All language subtitles for O Triângulo das Bermudas - 1978.sub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,090 --> 00:01:00,090 O Tri�ngulo das Bermudas - 1978 2 00:01:48,350 --> 00:01:49,330 diga! 3 00:01:49,330 --> 00:01:52,560 Vai ficar sentado bebendo durante as pr�ximas cinco semanas 4 00:01:52,850 --> 00:01:54,970 Por que diabos vim com voc�? 5 00:01:55,870 --> 00:01:57,530 O que posso fazer por voc�? 6 00:01:57,790 --> 00:02:00,880 Voc� j� se esqueceu que essa viagem foi id�ia sua? 7 00:02:01,600 --> 00:02:04,410 Nas �ltimas duas semanas estou com cada vez mais vontade de sair ... 8 00:02:04,880 --> 00:02:08,020 E em qualquer caso ... Eu n�o quero flutuar nesta pilha de sucata. 9 00:02:08,020 --> 00:02:09,710 Boa sorte, querida ! 10 00:02:28,340 --> 00:02:29,950 Diane! 11 00:02:30,150 --> 00:02:38,150 Eu lhe disse mil vezes, n�o v� a�! 12 00:02:38,160 --> 00:02:40,680 Crian�a ! N�o fa�a isso de novo! 13 00:02:40,680 --> 00:02:41,810 Mam�e, olhe! 14 00:02:41,980 --> 00:02:44,840 Tem algo flutuando na de �gua! 15 00:02:44,840 --> 00:02:46,820 - Onde est�? - Ali! 16 00:02:49,460 --> 00:02:52,590 Tem raz�o. Edward mova r�pido o barco! . 17 00:02:56,200 --> 00:02:59,010 Michelle, r�pido. Diga ao Capit�o que h� algo na �gua. 18 00:02:59,010 --> 00:03:00,710 Diga a ele para parar o navio. 19 00:03:22,740 --> 00:03:26,860 Esquadr�o de Reconheciento A�reo de Fort Lauderdale , Florida. 20 00:03:27,200 --> 00:03:32,140 Sua miss�o: voar a 160 km a leste em uma restrita forma��o. 21 00:03:32,140 --> 00:03:35,010 Em seguida, ir para o norte e voltar para a base. 22 00:03:41,220 --> 00:03:44,020 No Comando est� � o ex-coronel Charles C. Taylor, ... 23 00:03:44,020 --> 00:03:46,910 Um veterano com milhares de horas de horas de v�o. E agora, um piloto de testes da Marinha. 24 00:03:50,480 --> 00:03:54,300 Todas as aeronaves tem combust�vel para mil milhas. 25 00:03:54,430 --> 00:03:56,150 Motores e seguran�a... Os dispositivos foram cuidadosamente verificados 26 00:03:56,150 --> 00:03:59,360 R�dio e equipamentos de seguran�a... Os dispositivos foram cuidadosamente verificados e foi relatado que est�o todos em ordem 27 00:04:01,840 --> 00:04:06,450 A temperatura era de 33 graus . O dia estava belas nuvens. 28 00:04:06,940 --> 00:04:09,720 Batia um vento moderado do nordeste. 29 00:04:09,960 --> 00:04:13,480 Neste dia , exatamente �s 15:15, 30 00:04:13,950 --> 00:04:19,440 a torre r�dio opera��o e de controle de Fort Lauderdale recebeu uma mensagem estranha: 31 00:04:21,000 --> 00:04:24,450 V�o 19 chamando torre de controle de Fort Lauderdale. 32 00:04:25,440 --> 00:04:28,720 V�o 19. Aqui � a Torre de Comando de Fort Lauderdale. 33 00:04:30,520 --> 00:04:32,550 Eu n�o estou entendendo o que est� acontecendo . 34 00:04:32,550 --> 00:04:34,390 Perdemos nosso curso. 35 00:04:34,390 --> 00:04:38,190 N�o verjo terra. repito: Eu n�o vejo nada! 36 00:04:38,190 --> 00:04:39,960 Qual a sua posi��o 19? 37 00:04:41,850 --> 00:04:44,630 N�o sabemos exatamente onde estamos. 38 00:04:46,720 --> 00:04:48,610 Diga-lhes para voltar-se para o oeste. 39 00:04:48,610 --> 00:04:51,140 Volte a oeste, 19 terminem. 40 00:04:51,680 --> 00:04:54,010 Como diabos podemos encontrar o oeste? 41 00:04:54,010 --> 00:04:57,400 Quero dizer, o girosc�pio est� louco. Nada funciona! 42 00:04:57,400 --> 00:04:59,580 Mostra uma dire��o diferente. 43 00:05:01,230 --> 00:05:03,240 Est� uma loucura. 44 00:05:04,330 --> 00:05:06,440 Eu s� vejo �gua agora. 45 00:05:09,160 --> 00:05:11,380 O oceano � uma mancha branca e grande. 46 00:05:12,840 --> 00:05:15,800 Deus! O que � isso? 47 00:05:15,910 --> 00:05:18,470 V�o 19! Eu perdi voc�! 48 00:05:18,960 --> 00:05:20,690 O que est� acontecendo? 49 00:05:20,690 --> 00:05:25,200 V�o 19! Vamos! Responda! C�mbio. Responda! 50 00:05:25,500 --> 00:05:29,190 V�o 19! O que est� acontecendo? Vamos! 51 00:05:42,840 --> 00:05:44,620 Capit�o, aqui est�! � uma boneca! 52 00:05:45,930 --> 00:05:48,930 Muitas garotas ficariam felizes em t�-la nesse momento . 53 00:05:49,130 --> 00:05:50,760 Deixe-me v�-la. 54 00:05:57,370 --> 00:05:59,800 Eu nunca, nunca v� uma boneca assim. 55 00:06:00,030 --> 00:06:01,800 Ela � muito estranha. 56 00:06:02,080 --> 00:06:06,610 Eu encontrei-a , por isso, � minha. Pai, por favor, voc� pode me dar ela? 57 00:06:06,660 --> 00:06:09,860 Claro que � sua, querida. Vou coloc�-la no sol para secar. 58 00:06:31,270 --> 00:06:32,930 Oi, podemos entrar? 59 00:06:32,930 --> 00:06:34,680 Claro. Vamos. 60 00:06:37,280 --> 00:06:39,580 Isto � incr�vel! Um radar! 61 00:06:41,950 --> 00:06:44,820 Veja Michelle! Isso � um r�dio, certo? 62 00:06:44,880 --> 00:06:47,360 Certo! Voc� � um garoto esperto. 63 00:06:47,360 --> 00:06:49,280 O que voc� faz nesse navio? 64 00:06:49,280 --> 00:06:51,910 Bem, eu sou o navegador, 65 00:06:51,940 --> 00:06:54,380 Eu era um operador de r�dio. 66 00:06:55,110 --> 00:06:59,090 Um timoneiro . Neste navio deve ser capaz de fazer tudo. 67 00:06:59,320 --> 00:07:01,740 Eu queria ser um capit�o! 68 00:07:03,000 --> 00:07:04,900 Seu trabalho deve ser divertido. 69 00:07:03,000 --> 00:07:04,900 Seu trabalho deve ser divertido. 70 00:07:05,160 --> 00:07:08,050 �s vezes. E as vezes � dif�cil. 71 00:07:08,780 --> 00:07:13,890 E, nesse momento, muito, mas muito agrad�vel. 72 00:07:35,700 --> 00:07:38,700 Portanto, esta nova c�mera ser� sua. 73 00:07:38,900 --> 00:07:41,090 Michelle ter� a dela. 74 00:07:41,340 --> 00:07:43,620 Est� �timo, pai. 75 00:07:43,690 --> 00:07:46,690 No entanto, coloque em um lugar seguro. 76 00:07:48,050 --> 00:07:50,120 Voc� acha que vem mau tempo? 77 00:07:50,230 --> 00:07:53,380 O Capit�o diz que nesta �rea onde estamos agora 78 00:07:53,380 --> 00:07:55,590 Podemos encontrar facilmente. 79 00:08:01,780 --> 00:08:03,690 Eu vejo que voc� � experiente. 80 00:08:03,950 --> 00:08:06,830 Toda vez que meu pai fotografa algo interessante 81 00:08:06,830 --> 00:08:09,610 Ele e eu tentamos aprender tudo o que puder . 82 00:08:09,710 --> 00:08:12,130 Boa id�ia. Onde ser�o as fotografias agora? 83 00:08:12,200 --> 00:08:16,720 Bem, meu pai diz que perto da ilha Andros tem algumas ru�nas . 84 00:08:12,200 --> 00:08:16,720 Meu pai diz que perto da ilha Andros são algumas ruínas . 85 00:08:12,200 --> 00:08:16,720 Meu pai diz que perto da ilha Andros são algumas ruínas . 86 00:08:12,200 --> 00:08:16,720 Meu pai diz que perto da ilha Andros são algumas ruínas . 87 00:08:16,730 --> 00:08:18,490 Ele acha que é uma antiga cidade ... 88 00:08:18,490 --> 00:08:20,150 Ela afundou no mar . 89 00:08:20,340 --> 00:08:22,270 Voc� acredita que isso poderia ser a Atl�ntica? 90 00:08:22,390 --> 00:08:24,730 Eu n�o sei , Billy. Eu n�o sei. 91 00:08:24,730 --> 00:08:26,830 A �gua aqui � muito profunda. 92 00:08:27,030 --> 00:08:28,030 O seu pai deve ser um mergulhador experiente . 93 00:08:28,620 --> 00:08:31,860 - E Dave e Michelle tamb�m s�o. - E quanto a voc�? 94 00:08:32,640 --> 00:08:34,660 Bem, eles pensam que sou muito pequeno. 95 00:08:34,780 --> 00:08:37,910 Mas eu sei muitas coisas, que meu irm�o Dave n�o sabe, Tony. 96 00:08:37,910 --> 00:08:39,750 Definitivamente , um é como subir em uma corda. Olha, 97 00:08:40,100 --> 00:08:42,450 Voc� n�o gostaria de aprender alguma coisa, Billy? 98 00:08:42,450 --> 00:08:46,420 Esta noite vou estar de plant�o e mostrar como comandar um navio. 99 00:08:46,420 --> 00:08:49,470 H� � mesmo?! Oh! Tony , muito obrigado! 100 00:08:53,740 --> 00:08:57,140 - Como est� a sua sua boneca, anjo? - Est� quase seca. 101 00:08:57,170 --> 00:08:59,640 Ela me disse que ela est� com muita fome. 102 00:08:59,640 --> 00:09:01,980 S�rio, meu anjo? O que voc� gostaria ? 103 00:09:01,980 --> 00:09:05,510 Para mim biscoitos e para ela um pedaos de carne crua. 104 00:09:08,680 --> 00:09:13,390 Carne crua? Tenho certeza de que a boneca prefere algumas bolachas. 105 00:09:14,770 --> 00:09:15,860 Como estas. 106 00:09:15,860 --> 00:09:20,340 N�o! Tenho certeza que ela me disse que quer um peda�o de carne. Carne crua! 107 00:09:20,880 --> 00:09:24,000 Ok, querida. Mas diga a ela para mastigar muito bem, Diane. 108 00:09:24,000 --> 00:09:25,860 Porque � dif�cil. 109 00:09:43,730 --> 00:09:47,320 - O que h�, Gordon? - Tudo est� bem por aqui, senhor. 110 00:09:47,370 --> 00:09:49,770 - Depois de tudo. - O que quer dizer? 111 00:09:49,770 --> 00:09:51,200 Por favor, veja voc� mesmo, Capit�o. 112 00:09:51,200 --> 00:09:53,890 � aqui que a �gua comea a mexer e por isso fico um pouco desconfort�vel. 113 00:09:53,930 --> 00:09:57,910 Gordon, naveguei nesse mar cerca de 50 vezes. 114 00:09:58,010 --> 00:09:59,450 E nada aconteceu. 115 00:09:59,450 --> 00:10:01,560 Ent�o esque�a estas tolices. 116 00:10:02,140 --> 00:10:05,770 Não importa para mim se eu navegar nessas águas mil vezes . 117 00:10:05,780 --> 00:10:07,640 Um dia isso acontece. 118 00:10:15,180 --> 00:10:18,910 V�o 57. Aproximando aeroporto de Nassau 119 00:10:19,280 --> 00:10:22,480 V�o 57, eu ouvi alto e claro. 120 00:10:23,210 --> 00:10:27,010 Aqui � o V�o 57, estamos a 200 quilometros das Bermudas Na rota regular do Horizonte. 121 00:10:27,390 --> 00:10:30,060 N�s estamos no meio de uma turbul�ncia. informa��es sobre o tempo. 122 00:10:30,060 --> 00:10:33,040 Visibilidade zero. Nos d� informa��es sobre o tempo. 123 00:10:34,360 --> 00:10:36,020 Agora ou�a, V�o 57... 124 00:10:36,220 --> 00:10:37,220 O tempo supostamente est� bom. 125 00:10:37,880 --> 00:10:40,470 N�o h� relatos sobre mau tempo na regi�o. 126 00:10:40,680 --> 00:10:42,880 Torre de Controle em Nassau, aqui � o V�o 57... 127 00:10:42,880 --> 00:10:44,640 Temos problemas com o controle... 128 00:10:44,640 --> 00:10:46,160 Escute isso. 129 00:10:46,160 --> 00:10:47,460 Os dispositivos j� n�o est�o funcionando. 130 00:10:47,510 --> 00:10:50,420 Est� um caos. N�o conseguimos controlar o avi�o... 131 00:10:50,420 --> 00:10:52,460 May Day! May Day! May Day... 132 00:10:52,690 --> 00:10:55,160 Vamos enviar ajuda imediatamente. Qual a posi��o de voc�s. 133 00:10:56,800 --> 00:11:00,190 Aguente 57. A ajuda est� a caminho 134 00:11:01,490 --> 00:11:03,350 Aqui � da torre de controle em Nassau. 135 00:11:03,350 --> 00:11:05,870 Todos os navios nas Bermudas , A�ores, Procurem por sobreviventes da aeronave Super Constellation do V�o 57. 136 00:11:05,880 --> 00:11:09,240 Procurem por sobreviventes das aeronaves Super Constellation 57 137 00:11:43,530 --> 00:11:46,340 Capit�o, foi relatado que o avi�o do V�o 57 est� perdido. 138 00:11:46,340 --> 00:11:50,600 O Super Constellation tinha 42 passageiros a bordo, incluindo cinco da tripula��o. 139 00:11:58,910 --> 00:12:00,140 Capit�o ... 140 00:12:01,230 --> 00:12:05,520 A maioria Fam�lias desaparecidas s�o de membros da Marinha que est�o preocupados. 141 00:12:06,420 --> 00:12:08,860 Aqui est�. No centro do v�rtice. 142 00:12:08,860 --> 00:12:12,740 Porto Rico , Miami e Bermudas. 143 00:12:13,600 --> 00:12:15,650 No Tri�ngulo das Bermudas. 144 00:12:50,800 --> 00:12:52,860 Onde voc� colocou minhas p��lulas para dor de cabe�a? 145 00:12:52,860 --> 00:12:56,380 Sinto muito, Peter. Esque�i de compr�-las. 146 00:12:56,380 --> 00:12:58,430 Droga, Sybil, voc� fez isso de prop�sito. 147 00:12:58,430 --> 00:13:00,450 Eu n�o disse isso. Eu apenas esqueci. 148 00:13:00,630 --> 00:13:03,620 Eu disse tr�s vezes, mesmo. E eu at� escrevi para voc�! 149 00:13:03,740 --> 00:13:07,080 Talvez tenha alguma por aqui. Pergunte ao Capit�o Briggs. 150 00:13:07,170 --> 00:13:11,400 "Pergunte ao Capit�o Briggs. " Eu n�o acredito que eles tem uma aspirina neste barco. 151 00:13:14,280 --> 00:13:17,200 Eu espero que voc� seja a primeira a ter enjoo. 152 00:13:21,090 --> 00:13:24,530 Peter, por favor. Voc� prometeu parar. 153 00:13:25,800 --> 00:13:28,490 " Excelente m�dico, Peter Marvin " Hum! 154 00:13:30,090 --> 00:13:32,920 Por que faz isso? Por que se destruir? 155 00:13:32,920 --> 00:13:34,420 Voc� sabe que j� brilhante. 156 00:13:35,460 --> 00:13:39,880 Brilante, certo? Mas quanto a crian�a, que com meu brilho eu a matei. 157 00:13:39,880 --> 00:13:43,150 Todos os dias, centenas de crian�as morrem nos corredores de hospitais. 158 00:13:39,880 --> 00:13:43,150 Todos os dias, centenas de crian�as morrem nos hospitais, ou ao redor do Mundo. 159 00:13:43,350 --> 00:13:44,350 Ou ao redor do Mundo. 160 00:13:45,610 --> 00:13:48,550 Claro, elas morrem. Mas n�o por um m�dico assassino. 161 00:13:48,700 --> 00:13:52,400 Tudo bem. Voc�a matou. N�s todos sabemos que voc� a matou. 162 00:13:52,640 --> 00:13:54,090 Mas ela n�o vai voltar. 163 00:13:54,400 --> 00:13:58,180 Mesmo se voc� beber todas as garrafas de ui�sque do mundo, ela n�o vai voltar. 164 00:13:59,020 --> 00:14:02,950 Edward estava certo. Fa�a o que fizer voc� n�o pode tirar isso da sua cabe�a. 165 00:14:03,130 --> 00:14:05,480 Edward! Meu novo psiquiatra? 166 00:14:06,190 --> 00:14:07,690 Jesus! 167 00:14:07,690 --> 00:14:12,120 Aquele meu irm�o louco que acredita que existem ru��nas de uma cidade perdida logo al�?! 168 00:14:12,120 --> 00:14:14,590 E voc� me diz para ser racional. 169 00:14:15,320 --> 00:14:19,470 Fa�a um favor a voc� mesma, Sybil: Deixe-me sozinho. 170 00:14:20,000 --> 00:14:22,950 O mundo est� lotado de loucos como meu irm�o e n�s. 171 00:14:23,210 --> 00:14:25,240 Gostaria de um drink? 172 00:14:30,490 --> 00:14:32,840 Para n�s, amigo! 173 00:14:39,210 --> 00:14:41,720 Essa �a ursa menor. 174 00:14:41,890 --> 00:14:45,870 E esta � a Estrela do Norte. 175 00:14:46,130 --> 00:14:49,510 Ela � uma boa companheira por toda a viagem. 176 00:14:50,330 --> 00:14:52,920 Como sempre olha para o norte... 177 00:14:52,920 --> 00:14:55,930 E nos guia com seguran�a e nos leva para o porto. 178 00:14:57,500 --> 00:15:00,260 Voc� sabe o quanto � maravilhoso observar o c�u. 179 00:15:00,270 --> 00:15:03,540 Nas grandes cidades, eu n�o penso sobre isso. 180 00:15:04,870 --> 00:15:08,820 Faz um longo tempo desde que Eu olhei a �ltima vez para o c�u. 181 00:15:09,070 --> 00:15:12,370 Todas as estrelas s�o minhas amigas. 182 00:15:12,370 --> 00:15:15,460 E toda noite n�s nos encontramos. 183 00:15:16,970 --> 00:15:21,590 Talvez algu�m l� em cima esteja nos observando tamb�m. 184 00:15:37,650 --> 00:15:40,280 Sabe o que eu acho tio Pedro? 185 00:15:42,460 --> 00:15:44,610 N�o, o que, Diane ? 186 00:15:44,990 --> 00:15:50,080 Uma noite t�o tranquila como esta mas os animais v�o vir e pegar a gente. 187 00:15:53,530 --> 00:15:58,860 Sim. O primeiro que eles v�o comer , ser� sua tia, Sybil. 188 00:16:00,760 --> 00:16:03,820 Sim. Ent�o Billy. E depois 189 00:16:03,820 --> 00:16:06,300 Dave. E, finalmente, Michelle. 190 00:16:08,910 --> 00:16:11,340 Diane , voc� deixou sua boneca por a�. 191 00:16:13,070 --> 00:16:16,290 N�o m�e, eu a deixei naquela cadeira ali. 192 00:16:28,910 --> 00:16:31,150 Eu vou te punir. 193 00:16:31,150 --> 00:16:35,260 Para parar de se esconder de mim. 194 00:16:37,700 --> 00:16:41,480 A aeronave Constellation desapareceu de forma inexplic�vel ... 195 00:16:41,480 --> 00:16:44,320 Como muitas centenas de navios e aeronaves 196 00:16:44,940 --> 00:16:47,200 Talvez eu possa compartilhar esta informa��o... 197 00:16:47,200 --> 00:16:49,680 tomou posse de um documento ... 198 00:16:49,680 --> 00:16:51,100 que � chamado: 199 00:16:51,490 --> 00:16:52,850 Tri�ngulo das Bermudas ... 200 00:16:52,850 --> 00:16:57,830 A �rea se situa entre o Oceano Atl�ntico e sudeste dos Estados Unidos ... 201 00:16:57,870 --> 00:17:03,300 onde desapareceram sem deixar rasto navios e aeronaves 202 00:17:04,180 --> 00:17:09,020 A maioria dos desaparecimentos ocorreram neste s�culo. As perdas foram enormes ... 203 00:17:09,020 --> 00:17:11,700 - Boa noite a todos . - Boa noite . 204 00:17:11,710 --> 00:17:15,450 - Peter n�o vinha jantar com a gente? - Eu n�o sei e n�o quero saber. 205 00:17:19,550 --> 00:17:21,910 Bem, eu sei o que acontece aqui. 206 00:17:29,290 --> 00:17:33,110 Monstros do Mar e criaturas do espa�o exterior. 207 00:17:34,210 --> 00:17:36,830 E o pr�prio diabo, tio Pedro. 208 00:17:40,970 --> 00:17:43,580 No entanto, chama-se a disparidade . 209 00:17:44,070 --> 00:17:48,580 E contanto que haja a possibilidade de terem sido falhas t�cnicas ou erros humanos ... 210 00:17:48,580 --> 00:17:50,180 Sempre ser�o. 211 00:17:50,180 --> 00:17:54,480 Eu acho que h� uma explica��o plaus�vel de todos os acidentes nesta parte do oceano . 212 00:17:56,770 --> 00:17:58,060 Fala, fala , fala 213 00:17:58,060 --> 00:18:00,870 A solu��o para esse mist�rio est� muito al�m, dentro no Mar. 214 00:18:01,480 --> 00:18:04,550 Talvez no fundo do mar haja um grande campo magn�tico . 215 00:18:04,900 --> 00:18:06,910 O que voc� acha, Capit�o? 216 00:18:07,020 --> 00:18:11,170 Bem... H� alguns s�culos atr�s, as pessoas exercitavam sua imagina��o. 217 00:18:11,520 --> 00:18:13,710 Aconteceram, ent�o, os desaparecimentos de navios ... 218 00:18:14,200 --> 00:18:18,190 Furac�es, piratas ou monstros do Mar. 219 00:18:18,510 --> 00:18:20,480 Claro que isso n�o tem sentido. 220 00:18:21,830 --> 00:18:24,860 Todos os problemas foram causadas por erro t�cnico, ou humano. 221 00:18:24,860 --> 00:18:28,970 Como disse o Sr. Marvin, tudo isso n�o passa de surperti��o. 222 00:18:28,970 --> 00:18:31,390 O avi�o caiu no mar. 223 00:18:31,390 --> 00:18:33,190 Provavelmente. 224 00:18:34,270 --> 00:18:37,650 Que vergonha! Como se pode acreditar em algo t�o est�pido! 225 00:18:37,650 --> 00:18:40,300 Sinto muito por eu ter me divertido com isso. 226 00:19:13,010 --> 00:19:15,770 - Diane! Oh, meu Deus! - O que aconteceu? Deixe-me ver. 227 00:19:17,160 --> 00:19:20,120 N�o se preocupe. Est� tudo bem. 228 00:19:22,250 --> 00:19:24,830 Acalme-se, querida. 229 00:19:33,840 --> 00:19:35,730 O que voc� diz agora , capit�o? 230 00:19:37,660 --> 00:19:39,670 � estranho ... 231 00:19:57,550 --> 00:19:59,590 O que aconteceu com eles, Peter? 232 00:19:37,660 --> 00:19:39,670 � estranho ... O que aconteceu com eles, Peter? 233 00:20:01,000 --> 00:20:03,190 Suas gargantas... 234 00:20:04,970 --> 00:20:09,330 Eles tiveram suas gargantas cortadas por uma mordida. 235 00:20:35,160 --> 00:20:37,860 Tudo bem, calma querida... j� acabou. 236 00:20:39,800 --> 00:20:41,930 Tome essa �gua. 237 00:20:49,290 --> 00:20:50,910 Kim, 238 00:20:53,010 --> 00:20:54,800 Olhe essa boca. 239 00:22:19,200 --> 00:22:21,550 Aquela luz � forte. 240 00:22:21,850 --> 00:22:24,380 Mantenha em dire��o � luz. 241 00:22:24,790 --> 00:22:27,350 Pode ser um barco de salvamento. 242 00:22:27,610 --> 00:22:29,210 Tipo briquedo. 243 00:22:41,480 --> 00:22:43,880 - Quem est� a��? - � o Dave, Simon. 244 00:22:44,560 --> 00:22:48,290 Oh meu Deus! Que susto quer me matar, rapaz! 245 00:22:48,300 --> 00:22:51,050 Desculpe, Simon. Eu s� quero um copo de leite. 246 00:22:51,270 --> 00:22:54,240 Bem, nunca mais me assuste assim. 247 00:22:55,380 --> 00:22:58,170 Voc� poderia ter me dado um ataque card��aco. 248 00:23:06,500 --> 00:23:09,830 Voc� est� branco como leite! O que � isso? 249 00:23:10,030 --> 00:23:12,160 - Oh... Nada. - Enj�o? 250 00:23:12,280 --> 00:23:14,510 N�o, eu nunca tive enj�o. 251 00:23:14,760 --> 00:23:16,680 Eu tive um pesadelo. 252 00:23:17,170 --> 00:23:20,980 Tinha um piloto. E ele tinha um rosto horr��vel. 253 00:23:21,420 --> 00:23:23,980 Estava na �gua e pulou na minha dire��o. 254 00:23:24,100 --> 00:23:27,250 Como se ele quisesse me dizer alguma coisa. 255 00:23:27,260 --> 00:23:30,020 Por favor David. Melhor voc� parar. Eu n�o quero mais saber. 256 00:23:30,020 --> 00:23:34,530 Caso contr�rio , eu � que vou ter pesadelos quando for para a cama. 257 00:23:35,280 --> 00:23:38,570 - S.O.S. - Solicitando socorro! 258 00:23:42,420 --> 00:23:44,780 Responda! Eu vi o sinal. 259 00:23:44,950 --> 00:23:46,770 Tony, assuma o comando. 260 00:23:55,210 --> 00:23:56,670 Gordon, 261 00:23:56,930 --> 00:23:59,320 - Sim, Capit�o. 262 00:23:59,480 --> 00:24:01,190 Toda velocidade � frente... Toda velocidade � frente 263 00:24:01,310 --> 00:24:03,360 Sim , capit�o. 264 00:24:07,460 --> 00:24:09,430 Aponte para a luz . 265 00:24:25,120 --> 00:24:27,590 Edward! O que voc� vai fazer? 266 00:24:27,590 --> 00:24:29,240 Nada de mais. 267 00:24:29,240 --> 00:24:32,490 Vou ver o porque aumentou a velocidade do motor. 268 00:24:43,430 --> 00:24:46,700 - Isso � estranho. - O que � estranho, capit�o? 269 00:24:46,930 --> 00:24:49,440 O radar n�o mostra nada. 270 00:24:51,780 --> 00:24:54,260 O que est� havendo, Capit�o Briggs? 271 00:24:55,460 --> 00:24:57,680 Olhe pra l�, o Sr. Marvin. 272 00:25:26,220 --> 00:25:28,560 O que est� acontecendo pai? 273 00:25:28,560 --> 00:25:32,550 Parece um sinal de barco. N�s vamos abord�-lo. 274 00:25:33,270 --> 00:25:35,370 Ser� que eles precisam de ajuda? 275 00:25:35,600 --> 00:25:39,080 Eu n�o sei, meu filho. Suponho que sim. 276 00:25:45,290 --> 00:25:47,890 Algo muito estranho est� para acontecer. 277 00:25:48,230 --> 00:25:50,660 Isto n�o � imposs�vel. 278 00:25:50,660 --> 00:25:53,330 O que quer dizer? Do que voc� est� falando? 279 00:25:54,530 --> 00:25:58,050 Ele foi identificado como o "City Glasgow". 280 00:25:59,790 --> 00:26:03,110 E ele desapareceu a cem anos atr�s. 281 00:26:04,900 --> 00:26:08,850 Ia da Filad�lfia para a Inglaterra. 282 00:26:09,250 --> 00:26:12,570 Levava 480 pessoas a bordo. 283 00:26:22,640 --> 00:26:25,720 Diga a Gordon para reduzir a velocidade. 284 00:26:26,850 --> 00:26:28,400 Gordon, 285 00:26:28,400 --> 00:26:30,960 Gordon ? Velocidade m��nima. 286 00:26:31,380 --> 00:26:33,200 Sim senhor. 287 00:26:45,220 --> 00:26:46,970 N�o encontrou nada? 288 00:26:48,650 --> 00:26:50,520 Nada. 289 00:27:23,700 --> 00:27:24,960 Para que eles nos ou�am... 290 00:27:25,430 --> 00:27:29,070 Vamos enviar um sinal a cada dois minutos. 291 00:27:42,610 --> 00:27:44,500 Mark! 292 00:27:52,810 --> 00:27:55,860 Damn! Vire à direita! 293 00:28:29,470 --> 00:28:32,380 M�e! M�e! 294 00:28:32,390 --> 00:28:33,640 M�e . 295 00:28:33,640 --> 00:28:36,070 Oh... Todos est�o seguros. 296 00:28:36,070 --> 00:28:39,160 N�o h� nada para voc� se preocupar. Est� tudo bem. 297 00:29:08,380 --> 00:29:10,450 Pedro, o que est� acontecendo? 298 00:29:11,010 --> 00:29:14,280 Como diabos eu deveria saber. 299 00:29:14,490 --> 00:29:17,390 Vem beber comigo. 300 00:29:17,760 --> 00:29:21,000 Ser� mais f�cil ir para o inferno. 301 00:29:59,920 --> 00:30:02,430 Fala, "Black Whale III" Fala, "Black Whale III " . 302 00:30:02,430 --> 00:30:05,040 Se ouviram , por favor responda. C�mbio. 303 00:30:05,770 --> 00:30:08,060 Fala, "Black Whale III ". Fala, "Black Whale III ". 304 00:30:08,060 --> 00:30:10,590 Se algu�m me ouve, eu pe�o que responda. C�bio. 305 00:30:11,650 --> 00:30:13,720 - Capit�o? - Sim? 306 00:30:13,910 --> 00:30:17,510 N�o h� nenhum sinal do navio que eu vi ontem � noite, capit�o? 307 00:30:17,810 --> 00:30:19,610 N�o, Mr. Marvin. Nada. 308 00:30:19,810 --> 00:30:20,810 Continuamos o nosso curso, senhor. 309 00:30:21,850 --> 00:30:24,870 E logo entraremos na �rea que o senhor deseja explorar. 310 00:30:24,870 --> 00:30:28,620 Algu�m me ouve? Por favor, venha aqui... C�mbio. 311 00:30:33,910 --> 00:30:36,150 Aqui, "Black Whale III ". Aqui, "Black Whale III ". 312 00:30:36,150 --> 00:30:38,310 Se algu�m nos ouve, por favor responda. C�mbio. 313 00:30:39,320 --> 00:30:41,400 Eu estudei o oceano toda a minha vida. 314 00:30:41,400 --> 00:30:44,140 Eu entrei em v�rias situa��es perigosas, voc� sabe. 315 00:30:44,410 --> 00:30:48,360 Tempestade, nevoeiro, at� mesmo em alguns furac�es, mas... 316 00:30:48,360 --> 00:30:50,880 Ontem � noite, eu n�o sei o que pensar. 317 00:30:51,740 --> 00:30:55,670 Eu senti como se algu�m brincasse conosco. 318 00:30:55,890 --> 00:31:00,100 Ou�a, Sr. Marvin, eu sei. Ontem � noite foi assustador. 319 00:31:00,180 --> 00:31:02,580 Mas eu acredito que h� alguma explica��o. 320 00:31:02,690 --> 00:31:05,830 Quem segue por essas �guas tem sempre o que aprender. 321 00:31:06,690 --> 00:31:09,250 E uma rocha, pr�xima a costa... 322 00:31:09,510 --> 00:31:11,610 seria uma arma. 323 00:31:25,230 --> 00:31:28,300 Voc� e seu pai n�o devem mexer com estas coisas. 324 00:31:28,450 --> 00:31:31,520 N�o tente entender as for�as sobrenaturais daqui. 325 00:31:31,660 --> 00:31:35,470 O que quer dizer? De que for�as voc� est� falando? 326 00:31:35,470 --> 00:31:36,920 Ou�a rapaz: 327 00:31:37,150 --> 00:31:39,230 Oceanos n�o s�o todos iguais. 328 00:31:39,680 --> 00:31:41,790 Olhe para esse exemplo. 329 00:31:42,160 --> 00:31:44,950 Chamam-lhe o "Mar das Feiticeiras". 330 00:31:45,080 --> 00:31:49,150 � t�o calmo que voc� sente a pr�pria e longa vida. 331 00:31:49,190 --> 00:31:51,180 Eu digo a voc�, garoto... 332 00:31:51,180 --> 00:31:54,650 Deixe o mar e seus segredos em paz. 333 00:31:54,780 --> 00:31:57,610 Somente queremos fazer algumas fotos. 334 00:31:58,040 --> 00:32:00,430 Respeite os segredos. 335 00:32:00,430 --> 00:32:03,040 N�o provoque sua raiva. 336 00:32:41,170 --> 00:32:44,110 Confesso que Eu quase decidi cancelar o v�o 337 00:32:44,110 --> 00:32:46,170 quando soube que o piloto seria uma mulher. 338 00:32:46,350 --> 00:32:50,460 N�o se preocupe , senhor. Eu Tenho ativamente de 3.000 horas de v�o. 339 00:32:50,460 --> 00:32:55,080 E a maioria dos v�os est�o nestas ilhas. Eu tenho uma licen�a completa. 340 00:32:58,860 --> 00:33:01,840 Aqui Bonanza- Extra- Alpha Tango- Eco -Victor . 341 00:33:01,840 --> 00:33:04,100 Eu chamo a Torre de Controle em Nassau. 342 00:33:04,210 --> 00:33:06,170 Eu tenho uma rota regular para Grand Turk . 343 00:33:06,300 --> 00:33:09,050 Visibilidade e clima excelentes. 344 00:33:09,100 --> 00:33:14,940 Espero chegar em Grand Turk �s 13:00 GMT . 345 00:33:18,810 --> 00:33:20,950 Esta � a nossa posi��o. 346 00:33:21,150 --> 00:33:23,900 Este � o lugar que queremos explorar. 347 00:33:24,380 --> 00:33:27,350 Ed , tem um equipamento adicional? 348 00:33:28,000 --> 00:33:29,900 Peter , venha com a gente? 349 00:33:29,940 --> 00:33:31,140 Peter, nadando? 350 00:33:31,190 --> 00:33:33,980 Voc� est� brincando? com mu�to ui�sque 351 00:33:33,980 --> 00:33:36,210 Ele Vai morrer, eu tenho certeza. 352 00:33:37,610 --> 00:33:40,560 N�o, n�o � para mim. S�o para voc�. 353 00:33:40,770 --> 00:33:43,480 Voc� poderia ir para baixo para descobrir as ru��nas. 354 00:33:44,290 --> 00:33:48,330 E poderia se perder nas catacumbas de Atl�ntida. 355 00:33:48,760 --> 00:33:52,470 Voc� j� � uma ru�na. Eu n�o preciso descobrir outra. 356 00:33:54,510 --> 00:33:57,180 Peter, talvez um tubar�o possa com�-lo. 357 00:33:57,180 --> 00:33:59,340 Querida, n�o pensem em se livrar dele. 358 00:33:59,690 --> 00:34:03,460 Obrigado por sua bondade, querida irm�. 359 00:34:03,750 --> 00:34:07,760 Mas eu vejo o seu marido, o valente e poderoso 360 00:34:08,250 --> 00:34:12,470 Entrar na boca de um tubar�o. 361 00:34:14,180 --> 00:34:17,800 Pobres animais. V�o morrer de indigest�o. 362 00:34:38,730 --> 00:34:43,320 Eu acho que ser um marinheiro significa ter uma mulher em todos os portos. 363 00:34:44,310 --> 00:34:46,380 Quantas mulheres voc� tem? 364 00:34:46,380 --> 00:34:48,580 Oh, eu perdi a conta. 365 00:34:48,580 --> 00:34:51,310 Mas agora eu s� estou interessado em uma. 366 00:34:51,510 --> 00:34:54,360 Apenas uma? Ent�o voc� n�o pode se chamar de marinheiro! 367 00:34:54,360 --> 00:34:57,880 Eu tenho uma perto da nossa casa e duas na escola. 368 00:34:59,460 --> 00:35:03,510 Assim, diz ele. Mas nenhuma delas atendem ele. 369 00:35:04,250 --> 00:35:06,830 � �?! Beijei todas elas! 370 00:35:07,360 --> 00:35:09,460 N�o se preocupe. Como eu. 371 00:35:09,460 --> 00:35:12,660 Ela est� com c�mes porque n�o tem um namorado. 372 00:35:12,660 --> 00:35:15,960 Diane, que conselho voc� pode dar para me fazer ter uma namorada? 373 00:35:16,460 --> 00:35:21,070 Bem, cada uma de n�s mulheres somos diferentes. E todas somos melhores do que os homens. 374 00:35:21,160 --> 00:35:25,460 Voc� viu muita coisa em suas viagens pelo mar, voc� deve encontrar uma sereia! 375 00:35:49,720 --> 00:35:50,770 O que est� acontecendo? 376 00:35:50,980 --> 00:35:53,200 Nada. N�o se preocupe com isso. 377 00:35:53,200 --> 00:35:55,070 Apenas uma turbul�ncia. 378 00:35:55,770 --> 00:35:58,080 Voc� deve dormir um pouco. 379 00:35:58,200 --> 00:35:59,990 Estamos quase l�. 380 00:36:09,000 --> 00:36:11,100 O radar agora funciona perfeitamente. 381 00:36:11,400 --> 00:36:14,410 A tela mostra um pequeno ponto. Se parece com um pequeno avi�o. 382 00:36:24,060 --> 00:36:25,100 Aten��o! 383 00:36:25,100 --> 00:36:27,860 Aqui Bonanza- Extra Alfa- Tango - eco - Victor. 384 00:36:28,010 --> 00:36:29,730 Esta � uma chamada de emerg�ncia! 385 00:36:29,730 --> 00:36:32,140 Repito: Mayday! Mayday! Mayday! 386 00:36:32,140 --> 00:36:34,610 Eu n�o entendo o que est� acontecendo! 387 00:36:34,800 --> 00:36:37,670 Estamos sob o controle de uma for�a estranha. 388 00:36:37,800 --> 00:36:40,950 Visibilidade zero! Eu n�o posso controlar o avi�o! 389 00:36:44,340 --> 00:36:46,800 Aten��o! Torre de Controle! 390 00:36:46,840 --> 00:36:49,150 Mayday ! Mayday ! Mayday ! 391 00:36:49,600 --> 00:36:51,860 Algo estranho est� acontecendo. 392 00:36:52,080 --> 00:36:54,060 �!?... Como 393 00:36:54,520 --> 00:36:56,240 �!?... Como 394 00:37:10,730 --> 00:37:12,550 Sumiu do radar. 395 00:37:15,970 --> 00:37:18,260 Estamos perto do alvo. 396 00:37:23,870 --> 00:37:25,970 Gordon! Gordon, 397 00:37:26,320 --> 00:37:28,360 Velocidade m��nima. 398 00:37:28,360 --> 00:37:31,570 Tony, 12 graus para estibordo. 399 00:37:32,860 --> 00:37:35,590 Alan, voc� consertou o radar? 400 00:37:35,590 --> 00:37:37,560 Ele funciona bem. 401 00:37:37,560 --> 00:37:39,250 Algo estranho aconteceu. 402 00:37:40,760 --> 00:37:43,670 Eu vi uma luz. Eu pensei que era um avi�o. 403 00:37:44,540 --> 00:37:47,380 Ent�o, havia uma luz maior. 404 00:37:47,740 --> 00:37:49,850 E eles se uniram em um s�. 405 00:37:49,990 --> 00:37:52,830 E o avi�o desapareceu. 406 00:37:53,240 --> 00:37:56,390 Tony, v� para a �ncora. Tome o leme . 407 00:37:59,040 --> 00:38:02,420 20 graus, 30 408 00:38:02,740 --> 00:38:04,610 Estamos na �rea. 409 00:38:07,210 --> 00:38:08,960 Gordon ! Gordon ! 410 00:38:09,360 --> 00:38:11,280 Pare o motor. 411 00:38:14,010 --> 00:38:16,160 Tony, largue a ancora! 412 00:38:16,560 --> 00:38:18,210 Sim, capit�o! 413 00:38:47,950 --> 00:38:49,120 Boa Sorte! 414 00:38:49,120 --> 00:38:52,700 Muito obrigado, Alan. Talvez eu possa encontrar sua namorada. 415 00:38:52,700 --> 00:38:54,860 Que tipo de sereia prefere? 416 00:38:55,280 --> 00:38:57,110 Com cabelo curto ou longo? 417 00:38:57,310 --> 00:38:59,220 Uma como voc�. seria �timo. 418 00:39:12,490 --> 00:39:14,740 Voc� n�o vai com eles, com o Sr. Marvin? 419 00:39:15,690 --> 00:39:18,960 Pare�o um peixe, ou algo assim? 420 00:39:18,960 --> 00:39:20,690 Por que voc� n�o vai? 421 00:39:20,820 --> 00:39:24,700 Quem? Eu? De jeito nenhum. Vou ficar na cozinha. 422 00:44:08,270 --> 00:44:10,270 Eu n�o posso acreditar nisso! 423 00:44:10,270 --> 00:44:14,230 Peter e Marvin est�o estudando o mapa de navega��o! 424 00:44:14,890 --> 00:44:18,100 Eu s� queria saber qu�o longe est�o estas ilhas. 425 00:44:18,610 --> 00:44:21,450 Principalmente, o quanto estamos pr�ximos. 426 00:44:21,660 --> 00:44:25,830 Por que voc� est� interessado? Eu acho que quer visitar uma? 427 00:44:26,440 --> 00:44:30,150 Eu estou calculando o qu�o perto de n�s estamos da ilha. 428 00:44:31,020 --> 00:44:33,010 Por que n�o nadar? 429 00:44:33,690 --> 00:44:35,370 Por que n�o nadar? 430 00:44:35,630 --> 00:44:38,790 Que tipo de id�ia tola voc� pode pensar, Peter? 431 00:44:38,790 --> 00:44:41,540 Querida, voc� j� se esqueceu, Como eu nadava? 432 00:44:41,540 --> 00:44:44,340 Campe�o de nata��o de longa dist�ncia. 433 00:44:44,680 --> 00:44:47,730 Sem d�vida! Na banheira! 434 00:44:48,800 --> 00:44:50,120 Tudo bem. 435 00:44:50,560 --> 00:44:56,010 Ok, mas ningu�m pensa como avi�es e navios desaparecem? 436 00:44:56,450 --> 00:45:00,790 E ontem � noite esta banheira flutuante tornou-se uma montanha russa. 437 00:45:01,790 --> 00:45:03,430 E as aves. 438 00:45:03,610 --> 00:45:05,870 E sobre as aves? 439 00:45:06,690 --> 00:45:08,260 E a boneca? 440 00:45:08,460 --> 00:45:10,570 De onde eles vem? 441 00:45:10,950 --> 00:45:13,570 Voc� olhou para a boneca que com cuidado? 442 00:45:15,100 --> 00:45:18,500 Posso assegurar-lhe que ela est� viva . 443 00:45:18,680 --> 00:45:20,350 � uma loucura! 444 00:45:20,990 --> 00:45:22,990 Eu juro, � uma loucura! 445 00:45:25,190 --> 00:45:28,690 Talvez. Mas eu n�o me sinto bem neste barco. 446 00:45:29,600 --> 00:45:33,140 Vou pedir que o capit�o Briggs leve-me para a ilha mais pr�xima. 447 00:45:36,260 --> 00:45:40,310 Esta decis�o merece um brinde! 448 00:47:34,940 --> 00:47:37,610 Que diabos voc� est� fazendo? 449 00:47:37,690 --> 00:47:40,410 Oh, Senhor Peter! Obrigado! 450 00:47:40,520 --> 00:47:42,080 Voc� salvou a minha vida. 451 00:47:42,080 --> 00:47:44,100 A porta se fechou atr�s de mim. 452 00:47:44,100 --> 00:47:45,790 Eu estava com medo! 453 00:47:46,310 --> 00:47:49,330 Deus! Estou com tanto medo. 454 00:47:49,340 --> 00:47:51,620 Estava morrendo de frio! 455 00:47:51,630 --> 00:47:55,130 Eu n�o entendo por que voc� estava t�o assustado. 456 00:47:55,500 --> 00:47:57,800 Voc� n�o vai morrer congelado. 457 00:47:57,800 --> 00:48:00,340 Voc� vai morrer de outra forma. 458 00:48:10,620 --> 00:48:13,100 Esta crian�a � o diabo! 459 00:50:06,320 --> 00:50:10,330 Est�o l� h� muito tempo. N�o acho que levaram uma grande quantidade de ar. 460 00:54:05,280 --> 00:54:06,380 Foi um terremoto. 461 00:54:06,560 --> 00:54:08,200 Michelle est� presa sob rochas. 462 00:54:08,330 --> 00:54:10,670 Precisamos de um novo tambor. Depressa! 463 00:54:10,860 --> 00:54:12,710 Vai ficar tudo bem, Alan? 464 00:54:12,710 --> 00:54:14,010 Mas Edward? 465 00:54:14,010 --> 00:54:16,140 Meu pai est� l� com eles. 466 00:54:16,370 --> 00:54:19,060 N�o se preocupe. Vamos salv�-la rapidamente. 467 00:54:38,330 --> 00:54:40,630 D�-me um outro tubo... Completo. 468 00:55:20,450 --> 00:55:23,690 Tony, pegue uma corda longa e coloque no guincho. 469 00:55:23,930 --> 00:55:27,190 Vamos tentar tirar a pedra que prendeu os paos da Michelle. 470 00:55:28,700 --> 00:55:30,910 Gordon, me d� um novo tubo. 471 00:55:55,770 --> 00:55:57,430 Ligue o motor. 472 00:55:57,730 --> 00:56:00,790 Quando Tony der o comando, ligue a toda velocidade. 473 00:56:03,590 --> 00:56:05,640 Simon, pegue o leme. 474 00:56:05,640 --> 00:56:07,360 10 graus para estibordo. 475 00:56:07,360 --> 00:56:09,770 - Eu? - Sim, voc�! 476 00:56:11,670 --> 00:56:14,120 - OK! - Prontos? 477 00:57:23,180 --> 00:57:25,630 - A toda velocidade. - Tudo bem. 478 00:57:53,180 --> 00:57:56,200 - Reduzir motor. - Conclu��do. 479 00:59:43,790 --> 00:59:45,960 Suas pernas tem ferimentos graves. Tenha cuidado! 480 00:59:54,110 --> 00:59:56,130 OK, por favor! 481 01:00:04,090 --> 01:00:06,230 Oh, Deus! 482 01:00:30,720 --> 01:00:32,900 Elas est�o completamente destru��das, certo? 483 01:00:36,690 --> 01:00:38,680 Esperan�a, amigos. Vamos ter esperan�a 484 01:00:38,680 --> 01:00:41,220 Traga o equipamento necess�rio de primeiros socorros. 485 01:00:46,930 --> 01:00:50,860 - O que voc� precisa? - Em primeiro lugar, um anest�sico. 486 01:00:51,160 --> 01:00:55,480 Ou ent�o p�lulas. Qualquer coisa para aliviar a dor. 487 01:01:04,240 --> 01:01:07,980 Por favor, ajude a minha irm�, Tio Peter. 488 01:01:08,320 --> 01:01:10,520 Eu vou fazer o que posso. 489 01:01:11,020 --> 01:01:13,550 Kim, eu vou ajudar . 490 01:01:14,120 --> 01:01:16,070 Obrigado, Peter. 491 01:01:19,670 --> 01:01:21,300 Por favor, deixem o quarto. 492 01:01:21,820 --> 01:01:24,200 - N�o precisamos de p�blico aqui. - Venha comigo, venha. 493 01:01:24,230 --> 01:01:25,070 Fora! 494 01:01:28,450 --> 01:01:30,950 Voc� pensa que pode fazer alguma coisa? 495 01:01:31,940 --> 01:01:33,940 As les�es s�o graves. 496 01:01:34,940 --> 01:01:36,860 Eu s� posso parar o sangramento. 497 01:01:36,860 --> 01:01:39,290 At� chegarmos em algum lugar, onde possam operar. 498 01:01:42,960 --> 01:01:46,870 A ilha mais pr�xima � a de Bimini. Briggs Vamos l� o mais r�pido poss��vel. 499 01:01:47,640 --> 01:01:49,290 Tony! 500 01:01:50,610 --> 01:01:53,080 Alan, eu tenho que levar ela para Bimini . 501 01:01:53,080 --> 01:01:55,680 - Sim, capit�o! - Tony, levantar �ncora! 502 01:01:56,120 --> 01:01:58,000 - Gordon! - Sim, capit�o! 503 01:01:58,110 --> 01:02:01,820 - Gordon, liguem os motores! - Ok, senhor. 504 01:02:04,760 --> 01:02:06,860 Aqui, "Black Whale III " de Miami. 505 01:02:06,860 --> 01:02:08,980 Aqui, "Black Whale III " de Miami. 506 01:02:08,990 --> 01:02:11,690 - N�s temos um problema muito s�rio . - Puxe a �ncora! 507 01:02:17,740 --> 01:02:19,530 Por favor, responda . C�mbio. 508 01:02:19,710 --> 01:02:21,960 - Gordon , aumente a velocidade. - Precisamos de cuidados m�dicos. 509 01:02:21,960 --> 01:02:23,640 Agora mesmo, senhor. 510 01:02:27,170 --> 01:02:30,170 Se algu�m nos ouve, por favor responda. C�mbio. 511 01:02:31,450 --> 01:02:32,840 H� um monte de interfer�ncia. 512 01:02:33,360 --> 01:02:34,870 Continue tentando . 513 01:03:05,990 --> 01:03:08,190 Graças a Deus Achei que estava tudo acabado . 514 01:03:08,190 --> 01:03:10,100 Quando eu a vi no meio da avalanche de pedras 515 01:03:10,100 --> 01:03:12,240 Eu pensei que n�o sobreviveria. 516 01:03:13,010 --> 01:03:15,390 Michelle tem ferimentos muito graves. 517 01:03:16,140 --> 01:03:19,580 N�o se preocupe. Michelle vai ficar bem. 518 01:03:19,940 --> 01:03:23,510 � uma pena que acabou. Agora temos que voltar. 519 01:03:24,070 --> 01:03:25,520 Ou�am, crian�as 520 01:03:26,240 --> 01:03:32,060 � melhor estar em terra firme do que a bordo do "Black Whale III. ", com 13 passageiros . 521 01:03:32,170 --> 01:03:35,110 Qual era a cor do tio quando ele morreu? 522 01:03:35,280 --> 01:03:37,410 Roxo ou branco? 523 01:03:38,460 --> 01:03:42,600 Diane, por que falar em pessoas mortas? 524 01:03:43,190 --> 01:03:46,500 Porque hoje eu falei com um homem, que n�s n�o conhecemos. 525 01:03:46,500 --> 01:03:48,000 E ele me disse. 526 01:03:48,010 --> 01:03:51,500 Voc�s tem um p�ssimo h�bito de inventar todo tipo de mentiras. 527 01:03:51,740 --> 01:03:55,980 Estas n�o s�o mentiras. Eu sei que todos estamos indo para a morte. 528 01:03:57,420 --> 01:04:00,150 Simon ser� o primeiro . 529 01:05:22,370 --> 01:05:24,550 Como est� Michelle , Peter? 530 01:05:25,360 --> 01:05:27,280 Desculpe, Sybil. 531 01:05:27,570 --> 01:05:30,040 Suas pernas n�o podem ser salvas. 532 01:05:30,120 --> 01:05:32,500 Eu n�o sabia como falar para Edward e Kim . 533 01:05:33,380 --> 01:05:36,690 Provavelmente vai ser amputada, quando chegarmos ao hospital. 534 01:05:37,000 --> 01:05:39,400 Se chegar l� viva. 535 01:05:41,090 --> 01:05:44,900 Se eu amputar as pernas vai parar de sangrar. 536 01:05:44,960 --> 01:05:47,390 E isso � uma decis�o que Eu n�o posso tomar. 537 01:05:56,490 --> 01:05:59,970 Voc� tem que dizer a verdade! Eles t�m o direito de saber! 538 01:06:00,200 --> 01:06:01,890 Eu vou fazer isso mais tarde. 539 01:06:04,080 --> 01:06:05,930 Por que hesitar? 540 01:06:05,930 --> 01:06:07,680 Talvez voc� n�o tenha certeza? 541 01:06:08,140 --> 01:06:11,210 Voc� est� preocupado em cometer novo erro de diagn�stico? 542 01:06:11,240 --> 01:06:14,030 Ou preocupado de dar as caras no hospital? 543 01:06:14,110 --> 01:06:15,830 E de ser humilhado? 544 01:06:15,830 --> 01:06:17,570 Acalme-se, Sybil . 545 01:06:17,570 --> 01:06:19,730 N�o h� necessidade de ficar com raiva. 546 01:06:19,860 --> 01:06:21,990 Eu n�o estou errado. 547 01:06:22,480 --> 01:06:24,870 � verdade. Eu sinto muito. 548 01:06:25,280 --> 01:06:29,720 Eu n�o lhes disse porque, porque considerei sua dor. 549 01:06:30,210 --> 01:06:32,870 Diga a eles! Voc�. 550 01:06:34,990 --> 01:06:36,960 Obrigado pela bebida. 551 01:06:37,230 --> 01:06:40,570 Eu perguntei a opini�o do capit�o 552 01:07:02,130 --> 01:07:03,650 Como est� Michelle? 553 01:07:04,750 --> 01:07:06,770 Eu n�o sei. 554 01:07:07,260 --> 01:07:09,450 Peter fez tudo o que podia. 555 01:07:11,650 --> 01:07:15,190 Voc� vai chegar em breve em Bimini. No leste aparecer� a ilha. 556 01:07:15,240 --> 01:07:18,330 Logo de manh�, Michelle estar� no hospital. 557 01:07:18,920 --> 01:07:21,040 Bimini � a ilha mais pr�xima. 558 01:07:21,040 --> 01:07:23,020 Por que n�o Nassau? 559 01:07:23,280 --> 01:07:25,610 Haveria necessidade de mais uma noite para chegar l�. 560 01:07:25,610 --> 01:07:28,320 Pense, existe hospital bom nesta ilha? 561 01:07:28,440 --> 01:07:31,500 � uma base naval Equipada com tudo. 562 01:07:33,270 --> 01:07:36,020 Tem autoridade para embarcar, certo? 563 01:07:36,020 --> 01:07:39,440 Sim, eu tenho. Diga-me o que se passa em sua mente. 564 01:07:42,900 --> 01:07:46,220 O que eu quero dizer �: Eu n�o gosto disso. 565 01:07:46,510 --> 01:07:51,090 O nevoeiro, como o navio mudou t�o radicalmente. 566 01:07:51,540 --> 01:07:54,240 Eu n�o sei o que realmente aconteceu l�. 567 01:07:54,480 --> 01:07:58,210 Mas você tem que sair deste inferno rapidamente. 568 01:07:58,970 --> 01:08:00,050 Mr. Marvin , ... 569 01:08:00,050 --> 01:08:03,760 Agora n�o � o momento de tentar explicar os fen�menos do Tri�ngulo das Bermudas. 570 01:08:03,840 --> 01:08:06,370 O que voc� precisa fazer � levar Michelle ao hospital . 571 01:08:06,370 --> 01:08:08,650 E Bimini � a ilha mais pr�xima . 572 01:08:08,940 --> 01:08:10,540 Esque�a Michelle . 573 01:08:10,880 --> 01:08:12,580 Ela n�o pode ser salva. 574 01:08:13,310 --> 01:08:15,300 Poderia morrer a qualquer minuto. 575 01:08:15,590 --> 01:08:17,420 O que diabos voc� est� falando? 576 01:08:19,640 --> 01:08:23,870 Eu sou m�dico, e n�o tenho a mesma vis�o que a sua Capit�o. 577 01:08:24,200 --> 01:08:27,440 E eu sei que se n�o amputar ambas as pernas, 578 01:08:28,230 --> 01:08:30,080 N�o sobreviver�. 579 01:08:30,120 --> 01:08:32,650 E eu n�o me atrevo a faz�-lo a bordo. 580 01:08:32,890 --> 01:08:37,250 Se voc� � um m�dico e voc� tem certeza do que voc� quer dizer ... 581 01:08:37,290 --> 01:08:39,190 Por que n�o tentar salv�-la? 582 01:08:40,240 --> 01:08:42,800 Fiz tudo o que podia. 583 01:08:43,790 --> 01:08:46,720 Agora s� resta esperar pelo fim. 584 01:08:47,270 --> 01:08:50,370 Sinto muito por voc�, doutor. 585 01:08:50,800 --> 01:08:52,650 Voc� � um covarde! 586 01:09:48,470 --> 01:09:50,320 Tempestade se aproximando . 587 01:09:52,580 --> 01:09:55,080 A press�o barom�trica caiu . 588 01:09:57,490 --> 01:10:00,110 E o vento norte est� ficando mais forte . 589 01:10:01,040 --> 01:10:03,100 Voc� fez contato com Bimini? 590 01:10:03,640 --> 01:10:06,010 Nem com Bimini e nem com outra ilha. 591 01:10:07,920 --> 01:10:10,380 Eu n�o sei o que diabos estava acontecendo. 592 01:10:13,280 --> 01:10:16,620 - N�s n�o podemos contatar ningu�m. - Ei, garoto! 593 01:10:17,270 --> 01:10:18,930 Venha aqui um minuto. 594 01:10:21,910 --> 01:10:27,080 Ei , Dave, voc� pode l�-lo durante a tempestades que vai chegar em breve. 595 01:10:27,610 --> 01:10:30,350 Posso sentir a tempestade , rapaz. 596 01:10:30,790 --> 01:10:34,570 E eu posso te prometer que vamos estar no meio um grande furac�o. 597 01:10:34,760 --> 01:10:37,200 Antes da meia-noite ... ainda. 598 01:11:39,280 --> 01:11:41,490 Billy, v� para a minha cabine e fique a�. 599 01:11:41,490 --> 01:11:43,080 Eu n�o quero ningu�m aqui fora. 600 01:11:43,080 --> 01:11:44,810 Sim, Capit�o. 601 01:11:54,720 --> 01:11:56,160 Sou eu, o Alan . 602 01:11:56,160 --> 01:11:59,130 Por favor, n�o se preocupe. Temos uma tempestade. 603 01:11:59,420 --> 01:12:02,700 Basta deixar a janela e porta fechada e nada vai acontecer. 604 01:12:03,460 --> 01:12:04,500 Bem, Alan. 605 01:12:04,510 --> 01:12:06,400 - Obrigado. - Onde est� seu marido? 606 01:12:06,410 --> 01:12:08,660 Em busca de uma garrafa de u��sque . 607 01:12:17,580 --> 01:12:18,780 Sim ? Quem �? 608 01:12:18,780 --> 01:12:21,400 Mr. Marvin , por favor n�o deixe a porta aberta. 609 01:12:21,580 --> 01:12:23,970 - Diane est� a� com voc�? - Sim. 610 01:12:23,970 --> 01:12:26,010 Teremos uma tempestade 611 01:12:26,010 --> 01:12:28,350 O Capit�o diz que todos tem que ficar em suas cabines. 612 01:12:28,350 --> 01:12:30,410 Por favor, deixe a janela e a porta fechadas . 613 01:12:30,410 --> 01:12:32,080 Est�o fechados. 614 01:12:32,610 --> 01:12:33,940 Como eslt� a Michelle? 615 01:12:34,020 --> 01:12:35,990 Ela ainda est� inconsciente . 616 01:12:35,990 --> 01:12:37,860 Mas respira melhor . 617 01:12:43,510 --> 01:12:46,570 Se eu puder ajud�-la Se voc� precisar de alguma coisa, 618 01:12:46,850 --> 01:12:49,180 - Obrigado, Alan - Diga-me por favor. 619 01:12:49,180 --> 01:12:51,710 Obrigado por se preocupar com Michelle . 620 01:13:05,990 --> 01:13:08,610 Diane ! Por que n�o est� na cama? 621 01:13:08,610 --> 01:13:12,120 Mam�e, ela est� com sede. Eu vou na cozinha. 622 01:13:12,580 --> 01:13:15,060 Coitada , ela est� com medo ! 623 01:13:15,060 --> 01:13:17,570 Diane , me d� a boneca . 624 01:13:17,610 --> 01:13:20,380 Volte para a cama. Imediatamente . 625 01:13:44,140 --> 01:13:48,400 E quantas horas para chegar, querido amigo ? 626 01:13:48,830 --> 01:13:50,780 Eu realmente n�o sei. 627 01:13:51,180 --> 01:13:53,340 Mas por que se preocupar ? 628 01:13:53,340 --> 01:13:56,030 Voc� j� est� b�bado. 629 01:14:19,280 --> 01:14:20,990 O que mostra o radar. 630 01:14:36,940 --> 01:14:38,550 - Gordon ! - Sim, senhor ? 631 01:14:38,690 --> 01:14:40,400 Aliviar press�o do motor. 632 01:14:40,400 --> 01:14:42,190 Sim ! Imediatamente . 633 01:15:20,310 --> 01:15:22,950 Mark , n�s estamos perto das rochas! 634 01:15:22,950 --> 01:15:24,140 N�o � poss��vel! 635 01:15:24,140 --> 01:15:27,200 Todas as marcas indicam que n�o h� pedras aqui, apenas h� 70 milhas de dist�ncia . 636 01:15:29,330 --> 01:15:32,190 A b�ssola indica uma dire��o completamente errada. 637 01:15:34,030 --> 01:15:36,340 Olhe para fora , Tony ! Confirme! 638 01:15:47,130 --> 01:15:48,880 Outras pedras para estibordo ! 639 01:15:49,810 --> 01:15:51,710 V� para esquerda ! 640 01:16:20,840 --> 01:16:23,110 Capit�o, motor direito parado! 641 01:16:23,110 --> 01:16:25,310 Acho que a h�lice bateu em alguma coisa . 642 01:16:25,310 --> 01:16:26,630 Fa�a tudo que puder . 643 01:16:26,710 --> 01:16:28,370 Voc� vai ter que dar o melhor de s�. 644 01:16:28,370 --> 01:16:30,430 Temos tamb�m um buraco l� embaixo. 645 01:16:31,560 --> 01:16:33,430 Mas eu acho que eu vou conseguir . 646 01:16:33,700 --> 01:16:34,970 Tony 647 01:16:34,970 --> 01:16:37,340 - V� para baixo e ajude o Gordon. - Sim, senhor. 648 01:16:37,830 --> 01:16:40,100 V� para a bomba. 649 01:16:45,960 --> 01:16:48,760 Alan , o leme n�o responde. 650 01:16:49,570 --> 01:16:51,830 Eu acho que foi por causa do impacto . 651 01:16:52,300 --> 01:16:54,550 N�s nos movemos lentamente Al�m das pedras, Mark. 652 01:16:56,210 --> 01:16:59,130 N�o estamos afundando. mas � por causa das pedras . 653 01:17:11,310 --> 01:17:14,000 Gordon n�o pode controlar o leme . 654 01:17:14,000 --> 01:17:17,270 - Reduza a velocidade ao m�nimo. - Sim, senhor. Imediatamente . 655 01:17:21,590 --> 01:17:22,600 Alan 656 01:17:22,860 --> 01:17:26,150 - Venha me ajudar a soltar a minha �ncora de estibordo. - Sim, senhor. 657 01:17:27,460 --> 01:17:29,970 Resolveremos este problema causado pelo segundo motor . 658 01:17:46,990 --> 01:17:50,890 No entanto, eu n�o gosto . Algo estranho est� acontecendo aqui. 659 01:18:10,020 --> 01:18:12,010 Ed , onde est� Diane ? 660 01:18:12,010 --> 01:18:13,310 Na cama . 661 01:18:15,200 --> 01:18:17,160 Onde voc� est�? Diane ? 662 01:18:29,270 --> 01:18:33,080 N�s n�o podemos segurar por muito tempo . 663 01:18:35,450 --> 01:18:38,130 Gordon , desligue o motor . 664 01:18:47,480 --> 01:18:48,920 Diane ! 665 01:18:50,310 --> 01:18:52,000 Diane ! 666 01:18:56,590 --> 01:18:58,180 Diane ! 667 01:19:00,270 --> 01:19:01,900 Kim, espere! 668 01:19:05,790 --> 01:19:07,280 Diane ! 669 01:19:08,780 --> 01:19:10,330 Kim ! 670 01:19:11,400 --> 01:19:13,270 Diane ! 671 01:19:17,350 --> 01:19:18,070 Pare ! 672 01:19:18,070 --> 01:19:19,990 - Diane ! - Kim ! 673 01:19:20,020 --> 01:19:21,970 Diane ! 674 01:19:21,970 --> 01:19:23,580 Kim ! 675 01:19:28,310 --> 01:19:31,620 Sra. Marvin caiu da ponte! Jogue um salva-vidas. 676 01:19:40,230 --> 01:19:42,890 Gordon, v� para baixo . 677 01:19:44,260 --> 01:19:46,120 Mr. Marvin ! 678 01:19:56,210 --> 01:19:57,870 Ajude-me a amarr�-lo no barco! 679 01:20:14,070 --> 01:20:16,250 Tony , venha comigo ! 680 01:20:48,990 --> 01:20:49,740 Alan , 681 01:20:49,740 --> 01:20:52,580 A cada 10 minutos ligue a sirene , se voc� n�o ver que voltamos . - Tudo bem . 682 01:20:55,420 --> 01:20:56,910 Vamos l�! 683 01:21:30,890 --> 01:21:32,800 Mr. Marvin ! 684 01:21:34,750 --> 01:21:37,170 Sra. Marvin ! 685 01:21:40,300 --> 01:21:42,710 Mr. Marvin ! 686 01:21:43,980 --> 01:21:46,030 Sra. Marvin ! 687 01:21:47,310 --> 01:21:49,460 Mr. Marvin ! 688 01:21:50,610 --> 01:21:53,320 Sra. Marvin ! 689 01:21:56,700 --> 01:21:59,810 Olhe , capit�o. 690 01:22:08,260 --> 01:22:10,300 � nosso. 691 01:23:43,890 --> 01:23:45,480 O que est� acontecendo ? 692 01:23:45,490 --> 01:23:48,680 � Simon. Mmelhor vir at� a cozinha. 693 01:24:04,360 --> 01:24:07,870 Pobre Simon. Ele caiu em uma garrafa de �gua e cortou sua garganta. 694 01:24:09,150 --> 01:24:14,130 Alan , devemos ir agora para Bimini, ou para outro lugar . 695 01:24:15,030 --> 01:24:18,310 Voc� quer dizer, O que aconteceu aqui? 696 01:24:19,650 --> 01:24:23,520 Na verdade, algu�m sabe O que est� acontecendo aqui? 697 01:24:25,730 --> 01:24:27,070 Gordon , 698 01:24:28,980 --> 01:24:31,720 Cubra-o e coloque-o em sua cama. 699 01:24:52,180 --> 01:24:54,840 Preciso de uma bebida ! 700 01:25:08,820 --> 01:25:12,980 Oh, coitadinha ! Voc� tem sede, certo? 701 01:25:23,660 --> 01:25:27,250 De uma vez por todas, Jogue esta boneca no oceano ! - Gordon ! 702 01:25:28,400 --> 01:25:31,630 Verifique danos. Venha comigo. 703 01:26:10,210 --> 01:26:12,080 Mam�e e papai ? 704 01:26:14,600 --> 01:26:16,870 Dave, onde estão eles? 705 01:26:19,830 --> 01:26:22,070 Onde est� a mam�e e o pai ? 706 01:26:26,890 --> 01:26:30,330 - Ainda est� com dor? - Eles os levaram . 707 01:26:30,740 --> 01:26:32,200 Eles ? 708 01:26:32,990 --> 01:26:34,950 Quem s�o eles? 709 01:26:35,650 --> 01:26:38,430 Mesmo que levou a todos 710 01:26:38,430 --> 01:26:42,210 Mas eles n�o est�o mortos. Eles est�o l� em embaixo. 711 01:26:42,350 --> 01:26:43,870 Diane , n�o diga isso. 712 01:26:43,880 --> 01:26:47,460 N�o preste aten��o . Essa garota est� um pouco nervosa. 713 01:26:50,360 --> 01:26:52,110 O que aconteceu? 714 01:26:56,400 --> 01:26:58,470 Dave, me diga a verdade. 715 01:26:59,840 --> 01:27:04,110 Michelle ontem à noite, quando a tempestade acontecia 716 01:27:04,380 --> 01:27:06,350 Mam�e e papai ca��ram no mar. 717 01:27:06,670 --> 01:27:08,150 Deus ! 718 01:27:14,170 --> 01:27:17,490 Dave, se eu morrer tamb�m 719 01:27:18,470 --> 01:27:20,890 Tome conta de Diane 720 01:27:22,610 --> 01:27:24,630 Voc� � um homem agora. 721 01:27:39,930 --> 01:27:42,830 A grande rachadura eu selei, de alguma forma . 722 01:27:42,830 --> 01:27:45,800 Mas existem outras fendas menores , atrav�s da qual a �gua entra. 723 01:27:45,920 --> 01:27:49,140 Mas, se a bomba funciona , n�o � um problema . 724 01:27:50,790 --> 01:27:53,390 Esta � uma boa not��cia , mas temos de corrigir. 725 01:27:53,500 --> 01:27:57,360 Mas agora o mais importante � verificar a h�lice e o leme . 726 01:27:57,610 --> 01:28:01,190 Voc� sabe , capit�o , venho observando aquela crian�a. 727 01:28:01,230 --> 01:28:02,910 Talvez eu seja louco 728 01:28:02,910 --> 01:28:06,320 Mas ela sussurrou algo naquela boneca horr��vel. 729 01:28:06,550 --> 01:28:09,560 Eu juro que ela � a respons�vel por tudo que est� acontecendo aqui . 730 01:28:09,560 --> 01:28:13,230 Chega, Gordon ! Deixe a crian�a sozinha ! 731 01:28:13,660 --> 01:28:15,790 Ela est� t�o assustada quanto n�s estamos. 732 01:28:15,820 --> 01:28:19,270 Capit�o, aquela garota � o diabo. 733 01:28:19,370 --> 01:28:22,350 Corta essa , Gordon ? Cuide dos reparos do leme e da h�lice. 734 01:28:22,350 --> 01:28:24,170 E se apresse ! 735 01:29:11,550 --> 01:29:12,810 Pronto? 736 01:29:12,810 --> 01:29:14,620 Sim, estou. 737 01:31:24,750 --> 01:31:27,000 - O que diabos est� acontecendo? - Eu n�o sei! 738 01:31:27,010 --> 01:31:29,520 N�o estou entendendo. Eu n�o posso parar os motores. 739 01:31:30,850 --> 01:31:32,040 Desligue o consumo de combust�vel. 740 01:31:32,040 --> 01:31:34,100 Eu j� fiz . Nada aconteceu ! 741 01:31:47,410 --> 01:31:49,060 Voc� pressionou o bot�o " Iniciar" ? 742 01:31:49,300 --> 01:31:52,410 N�o, capit�o. Eu n�o fiz isso . Ela fez . 743 01:31:52,410 --> 01:31:55,630 Pergunte pra ela Vai ver. 744 01:31:55,640 --> 01:31:58,170 Ela me disse que vamos estar juntos com os outros. 745 01:31:58,810 --> 01:32:00,280 O que mais? 746 01:32:00,550 --> 01:32:05,010 Vamos estar com todos os nossos amigos. Ela disse que Mam�e e papai tamb�m est�o l�. 747 01:32:05,020 --> 01:32:07,100 E tamb�m, Simon. 748 01:32:08,140 --> 01:32:09,980 E voc� sabe o qu�? 749 01:32:10,740 --> 01:32:13,170 Gordon j� est� a caminho ! 750 01:32:18,010 --> 01:32:20,160 Do que ela est� falando? 751 01:32:22,700 --> 01:32:24,520 Eu n�o sei , Alan. 752 01:32:25,590 --> 01:32:27,660 Eu n�o sei. 753 01:32:28,050 --> 01:32:29,970 Aten��o! Esta � uma chamada de emerg�ncia ! 754 01:32:29,970 --> 01:32:31,740 Aten��o! Esta � uma chamada de emerg�ncia ! 755 01:32:31,740 --> 01:32:33,750 Aqui, "Black Whale III " de Miami. 756 01:32:33,760 --> 01:32:35,920 Aqui, "Black Whale III " de Miami. 757 01:32:35,920 --> 01:32:37,240 Estamos � deriva . 758 01:32:37,250 --> 01:32:38,550 Estamos � deriva . 759 01:32:38,620 --> 01:32:40,640 N�s estamos com uma gartoa gravemente ferida a bordo. 760 01:32:40,640 --> 01:32:43,230 Se algu�m me ouve , por favor responda. C�mbio. 761 01:32:49,810 --> 01:32:52,960 Aten�ao! Esta � uma chamada de emerg�ncia ! Esta � uma chamada de emerg�ncia ! 762 01:32:52,960 --> 01:32:55,860 Mayday ! Mayday ! Mayday ! Mayday ! 763 01:32:55,860 --> 01:32:58,080 Aqui, "Black Whale III " De Miami. 764 01:32:58,090 --> 01:33:00,120 Aqui, "Black Whale III " De Miami. 765 01:33:00,590 --> 01:33:01,980 Estamos � deriva. 766 01:33:01,980 --> 01:33:03,280 Estamos � deriva. 767 01:33:03,300 --> 01:33:05,750 N�s estamos com uma garota gravemente ferida a bordo. 768 01:33:05,750 --> 01:33:08,150 N�s estamos com uma garota gravemente ferida a bordo. 769 01:33:08,220 --> 01:33:11,220 Se algu�m me ouve , por favor responda. C�mbio 770 01:33:20,270 --> 01:33:21,750 Nada , capit�o. 771 01:33:26,610 --> 01:33:28,860 SOS Este � um pedido de socorro 772 01:33:28,860 --> 01:33:31,420 Navio mercador " Sandra " encaminhe 773 01:33:31,420 --> 01:33:33,980 Savannah, Giorgia Puerto Cabello , na Venezuela 774 01:33:34,020 --> 01:33:37,040 Nossa posi��o � de 30 graus Sudeste ilha Andros 775 01:33:37,040 --> 01:33:38,900 Coisas estranhas est�o acontecendo nesse navio 776 01:33:38,900 --> 01:33:42,340 Eu , meu Deus ! Ele est� vindo ! 777 01:33:44,300 --> 01:33:47,180 Relat�rio. Tenente Olson Guarda Costeira. 778 01:33:47,180 --> 01:33:50,230 Eu encontrei um iate chamado " Connemara IV " misteriosamente abandonado 779 01:33:50,230 --> 01:33:52,330 400 km ao sudeste Bermudas 780 01:33:52,370 --> 01:33:53,860 Durante o dia eu.... 781 01:33:58,880 --> 01:34:01,350 Anote Nassau ! V�o 57 782 01:34:01,350 --> 01:34:04,340 Anote Nassau ! Eu tenho dificuldade para controlar 783 01:34:04,340 --> 01:34:05,880 Meus dispositivos n�o est�o funcionando 784 01:34:08,050 --> 01:34:10,440 V�o da esquadrilha 57... Capit�o. 785 01:34:10,710 --> 01:34:12,850 Mayday ! Mayday ! 786 01:34:12,950 --> 01:34:15,580 Aqui " Black Whale III " Aqui, " Black Whale III " 787 01:34:15,580 --> 01:34:17,640 Temos uma menina gravemente ferida. 788 01:34:17,650 --> 01:34:20,660 Se algu�m me ouve , por favor, responda . C�mbio. 789 01:34:25,910 --> 01:34:28,050 N�o falem nada. Ningu�m. 790 01:34:28,310 --> 01:34:29,680 Voc� pode me entendeu? 791 01:34:32,040 --> 01:34:35,160 Por que n�o ouvem as emiss�es do v�o 57 ? 792 01:34:36,930 --> 01:34:39,920 Por que n�o ouvem o nosso? 793 01:34:43,280 --> 01:34:45,380 Eu n�o sei , Alan. 794 01:34:49,630 --> 01:34:51,740 Eu n�o sei. 795 01:35:07,190 --> 01:35:09,350 Ela entrou em coma . 796 01:35:10,560 --> 01:35:12,380 As crianças devem ser fortes. 797 01:35:12,580 --> 01:35:15,330 Voc� tem que fazer alguma coisa. Voc� n�o pode deix�-la morrer . 798 01:35:16,280 --> 01:35:20,420 Sinto muito , Dave. S� um milagre poderia salv�-la. 799 01:35:21,210 --> 01:35:23,730 E eu n�o acredito em milagres. 800 01:35:23,830 --> 01:35:26,600 Voc� disse que se voc� amputa-se as pernas dela poderia salv�-la . 801 01:35:26,600 --> 01:35:28,090 Por que n�o tenta ? 802 01:35:30,470 --> 01:35:33,900 N�o. S�o necess�rias ferramentas Eu n�o me atrevo a fazer. 803 01:35:34,900 --> 01:35:36,530 Ela est� muito fraca. 804 01:35:37,110 --> 01:35:39,440 Ela poderia n�o sobreviver. 805 01:35:39,640 --> 01:35:43,290 Tio Peter, n�o podemos ficar assim temos que fazer alguma coisa. 806 01:35:43,590 --> 01:35:45,530 Voc� deve tentar . 807 01:35:49,550 --> 01:35:52,310 Ele tem que ir para o continente com um dos barcos. 808 01:35:52,490 --> 01:35:55,960 Voc� est� certo. Vamos falar com o Capit�o . 809 01:36:14,690 --> 01:36:16,990 N�o h� nada que eu possa fazer. 810 01:36:18,340 --> 01:36:22,530 Michelle, voc� tenha esperan�a. 811 01:36:25,620 --> 01:36:27,490 Esta � a �nica op��o, Capit�o. 812 01:36:27,530 --> 01:36:30,640 Aconte�a o que acontecer, estamos prontos para assumir o risco. 813 01:36:30,760 --> 01:36:32,830 Voc� entendeu? Precisa ser feito. 814 01:36:33,630 --> 01:36:37,180 Por favor a cada minuto perdido... a vida de Michelle corre perigo. 815 01:36:38,720 --> 01:36:41,580 Eu desejo que Michelle viva. 816 01:36:41,580 --> 01:36:44,570 E se voc� j� decidiu, eu n�o posso fazer nada. 817 01:36:44,570 --> 01:36:47,320 N�o h� necessidade de assumir o risco . 818 01:36:47,980 --> 01:36:51,050 Estamos a cerca de 80 milhas de Bimini . 819 01:36:51,360 --> 01:36:54,580 Temos um motor de alta velocidade N�s o colocamos em um barco infl�vel e voc� pode ir. 820 01:36:54,580 --> 01:36:56,430 Demoraremos cerca de 6 horas . 821 01:36:56,430 --> 01:36:59,710 E se a Guarda Costeira souber vai vir e nos salvar. 822 01:36:59,770 --> 01:37:03,390 Obrigado. Mas algu�m tem que ir com voc� e a Michelle . 823 01:37:05,870 --> 01:37:07,200 Eu vou ! 824 01:37:19,380 --> 01:37:21,690 Cuidado aten��o. 825 01:37:24,180 --> 01:37:26,240 Devagar. 826 01:37:27,890 --> 01:37:29,450 Tenha cuidado. 827 01:37:31,780 --> 01:37:34,720 - Voc� tem combust��vel suficiente para 20 horas. - Isso � mais do que suficiente . 828 01:37:45,020 --> 01:37:48,220 - Tony, venha comigo. - Sim, senhor. 829 01:37:48,310 --> 01:37:51,270 Enquanto isso, voc� deve ter cuidado com as duas crian�as. 830 01:38:12,050 --> 01:38:14,470 Adeus, Michelle . 831 01:38:53,790 --> 01:38:55,240 Que estupidez ! 832 01:38:55,470 --> 01:38:59,450 Quando eu disse que eu queria ir ao continente deveria ter sido naquele barco. 833 01:38:59,940 --> 01:39:03,460 Fiquei aqui, neste caix�o flutuante. 834 01:39:04,300 --> 01:39:07,390 O l�gico seria salvar a vida n�o a morte . 835 01:39:07,390 --> 01:39:11,310 Por favor, cale-se , Peter. Voc� me faz mal, quando ou�o voc� falar . 836 01:39:11,310 --> 01:39:12,900 Eu n�o posso ficar aqui! 837 01:39:13,090 --> 01:39:15,110 Eu � que n�o quero ficar com voc�. 838 01:39:15,110 --> 01:39:18,580 Voc� � quem deveria estar l�. N�o o Ed e o Kim ! 839 01:39:19,350 --> 01:39:22,920 Na companhia de seus parentes . 840 01:39:44,770 --> 01:39:47,400 Estamos indo para junto deles 841 01:39:47,400 --> 01:39:51,730 E voc� ser� a pr�xima. E voc� ser� a pr�xima, tia Sybil . 842 01:40:05,040 --> 01:40:06,220 Pronto. 843 01:40:06,700 --> 01:40:08,990 Que Deus nos ajude. At� amanh� o leme ser� reparado . 844 01:40:08,990 --> 01:40:11,750 Voc� acha que agora eles est�o em Bimini , capit�o? 845 01:40:12,300 --> 01:40:13,620 Provavelmente. 846 01:40:13,620 --> 01:40:17,720 Agora, sua irm� est� em um hospital nas m�oos de um bom m�dico , Billy. 847 01:40:22,500 --> 01:40:24,060 N�o se preocupe , Dave. 848 01:40:25,310 --> 01:40:28,530 Provavelmente perdemos um pouco de tempo 849 01:40:28,770 --> 01:40:30,500 Mas podemos fazer isso . 850 01:40:50,780 --> 01:40:52,600 Tio Peter 851 01:40:53,270 --> 01:40:56,010 Eu quero falar com voc� sobre minha irm�. 852 01:40:56,010 --> 01:41:00,780 Eu acho que depois de tudo o que tem acontecido elea est� ficando louca. 853 01:41:01,230 --> 01:41:05,390 - Ou foi amaldi�oada. - Bem, isso n�o me surpreende . 854 01:41:05,770 --> 01:41:09,160 Todos aqui j� est�o loucos, ou amaldi�oados. 855 01:41:09,710 --> 01:41:11,810 Perdemos a esperan�a, meu querido Billy, 856 01:41:11,820 --> 01:41:14,810 O iate est� danificado e n�o vai chegar � costa. 857 01:41:14,810 --> 01:41:18,340 Seus pais est�o mortos. Gordon est� morto . 858 01:41:18,890 --> 01:41:20,740 Simon est� morto 859 01:41:21,730 --> 01:41:25,350 Eu me pergunto: quem ser� o pr�ximo? 860 01:42:11,540 --> 01:42:13,720 S�o eles , tia Sybil . 861 01:42:14,220 --> 01:42:16,030 S�o eles . 862 01:42:23,710 --> 01:42:26,080 Tony , voc� viu minha esposa ? 863 01:42:26,430 --> 01:42:30,660 Quando eu vi pela �lltima vez estava no andar superior. 864 01:42:30,910 --> 01:42:33,900 Bebendo uma x�cara de caf�. 865 01:43:24,770 --> 01:43:26,350 Dave 866 01:43:26,710 --> 01:43:29,340 - Onde estamos? - N�o se preocupe ... 867 01:43:29,520 --> 01:43:32,820 Alan vai nos levar a um lugar, onde algu�m vai cuidar de voc�. 868 01:43:34,830 --> 01:43:37,880 � muito tarde , Dave. Muito tarde. 869 01:43:38,330 --> 01:43:40,850 Alan , por que n�o estamos l� ainda? 870 01:43:40,850 --> 01:43:43,090 O que aconteceu? Nos perdemos ? 871 01:43:43,310 --> 01:43:45,150 Por favor , Dave, tenha paci�ncia. 872 01:43:45,540 --> 01:43:48,470 Mantenha a sua f� em Deus. Ele vai nos levar at� l�. 873 01:43:48,670 --> 01:43:50,230 Voc� ver�. 874 01:43:57,390 --> 01:43:59,100 Vamos olhar novamente. 875 01:44:00,160 --> 01:44:01,600 Acho in�til. 876 01:44:02,020 --> 01:44:05,170 Tenho medo que minha esposa tenha sofrido o mesmo destino que os outros. 877 01:44:41,460 --> 01:44:43,530 Minha irm� est� morta. 878 01:44:56,740 --> 01:44:58,450 Ela morreu , Alan. 879 01:45:01,300 --> 01:45:03,090 Michelle morreu . 880 01:45:03,540 --> 01:45:05,950 Deus! Por qu�? 881 01:45:08,240 --> 01:45:10,090 Por qu�? 882 01:45:11,940 --> 01:45:14,160 Todo mundo vai morrer , Alan. 883 01:48:35,770 --> 01:48:38,330 Aqui � o capit�o Mark Briggs do " Black Whale III " 884 01:48:38,330 --> 01:48:41,930 Eu chamo todas as esta��es . Mayday ! Mayday ! 885 01:48:41,930 --> 01:48:45,160 S. O. S. S. O. S. 886 01:48:55,360 --> 01:48:58,790 Esta � uma chamada de emerg�ncia . Voc� pode me ouvir? 887 01:49:03,670 --> 01:49:07,210 Aqui fala Bimini . Aqui fala Bimini , capit�o. Ouvi a chamada S. O. S. 888 01:49:08,320 --> 01:49:10,410 Por favor, indique o nome e local novamente. 889 01:49:10,410 --> 01:49:14,760 Bimini, Bimini ! Gra�as a Deus que, finalmente, nos ouviu . 890 01:49:14,950 --> 01:49:18,440 Aqui � o capit�o Mark Briggs do " Black Whale III " 891 01:49:18,890 --> 01:49:22,390 Aqui � o capit�o Mark Briggs do "Black Whale III" 892 01:49:26,400 --> 01:49:29,490 Isso tem que estar errado . Ou n�s n�o entendemos sua mensagem. 893 01:49:31,140 --> 01:49:35,300 "Black Whale III " desapareceu com toda a tripula��o e com a fam��lia Marvin 894 01:49:36,070 --> 01:49:38,930 Cerca de 12 anos atr�s, meu amigo. 895 01:51:14,500 --> 01:51:20,320 Quem ser� o pr�ximo? 896 01:51:24,440 --> 01:51:38,210 Re-legendamento: Pipoulnights 70741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.