Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,901 --> 00:00:02,870
Tonight on Murder, She Wrote.
2
00:00:02,936 --> 00:00:07,897
When my very special guest
will be mystery writer J.B. Fletcher.
3
00:00:07,975 --> 00:00:10,487
I hear you've been having some
more trouble down at your restaurant.
4
00:00:10,511 --> 00:00:11,554
Nothing I can't handle.
5
00:00:11,578 --> 00:00:13,444
I just wanted to
thank you, mi vida.
6
00:00:13,514 --> 00:00:15,073
I haven't done anything.
7
00:00:15,716 --> 00:00:17,947
You know what they say about
a woman scorned, Bernardo.
8
00:00:18,018 --> 00:00:20,749
Your bluntness has
a certain naive charm.
9
00:00:20,821 --> 00:00:22,255
People have been
murdered for less.
10
00:00:22,322 --> 00:00:23,722
Bernardo, we have no cash left.
11
00:00:23,790 --> 00:00:24,968
This time you gotta
call in the police.
12
00:00:24,992 --> 00:00:27,325
I've been guilty of great
foolishness in my life.
13
00:00:27,394 --> 00:00:29,522
Not all criminals are
known for their genius.
14
00:00:29,596 --> 00:00:31,656
Just keep your
eyes and ears shut.
15
00:03:17,864 --> 00:03:18,864
How bad is it?
16
00:03:18,932 --> 00:03:20,696
It's beyond bad, Uncle Bernardo.
17
00:03:21,301 --> 00:03:24,271
Damn it, this time you've
got to call in the police.
18
00:03:24,337 --> 00:03:27,239
You tell them everything.
Demand protection.
19
00:03:27,607 --> 00:03:30,475
Please, Philip, don't be naive.
20
00:03:30,544 --> 00:03:32,021
Do you really think
they can protect us
21
00:03:32,045 --> 00:03:34,537
from being victims
of a hit and run,
22
00:03:34,614 --> 00:03:38,016
or me falling accidentally
out of a 10-storey window?
23
00:03:38,085 --> 00:03:40,577
You've been watching too many
gangster movies. You know that.
24
00:03:40,654 --> 00:03:43,021
And you're too young to
know what you're talking about.
25
00:03:43,090 --> 00:03:45,150
I grew up with
people like Avoncino.
26
00:03:45,225 --> 00:03:47,956
The last thing you
do is go to the police.
27
00:03:48,028 --> 00:03:50,395
But we are not giving in either.
28
00:03:51,164 --> 00:03:52,598
Call the carpet people.
29
00:03:52,966 --> 00:03:54,798
And where are we
supposed to get the money?
30
00:03:54,868 --> 00:03:58,669
The insurance company. Get your
pretty wife to bat her eyes at them.
31
00:03:58,739 --> 00:04:00,539
Then what's to keep this
from happening again?
32
00:04:00,607 --> 00:04:02,235
What do you want me to do?
33
00:04:03,210 --> 00:04:05,770
Just hand over our
restaurant to the mob?
34
00:04:05,846 --> 00:04:08,748
I could also throw myself
into a vat of boiling oil.
35
00:04:08,815 --> 00:04:11,011
Please, do as I say. Try.
36
00:04:11,084 --> 00:04:12,347
Okay.
37
00:04:24,030 --> 00:04:25,828
Jessica Fletcher is here.
38
00:04:25,899 --> 00:04:27,800
Not now. Not now.
39
00:04:27,868 --> 00:04:29,860
Bernardo... Don't
worry. Don't worry,
40
00:04:29,936 --> 00:04:32,405
I will take care of
everything. Everything.
41
00:04:33,840 --> 00:04:34,840
Okay.
42
00:04:36,076 --> 00:04:39,137
And this is where our director
will call his camera cues.
43
00:04:39,946 --> 00:04:42,142
Jessica, there's no
reason to feel nervous.
44
00:04:42,215 --> 00:04:44,582
I promise you, you'll hardly
notice the cameras are there.
45
00:04:44,651 --> 00:04:46,062
And Bernardo is very
excited about your being here.
46
00:04:46,086 --> 00:04:47,086
Really?
47
00:04:47,154 --> 00:04:49,167
Bernardo only
looks ferocious, but
48
00:04:49,191 --> 00:04:51,888
underneath he's just
a soft, cuddly pussycat.
49
00:04:51,958 --> 00:04:54,086
Jessica, this is my wife, Diane.
50
00:04:54,161 --> 00:04:55,993
Of course. Dining with Diane.
51
00:04:57,164 --> 00:05:00,999
You know, I tried that restaurant that
you recommended on your last show.
52
00:05:01,067 --> 00:05:03,263
You were quite right,
the food was delicious.
53
00:05:03,336 --> 00:05:06,397
Well, it's too bad I can't say the
same for the dump I'm reviewing today.
54
00:05:06,473 --> 00:05:09,932
Huh, Jessica, if there's
anything you need, you just holler.
55
00:05:10,010 --> 00:05:12,775
And if your stage presence
is half as good as your writing,
56
00:05:12,846 --> 00:05:14,406
I assure you we'll
have a terrific show.
57
00:05:14,447 --> 00:05:15,813
Oh, thank you.
58
00:05:15,882 --> 00:05:17,393
You should feel
flattered, Mrs. Fletcher.
59
00:05:17,417 --> 00:05:20,410
I've learned that station
managers rarely have time to read,
60
00:05:20,487 --> 00:05:23,047
or to do anything else
that's not related to work.
61
00:05:26,359 --> 00:05:29,557
Oh, and next time make
sure the cilantro is fresh.
62
00:05:29,629 --> 00:05:32,224
The market had delivered it by
mistake. I had asked for cumin.
63
00:05:32,299 --> 00:05:34,495
I don't care if it
was tooth powder.
64
00:05:34,568 --> 00:05:36,764
Which in this instance
would have tasted better.
65
00:05:36,837 --> 00:05:38,396
One minute, Bernardo.
66
00:05:38,471 --> 00:05:39,996
We'll finish this later.
67
00:05:49,015 --> 00:05:52,383
Hey, I thought you
were used to him by now.
68
00:05:52,452 --> 00:05:55,422
Only a fool or a coward
grows used to insults.
69
00:05:55,488 --> 00:05:57,923
I know that you're
neither of those.
70
00:06:00,360 --> 00:06:02,158
Don't let it get to you, okay?
71
00:06:07,400 --> 00:06:10,268
Camera two, close
up on the fish. Music.
72
00:06:16,743 --> 00:06:19,440
Oh, are you enjoying yourself?
73
00:06:19,512 --> 00:06:21,572
Oh, everyone's
been terrific, Lorna.
74
00:06:21,648 --> 00:06:22,707
Great.
75
00:06:22,782 --> 00:06:24,717
And five, four, three, two...
76
00:06:24,784 --> 00:06:29,051
Good afternoon, New York.
You're watching Bonelli's Kitchen.
77
00:06:29,823 --> 00:06:32,793
Buongiorno and welcome
to Bonelli's Kitchen.
78
00:06:32,859 --> 00:06:35,351
I am your chef,
Bernardo Bonelli,
79
00:06:35,428 --> 00:06:41,163
and today we go to the beautiful
city of Venice for a marvelous recipe,
80
00:06:41,234 --> 00:06:46,332
marinated sole with
pine nuts and raisins.
81
00:06:46,406 --> 00:06:48,875
Or, as they say in Venice,
82
00:06:51,244 --> 00:06:53,304
So, get that pad
and pencil ready,
83
00:06:53,380 --> 00:06:58,512
and prepare yourself for a
dish that will be delizioso.
84
00:06:59,853 --> 00:07:05,292
Remember, the fillets of
sole must be fresh and firm.
85
00:07:05,358 --> 00:07:11,195
Red wine vinegar, olive oil and
the vegetable oil in equal parts.
86
00:07:11,264 --> 00:07:16,532
Pine nuts toasted. Sauté the
onions, raisins, and a touch of cilantro.
87
00:07:17,170 --> 00:07:19,696
I prefer it fresh
from the market.
88
00:07:22,208 --> 00:07:23,608
And...
89
00:07:25,879 --> 00:07:27,006
Perfecto.
90
00:07:28,581 --> 00:07:29,981
Perfect.
91
00:07:30,050 --> 00:07:33,043
So, until tomorrow cari amici,
92
00:07:33,119 --> 00:07:39,252
when my very special guest
will be mystery writer J.B. Fletcher
93
00:07:39,326 --> 00:07:44,697
who will show us that cooking
does not have to be murder.
94
00:07:44,764 --> 00:07:47,700
Until then, farewell.
95
00:07:50,670 --> 00:07:52,536
And, we are out.
96
00:07:56,242 --> 00:07:57,972
Hey, great show, Bernardo.
97
00:07:58,044 --> 00:08:03,381
Of course it was. And this, of course, is
the lovely and talented Jessica Fletcher.
98
00:08:04,484 --> 00:08:07,079
I hope you enjoyed today's
little offering, Mrs. Fletcher.
99
00:08:07,153 --> 00:08:08,951
Very, very much.
100
00:08:09,022 --> 00:08:12,049
I was particularly interested, though,
that you didn't plump up the raisins
101
00:08:12,125 --> 00:08:15,584
with boiling water first, but I
assume that's your personal touch?
102
00:08:15,662 --> 00:08:17,028
Manuel!
103
00:08:20,567 --> 00:08:23,366
Where was the boiling
water for the raisins today?
104
00:08:23,436 --> 00:08:25,496
It wasn't in your
recipe instructions.
105
00:08:25,572 --> 00:08:29,703
Oh, do I have to spell
everything out for you?
106
00:08:29,776 --> 00:08:32,575
You're supposed to be such a
hotshot where you come from.
107
00:08:32,645 --> 00:08:35,774
Or were all those glowing
reviews that you showed me phony?
108
00:08:35,849 --> 00:08:39,980
I'm sorry, Chef Bonelli. You're
right. I should have double-checked.
109
00:08:40,987 --> 00:08:43,183
I didn't mean to imply
that it was a mistake.
110
00:08:43,256 --> 00:08:46,886
Be careful what you say on
the air tomorrow, Mrs. Fletcher.
111
00:08:46,960 --> 00:08:50,328
As I would be if I were a guest
on a show you were hosting.
112
00:08:50,397 --> 00:08:53,561
Oh, of course... Mr. Bonelli,
I... I didn't intend...
113
00:08:54,300 --> 00:08:57,134
Lorna, we're going
to have to talk.
114
00:08:57,937 --> 00:09:00,964
What good is this claim
form? They can't do this to us.
115
00:09:01,041 --> 00:09:03,772
They can if they think that we
sabotaged the restaurant ourselves.
116
00:09:03,843 --> 00:09:05,573
Or we left the place unlocked.
117
00:09:05,645 --> 00:09:07,390
And they raised the question
about all the other claims.
118
00:09:07,414 --> 00:09:09,906
The broken dishes,
the silverware stolen,
119
00:09:09,983 --> 00:09:13,147
unless we report this to the police, we
can forget about the insurance money.
120
00:09:13,953 --> 00:09:15,433
All right, forget
about the insurance.
121
00:09:15,488 --> 00:09:16,832
We'll get less
expensive carpeting.
122
00:09:16,856 --> 00:09:19,416
With what? Bernardo,
we have no cash left.
123
00:09:20,460 --> 00:09:22,759
Just give him another
chance, Jessica.
124
00:09:23,797 --> 00:09:26,733
He's been under
a lot of pressure.
125
00:09:26,800 --> 00:09:29,360
I know he didn't mean
to snap at you like that.
126
00:09:29,436 --> 00:09:31,166
Charm them, cara
mia. Charm them.
127
00:09:31,237 --> 00:09:33,934
Tell them we'll pay in 30 days.
128
00:09:40,914 --> 00:09:43,008
I should get back
to the restaurant.
129
00:09:46,486 --> 00:09:49,388
Jeannine, we don't give up.
130
00:09:54,527 --> 00:09:58,123
You really like to complicate
your life, don't you?
131
00:09:58,198 --> 00:10:00,793
Come on, Diane. She's
married to my nephew.
132
00:10:01,968 --> 00:10:05,234
Somehow, I don't see
that stopping you, Bernardo.
133
00:10:05,305 --> 00:10:07,399
But there's still room
enough in your life for me.
134
00:10:07,474 --> 00:10:09,067
Please, Diane.
135
00:10:09,142 --> 00:10:10,303
Oh, come on, Bernardo.
136
00:10:10,376 --> 00:10:12,621
Don't tell me you haven't thought
about what it would be like for us.
137
00:10:12,645 --> 00:10:13,806
You are imagining things.
138
00:10:13,880 --> 00:10:15,974
Mmm, good things.
139
00:10:16,449 --> 00:10:18,611
Damn it, Diane, do I
have to be more clear?
140
00:10:18,685 --> 00:10:22,247
For the last time, I have no
interest in having an affair with you.
141
00:10:22,322 --> 00:10:24,655
Aside from the fact you
already have a husband,
142
00:10:24,724 --> 00:10:27,159
I don't think of you that way.
143
00:10:29,529 --> 00:10:32,363
You know what they say about
a woman scorned, Bernardo.
144
00:10:33,666 --> 00:10:36,568
Especially when the woman
in question has the power
145
00:10:36,636 --> 00:10:43,133
to deep-six your new restaurant
in front of a very large audience.
146
00:10:44,477 --> 00:10:46,969
I don't believe
you would do that.
147
00:10:48,581 --> 00:10:50,379
Try me, darling.
148
00:10:56,756 --> 00:10:58,122
Taxi!
149
00:11:01,794 --> 00:11:05,731
Hey, Bonelli! Mr. Avoncino
wants to see you.
150
00:11:17,110 --> 00:11:20,706
Well, well, well,
look who's here.
151
00:11:20,780 --> 00:11:24,239
I hear you've been having some
more trouble down at your restaurant.
152
00:11:24,317 --> 00:11:25,751
Nothing I can't handle.
153
00:11:27,320 --> 00:11:29,880
That's what you said about
the burst pipes, the china.
154
00:11:29,956 --> 00:11:31,857
The stolen silverware.
155
00:11:31,925 --> 00:11:36,124
You know, I can't decide
whether you're an optimistic fool,
156
00:11:36,196 --> 00:11:37,687
or a masochistic one.
157
00:11:37,764 --> 00:11:39,027
Neither can I.
158
00:11:39,098 --> 00:11:40,999
Well, you could change that.
159
00:11:42,602 --> 00:11:47,973
All this needs is your signature, and as
I've said to you too many times before,
160
00:11:48,041 --> 00:11:51,603
the moment I become your
new partner in the restaurant,
161
00:11:51,678 --> 00:11:55,206
I will personally guarantee that
no more accidents will happen.
162
00:11:55,281 --> 00:11:57,978
And I'll make good on any damages
not covered by you insurance.
163
00:11:58,051 --> 00:12:02,546
As I have said to you too
many times before, go to hell.
164
00:12:03,523 --> 00:12:05,185
Could be you're
both kinds of a fool.
165
00:12:05,258 --> 00:12:07,022
Yeah. Bonelli!
166
00:12:07,093 --> 00:12:08,356
Eh?
167
00:12:09,329 --> 00:12:13,562
I'll give you one final alternative to
seeing your dream go down in flames.
168
00:12:14,867 --> 00:12:16,893
You have 24 hours to sign.
169
00:12:17,804 --> 00:12:19,136
Yeah.
170
00:12:26,646 --> 00:12:31,311
Lorna, I am so sorry. I mean, I just
hope that your investment isn't too large.
171
00:12:31,384 --> 00:12:32,579
Oh, large enough.
172
00:12:32,652 --> 00:12:35,383
It was all the money that
my grandmother left me.
173
00:12:35,922 --> 00:12:38,118
My mother would kill me.
174
00:12:38,191 --> 00:12:41,958
Well, for what it's worth, I think
your grandma would have approved.
175
00:12:42,028 --> 00:12:44,520
You know, I think so, too. Yes.
176
00:12:44,597 --> 00:12:47,328
Oh, but Avoncino has
done so much damage.
177
00:12:47,400 --> 00:12:49,198
We're really
scraping the barrel.
178
00:12:49,269 --> 00:12:52,239
Is that the reason that Mr. Bonelli
behaved so badly today?
179
00:12:52,305 --> 00:12:54,069
Oh, I can't apologize enough.
180
00:12:54,140 --> 00:12:57,907
Even with everything that's going on,
I know his behavior was inexcusable.
181
00:12:57,977 --> 00:13:01,470
Well, I get the feeling that he
enjoys just being temperamental.
182
00:13:02,682 --> 00:13:05,682
And I get the feeling that nothing I'm
going to say is going to convince you
183
00:13:05,752 --> 00:13:07,243
to do the show tomorrow.
184
00:13:07,320 --> 00:13:08,720
Mrs. Fletcher? Yes?
185
00:13:08,788 --> 00:13:13,192
Ms. Thompson, forgive the
intrusion. I'm Paul Avoncino.
186
00:13:13,259 --> 00:13:15,319
I know who you
are, Mr. Avoncino.
187
00:13:15,395 --> 00:13:17,990
Oh, just once I'd like
to run into someone
188
00:13:18,064 --> 00:13:20,226
who doesn't read the
papers or watch television.
189
00:13:20,300 --> 00:13:23,634
Well, then you're wasting
your time. What do you want?
190
00:13:24,304 --> 00:13:27,365
Just to tell you how upset I was
to hear about last night's incident.
191
00:13:27,440 --> 00:13:29,238
I was so looking
forward to the opening.
192
00:13:29,309 --> 00:13:32,404
Mr. Avoncino, why
don't you get to the point?
193
00:13:32,478 --> 00:13:37,610
Your bluntness has a certain
naive charm, misplaced as it is.
194
00:13:37,684 --> 00:13:43,453
I was hoping that you might have the
good sense to talk to Bonelli on my behalf,
195
00:13:43,523 --> 00:13:45,185
if only to protect
your investment.
196
00:13:45,258 --> 00:13:48,751
I would rather lose everything
than have you as a partner.
197
00:13:48,828 --> 00:13:50,228
Oh!
198
00:13:50,296 --> 00:13:53,494
Well, in that case, good
day, Ms. Thompson.
199
00:13:54,167 --> 00:13:56,367
I hope your future ventures
will afford you more success
200
00:13:56,436 --> 00:13:59,429
than you've had with
Bonelli's. Mrs. Fletcher.
201
00:14:03,276 --> 00:14:07,543
Jessica... Please,
don't say anything.
202
00:14:07,613 --> 00:14:11,812
All I was going to say is...
I'm not going to let you down.
203
00:14:11,884 --> 00:14:14,718
I'll be at the studio
tomorrow. Come on, let's eat.
204
00:14:14,787 --> 00:14:15,948
Okay.
205
00:14:19,292 --> 00:14:21,591
You told Mrs. Fletcher
about Avoncino?
206
00:14:21,661 --> 00:14:24,790
There was darn little I could
do about it. He ambushed us.
207
00:14:24,864 --> 00:14:26,560
Why don't you tell
the whole world?
208
00:14:26,632 --> 00:14:28,464
I mean, I think I have a
cousin in Schenectady
209
00:14:28,534 --> 00:14:30,002
who hasn't heard about it yet.
210
00:14:30,603 --> 00:14:33,232
All right, thank you anyway.
211
00:14:33,306 --> 00:14:34,433
Bye.
212
00:14:35,241 --> 00:14:38,473
That was the bank. They
won't extend our credit anymore.
213
00:14:38,544 --> 00:14:40,103
No matter how cheap
the new carpeting.
214
00:14:40,179 --> 00:14:44,480
All right, we just make do with
what we have. You'll cook, I'll host.
215
00:14:44,550 --> 00:14:46,348
Lorna can borrow
supplies from the studio
216
00:14:46,419 --> 00:14:48,320
and Jeannine can
be your assistant chef.
217
00:14:48,388 --> 00:14:50,323
Phil, I haven't cooked
professionally in years.
218
00:14:50,390 --> 00:14:53,690
Why don't we go out and find a
barn and invite the whole town
219
00:14:53,760 --> 00:14:55,991
and have a square
dance afterwards.
220
00:14:56,062 --> 00:14:59,430
Okay, Uncle Bernardo, do
you have any better ideas?
221
00:15:00,433 --> 00:15:01,867
Oh.
222
00:15:01,934 --> 00:15:02,958
Keep your nose up.
223
00:15:03,035 --> 00:15:05,402
It's chin, kiddo.
224
00:15:06,205 --> 00:15:10,973
You're supposed to keep your chin up,
and mine is down in my shoes right now.
225
00:15:11,043 --> 00:15:14,741
Hey! Like Mr. Phil said, We
make do with what we have.
226
00:15:14,814 --> 00:15:18,876
Well, I have two uncles that work in
the finest restaurant in San Salvador.
227
00:15:18,951 --> 00:15:20,544
One call, Lorna, one call...
228
00:15:20,620 --> 00:15:23,249
One call and your
family would be here.
229
00:15:23,322 --> 00:15:25,484
Yeah, it's too late, Manuel.
230
00:15:28,995 --> 00:15:32,397
May I say how lovely you
look today, Mrs. Fletcher?
231
00:15:32,465 --> 00:15:35,594
And I am so delighted that you
have decided to do the show.
232
00:15:35,668 --> 00:15:38,729
I hope this means that you
have forgiven my temper tantrum.
233
00:15:38,805 --> 00:15:42,970
Well, it means that, uh... I would like to
review what we're going to do on the air.
234
00:15:43,042 --> 00:15:44,908
Oh, of course. Of course.
235
00:15:44,977 --> 00:15:48,038
Now, you told me that we will
prepare everything for the camera
236
00:15:48,114 --> 00:15:50,174
just as if we were
in a regular kitchen.
237
00:15:50,249 --> 00:15:54,209
Although the, uh, risotto that we
show the viewers is already made.
238
00:15:54,287 --> 00:15:57,553
And Manuel is keeping it warm
in another part of the studio.
239
00:15:57,623 --> 00:15:58,750
I see.
240
00:15:58,825 --> 00:16:02,262
And all I ask is that you promise
not to add any cyanide to it
241
00:16:02,328 --> 00:16:03,557
like you did in your novel.
242
00:16:03,629 --> 00:16:06,565
That depends.
243
00:16:06,966 --> 00:16:08,298
Touché.
244
00:16:09,769 --> 00:16:13,069
Now, when we display
the final dish to the viewers,
245
00:16:13,139 --> 00:16:15,836
I will take a bite of it,
to show how good it is.
246
00:16:38,397 --> 00:16:41,925
And after one hour, the
lamb will be brown and tender,
247
00:16:42,001 --> 00:16:47,497
and the vegetables will remain crisp
and retain their full flavor and color.
248
00:16:47,573 --> 00:16:48,768
Thank you, Jessica.
249
00:16:50,409 --> 00:16:53,971
This beautiful recipe that
you are sharing with us today.
250
00:16:54,046 --> 00:16:55,981
Lamb and vegetable risotto,
251
00:16:56,048 --> 00:17:03,046
from J.B. Fletcher's latest novel, The
Uncaught, without the cyanide, of course.
252
00:17:03,122 --> 00:17:07,526
It was a great
pleasure, Chef Bernardo.
253
00:17:07,593 --> 00:17:10,825
You see, she makes no
mention of the cyanide.
254
00:17:10,897 --> 00:17:17,098
In which case, in the grand
tradition of the murder mysteries,
255
00:17:17,169 --> 00:17:19,138
I think you should
have the first taste.
256
00:17:19,205 --> 00:17:21,606
Of course. Thank you.
257
00:17:28,047 --> 00:17:32,485
Mmm, I must say that
mine was never this good.
258
00:17:32,752 --> 00:17:38,623
There you have it. Lamb and
vegetable risotto from J.B. Fletcher.
259
00:17:38,691 --> 00:17:43,925
Jessica, now the viewers will be looking
forward to your books and your recipes.
260
00:17:44,497 --> 00:17:49,367
Cari amici, until tomorrow,
buon appetito e arrivederci.
261
00:17:55,508 --> 00:17:57,443
Something wrong, Jessica?
262
00:17:57,510 --> 00:17:59,502
I thought I tasted
something different.
263
00:17:59,579 --> 00:18:01,571
The risotto, a spicier perhaps?
264
00:18:01,647 --> 00:18:02,671
What did you put in it?
265
00:18:02,748 --> 00:18:05,445
You have a discerning palate,
Mrs. Fletcher. It's turmeric.
266
00:18:05,518 --> 00:18:06,713
I used it instead of saffron.
267
00:18:06,786 --> 00:18:09,984
It's a much less expensive
spice for about the same flavor.
268
00:18:10,056 --> 00:18:12,685
Turmeric, that's
a very good idea.
269
00:18:14,393 --> 00:18:18,330
Oh, yes. It's a brilliant
idea. Why didn't I think of it?
270
00:18:20,366 --> 00:18:24,360
The decor and service were
equally unmitigated disasters.
271
00:18:24,437 --> 00:18:28,272
So, I strongly suggest that you
steer clear of the Cafe Focacio
272
00:18:28,341 --> 00:18:30,401
until they get
their act together.
273
00:18:30,476 --> 00:18:33,241
Until next week when I
review The Steak Casino,
274
00:18:33,312 --> 00:18:36,805
this is Diane Weaver
with Dining with Diane.
275
00:18:38,250 --> 00:18:40,310
Your wife doesn't take
any prisoners, does she?
276
00:18:40,386 --> 00:18:43,948
Including me. Thank you
very much for a great show.
277
00:18:44,023 --> 00:18:46,117
Well, I have to admit,
I really enjoyed myself.
278
00:18:46,192 --> 00:18:50,027
Ah, so maybe we've piqued your interest
in hosting a weekly book-talk show?
279
00:18:50,096 --> 00:18:51,096
Oh, I don't think...
280
00:18:51,163 --> 00:18:53,041
For god's sake, Alex,
you've got to do something.
281
00:18:53,065 --> 00:18:54,065
Uh, in a moment. No, now!
282
00:18:54,133 --> 00:18:55,133
I'm in the middle of...
283
00:18:55,201 --> 00:18:56,578
My lighting today
was a total disaster!
284
00:18:56,602 --> 00:18:59,572
I looked like The
Wicked Witch of the West.
285
00:19:00,806 --> 00:19:02,707
Right. I'll speak with the crew.
286
00:19:02,775 --> 00:19:04,300
Jessica, if you'll excuse me?
287
00:19:04,377 --> 00:19:05,538
Oh, of course.
288
00:19:05,611 --> 00:19:08,581
Tell them they're not
shooting a horror film.
289
00:19:10,049 --> 00:19:12,018
Nice show, today, Mrs. Fletcher.
290
00:19:12,084 --> 00:19:15,577
I'm sure Lorna earned her
raise having you as a guest.
291
00:19:15,655 --> 00:19:17,283
Well, she works very hard.
292
00:19:17,356 --> 00:19:22,886
Yes, she does. Especially for Bernardo.
He's such a pushover for a pretty face.
293
00:19:23,963 --> 00:19:26,194
Well, if you'll excuse
me, Mrs. Weaver.
294
00:19:26,265 --> 00:19:28,700
I'll keep an eye
out for your show.
295
00:19:32,338 --> 00:19:37,174
So, you just thought you'd
substitute turmeric for the saffron?
296
00:19:37,243 --> 00:19:38,768
Without telling me?
297
00:19:38,844 --> 00:19:41,336
I would have asked, but you've
been so preoccupied lately.
298
00:19:41,414 --> 00:19:44,612
Which does not mean you
make the decisions for me.
299
00:19:45,551 --> 00:19:47,452
Clear out your
locker. You're fired.
300
00:19:52,124 --> 00:19:54,218
Hey, Manuel. Something wrong?
301
00:19:54,293 --> 00:19:55,886
No, nothing.
302
00:20:00,232 --> 00:20:01,495
What's wrong with Manuel?
303
00:20:01,567 --> 00:20:03,160
I'll tell you later.
304
00:20:03,703 --> 00:20:05,103
Um...
305
00:20:07,073 --> 00:20:09,167
I looked over my
bank statements,
306
00:20:09,241 --> 00:20:11,733
I... I reworked my
budget 50 different ways.
307
00:20:11,811 --> 00:20:14,406
I even thought about
asking Alex for a raise.
308
00:20:14,980 --> 00:20:17,609
Never mind. It
was just a thought.
309
00:20:17,683 --> 00:20:19,242
Maybe I could sell my car.
310
00:20:19,318 --> 00:20:21,583
Forget it, cara mia.
311
00:20:22,521 --> 00:20:24,490
Go home, get some sleep.
312
00:20:40,372 --> 00:20:41,396
Hello?
313
00:20:41,474 --> 00:20:42,474
Jessica, it's Mona.
314
00:20:42,541 --> 00:20:43,975
Mona, oh, how are you?
315
00:20:44,043 --> 00:20:45,568
I saw you on TV. You did?
316
00:20:45,644 --> 00:20:46,873
You looked terrific.
317
00:20:46,946 --> 00:20:48,107
Well, thank you.
318
00:20:48,180 --> 00:20:49,341
Can I get that recipe?
319
00:20:49,415 --> 00:20:51,043
Well, of course I'll
give you the recipe.
320
00:20:51,117 --> 00:20:52,415
How was Chef Bernardo?
321
00:20:52,485 --> 00:20:56,115
Chef Bernardo? Well,
he was very interesting.
322
00:20:57,423 --> 00:20:59,585
Mona, could I call
you back later?
323
00:21:00,159 --> 00:21:01,525
Okay. Thank you.
324
00:21:05,364 --> 00:21:06,388
Hello?
325
00:21:06,465 --> 00:21:07,576
Jessica, how are you? It's Edna.
326
00:21:07,600 --> 00:21:09,125
Oh, I'm fine, Edna.
327
00:21:09,201 --> 00:21:10,881
Could you get me Chef
Bernardo's autograph?
328
00:21:10,936 --> 00:21:13,132
Chef Bernardo's autograph?
329
00:21:14,607 --> 00:21:17,236
Alex, all I need is...
330
00:21:17,309 --> 00:21:20,438
All I need is enough to
cover current expenses.
331
00:21:20,513 --> 00:21:22,277
I'm talking very short term.
332
00:21:22,348 --> 00:21:24,613
Six months at the most.
333
00:21:24,683 --> 00:21:26,549
And how does my
wife fit into this?
334
00:21:26,619 --> 00:21:28,110
What do you mean?
335
00:21:28,187 --> 00:21:30,747
Well, I'm surprised that
you didn't have her ask me.
336
00:21:30,823 --> 00:21:35,227
Alex, I have been guilty of
great foolishness in my life,
337
00:21:35,294 --> 00:21:38,594
but I would never dishonor
our relationship that way.
338
00:21:38,664 --> 00:21:43,364
I mean, there's nothing going on between
Diane and me. Except in her imagination.
339
00:21:43,803 --> 00:21:45,567
And apparently yours.
340
00:21:46,071 --> 00:21:49,735
I'm supposed to believe this coming from
someone who's hitting me up for $50,000.
341
00:21:49,809 --> 00:21:54,110
Maybe you want to believe, so
you feel justified in turning me down.
342
00:21:55,848 --> 00:21:57,749
I don't need an excuse.
343
00:21:58,918 --> 00:22:00,546
Now, if you don't mind.
344
00:22:09,395 --> 00:22:12,695
You're making the wisest
move of your life, Bernardo.
345
00:22:12,765 --> 00:22:17,294
And, as promised, I'll have all
the carpeting replaced immediately,
346
00:22:17,369 --> 00:22:20,897
and I will pick up all your
suppliers' outstanding bills.
347
00:22:21,774 --> 00:22:24,642
The ristorante
opens on schedule.
348
00:22:26,579 --> 00:22:28,207
Come on, cheer up, Bernardo.
349
00:22:28,280 --> 00:22:30,408
Oh, of course, I'm thrilled.
350
00:22:30,482 --> 00:22:34,180
Two-thirds of everything
that I worked for, dreamed of,
351
00:22:34,253 --> 00:22:36,813
slaved over, now belongs to you.
352
00:22:38,791 --> 00:22:42,125
What do you mean? The
name on the door is still yours.
353
00:22:42,194 --> 00:22:43,457
You'll still be running it.
354
00:22:43,529 --> 00:22:45,760
Until you decide otherwise?
355
00:22:45,831 --> 00:22:49,029
Bernardo, I give you
my word of honor.
356
00:22:50,469 --> 00:22:53,234
You give honorable
men a bad name.
357
00:22:53,539 --> 00:22:56,771
You just keep your
eyes and ears shut,
358
00:22:56,842 --> 00:22:59,744
and this place will
stay open. Is that clear?
359
00:23:00,079 --> 00:23:05,017
What is clear to me is,
until I'm carried out of here,
360
00:23:05,084 --> 00:23:10,250
the only one who will give orders
in this restaurant is me, and only me.
361
00:23:17,463 --> 00:23:19,227
You speak to Langdon in Miami?
362
00:23:19,298 --> 00:23:20,298
Of course.
363
00:23:21,000 --> 00:23:24,801
We won't be requiring
Mr. Bonelli's services much longer.
364
00:23:41,253 --> 00:23:42,949
Oh... Oh, Manuel!
365
00:23:43,289 --> 00:23:44,766
I'm sorry. I didn't
mean to scare you.
366
00:23:44,790 --> 00:23:47,123
I heard about what happened.
I've been trying to call you.
367
00:23:47,192 --> 00:23:49,286
I already moved
out. Listen, Lorna.
368
00:23:49,361 --> 00:23:52,456
I wanted to make it here
with Bernardo. With you.
369
00:23:52,831 --> 00:23:55,528
But without this job,
I have to go home.
370
00:23:55,601 --> 00:23:58,537
Let me talk to Bernardo. I can
convince him to change his mind.
371
00:23:58,604 --> 00:24:02,439
I don't think he'll listen, but
don't worry about me, amorcito.
372
00:24:02,942 --> 00:24:05,537
I'm looking forward
to seeing my family.
373
00:24:05,611 --> 00:24:07,477
Tonight is your night!
374
00:24:07,680 --> 00:24:11,549
Your opening. Enjoy
it. I wish you the best!
375
00:24:11,917 --> 00:24:14,443
Manuel, no! Just give
me another day or two.
376
00:24:14,520 --> 00:24:16,716
It wouldn't make a difference.
377
00:24:16,789 --> 00:24:20,055
I just wanted to thank
you, mi vida, for everything.
378
00:24:21,060 --> 00:24:23,029
I haven't done anything.
379
00:24:26,598 --> 00:24:27,827
Goodbye.
380
00:24:40,145 --> 00:24:41,704
I'm so glad you could come.
381
00:24:41,780 --> 00:24:45,217
Well, I'm just so glad there
was something to come for.
382
00:24:45,818 --> 00:24:48,049
How did Bernardo pull it off?
383
00:24:57,196 --> 00:24:58,721
Not with this!
384
00:25:00,632 --> 00:25:02,260
This. Like this!
385
00:25:02,901 --> 00:25:06,269
Keep your eyes on it, huh? Margaret,
more cilantro for the bread dip.
386
00:25:06,338 --> 00:25:09,137
I want it to bite back,
not shake my hand.
387
00:25:10,175 --> 00:25:11,234
You!
388
00:25:12,344 --> 00:25:14,404
This needs more seasoning.
389
00:25:15,347 --> 00:25:17,187
What do you call this?
You call this champagne?
390
00:25:17,249 --> 00:25:20,447
I've ordered the San Barrault
champagne, just like you said.
391
00:25:20,519 --> 00:25:26,015
I said 1987. This is '88, a
bad year. A disastrous year!
392
00:25:26,191 --> 00:25:27,716
Well, I've had no complaints.
393
00:25:27,793 --> 00:25:31,525
I am complaining, Philip. I'm the
only one you need to worry about.
394
00:25:31,597 --> 00:25:33,691
If you can't follow
one simple order,
395
00:25:33,766 --> 00:25:37,703
maybe we should discuss your
lack of aptitude for this business.
396
00:25:43,709 --> 00:25:46,042
What happened? I could
hear him yelling outside.
397
00:25:46,111 --> 00:25:48,205
Nothing. I have work to do.
398
00:26:01,093 --> 00:26:03,289
Mrs. Fletcher, can
I get you anything?
399
00:26:03,362 --> 00:26:04,939
Oh, nothing at the moment.
Thank you, Jeannine.
400
00:26:04,963 --> 00:26:06,761
How did you like
the creamy garlic dip?
401
00:26:06,832 --> 00:26:09,825
Well, it's wonderful, but I think I
better save some room for the entrée.
402
00:26:09,902 --> 00:26:13,532
Just try one of these. Sliced
chicken on Gorgonzola spread.
403
00:26:13,605 --> 00:26:16,165
I made it myself. I
don't think I can resist.
404
00:26:16,241 --> 00:26:17,573
Thank you.
405
00:26:20,712 --> 00:26:22,374
Please excuse me.
406
00:26:23,582 --> 00:26:26,450
Ah, Mrs. Fletcher. Mr. Avoncino.
407
00:26:26,618 --> 00:26:29,053
Want to congratulate me
on my new investment?
408
00:26:29,121 --> 00:26:32,683
To be quite honest, I'm not
sure how I feel about that.
409
00:26:33,559 --> 00:26:35,994
You wish I had
nothing to do with it.
410
00:26:37,563 --> 00:26:41,330
Well, nevertheless,
salute, Mrs. Fletcher.
411
00:26:41,867 --> 00:26:43,859
And success to Bonelli's.
412
00:26:44,770 --> 00:26:48,764
I'll drink to that. If only for
Lorna Thompson's sake.
413
00:27:00,986 --> 00:27:04,388
Congratulations, Bernardo.
The place looks marvelous.
414
00:27:05,190 --> 00:27:06,249
Thank you, Diane.
415
00:27:06,325 --> 00:27:09,853
Though rumor has it you had
to sell your soul to the devil.
416
00:27:09,928 --> 00:27:11,260
Excuse me.
417
00:27:19,471 --> 00:27:22,270
Do you have to be so
embarrassingly obvious?
418
00:27:22,341 --> 00:27:25,209
Why don't you just drool over
the food instead of the chef?
419
00:27:25,277 --> 00:27:30,841
Well, I give the decor a ten,
but the food, possibly a five.
420
00:27:31,884 --> 00:27:33,978
They haven't served dinner yet.
421
00:27:34,052 --> 00:27:36,419
Mmm. I can almost taste it.
422
00:27:40,726 --> 00:27:44,891
May I have your attention,
please? Attention, everyone!
423
00:27:45,631 --> 00:27:49,329
Thank you all for coming.
And especially for eating.
424
00:27:50,869 --> 00:27:55,671
I would like to introduce the man who
makes us all look forward to being hungry,
425
00:27:56,041 --> 00:27:58,135
Chef Bernardo Bonelli.
426
00:28:03,382 --> 00:28:08,821
I know, I know you are all expecting
a short, but witty speech, so here it is.
427
00:28:09,988 --> 00:28:11,820
I'd rather cook than talk.
428
00:28:12,991 --> 00:28:17,656
Well, at least it's short. Now, I
can give you my favorite wish.
429
00:29:25,564 --> 00:29:28,864
I'm so sorry, Marie. Can
we reschedule for tomorrow?
430
00:29:29,101 --> 00:29:30,278
Will you be done by 4:00?
431
00:29:30,302 --> 00:29:32,396
Oh, yes, I should be
out of here by then.
432
00:29:32,471 --> 00:29:33,769
What about the
changes in twelve?
433
00:29:33,839 --> 00:29:36,184
Well, I'll have all the changes
in Chapter Twelve plugged in.
434
00:29:36,208 --> 00:29:37,733
Great, how about 9:30? Good.
435
00:29:37,809 --> 00:29:40,005
Then I'll see you
around 9:30. Fine. Okay.
436
00:29:41,313 --> 00:29:44,374
Mrs. Fletcher.
Oh, Jeannine, Phil.
437
00:29:44,449 --> 00:29:46,418
I'm so sorry about your uncle.
438
00:29:46,485 --> 00:29:48,613
Well, part of me can't
believe he's dead.
439
00:29:48,687 --> 00:29:51,851
I mean, just when everything
was turning around for him.
440
00:29:51,923 --> 00:29:53,619
Well, what will happen
to the restaurant?
441
00:29:53,692 --> 00:29:56,355
Well, as soon as the
police clear out, we'll reopen.
442
00:29:56,428 --> 00:29:59,592
And we've recommended
Manuel Ramirez to Mr. Avoncino.
443
00:29:59,665 --> 00:30:02,066
Oh, you mean that nice
young man that Bernardo fired?
444
00:30:02,134 --> 00:30:04,603
He made most of the dishes
prepared on Bernardo's show.
445
00:30:04,670 --> 00:30:07,333
And we had him experiment
with recipes for the restaurant.
446
00:30:07,406 --> 00:30:10,672
Well, some of the meals on
the menu are Manuel's creations.
447
00:30:10,742 --> 00:30:13,302
Mrs. Fletcher? Mrs.
Jessica Fletcher?
448
00:30:13,745 --> 00:30:15,839
Finally. Excuse me, please.
449
00:30:18,283 --> 00:30:21,583
Sergeant, Timothy Milner,
attorney for Mr. Avoncino.
450
00:30:22,287 --> 00:30:25,133
We would like to speak to the detective
in charge of the Bonelli case, please.
451
00:30:25,157 --> 00:30:26,216
Yeah, I bet you do.
452
00:30:26,291 --> 00:30:28,954
Well, put your name on the list
and have your client take a seat.
453
00:30:29,027 --> 00:30:31,292
No, you don't understand,
Sergeant. I mean now.
454
00:30:31,363 --> 00:30:34,026
Unless you'd like to be riding
shotgun in the South Bronx,
455
00:30:34,099 --> 00:30:36,227
midnight to 8:00 a.m. shift.
456
00:30:36,501 --> 00:30:38,367
Mrs. Fletcher, would you mind?
457
00:30:38,437 --> 00:30:40,133
Yes. Yes, I would.
458
00:30:40,205 --> 00:30:44,142
You know, Mr. Milner, I'm sure you and
your client have more than enough muscle
459
00:30:44,209 --> 00:30:45,768
to get whatever you want.
460
00:30:45,844 --> 00:30:48,211
But I have been waiting
here for two hours,
461
00:30:48,280 --> 00:30:50,146
as have some of
these other people.
462
00:30:50,215 --> 00:30:53,549
Mrs. Fletcher,
please. By all means.
463
00:30:56,288 --> 00:30:58,052
And I left at 1:00 a.m.
464
00:30:58,123 --> 00:31:02,356
The party was still in progress
and Mr. Bonelli was very much alive.
465
00:31:03,695 --> 00:31:07,757
I heard on the radio that you
might have a suspect in custody.
466
00:31:08,533 --> 00:31:10,161
A Lorna Thompson.
467
00:31:10,402 --> 00:31:11,563
Lorna?
468
00:31:12,237 --> 00:31:15,230
But what reason would
she have to kill Mr. Bonelli?
469
00:31:15,374 --> 00:31:17,900
We have a theory
or two, but right now,
470
00:31:17,976 --> 00:31:20,468
her fingerprints on the murder
weapon are enough to hold her.
471
00:31:21,646 --> 00:31:23,638
Excuse me. MacKenzie.
472
00:31:23,849 --> 00:31:24,926
We got the test bag.
473
00:31:24,950 --> 00:31:26,213
Oh good.
474
00:31:27,519 --> 00:31:28,612
And?
475
00:31:28,687 --> 00:31:30,212
And we also got
the fingerprints.
476
00:31:30,288 --> 00:31:31,415
Uh-huh.
477
00:31:31,823 --> 00:31:33,587
And guess whose they are.
478
00:31:33,658 --> 00:31:34,921
Uh-huh.
479
00:31:34,993 --> 00:31:36,825
They are all over the kitchen.
480
00:31:36,895 --> 00:31:38,386
And the blood type?
481
00:31:39,698 --> 00:31:41,929
All right, Jerry, stay on it.
482
00:31:42,434 --> 00:31:44,232
Okay, where were we?
483
00:31:45,070 --> 00:31:48,802
Detective, I was wondering if I
might speak to Ms. Thompson?
484
00:31:49,574 --> 00:31:50,667
Sure.
485
00:31:51,176 --> 00:31:54,613
I assumed he was still alive. My
first thought was to pull out the knife.
486
00:31:54,679 --> 00:31:56,773
That maybe I could save him.
487
00:31:56,848 --> 00:31:58,714
I'm stupid, I know.
488
00:31:59,284 --> 00:32:03,187
I tried... I explained it to the
police. They didn't believe me.
489
00:32:03,588 --> 00:32:07,753
But what possible motive could they
think you have for killing Mr. Bonelli?
490
00:32:07,826 --> 00:32:13,288
When I invested my grandmother's
money, I took out an insurance policy
491
00:32:13,365 --> 00:32:14,628
to protect it.
492
00:32:14,699 --> 00:32:18,534
If anything happened to Bernardo,
I would get it back, double.
493
00:32:18,837 --> 00:32:21,170
Well, now, your grandmother
would have approved of that.
494
00:32:21,239 --> 00:32:25,643
Jessica, I wanted this restaurant to
be just as much a success as he did.
495
00:32:26,812 --> 00:32:28,303
But do they have any proof?
496
00:32:28,380 --> 00:32:31,748
Well, they have enough so that they're not
interested in looking for another suspect.
497
00:32:31,817 --> 00:32:35,413
Well, well, well.
Why the long faces?
498
00:32:35,854 --> 00:32:37,618
The investigation is wrapped up.
499
00:32:37,689 --> 00:32:40,853
Now we can turn our
attention back to the restaurant.
500
00:32:40,926 --> 00:32:43,555
Jeannine and I were hoping
that with Bernardo gone,
501
00:32:43,628 --> 00:32:46,029
you'd consider
selling us your share.
502
00:32:46,097 --> 00:32:48,066
Life is funny, isn't it?
503
00:32:48,133 --> 00:32:50,102
You know, I was about to
make you the same offer.
504
00:32:50,168 --> 00:32:53,047
And despite the fact that the restaurant
is worth little more than the fixtures
505
00:32:53,071 --> 00:32:54,733
without your uncle,
506
00:32:54,806 --> 00:32:57,537
I'm still willing to make
you a very generous offer.
507
00:32:57,609 --> 00:33:01,740
No. Thank you, Mr. Avancino.
Phil and I have no interest in selling.
508
00:33:02,147 --> 00:33:03,342
I see.
509
00:33:04,616 --> 00:33:08,951
Well, in that case, you might
be interested to know that
510
00:33:09,421 --> 00:33:13,381
our new chef is coming from
one of my Miami restaurants.
511
00:33:13,492 --> 00:33:16,758
We've already got a
chef. Manuel Ramirez.
512
00:33:16,828 --> 00:33:19,195
Forget it, darling. He has
no intention of hiring Manuel.
513
00:33:19,264 --> 00:33:21,699
Or consulting us
over anything, do you?
514
00:33:21,766 --> 00:33:26,966
Mrs. Fletcher, it's possible you have
more of a way with children than I do.
515
00:33:27,439 --> 00:33:30,375
Maybe you could even
do a pie chart for them.
516
00:33:45,323 --> 00:33:46,951
Mrs. Fletcher?
517
00:33:47,025 --> 00:33:49,893
I'm supposed to meet
Detective MacKenzie inside.
518
00:33:49,961 --> 00:33:52,006
I'm sorry, Mrs. Fletcher,
but she's not here right now.
519
00:33:52,030 --> 00:33:54,041
My orders were... Perhaps
if you called the station?
520
00:33:54,065 --> 00:33:56,091
I'm sure she's on her way.
521
00:33:56,501 --> 00:33:59,335
All right. Only, don't
touch anything, okay?
522
00:33:59,604 --> 00:34:00,936
I promise.
523
00:34:31,603 --> 00:34:33,572
How did you get in here?
524
00:34:33,872 --> 00:34:36,501
I'm just trying to help a
friend, Detective MacKenzie.
525
00:34:36,575 --> 00:34:40,239
That's sweet, Mrs. Fletcher, and
Lorna Thompson can certainly use
526
00:34:40,312 --> 00:34:42,076
all the help she can get.
527
00:34:42,147 --> 00:34:44,981
But investigating
is my job, not yours.
528
00:34:45,383 --> 00:34:46,612
Please?
529
00:34:46,685 --> 00:34:50,747
Bernardo Bonelli was stabbed with
a French boning knife, wasn't he?
530
00:34:51,756 --> 00:34:52,985
How did you know that?
531
00:34:53,058 --> 00:34:55,789
Well, the knives are placed in
the rack in order of their size,
532
00:34:55,860 --> 00:34:57,385
and the boning knife is missing.
533
00:34:57,462 --> 00:34:58,462
Okay. So?
534
00:34:58,530 --> 00:35:01,557
Well, it's possible that the killer
knew that the boning knife would be
535
00:35:01,633 --> 00:35:04,626
the most efficient weapon, and
Lorna takes pride in the fact that
536
00:35:04,703 --> 00:35:06,729
she can't boil a
five-minute egg.
537
00:35:06,805 --> 00:35:08,273
So, she got lucky.
538
00:35:08,340 --> 00:35:11,833
Mrs. Fletcher, don't look
for evidence that isn't here.
539
00:35:12,344 --> 00:35:15,109
And stop wasting
my time. Goodbye.
540
00:35:29,027 --> 00:35:31,053
Check it out, Sal. And
make sure it's clear.
541
00:35:31,129 --> 00:35:32,427
Yes.
542
00:35:50,415 --> 00:35:52,213
Everything all right?
543
00:36:03,728 --> 00:36:05,959
Mr. Avancino got a
call on the car phone.
544
00:36:06,031 --> 00:36:09,297
I don't know who from, but when
he hung up he told me to come here.
545
00:36:09,367 --> 00:36:11,233
I checked the place
out. Nobody's inside.
546
00:36:11,302 --> 00:36:13,601
When I came out
to tell him, he's dead.
547
00:36:13,672 --> 00:36:15,868
Do you carry a
gun, Mr. Randazzo?
548
00:36:15,940 --> 00:36:17,568
Me? No. Why?
549
00:36:17,642 --> 00:36:20,144
Anderson... Hey
wait, wait, wait.
550
00:36:22,013 --> 00:36:24,312
I got a permit.
It's strictly legit.
551
00:36:24,382 --> 00:36:26,647
How nice for you.
Take it to the lab.
552
00:36:26,718 --> 00:36:28,710
See if it's been fired recently.
553
00:36:28,787 --> 00:36:30,756
Mr. Randazzo, we have
to run some tests on you.
554
00:36:30,822 --> 00:36:33,314
Paraffin, fingerprints,
you know the routine.
555
00:36:33,391 --> 00:36:35,189
Sure, but you're
wasting your time.
556
00:36:35,260 --> 00:36:36,455
All right, who did kill him?
557
00:36:36,528 --> 00:36:37,996
You're asking me?
558
00:36:38,563 --> 00:36:42,261
Had Mr. Avancino made some of
the other families unhappy lately?
559
00:36:42,333 --> 00:36:44,131
Families.
560
00:36:44,602 --> 00:36:46,833
I don't know what
you're talking about.
561
00:36:46,905 --> 00:36:50,569
I'm sure you don't.
Anderson, take him.
562
00:36:53,645 --> 00:36:56,171
Are you sure I can't
change your mind, Jessica?
563
00:36:56,247 --> 00:37:00,116
Bernardo's death was not only a
loss personally, but professionally.
564
00:37:00,185 --> 00:37:03,747
We need someone of your
caliber to replace him on the air.
565
00:37:03,855 --> 00:37:06,290
Which all those letters
you've got there testify to.
566
00:37:06,357 --> 00:37:07,916
Not to mention the phone calls.
567
00:37:07,992 --> 00:37:10,154
Please, don't even
mention the phone calls.
568
00:37:10,228 --> 00:37:14,461
Look, as I've told you, Alex, I really
appreciate your very generous offer,
569
00:37:14,532 --> 00:37:16,763
but it's just not up my alley.
570
00:37:17,302 --> 00:37:20,067
Why don't you call my
friend Amanda Poole?
571
00:37:20,138 --> 00:37:25,099
I mean, she's got a bestseller on
the lists, she's done a talk show before,
572
00:37:25,176 --> 00:37:26,769
a book show, particularly.
573
00:37:26,845 --> 00:37:31,306
Okay, okay. My program people, they
have Miss Poole coming in after lunch.
574
00:37:31,983 --> 00:37:36,216
Mr. Weaver, I need to know
where Manuel Ramirez is.
575
00:37:36,688 --> 00:37:38,486
I found this in his locker.
576
00:37:38,556 --> 00:37:42,789
It was fired recently, and the same
caliber that killed Paul Avancino.
577
00:37:42,861 --> 00:37:44,762
I'm sorry I can't
help you, Detective.
578
00:37:44,829 --> 00:37:47,298
Manuel doesn't work
here anymore. Oh?
579
00:37:47,365 --> 00:37:50,597
Detective MacKenzie, if
Manuel killed Paul Avancino,
580
00:37:50,668 --> 00:37:54,435
why would he leave the weapon
in his locker for you to find?
581
00:37:54,506 --> 00:37:58,170
Not all criminals are known
for their genius, Mrs. Fletcher.
582
00:37:58,243 --> 00:38:03,341
Bedsides, two witnesses place
someone answering Manuel's description
583
00:38:03,548 --> 00:38:06,848
near the restaurant at the
time of Avoncino's death.
584
00:38:07,018 --> 00:38:11,046
Have you considered the possibility
that both murders might have
585
00:38:11,122 --> 00:38:13,353
been committed by one person?
586
00:38:13,525 --> 00:38:17,292
We have two different
weapons, two different M.O.'s,
587
00:38:17,595 --> 00:38:21,123
we have one suspect dead
to rights, and another probable.
588
00:38:21,800 --> 00:38:24,998
Like I said, Mrs. Fletcher,
stay out of it please.
589
00:38:25,770 --> 00:38:27,136
Excuse me.
590
00:38:29,541 --> 00:38:32,136
What do you hope to
find in Lorna's office?
591
00:38:32,210 --> 00:38:34,202
Well, I'm not quite sure.
592
00:38:35,747 --> 00:38:39,809
It's bad enough that the souvlaki was
sickening and the zesty chicken oregano
593
00:38:39,884 --> 00:38:42,877
lost its zest somewhere
between the kitchen and my table,
594
00:38:42,954 --> 00:38:47,449
but to add to the indigestion, the
waiters insisted that diners participate
595
00:38:47,525 --> 00:38:49,960
in Greek dances between courses.
596
00:38:50,461 --> 00:38:55,229
More, after this message from your
cold and allergy experts at Drip-Stop.
597
00:38:55,533 --> 00:38:59,527
Suffering from nasal
congestion, runny nose, sneezing,
598
00:38:59,604 --> 00:39:04,941
and itchy, watery eyes? Let Drip-Stop
ease those cold and allergy symptoms.
599
00:39:05,376 --> 00:39:07,140
In Medium and Super.
600
00:39:07,478 --> 00:39:12,041
Drip-Stop gives complete relief
or 100% money back guarantee.
601
00:39:12,650 --> 00:39:15,950
Drip-Stop. Now available
at these fine stores. Allergy.
602
00:39:16,855 --> 00:39:19,950
Of course! Thank you, Drip-Stop.
603
00:39:27,532 --> 00:39:29,763
Forgive me for interrupting
your evening, Phil,
604
00:39:29,834 --> 00:39:33,601
but I'm sure you're as anxious as I
am to clear Lorna of Bernardo's murder.
605
00:39:33,671 --> 00:39:35,731
Well, this might
sound strange to you,
606
00:39:35,807 --> 00:39:39,403
considering the fact Lorna and I
worked together to make this happen.
607
00:39:39,477 --> 00:39:42,140
But I'm not convinced
that she's innocent.
608
00:39:42,213 --> 00:39:43,681
I mean, who else had a motive?
609
00:39:43,748 --> 00:39:45,546
Well, several people.
610
00:39:46,951 --> 00:39:49,887
For the sake of argument,
yourself, perhaps?
611
00:39:50,622 --> 00:39:53,922
It seems you've put some
thought into this. Go on.
612
00:39:54,225 --> 00:39:57,923
Well, not to put too fine a
point on it, but before his death,
613
00:39:57,996 --> 00:40:00,989
did you have any idea that
you were going to inherit
614
00:40:01,065 --> 00:40:03,364
Bernardo's interest
in this restaurant?
615
00:40:03,434 --> 00:40:05,733
I'm his only surviving relative.
616
00:40:05,837 --> 00:40:08,068
Why? You're not
suggesting that I...
617
00:40:08,139 --> 00:40:10,438
Just pointing out,
on Lorna's behalf,
618
00:40:10,508 --> 00:40:13,205
that people have
been murdered for less.
619
00:40:13,278 --> 00:40:15,213
Certainly, you would
have sensed that Bonelli's
620
00:40:15,280 --> 00:40:17,408
could be a very
profitable business for you.
621
00:40:17,482 --> 00:40:18,643
Now, wait a minute!
622
00:40:18,716 --> 00:40:22,118
Even putting together Uncle Bernardo's
share with Jeannine's and mine,
623
00:40:22,186 --> 00:40:25,884
and Lorna's, Avoncino's heirs
still have controlling interest.
624
00:40:25,957 --> 00:40:29,052
Well, given Mr. Avancino's
history of racketeering and extortion,
625
00:40:29,127 --> 00:40:31,358
I suspect it's highly
unlikely that his ownership
626
00:40:31,429 --> 00:40:33,921
will withstand a legal
challenge from you.
627
00:40:33,998 --> 00:40:36,627
Exactly! Then why
would I kill him?
628
00:40:37,035 --> 00:40:38,936
I could have just
taken him to court!
629
00:40:39,003 --> 00:40:41,268
But you couldn't take
your uncle to court.
630
00:40:41,339 --> 00:40:42,864
Now, wait a minute,
Mrs. Fletcher.
631
00:40:42,941 --> 00:40:44,842
You do have a key
to the restaurant.
632
00:40:44,909 --> 00:40:47,378
You could easily have let
yourself in after the party.
633
00:40:47,445 --> 00:40:51,041
I'm not sure I like the way your
game is going, Mrs. Fletcher.
634
00:40:51,115 --> 00:40:53,084
My husband is not a murderer.
635
00:40:53,151 --> 00:40:55,416
How nice to see you, Jeannine.
636
00:40:55,653 --> 00:40:59,681
Oh, forgive my manners.
Can I interest you in a little dip?
637
00:41:00,291 --> 00:41:01,782
No, thank you.
638
00:41:02,193 --> 00:41:05,061
Those tears. You have
an allergy, don't you?
639
00:41:06,197 --> 00:41:08,666
To this dip, to
Bernardo's marinated sole,
640
00:41:08,733 --> 00:41:11,168
and anything else
that contains cilantro.
641
00:41:11,235 --> 00:41:14,000
Yeah, my luck the herb
has become so popular.
642
00:41:14,072 --> 00:41:17,133
And your luck, it proves
you murdered Bernardo.
643
00:41:18,142 --> 00:41:19,610
That's crazy!
644
00:41:19,711 --> 00:41:20,906
Is it?
645
00:41:21,212 --> 00:41:24,774
I first noticed your tears on
my first visit to the TV studio.
646
00:41:24,849 --> 00:41:28,217
I thought you were upset about
something that Bernardo was telling you.
647
00:41:28,286 --> 00:41:32,656
But then this evening I recalled he'd
been working with cilantro on the TV show,
648
00:41:32,724 --> 00:41:35,785
and probably had some
of the juice on his hands.
649
00:41:36,027 --> 00:41:37,655
And later, at the
opening night party,
650
00:41:37,729 --> 00:41:39,960
your eyes filled
again with tears.
651
00:41:40,031 --> 00:41:43,468
This time when you took my
plate with the bread dip in it.
652
00:41:43,735 --> 00:41:45,795
I don't get it. What's
the connection?
653
00:41:45,870 --> 00:41:48,339
This makes absolutely
no sense! Let's go, Phil.
654
00:41:48,406 --> 00:41:52,138
Look, I wouldn't have made the connection
if I hadn't seen the crime photographs.
655
00:41:52,210 --> 00:41:57,239
They showed a tissue lying next to Bernardo
in his otherwise immaculate kitchen.
656
00:41:57,315 --> 00:42:01,343
You killed him with the sharpest,
deadliest knife in the kitchen.
657
00:42:02,020 --> 00:42:04,956
Something only an
experienced cook would know.
658
00:42:05,023 --> 00:42:07,254
Everyone in that kitchen
knew how to cook!
659
00:42:07,325 --> 00:42:09,055
Everyone but Lorna.
660
00:42:09,594 --> 00:42:13,690
And not everyone needed to wipe
their eyes after being exposed to cilantro.
661
00:42:13,765 --> 00:42:17,896
After you killed Bernardo, you had an
allergic reaction to the cream garlic dip
662
00:42:17,969 --> 00:42:19,198
sitting beside him.
663
00:42:19,270 --> 00:42:21,535
It was heavily
seasoned with cilantro.
664
00:42:21,606 --> 00:42:23,541
You pulled out a
tissue to wipe you eyes,
665
00:42:23,608 --> 00:42:27,375
and then accidentally dropped
it on the floor when you left.
666
00:42:27,945 --> 00:42:31,279
Now, when forensics
finishes running the DNA tests,
667
00:42:31,349 --> 00:42:34,547
I'm sure that that tissue
will be linked to you.
668
00:42:37,588 --> 00:42:39,819
Bernardo had us on the ropes!
669
00:42:39,891 --> 00:42:42,520
His verbal abuse,
his constant demands.
670
00:42:42,960 --> 00:42:45,395
I was watching Phil
die one piece at a time.
671
00:42:45,463 --> 00:42:47,329
Jeannine. I knew that
672
00:42:47,398 --> 00:42:50,857
if Bernardo died, that you
would inherit the restaurant.
673
00:42:51,235 --> 00:42:53,500
It seemed like the
answer to everything.
674
00:42:53,571 --> 00:42:55,972
And you knew if
Avoncino was dead, too,
675
00:42:56,040 --> 00:42:58,475
you'd be able to
challenge his heirs in court,
676
00:42:58,543 --> 00:43:00,944
with less concern
about reprisals.
677
00:43:01,546 --> 00:43:04,345
I called him and told
him to meet me here.
678
00:43:05,183 --> 00:43:07,652
I said that Phil and I
decided to sell our share.
679
00:43:08,853 --> 00:43:11,584
I waited for his
bodyguard to go inside.
680
00:43:14,959 --> 00:43:18,157
And then I just
opened the car door.
681
00:43:18,229 --> 00:43:19,288
Everything all right?
682
00:43:19,363 --> 00:43:20,626
And shot Avoncino.
683
00:43:22,166 --> 00:43:25,227
And then you placed the
gun in Manuel's locker.
684
00:43:26,904 --> 00:43:29,305
You can't prove any
of this, Mrs. Fletcher.
685
00:43:29,373 --> 00:43:30,841
And if you take
it to the police,
686
00:43:30,908 --> 00:43:33,104
I'll make certain that
Jeannine denies everything.
687
00:43:33,177 --> 00:43:38,206
Which will be hard to do, considering she
just made a full confession on the record.
688
00:43:38,316 --> 00:43:42,811
Mr. Bonelli, I suggest you get on the
horn and find a lawyer for your wife.
689
00:43:44,255 --> 00:43:46,190
Let's go. Oh, Jeannine.
690
00:43:46,257 --> 00:43:49,921
You might try an over-the-counter
remedy called Drip-Stop.
691
00:43:49,994 --> 00:43:52,486
It's supposed to work
wonders with allergies.
692
00:43:52,563 --> 00:43:55,397
I know it helped clear
up something for me.
693
00:44:02,874 --> 00:44:06,834
Well, Mrs. Fletcher, there's
the kitchen. Where's the crow?
694
00:44:07,378 --> 00:44:08,378
Excuse me?
695
00:44:08,446 --> 00:44:10,677
Isn't that what you're
going to make me eat?
696
00:44:10,748 --> 00:44:12,614
How about some dip instead?
697
00:44:12,683 --> 00:44:14,208
Oh!
698
00:44:23,027 --> 00:44:27,431
Pheasant under glass, pearl
onions, and potatoes lyonnaise.
699
00:44:27,498 --> 00:44:30,024
And for dessert, there's
chocolate mousse.
700
00:44:30,101 --> 00:44:34,266
Chocolate mousse. Oh, everything
looks so lovely. Thank you.
701
00:44:34,338 --> 00:44:36,807
Thank you, Mrs. Fletcher,
for proving my innocence.
702
00:44:36,874 --> 00:44:38,536
Oh, I second that.
703
00:44:38,609 --> 00:44:41,169
You don't know how
much we appreciate it.
704
00:44:41,245 --> 00:44:43,305
Now, tell me about
the restaurant.
705
00:44:43,381 --> 00:44:47,716
Well, the first thing I did
was hire Manuel as chef.
706
00:44:47,785 --> 00:44:48,809
Oh!
707
00:44:49,787 --> 00:44:53,986
And the second thing was you're
looking at the new co-producer
708
00:44:54,058 --> 00:44:55,754
of the 6:00 news.
709
00:44:55,826 --> 00:44:59,524
Oh, that is wonderful,
Lorna! Congratulations!
710
00:44:59,797 --> 00:45:02,164
Oh, I haven't told
you the best part.
711
00:45:02,233 --> 00:45:04,940
I'm doing a segment
on crime and how the
712
00:45:04,964 --> 00:45:08,104
average citizen
participates in solving cases,
713
00:45:08,706 --> 00:45:11,540
and I would like you
to be our first guest!
59139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.