149 00:17:42,360 --> 00:17:43,952 Here's the door. 150 00:17:59,960 --> 00:18:02,474 You can't go in any more. 151 00:18:02,600 --> 00:18:08,038 You can't climb over the wall and we lost the key. 152 00:18:09,760 --> 00:18:11,159 Or maybe you've got the key? 153 00:18:15,600 --> 00:18:18,558 They'll have to stay there till the morning. 154 00:18:24,880 --> 00:18:30,477 What a beautiful day. The wood. The lovely fragrance... 155 00:18:31,800 --> 00:18:33,279 It'll be a lovely night. 156 00:18:33,920 --> 00:18:35,831 It's really lovely here. 157 00:18:35,960 --> 00:18:40,431 A person sometimes needs fresh air. 158 00:18:43,360 --> 00:18:46,238 Yeah, the air's healthy here. 159 00:18:46,840 --> 00:18:50,674 Green grass, birds. 160 00:19:13,400 --> 00:19:17,154 - What a change from the city. - A bit hot, though. 161 00:19:17,280 --> 00:19:19,999 Soon it'll be evening. 162 00:19:20,120 --> 00:19:27,913 Then you'll appreciate the warm evening, the balmy night. 163 00:19:31,120 --> 00:19:34,032 Just don't be afraid of the dark. 164 00:19:34,880 --> 00:19:36,950 What should I be afraid of? 165 00:19:38,160 --> 00:19:40,594 A pretty lady, for example. 166 00:19:40,720 --> 00:19:42,278 I agree. I am afraid of women. 167 00:19:42,400 --> 00:19:46,757 Some say, "Have a whip ready when you're meeting a woman." 168 00:19:46,880 --> 00:19:49,758 I'm not courageous enough. 169 00:19:49,880 --> 00:19:53,156 I prefer gentler ways. 170 00:19:53,280 --> 00:19:56,590 What if your wife found out? 171 00:19:56,720 --> 00:19:59,154 I don't have a wife. I'm single. 172 00:20:08,720 --> 00:20:12,998 It's lovely here and it's been nice chatting with you. 173 00:20:13,120 --> 00:20:15,111 But we'd rather get on with the trip. 174 00:20:17,000 --> 00:20:20,436 You're a right one! 175 00:20:21,520 --> 00:20:25,308 He knows how to sweet-talk everyone. 176 00:20:27,400 --> 00:20:28,799 I'm surprised at you. 177 00:20:32,640 --> 00:20:34,949 Your friend doesn't like me, does he? 178 00:20:35,080 --> 00:20:38,595 No, he's �ust a serious person. 179 00:20:39,320 --> 00:20:40,719 You see, he's... 180 00:21:03,680 --> 00:21:07,070 I've never seen the like, 181 00:21:07,200 --> 00:21:09,077 especially on a man. 182 00:21:09,720 --> 00:21:11,392 Leave me alone. 183 00:21:11,520 --> 00:21:14,273 - Karel. - Come on... 184 00:21:14,360 --> 00:21:17,909 Don't be silly. You're not alone here. 185 00:21:18,040 --> 00:21:19,712 Nobody's doing anything to you. 186 00:21:19,840 --> 00:21:23,310 A man's expected to have self-control. 187 00:21:40,680 --> 00:21:44,070 Before I forget, like you said, 188 00:21:44,200 --> 00:21:48,910 it'll be a nice, warm evening. 189 00:21:49,040 --> 00:21:52,589 It is true. After a hot day, a pleasant evening... 190 00:21:53,200 --> 00:21:54,553 You �ust stay out of it! 191 00:21:54,680 --> 00:21:58,798 With respect, I'd like to remind you that I've done nothing against you. 192 00:21:58,920 --> 00:22:00,069 Nor have I. 193 00:22:01,720 --> 00:22:03,073 Nor have I. 194 00:22:04,520 --> 00:22:05,953 Nor have I. 195 00:22:14,920 --> 00:22:19,357 May I venture to ask what we've got ourselves into? 196 00:22:20,040 --> 00:22:21,712 You don't know? 197 00:22:23,840 --> 00:22:25,034 He doesn't know! 198 00:22:27,280 --> 00:22:28,395 Did you hear that? 199 00:22:51,000 --> 00:22:53,958 I don't know, either. It was all a �oke. 200 00:22:54,120 --> 00:22:57,032 - A �oke, then? - All a �oke, from the start. 201 00:22:57,920 --> 00:23:01,708 You see, I love the theatre. 202 00:23:01,840 --> 00:23:03,910 How I love the theatre! 203 00:23:04,040 --> 00:23:05,951 I wanted to be an actor. 204 00:23:06,080 --> 00:23:12,792 I like reading, singing, outdoor life. And I'm a good dancer. 205 00:23:13,920 --> 00:23:16,798 I like anything pretty and �olly. 206 00:23:17,560 --> 00:23:21,235 I don't know why am I telling you all this, why I'm confiding in you. 207 00:23:21,360 --> 00:23:24,033 I somehow feel close to you. 208 00:23:25,120 --> 00:23:29,716 What's the point of it all if it's not a laugh? 209 00:23:31,400 --> 00:23:34,756 I can tell you, an educated man of the world. 210 00:23:34,880 --> 00:23:36,233 How do you know? 211 00:23:36,360 --> 00:23:37,952 We know everything. 212 00:23:39,520 --> 00:23:43,115 Tonight, I'll be singing at the campfire and play the guitar. 213 00:23:45,040 --> 00:23:47,110 Let's put an end to all this. 214 00:23:47,240 --> 00:23:49,515 Thank you, my dear friend. 215 00:23:49,640 --> 00:23:52,200 It was like being on the stage. 216 00:23:52,320 --> 00:23:53,309 Thank you. 217 00:23:54,360 --> 00:23:57,352 It was a wonderful and memorable experience. 218 00:23:57,880 --> 00:23:59,677 I'll be always grateful to you. 219 00:24:00,480 --> 00:24:02,277 I need the loo! 220 00:24:22,080 --> 00:24:23,877 Someone take her. 221 00:25:06,320 --> 00:25:08,117 Time for me to go. 222 00:25:11,120 --> 00:25:12,109 Goodbye. 223 00:25:13,160 --> 00:25:15,037 He crossed the line! 224 00:25:16,880 --> 00:25:17,869 Excuse me. 225 00:25:21,280 --> 00:25:23,396 Where are you going? 226 00:25:23,520 --> 00:25:25,909 The banquet's about to start, why would you go? 227 00:25:27,120 --> 00:25:29,236 Can't you take a �oke? 228 00:25:29,360 --> 00:25:32,158 Didn't you hear me say it was a �oke? 229 00:25:36,920 --> 00:25:39,275 A �oke! 230 00:25:41,760 --> 00:25:43,557 You all go after him! 231 00:25:55,480 --> 00:25:58,950 And he won't leave me be! 232 00:27:09,520 --> 00:27:13,513 I don't want to hear any more. The young lady told me everything. 233 00:27:13,640 --> 00:27:19,033 I told you to bring them the shortest way but I never allowed you your silly games. 234 00:27:19,680 --> 00:27:23,878 They're distinguished guests. What must they think of me? 235 00:27:24,760 --> 00:27:28,389 Horsing around on my birthday! 236 00:27:28,520 --> 00:27:32,149 I won't stand for it on my birthday! 237 00:27:32,640 --> 00:27:34,198 I'm telling you... 238 00:27:36,640 --> 00:27:39,234 Hello. How are you? 239 00:27:39,920 --> 00:27:41,148 No, no, no... 240 00:27:43,280 --> 00:27:45,748 We've been waiting �ust for you. 241 00:27:45,880 --> 00:27:48,758 What took you so long? And what are you doing? 242 00:27:53,320 --> 00:27:56,596 This is not possible. 243 00:27:56,720 --> 00:27:58,711 Rudolf... 244 00:27:58,880 --> 00:28:01,314 You'll apologise this minute! 245 00:28:43,600 --> 00:28:46,433 - Hello. - Boy, oh, boy... 246 00:28:47,120 --> 00:28:49,759 My apologies. Will you forgive me? 247 00:28:52,600 --> 00:28:54,238 Brush, towel. 248 00:28:54,360 --> 00:28:55,998 Tidy him up. 249 00:28:56,400 --> 00:28:57,833 Excuse me. 250 00:29:03,640 --> 00:29:05,756 That gentleman was very unpleasant. 251 00:29:05,880 --> 00:29:09,190 I don't know what to say. It all happened practically in my own house. 252 00:29:09,320 --> 00:29:12,710 Actually, this will be a playing field. 253 00:29:14,360 --> 00:29:17,557 Yes, a playing field. 254 00:29:17,680 --> 00:29:18,999 An excellent idea. 255 00:29:19,120 --> 00:29:21,350 Maybe it is, 256 00:29:21,480 --> 00:29:24,392 but please, don't spare me. 257 00:29:24,520 --> 00:29:26,875 Tell me straight, 258 00:29:27,680 --> 00:29:30,069 how could this have happened? 259 00:29:30,840 --> 00:29:32,637 Sorry. 260 00:29:34,040 --> 00:29:36,634 I know it wasn't a nice welcome. 261 00:29:36,680 --> 00:29:41,037 Nothing like that has ever happened to me. It's completely thrown me. 262 00:29:45,840 --> 00:29:48,229 We'll have to talk together later. 263 00:29:48,360 --> 00:29:50,396 It really wasn't nice. 264 00:29:50,520 --> 00:29:56,152 I like �okes, but that was too much. Beating up a man... 265 00:29:56,280 --> 00:29:57,599 No-one beat me up. 266 00:29:57,720 --> 00:29:59,472 But they harassed you. 267 00:30:15,360 --> 00:30:16,873 What about human rights? 268 00:30:17,000 --> 00:30:20,072 Come off it, will you? Shut up. 269 00:30:27,000 --> 00:30:30,390 So they harassed you. 270 00:30:30,520 --> 00:30:34,877 Not the way you think. They kept pushing us about and laughing. 271 00:30:35,000 --> 00:30:36,399 I was scared. 272 00:30:36,520 --> 00:30:40,035 How could we know? They took us away and kept laughing. 273 00:30:40,160 --> 00:30:43,232 I don't know. It wasn't pleasant. 274 00:30:44,200 --> 00:30:46,191 But it's true... 275 00:30:47,640 --> 00:30:48,834 I don't know. 276 00:30:48,960 --> 00:30:53,238 So they harassed the guests. 277 00:30:53,360 --> 00:30:55,749 I don't know either. Maybe I'm wrong. 278 00:30:55,880 --> 00:30:57,472 I'm still not myself. 279 00:30:57,600 --> 00:30:59,716 You and your hanky! 280 00:31:01,400 --> 00:31:02,913 I'm sorry. 281 00:31:03,040 --> 00:31:06,828 So will someone tell me what happened or not? 282 00:31:06,960 --> 00:31:10,748 A brother shouldn't turn against his brother. 283 00:31:11,960 --> 00:31:17,034 And a guest shouldn't turn against a guest. 284 00:31:17,600 --> 00:31:19,431 So those are all guests? 285 00:31:19,560 --> 00:31:22,950 Yes. You're all my guests. 286 00:31:23,960 --> 00:31:29,990 Rudolf, whom I adopted yesterday, is my adopted son. 287 00:31:30,800 --> 00:31:34,395 He's a gifted actor. 288 00:31:34,520 --> 00:31:35,999 I think so, too. 289 00:31:39,040 --> 00:31:41,793 You're a natural actor. 290 00:31:41,920 --> 00:31:43,433 Isn't he? 291 00:32:01,000 --> 00:32:04,436 A play is a play, friends, nothing more. 292 00:32:05,000 --> 00:32:09,357 We �ust played out a little �oke. 293 00:32:10,120 --> 00:32:13,396 Karel will admit he should have observed the rules. 294 00:32:13,520 --> 00:32:15,670 The rules set by these gentlemen. 295 00:32:15,800 --> 00:32:17,518 Why bother arguing about it? 296 00:32:20,520 --> 00:32:22,988 I told you it was a �oke. 297 00:32:23,120 --> 00:32:25,270 But you tripped me up. 298 00:32:25,400 --> 00:32:28,039 Because you threw things at me and pushed me about. 299 00:32:28,560 --> 00:32:30,551 You don't like me. 300 00:32:32,400 --> 00:32:34,436 I wonder what I'll learn next. 301 00:32:34,560 --> 00:32:36,596 Boys, boys! 302 00:32:36,720 --> 00:32:38,551 Now, now, now... 303 00:32:39,120 --> 00:32:42,556 We know Rudolf's a naughty boy, but Karel? 304 00:32:42,680 --> 00:32:45,911 You should have seen him sulking, being naughty! 305 00:32:46,040 --> 00:32:47,996 Because he's an old rebel. 306 00:32:48,120 --> 00:32:52,636 No, I'm a democrat. 307 00:32:52,760 --> 00:32:54,671 So am I. 308 00:32:54,800 --> 00:32:56,870 So am I. 309 00:32:57,000 --> 00:32:58,115 So am I. 310 00:32:58,240 --> 00:33:00,595 With your permission, so am I. 311 00:33:15,080 --> 00:33:17,799 Having your little �oke at my expense. 312 00:33:17,920 --> 00:33:20,673 You'll get on well together. 313 00:33:20,800 --> 00:33:23,155 I wondered who they could be. 314 00:33:23,280 --> 00:33:27,796 We were �ust standing there. But I thought it might be a �oke! 315 00:33:27,920 --> 00:33:31,799 What's the guest list doing here? Who's put it here? 316 00:33:31,920 --> 00:33:35,276 So, boys, the table, the chairs. Put all this back where you found it! 317 00:33:35,400 --> 00:33:36,799 Don't scratch it! 318 00:33:53,280 --> 00:33:59,071 I'll have to change out of my shoes to get down. 319 00:33:59,200 --> 00:34:02,237 But still, it's a good short cut! 320 00:34:03,120 --> 00:34:08,148 A pity you're all wearing nice shoes. 321 00:34:08,920 --> 00:34:12,310 But we'll see about that. 322 00:34:13,640 --> 00:34:16,552 It's a good short cut. 323 00:34:16,680 --> 00:34:20,673 You'd better change into more comfortable shoes. 324 00:34:20,800 --> 00:34:24,713 Otherwise my boys will have to carry you. 325 00:34:25,880 --> 00:34:29,953 - Your slippers! - My husband's old pair. 326 00:34:30,080 --> 00:34:31,798 I took them �ust in case. 327 00:34:31,920 --> 00:34:34,593 Come on, we'll be there in a minute. 328 00:34:40,240 --> 00:34:42,708 Know what I'm looking forward to most? 329 00:34:42,840 --> 00:34:46,230 When we all sit round the table together! 330 00:35:08,280 --> 00:35:11,829 We'll be there in no time. But please go carefully! 331 00:35:15,840 --> 00:35:18,149 We don't want you to fall down! 332 00:35:20,200 --> 00:35:24,352 Every morning, we had to pull the curtains so the sun didn't shine onto our bed. 333 00:35:24,480 --> 00:35:27,278 The morning sun gives my wife a headache. 334 00:35:31,160 --> 00:35:35,995 Eastern wind brings here the smell of the pines. 335 00:35:36,120 --> 00:35:41,797 There's a pine wood with lots of mushrooms. The smell reaches all the way down to the lake. 336 00:35:41,920 --> 00:35:48,234 Look for the lake's surface between the trees! Here we are! 337 00:35:48,360 --> 00:35:50,794 - Is there anything more beautiful? - No. 338 00:35:51,400 --> 00:35:57,748 I want this rock for my garden, 339 00:35:57,880 --> 00:36:00,189 for when we build the path. 340 00:36:00,320 --> 00:36:03,312 All this path will be made into steps. 341 00:36:03,440 --> 00:36:07,513 They'll connect the playing field with the lake. And now walk carefully. 342 00:36:07,640 --> 00:36:14,273 And look out, we'll see the lake now. Here it is. 343 00:36:14,400 --> 00:36:16,960 What a wonderful sight! 344 00:36:17,400 --> 00:36:19,391 Did you hear about the steps? 345 00:36:19,520 --> 00:36:21,556 I'm dying for a drink. 346 00:36:21,680 --> 00:36:27,232 You'll soon have everything. We'll have dinner by the lake. 347 00:36:27,360 --> 00:36:31,273 You'll see the candelabras I told you about. 348 00:36:57,400 --> 00:37:00,472 They saw you this afternoon. Did you see her too? 349 00:37:00,600 --> 00:37:03,273 We were up there. We came from the village. 350 00:37:03,400 --> 00:37:06,949 So it was you? We thought it was a procession for the birthday. 351 00:37:09,240 --> 00:37:14,155 Olinka got married and they'll have dinner with us. 352 00:37:14,280 --> 00:37:18,956 So there'll be two dinners - wedding and birthday. 353 00:37:19,080 --> 00:37:22,277 I'm really glad you've all seen each other. 354 00:37:22,400 --> 00:37:24,789 People belong to people. 355 00:37:24,920 --> 00:37:27,115 We were surprised your veil was blowing about. 356 00:37:27,240 --> 00:37:29,879 It's windy up there. 357 00:37:30,000 --> 00:37:32,275 It's usually windy at the top. 358 00:37:33,120 --> 00:37:35,998 Please accept our congratulations. 359 00:37:36,440 --> 00:37:38,954 All the best. I mean it very sincerely. 360 00:37:42,360 --> 00:37:44,590 So you saw each other. 361 00:37:44,720 --> 00:37:46,995 They at the top and you at the bottom! 362 00:37:47,120 --> 00:37:50,590 That's �ust as it should be! 363 00:38:02,360 --> 00:38:04,078 Stop it! 364 00:38:04,200 --> 00:38:07,078 Leave him, you only get married once. 365 00:38:07,200 --> 00:38:13,036 He's a nice lad and life's meant to be lovely. 366 00:38:18,960 --> 00:38:23,112 It's starting now, no more talking. 367 00:38:26,360 --> 00:38:28,920 We'll talk after dinner. 368 00:38:29,040 --> 00:38:30,996 If it suits you, I'd be most glad. 369 00:38:31,120 --> 00:38:34,510 Not to keep you in suspense, it turned out OK. We'll be phoning them. 370 00:38:34,640 --> 00:38:35,755 Really? 371 00:38:35,880 --> 00:38:37,711 How can I express... 372 00:38:37,840 --> 00:38:38,989 Come off it. 373 00:38:39,120 --> 00:38:40,599 At least think of me! 374 00:38:40,720 --> 00:38:44,872 You can't do this, you'll never get anywhere. And what about me? 375 00:38:45,000 --> 00:38:47,560 Such an opportunity like this one... 376 00:38:56,240 --> 00:38:57,229 Let's go! 377 00:39:02,680 --> 00:39:05,194 It's starting! 378 00:39:05,320 --> 00:39:09,518 All protagonists get into the limelight! 379 00:39:16,960 --> 00:39:19,428 We'll be sitting at the head of the table! 380 00:39:19,560 --> 00:39:22,757 You on the right, me on the left. 381 00:39:24,440 --> 00:39:26,715 I immediately took a liking to you. 382 00:39:26,840 --> 00:39:29,912 You'll sit with Rudolf and me here. 383 00:39:30,040 --> 00:39:33,077 The bride and groom will sit opposite us. 384 00:39:33,200 --> 00:39:37,512 And what about you? You're not angry at me any more, are you? 385 00:39:37,640 --> 00:39:39,756 Why should I be? I was never angry at you. 386 00:39:40,120 --> 00:39:43,908 Come, come. Let's have a drink together. 387 00:39:53,280 --> 00:39:55,077 What's the matter? 388 00:39:56,600 --> 00:39:58,397 For Christ's sake, what's happened? 389 00:40:01,240 --> 00:40:02,229 My husband... 390 00:40:02,360 --> 00:40:05,352 What? What are you saying? 391 00:40:09,680 --> 00:40:12,478 Come on. What's the matter? 392 00:40:13,840 --> 00:40:16,559 Come on... 393 00:40:24,320 --> 00:40:27,710 Will someone tell me or not? 394 00:40:29,240 --> 00:40:33,438 Wipe your eyes and tell us what happened, 395 00:40:33,560 --> 00:40:34,595 what the matter is. 396 00:40:36,640 --> 00:40:38,119 Her husband's run off. 397 00:40:40,120 --> 00:40:44,636 He doesn't want to be here. He doesn't want to be at the banquet. 398 00:41:11,160 --> 00:41:12,752 We can begin. 399 00:41:17,280 --> 00:41:20,078 Dear guests, ladies and gentlemen! 400 00:41:20,200 --> 00:41:24,193 Let's raise our glasses to commence our banquet. 401 00:41:24,320 --> 00:41:29,314 And hear a few words from our dear friend... 402 00:41:29,440 --> 00:41:31,749 No speeches, if you please. 403 00:41:34,800 --> 00:41:36,392 ...dear friend... 404 00:41:39,400 --> 00:41:41,789 ...to whom we'll drink a toast from the heart. 405 00:42:01,320 --> 00:42:03,515 Why no speeches? 406 00:42:03,640 --> 00:42:05,915 You're a wonderful speaker! 407 00:42:06,840 --> 00:42:08,068 Shut up and eat! 408 00:43:19,400 --> 00:43:21,391 But this isn't my place! 409 00:43:22,760 --> 00:43:24,557 This isn't my name! 410 00:43:25,640 --> 00:43:29,030 Who's sitting in my place? 411 00:43:34,360 --> 00:43:37,272 I want to sit in my place or my husband's! 412 00:43:40,360 --> 00:43:44,353 I'm in your place because you sat in the wrong place. 413 00:43:44,480 --> 00:43:47,119 Oh, I see. Sorry. 414 00:44:04,640 --> 00:44:06,915 This isn't my place, either. 415 00:44:07,040 --> 00:44:12,433 I couldn't find my name. Perhaps they forgot about me. 416 00:44:45,360 --> 00:44:47,749 This is the last straw! 417 00:44:48,560 --> 00:44:52,155 I never expected this. This has never happened to me before! 418 00:44:52,720 --> 00:44:59,159 You keep changing places, making fun of everything! 419 00:44:59,720 --> 00:45:01,915 And one of my guests has run off! 420 00:45:05,360 --> 00:45:07,271 I'm not having any dinner! 421 00:45:09,800 --> 00:45:13,395 I didn't expect 422 00:45:13,520 --> 00:45:20,835 my banquet to turn out like this! 423 00:45:20,960 --> 00:45:22,678 The seating order was fine. 424 00:45:22,800 --> 00:45:24,756 What do you mean? 425 00:45:25,960 --> 00:45:30,909 Why isn't there a spare seat if one guest is missing? 426 00:45:31,680 --> 00:45:33,033 What? 427 00:45:41,520 --> 00:45:42,839 One, two, three... 428 00:45:47,520 --> 00:45:51,593 Everything was clearly all right. It's because the lady sat in the wrong place. 429 00:45:51,720 --> 00:45:54,188 We didn't want to insult a lady. 430 00:45:54,320 --> 00:45:59,030 I'm sorry, I was really so upset... 431 00:45:59,160 --> 00:46:02,152 Don't cry. It's not your fault, you're a woman. 432 00:46:02,280 --> 00:46:07,229 We have to treat women well. 433 00:46:08,080 --> 00:46:10,913 Why did he leave? 434 00:46:11,040 --> 00:46:12,553 Where did he go? 435 00:46:13,320 --> 00:46:14,719 To the station, I think. 436 00:46:14,840 --> 00:46:16,671 Do you get it? 437 00:46:16,800 --> 00:46:18,756 A guest comes to a banquet. 438 00:46:18,880 --> 00:46:21,474 Suddenly he decides to run off. 439 00:46:21,600 --> 00:46:23,795 I understand a lot of things 440 00:46:24,760 --> 00:46:27,149 but that's the limit! 441 00:46:28,000 --> 00:46:33,313 A guest running off, no-one knows where or why. 442 00:46:34,200 --> 00:46:36,270 Does anyone understand it? 443 00:46:36,400 --> 00:46:37,594 ...13, 14... 444 00:46:43,320 --> 00:46:45,311 I don't know. 445 00:46:45,440 --> 00:46:48,591 One simply doesn't know what to think. 446 00:46:48,800 --> 00:46:53,237 He was sitting there, reading, eating, 447 00:46:53,360 --> 00:46:57,876 and drinking coffee, �ust like us. 448 00:46:58,000 --> 00:47:00,389 Perhaps he's a Ioner. Such people... 449 00:47:01,800 --> 00:47:03,119 Oh, no. 450 00:47:03,240 --> 00:47:06,949 He got up in the morning and said, "It's going to be a lovely day." 451 00:47:07,080 --> 00:47:11,278 We were getting ready for the trip. I baked the cake which you so en�oyed. 452 00:47:11,920 --> 00:47:15,390 We parked up there, as you told us to, 453 00:47:15,520 --> 00:47:21,550 next to the petrol station. Then we came down that nice winding road. 454 00:47:21,680 --> 00:47:27,676 A beautiful �ourney. We sat down in the valley, had a picnic. 455 00:47:28,320 --> 00:47:30,515 We looked forward to meeting you. 456 00:47:30,640 --> 00:47:33,154 We talked about you... 457 00:47:33,280 --> 00:47:35,191 We saw you! 458 00:47:35,320 --> 00:47:37,550 And we saw you, too! 459 00:47:37,680 --> 00:47:40,069 I don't agree at all. 460 00:47:42,040 --> 00:47:45,919 He didn't like this gentleman's �oke. 461 00:47:49,440 --> 00:47:50,589 Hear that? 462 00:47:51,160 --> 00:47:52,832 Just a moment. 463 00:47:54,440 --> 00:47:56,829 God, this is annoying. 464 00:48:00,280 --> 00:48:02,510 I'd like to ask you something. 465 00:48:02,640 --> 00:48:04,710 Don't start again! 466 00:48:04,840 --> 00:48:06,831 I'll tell you something. 467 00:48:08,200 --> 00:48:10,998 I'll explain why that lady is sitting on her own. 468 00:48:11,400 --> 00:48:12,833 Want to know? 469 00:48:15,040 --> 00:48:19,079 Do you want to know why her husband chose to leave? Do you? 470 00:48:19,120 --> 00:48:20,109 Oh, my God! 471 00:48:20,160 --> 00:48:23,789 You're angry with him because of that bag! That's all. 472 00:48:23,920 --> 00:48:25,751 Stuff the bag! 473 00:48:25,880 --> 00:48:29,714 I don't give a damn about it. But what about my knife and lighter? 474 00:48:30,640 --> 00:48:33,632 They were in my pocket and I've lost them both. 475 00:48:35,480 --> 00:48:39,268 A bag! My knife and lighter are gone! 476 00:48:39,960 --> 00:48:45,398 I'm not bothered about those either. It's the principle I'm bothered about. 477 00:48:55,800 --> 00:48:58,473 No wonder he ran off! 478 00:48:58,600 --> 00:49:01,398 Enough. Let's leave it. 479 00:49:02,560 --> 00:49:03,834 Sorry. 480 00:49:04,720 --> 00:49:09,669 No, no, no. Don't apologise, I must admit you're right. 481 00:49:09,760 --> 00:49:12,911 A pity you didn't say it on the playing field. 482 00:49:13,000 --> 00:49:16,549 It's not a �oke any more. 483 00:49:16,600 --> 00:49:20,354 It's... I'll be blunt about it, it's barbarity. 484 00:49:20,480 --> 00:49:27,033 You'll get a new knife and lighter from me! 485 00:49:38,640 --> 00:49:42,428 Now stop being a spoilsport. You can forget about it now. 486 00:49:47,080 --> 00:49:49,753 Ah! Women, women... 487 00:49:49,880 --> 00:49:52,678 See, they are wise... 488 00:49:54,040 --> 00:49:59,751 A woman knows that you have to forget. It is a necessity. 489 00:49:59,880 --> 00:50:01,711 I also forgot. 490 00:50:01,840 --> 00:50:07,039 I had to forget many things in my life. 491 00:50:08,120 --> 00:50:11,237 So cheer up! 492 00:50:11,880 --> 00:50:14,713 He ran off, so be it. If that's what he wanted, so what? 493 00:50:16,200 --> 00:50:19,112 To the bride and groom, 494 00:50:19,240 --> 00:50:22,710 lots of luck! 495 00:50:23,520 --> 00:50:25,317 To your health! 496 00:50:29,480 --> 00:50:32,278 Lots of luck! 497 00:50:40,240 --> 00:50:43,516 The chair's here, as you can see. It was OK. 498 00:50:43,640 --> 00:50:46,518 It was there when I first came here. It was under the table. 499 00:50:46,640 --> 00:50:49,074 I banged my leg when I wanted to sit down. 500 00:50:49,200 --> 00:50:50,713 Come and sit down! 501 00:51:12,160 --> 00:51:14,549 Let's begin! 502 00:51:14,760 --> 00:51:16,591 Get stuck in there! Chop, chop! 503 00:51:47,280 --> 00:51:49,669 It's cooked right to the bone. 504 00:51:53,160 --> 00:51:54,957 What's so funny? 505 00:51:57,600 --> 00:51:59,591 I found a bit of pine bark. 506 00:52:01,360 --> 00:52:03,351 So big and still playing about. 507 00:52:07,280 --> 00:52:08,759 Was he really a pilot? 508 00:52:08,880 --> 00:52:11,075 Yeah, he was. 509 00:52:13,080 --> 00:52:14,354 Look... 510 00:52:15,200 --> 00:52:19,239 Why are you looking at me like that? That wouldn't be fair of you. 511 00:52:19,360 --> 00:52:23,638 I'm serious, I'm not flattering you. 512 00:52:23,760 --> 00:52:25,352 I wouldn't know how to. 513 00:52:27,400 --> 00:52:31,518 We transported it at night. It weighed almost 100 kilos. 514 00:52:31,640 --> 00:52:33,835 That was a lot. 515 00:52:54,520 --> 00:52:59,275 I'll have to tell you in detail. It's a story you'll en�oy. 516 00:53:03,440 --> 00:53:05,510 It's spoilt my appetite. 517 00:53:06,400 --> 00:53:08,391 I feel like shooting myself. 518 00:53:10,920 --> 00:53:14,310 I've got a gun and bullets. 519 00:53:14,920 --> 00:53:21,519 A shot would ring out. I'd be lying there, blood spurting from my forehead. 520 00:53:27,720 --> 00:53:31,315 You've prepared everything. You've taken such pains over it. 521 00:53:31,720 --> 00:53:35,235 All I thought about was your birthday. 522 00:53:35,360 --> 00:53:37,271 I dreamed about you. 523 00:53:37,800 --> 00:53:42,112 You were wearing a golden peaked cap. 524 00:53:42,240 --> 00:53:46,438 And now there's an empty chair. 525 00:53:47,320 --> 00:53:51,233 And that wretched man isn't here. 526 00:53:51,360 --> 00:53:53,351 You know who's to blame? 527 00:53:53,720 --> 00:53:55,790 You and your talent. 528 00:53:55,920 --> 00:54:00,675 You were so convincing that we all almost ran away. 529 00:54:04,480 --> 00:54:09,076 You should have gone after him, told him a few words. He'd have come back. 530 00:54:21,520 --> 00:54:24,159 Shall I go and bring him back? 531 00:54:24,280 --> 00:54:27,113 Yeah, why not? 532 00:54:29,080 --> 00:54:31,674 That would really cheer me up! 533 00:54:32,520 --> 00:54:34,590 So I'll fetch him, OK? 534 00:54:34,800 --> 00:54:37,837 May I? Will you let me? 535 00:54:38,800 --> 00:54:41,360 Go on, then, but no more �okes! 536 00:54:41,480 --> 00:54:45,359 I want the boys to go with me. 537 00:54:46,040 --> 00:54:47,917 Would you tell them to? 538 00:54:48,520 --> 00:54:52,035 Order the guests about? Tell the guests to leave their dinner? 539 00:54:52,160 --> 00:54:53,878 You tell them. 540 00:54:54,000 --> 00:54:59,279 You're so polite and you're an intellectual. Tell them. 541 00:54:59,400 --> 00:55:00,799 Tell them a few words. 542 00:55:00,920 --> 00:55:03,309 Thanks for the compliment. 543 00:55:03,440 --> 00:55:07,752 But I was not authorised to make speeches. 544 00:55:08,320 --> 00:55:11,232 Feel free to tell them. 545 00:55:12,200 --> 00:55:15,192 By all means, if you feel like it, why don't you? 546 00:55:16,800 --> 00:55:19,519 Today, anything's allowed! 547 00:55:21,080 --> 00:55:24,436 It's my birthday. Why not? 548 00:55:24,840 --> 00:55:26,990 If anything is allowed, fine. 549 00:55:27,120 --> 00:55:31,398 That's different. I'll be pleased to make you happy. 550 00:55:32,120 --> 00:55:35,908 Why don't you want to go, or with a friend? 551 00:55:36,040 --> 00:55:38,235 Because it would sadden him. 552 00:55:38,360 --> 00:55:42,114 He's a good chap, but he can't take criticism. 553 00:55:42,240 --> 00:55:45,789 Sure. But I'm not really a speaker. 554 00:55:49,360 --> 00:55:52,158 The guests mostly know your name. 555 00:55:54,720 --> 00:55:57,314 Your words carry weight. 556 00:55:57,920 --> 00:56:03,517 And Rudolf deserves it. 557 00:56:03,640 --> 00:56:06,029 It was �ust a question. I'd be glad to. 558 00:56:08,400 --> 00:56:11,198 Attention! Quiet please! 559 00:56:17,640 --> 00:56:18,629 Go ahead. 560 00:56:21,040 --> 00:56:22,268 Dear guests! 561 00:56:22,400 --> 00:56:27,758 Wedding guests, friends. My duty makes me appeal to your emotions. 562 00:56:27,880 --> 00:56:30,997 We're all sitting here en�oying ourselves. 563 00:56:31,120 --> 00:56:35,272 But one of us isn't happy. On the contrary. 564 00:56:35,400 --> 00:56:38,392 He's depressed and in a bad mood. 565 00:56:40,000 --> 00:56:42,070 There's an empty chair in our midst. 566 00:56:42,200 --> 00:56:46,034 It is hankering for the body which is meant for it, 567 00:56:46,160 --> 00:56:49,072 not the mere spirit of he who left 568 00:56:49,200 --> 00:56:55,389 and thus saddened and, dare I say this, crushed the chief organiser of our banquet. 569 00:56:57,520 --> 00:56:58,509 Let's go! 570 00:57:02,000 --> 00:57:04,673 One for all and all for one! 571 00:57:04,800 --> 00:57:08,315 Let's all go after him and bring him back! 572 00:57:08,440 --> 00:57:10,635 So at last order can be reinstated! 573 00:57:11,960 --> 00:57:13,951 Why not? 574 00:57:14,560 --> 00:57:16,357 Yeah, good idea. 575 00:57:16,480 --> 00:57:18,232 But why all of us? 576 00:57:18,360 --> 00:57:21,158 Because he left us all! 577 00:57:21,280 --> 00:57:24,716 Let's go. Let's go and get him! 578 00:57:55,840 --> 00:57:58,035 How does it feel to be at the helm? 579 00:57:58,640 --> 00:58:00,392 It's nice here, isn't it? 580 00:58:01,320 --> 00:58:03,072 I like surprises. 581 00:58:03,200 --> 00:58:06,351 A surprise, that's really something! 582 00:58:06,480 --> 00:58:09,597 Surprises, yes, great. 583 00:58:09,720 --> 00:58:14,191 But you've got great wine here. 584 00:58:15,040 --> 00:58:17,998 Did you notice the chairs? They are all different. 585 00:58:18,120 --> 00:58:21,510 Did you notice? Yet they all match. 586 00:58:22,760 --> 00:58:24,318 That was done on purpose. 587 00:58:24,440 --> 00:58:27,750 I'll have to have a good look. 588 00:58:28,440 --> 00:58:29,998 Pepa. 589 00:58:31,320 --> 00:58:34,118 When are you going to line us up? 590 00:58:34,240 --> 00:58:36,515 Why aren't you getting the provisions ready? 591 00:58:36,640 --> 00:58:39,438 We're staying here. We're not going anywhere. 592 00:58:41,920 --> 00:58:45,435 Are you serious? A sweater in this heat? 593 00:58:45,560 --> 00:58:48,393 You'll remember this, when I have to tend to you. 594 00:58:49,640 --> 00:58:54,509 Listen, we should stay here in case he comes back. 595 00:58:54,640 --> 00:58:57,950 He's a stranger here, it'd be embarrassing. 596 00:58:58,080 --> 00:59:00,833 Why not? Stay here if you want, 597 00:59:00,960 --> 00:59:03,190 in case he comes back. You're right. 598 00:59:03,320 --> 00:59:05,959 I wanted to fire a shot when we found him. 599 00:59:06,080 --> 00:59:10,392 To let everybody know we've got him. That the search is over. 600 00:59:10,520 --> 00:59:14,513 We've still got the raffle to go. If he came back and we didn't know about it... 601 00:59:15,520 --> 00:59:18,432 Why would he run away if he wanted to come back? 602 00:59:18,560 --> 00:59:20,232 Everything's possible. 603 00:59:20,360 --> 00:59:21,998 But we'd better stay here. 604 00:59:23,840 --> 00:59:26,434 You must fire a shot if he comes. 605 00:59:28,600 --> 00:59:30,591 And we'll take the dog! 606 00:59:31,040 --> 00:59:34,589 I forgot all about it! Why didn't I think of it before? 607 00:59:34,920 --> 00:59:36,717 We'll soon find him. 608 00:59:37,760 --> 00:59:41,389 What do you know? First I'm a guard. I'll end up a rifleman. 609 00:59:42,360 --> 00:59:46,273 Today's been nothing but surprises. A day full of surprises. 610 00:59:46,400 --> 00:59:49,312 I like that. What a success! 611 00:59:49,440 --> 00:59:52,193 I should change my shoes for the �ourney, don't you think? 612 00:59:52,320 --> 00:59:53,719 You're all ready. 613 00:59:53,840 --> 00:59:56,638 You stay here in case your husband comes back. 614 00:59:56,760 --> 00:59:58,512 - But I... - You stay here. 615 00:59:58,640 --> 01:00:03,714 But it's not my fault. I know what you mean, but it's not my fault at all. 616 01:00:03,840 --> 01:00:06,035 Don't take him from me! 617 01:00:06,160 --> 01:00:07,957 I won't let you! 618 01:00:08,080 --> 01:00:09,991 He's not going anywhere! 619 01:00:10,120 --> 01:00:12,429 They are taking me with them, I have to go. 620 01:00:13,160 --> 01:00:15,720 Don't worry, nothing will happen to me. 621 01:00:15,840 --> 01:00:17,751 I'll come back. 622 01:00:17,880 --> 01:00:24,069 If I don't, plant a rose for me and water it with tears. 623 01:01:08,880 --> 01:01:11,348 - Is that your husband's slipper? - It's so tatty... 624 01:01:11,480 --> 01:01:13,152 We need it for the dog. 625 01:01:30,320 --> 01:01:33,551 What a wonderful animal. Look! 626 01:01:33,680 --> 01:01:35,955 An amazing animal. Well-trained. 627 01:01:36,080 --> 01:01:40,517 Often better than any man. He'll do what you tell him to. 628 01:01:40,640 --> 01:01:42,710 I'll throw a stone for him. 629 01:01:46,160 --> 01:01:49,232 Be careful. He's dangerous. He bites. 630 01:01:49,800 --> 01:01:54,112 Right you are. He must have terrible teeth. 631 01:01:54,240 --> 01:01:57,277 And what about the claws? Those are real talons. 632 01:01:58,520 --> 01:02:00,511 But especially those teeth. 633 01:02:00,760 --> 01:02:06,232 Never mind the teeth. The best thing about him is his speed. He flies like the wind. 634 01:02:06,360 --> 01:02:09,875 He got two medals. He's a pedigree. 635 01:02:10,000 --> 01:02:11,399 You know what? 636 01:02:13,840 --> 01:02:17,230 It must be interesting on a hunt. 637 01:02:18,120 --> 01:02:25,435 I've never seen it. I've never been on a hunt. 638 01:02:25,560 --> 01:02:28,120 Such a hunt... 639 01:02:30,720 --> 01:02:33,109 Show me. Let him go. 640 01:02:34,400 --> 01:02:36,391 I've never seen this. 641 01:02:37,640 --> 01:02:40,234 Go and get him. 642 01:02:55,800 --> 01:02:58,189 Look at him go! 643 01:02:59,120 --> 01:03:01,429 He can't catch the scent. 644 01:03:01,560 --> 01:03:05,519 He can't. See? He's coming back. 645 01:03:05,640 --> 01:03:07,517 Leave him. Wait. 646 01:03:07,640 --> 01:03:10,996 Look at that great body! 647 01:03:15,880 --> 01:03:19,350 Don't let him hurt my husband. He could tear his new suit. 648 01:03:19,480 --> 01:03:22,711 Don't worry. He's an intelligent animal. Look. 649 01:03:22,840 --> 01:03:26,594 He's actually got his own method, a completely individual method. 650 01:03:30,320 --> 01:03:32,629 A good nose, as they say. See? 651 01:03:32,760 --> 01:03:34,716 Just look. 652 01:03:34,840 --> 01:03:37,673 What did I say? He's on the scent! He's got it. 653 01:03:39,600 --> 01:03:42,672 He's a lovely animal, but I'm scared. 654 01:03:42,800 --> 01:03:45,678 I'm scared, because still... 655 01:03:52,000 --> 01:03:55,470 Blow out the candles, we'll keep them for later. 656 01:04:08,120 --> 01:04:10,190 Come on, quick. Let's go! 657 01:04:13,480 --> 01:04:15,869 - We don't have to go anywhere. - That's great. 658 01:04:16,000 --> 01:04:18,036 Wait... Where's my glass? 659 01:04:41,920 --> 01:04:44,832 If you'll excuse me for asking, 660 01:04:44,960 --> 01:04:47,758 now we're alone... 661 01:04:49,120 --> 01:04:53,159 What actually happened? Why is your husband angry? 662 01:04:58,960 --> 01:05:03,272 He said he didn't want to be here, that people don't love each other here. 663 01:05:03,400 --> 01:05:06,198 What happened next? 664 01:05:07,480 --> 01:05:09,277 Tell us, 665 01:05:09,400 --> 01:05:13,279 if it doesn't upset you too much. 666 01:05:13,400 --> 01:05:15,470 There's no hurry. 667 01:05:16,280 --> 01:05:19,272 Can't you see it's my �acket? 668 01:05:19,400 --> 01:05:21,391 Look how they've crumpled it all up! 669 01:05:24,000 --> 01:05:29,632 I keep thinking he left because of me, because they crumpled me up like that. 670 01:05:30,240 --> 01:05:32,708 No, you're wrong. He never mentioned you. 671 01:05:34,160 --> 01:05:36,754 Forgive me, but he is your husband. 672 01:05:36,880 --> 01:05:40,998 Why did he leave alone? Why didn't he take you with him? 673 01:05:41,120 --> 01:05:44,271 He wanted me to go. I said I wasn't going. 674 01:05:44,400 --> 01:05:47,915 I say, "There's a banquet here, I'm not going anywhere!" 675 01:05:48,040 --> 01:05:49,439 How interesting. 676 01:05:51,040 --> 01:05:53,031 How strange. 677 01:05:57,960 --> 01:06:03,159 Come on, let's blow out those candles. 678 01:06:06,680 --> 01:06:12,073 Look, I've made a little candle-snuffer. 679 01:07:32,920 --> 01:07:35,150 THE END 49364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.