All language subtitles for Murder, She Wrote S10E12 Proof in the Pudding.DVDRip.Non-HI.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,901 --> 00:00:02,870 Tonight on Murder, She Wrote. 2 00:00:02,936 --> 00:00:07,897 When my very special guest will be mystery writer J.B. Fletcher. 3 00:00:07,975 --> 00:00:10,487 I hear you've been having some more trouble down at your restaurant. 4 00:00:10,511 --> 00:00:11,554 Nothing I can't handle. 5 00:00:11,578 --> 00:00:13,444 I just wanted to thank you, mi vida. 6 00:00:13,514 --> 00:00:15,073 I haven't done anything. 7 00:00:15,716 --> 00:00:17,947 You know what they say about a woman scorned, Bernardo. 8 00:00:18,018 --> 00:00:20,749 Your bluntness has a certain naive charm. 9 00:00:20,821 --> 00:00:22,255 People have been murdered for less. 10 00:00:22,322 --> 00:00:23,722 Bernardo, we have no cash left. 11 00:00:23,790 --> 00:00:24,968 This time you gotta call in the police. 12 00:00:24,992 --> 00:00:27,325 I've been guilty of great foolishness in my life. 13 00:00:27,394 --> 00:00:29,522 Not all criminals are known for their genius. 14 00:00:29,596 --> 00:00:31,656 Just keep your eyes and ears shut. 15 00:03:17,864 --> 00:03:18,864 How bad is it? 16 00:03:18,932 --> 00:03:20,696 It's beyond bad, Uncle Bernardo. 17 00:03:21,301 --> 00:03:24,271 Damn it, this time you've got to call in the police. 18 00:03:24,337 --> 00:03:27,239 You tell them everything. Demand protection. 19 00:03:27,607 --> 00:03:30,475 Please, Philip, don't be naive. 20 00:03:30,544 --> 00:03:32,021 Do you really think they can protect us 21 00:03:32,045 --> 00:03:34,537 from being victims of a hit and run, 22 00:03:34,614 --> 00:03:38,016 or me falling accidentally out of a 10-storey window? 23 00:03:38,085 --> 00:03:40,577 You've been watching too many gangster movies. You know that. 24 00:03:40,654 --> 00:03:43,021 And you're too young to know what you're talking about. 25 00:03:43,090 --> 00:03:45,150 I grew up with people like Avoncino. 26 00:03:45,225 --> 00:03:47,956 The last thing you do is go to the police. 27 00:03:48,028 --> 00:03:50,395 But we are not giving in either. 28 00:03:51,164 --> 00:03:52,598 Call the carpet people. 29 00:03:52,966 --> 00:03:54,798 And where are we supposed to get the money? 30 00:03:54,868 --> 00:03:58,669 The insurance company. Get your pretty wife to bat her eyes at them. 31 00:03:58,739 --> 00:04:00,539 Then what's to keep this from happening again? 32 00:04:00,607 --> 00:04:02,235 What do you want me to do? 33 00:04:03,210 --> 00:04:05,770 Just hand over our restaurant to the mob? 34 00:04:05,846 --> 00:04:08,748 I could also throw myself into a vat of boiling oil. 35 00:04:08,815 --> 00:04:11,011 Please, do as I say. Try. 36 00:04:11,084 --> 00:04:12,347 Okay. 37 00:04:24,030 --> 00:04:25,828 Jessica Fletcher is here. 38 00:04:25,899 --> 00:04:27,800 Not now. Not now. 39 00:04:27,868 --> 00:04:29,860 Bernardo... Don't worry. Don't worry, 40 00:04:29,936 --> 00:04:32,405 I will take care of everything. Everything. 41 00:04:33,840 --> 00:04:34,840 Okay. 42 00:04:36,076 --> 00:04:39,137 And this is where our director will call his camera cues. 43 00:04:39,946 --> 00:04:42,142 Jessica, there's no reason to feel nervous. 44 00:04:42,215 --> 00:04:44,582 I promise you, you'll hardly notice the cameras are there. 45 00:04:44,651 --> 00:04:46,062 And Bernardo is very excited about your being here. 46 00:04:46,086 --> 00:04:47,086 Really? 47 00:04:47,154 --> 00:04:49,167 Bernardo only looks ferocious, but 48 00:04:49,191 --> 00:04:51,888 underneath he's just a soft, cuddly pussycat. 49 00:04:51,958 --> 00:04:54,086 Jessica, this is my wife, Diane. 50 00:04:54,161 --> 00:04:55,993 Of course. Dining with Diane. 51 00:04:57,164 --> 00:05:00,999 You know, I tried that restaurant that you recommended on your last show. 52 00:05:01,067 --> 00:05:03,263 You were quite right, the food was delicious. 53 00:05:03,336 --> 00:05:06,397 Well, it's too bad I can't say the same for the dump I'm reviewing today. 54 00:05:06,473 --> 00:05:09,932 Huh, Jessica, if there's anything you need, you just holler. 55 00:05:10,010 --> 00:05:12,775 And if your stage presence is half as good as your writing, 56 00:05:12,846 --> 00:05:14,406 I assure you we'll have a terrific show. 57 00:05:14,447 --> 00:05:15,813 Oh, thank you. 58 00:05:15,882 --> 00:05:17,393 You should feel flattered, Mrs. Fletcher. 59 00:05:17,417 --> 00:05:20,410 I've learned that station managers rarely have time to read, 60 00:05:20,487 --> 00:05:23,047 or to do anything else that's not related to work. 61 00:05:26,359 --> 00:05:29,557 Oh, and next time make sure the cilantro is fresh. 62 00:05:29,629 --> 00:05:32,224 The market had delivered it by mistake. I had asked for cumin. 63 00:05:32,299 --> 00:05:34,495 I don't care if it was tooth powder. 64 00:05:34,568 --> 00:05:36,764 Which in this instance would have tasted better. 65 00:05:36,837 --> 00:05:38,396 One minute, Bernardo. 66 00:05:38,471 --> 00:05:39,996 We'll finish this later. 67 00:05:49,015 --> 00:05:52,383 Hey, I thought you were used to him by now. 68 00:05:52,452 --> 00:05:55,422 Only a fool or a coward grows used to insults. 69 00:05:55,488 --> 00:05:57,923 I know that you're neither of those. 70 00:06:00,360 --> 00:06:02,158 Don't let it get to you, okay? 71 00:06:07,400 --> 00:06:10,268 Camera two, close up on the fish. Music. 72 00:06:16,743 --> 00:06:19,440 Oh, are you enjoying yourself? 73 00:06:19,512 --> 00:06:21,572 Oh, everyone's been terrific, Lorna. 74 00:06:21,648 --> 00:06:22,707 Great. 75 00:06:22,782 --> 00:06:24,717 And five, four, three, two... 76 00:06:24,784 --> 00:06:29,051 Good afternoon, New York. You're watching Bonelli's Kitchen. 77 00:06:29,823 --> 00:06:32,793 Buongiorno and welcome to Bonelli's Kitchen. 78 00:06:32,859 --> 00:06:35,351 I am your chef, Bernardo Bonelli, 79 00:06:35,428 --> 00:06:41,163 and today we go to the beautiful city of Venice for a marvelous recipe, 80 00:06:41,234 --> 00:06:46,332 marinated sole with pine nuts and raisins. 81 00:06:46,406 --> 00:06:48,875 Or, as they say in Venice, 82 00:06:51,244 --> 00:06:53,304 So, get that pad and pencil ready, 83 00:06:53,380 --> 00:06:58,512 and prepare yourself for a dish that will be delizioso. 84 00:06:59,853 --> 00:07:05,292 Remember, the fillets of sole must be fresh and firm. 85 00:07:05,358 --> 00:07:11,195 Red wine vinegar, olive oil and the vegetable oil in equal parts. 86 00:07:11,264 --> 00:07:16,532 Pine nuts toasted. Sauté the onions, raisins, and a touch of cilantro. 87 00:07:17,170 --> 00:07:19,696 I prefer it fresh from the market. 88 00:07:22,208 --> 00:07:23,608 And... 89 00:07:25,879 --> 00:07:27,006 Perfecto. 90 00:07:28,581 --> 00:07:29,981 Perfect. 91 00:07:30,050 --> 00:07:33,043 So, until tomorrow cari amici, 92 00:07:33,119 --> 00:07:39,252 when my very special guest will be mystery writer J.B. Fletcher 93 00:07:39,326 --> 00:07:44,697 who will show us that cooking does not have to be murder. 94 00:07:44,764 --> 00:07:47,700 Until then, farewell. 95 00:07:50,670 --> 00:07:52,536 And, we are out. 96 00:07:56,242 --> 00:07:57,972 Hey, great show, Bernardo. 97 00:07:58,044 --> 00:08:03,381 Of course it was. And this, of course, is the lovely and talented Jessica Fletcher. 98 00:08:04,484 --> 00:08:07,079 I hope you enjoyed today's little offering, Mrs. Fletcher. 99 00:08:07,153 --> 00:08:08,951 Very, very much. 100 00:08:09,022 --> 00:08:12,049 I was particularly interested, though, that you didn't plump up the raisins 101 00:08:12,125 --> 00:08:15,584 with boiling water first, but I assume that's your personal touch? 102 00:08:15,662 --> 00:08:17,028 Manuel! 103 00:08:20,567 --> 00:08:23,366 Where was the boiling water for the raisins today? 104 00:08:23,436 --> 00:08:25,496 It wasn't in your recipe instructions. 105 00:08:25,572 --> 00:08:29,703 Oh, do I have to spell everything out for you? 106 00:08:29,776 --> 00:08:32,575 You're supposed to be such a hotshot where you come from. 107 00:08:32,645 --> 00:08:35,774 Or were all those glowing reviews that you showed me phony? 108 00:08:35,849 --> 00:08:39,980 I'm sorry, Chef Bonelli. You're right. I should have double-checked. 109 00:08:40,987 --> 00:08:43,183 I didn't mean to imply that it was a mistake. 110 00:08:43,256 --> 00:08:46,886 Be careful what you say on the air tomorrow, Mrs. Fletcher. 111 00:08:46,960 --> 00:08:50,328 As I would be if I were a guest on a show you were hosting. 112 00:08:50,397 --> 00:08:53,561 Oh, of course... Mr. Bonelli, I... I didn't intend... 113 00:08:54,300 --> 00:08:57,134 Lorna, we're going to have to talk. 114 00:08:57,937 --> 00:09:00,964 What good is this claim form? They can't do this to us. 115 00:09:01,041 --> 00:09:03,772 They can if they think that we sabotaged the restaurant ourselves. 116 00:09:03,843 --> 00:09:05,573 Or we left the place unlocked. 117 00:09:05,645 --> 00:09:07,390 And they raised the question about all the other claims. 118 00:09:07,414 --> 00:09:09,906 The broken dishes, the silverware stolen, 119 00:09:09,983 --> 00:09:13,147 unless we report this to the police, we can forget about the insurance money. 120 00:09:13,953 --> 00:09:15,433 All right, forget about the insurance. 121 00:09:15,488 --> 00:09:16,832 We'll get less expensive carpeting. 122 00:09:16,856 --> 00:09:19,416 With what? Bernardo, we have no cash left. 123 00:09:20,460 --> 00:09:22,759 Just give him another chance, Jessica. 124 00:09:23,797 --> 00:09:26,733 He's been under a lot of pressure. 125 00:09:26,800 --> 00:09:29,360 I know he didn't mean to snap at you like that. 126 00:09:29,436 --> 00:09:31,166 Charm them, cara mia. Charm them. 127 00:09:31,237 --> 00:09:33,934 Tell them we'll pay in 30 days. 128 00:09:40,914 --> 00:09:43,008 I should get back to the restaurant. 129 00:09:46,486 --> 00:09:49,388 Jeannine, we don't give up. 130 00:09:54,527 --> 00:09:58,123 You really like to complicate your life, don't you? 131 00:09:58,198 --> 00:10:00,793 Come on, Diane. She's married to my nephew. 132 00:10:01,968 --> 00:10:05,234 Somehow, I don't see that stopping you, Bernardo. 133 00:10:05,305 --> 00:10:07,399 But there's still room enough in your life for me. 134 00:10:07,474 --> 00:10:09,067 Please, Diane. 135 00:10:09,142 --> 00:10:10,303 Oh, come on, Bernardo. 136 00:10:10,376 --> 00:10:12,621 Don't tell me you haven't thought about what it would be like for us. 137 00:10:12,645 --> 00:10:13,806 You are imagining things. 138 00:10:13,880 --> 00:10:15,974 Mmm, good things. 139 00:10:16,449 --> 00:10:18,611 Damn it, Diane, do I have to be more clear? 140 00:10:18,685 --> 00:10:22,247 For the last time, I have no interest in having an affair with you. 141 00:10:22,322 --> 00:10:24,655 Aside from the fact you already have a husband, 142 00:10:24,724 --> 00:10:27,159 I don't think of you that way. 143 00:10:29,529 --> 00:10:32,363 You know what they say about a woman scorned, Bernardo. 144 00:10:33,666 --> 00:10:36,568 Especially when the woman in question has the power 145 00:10:36,636 --> 00:10:43,133 to deep-six your new restaurant in front of a very large audience. 146 00:10:44,477 --> 00:10:46,969 I don't believe you would do that. 147 00:10:48,581 --> 00:10:50,379 Try me, darling. 148 00:10:56,756 --> 00:10:58,122 Taxi! 149 00:11:01,794 --> 00:11:05,731 Hey, Bonelli! Mr. Avoncino wants to see you. 150 00:11:17,110 --> 00:11:20,706 Well, well, well, look who's here. 151 00:11:20,780 --> 00:11:24,239 I hear you've been having some more trouble down at your restaurant. 152 00:11:24,317 --> 00:11:25,751 Nothing I can't handle. 153 00:11:27,320 --> 00:11:29,880 That's what you said about the burst pipes, the china. 154 00:11:29,956 --> 00:11:31,857 The stolen silverware. 155 00:11:31,925 --> 00:11:36,124 You know, I can't decide whether you're an optimistic fool, 156 00:11:36,196 --> 00:11:37,687 or a masochistic one. 157 00:11:37,764 --> 00:11:39,027 Neither can I. 158 00:11:39,098 --> 00:11:40,999 Well, you could change that. 159 00:11:42,602 --> 00:11:47,973 All this needs is your signature, and as I've said to you too many times before, 160 00:11:48,041 --> 00:11:51,603 the moment I become your new partner in the restaurant, 161 00:11:51,678 --> 00:11:55,206 I will personally guarantee that no more accidents will happen. 162 00:11:55,281 --> 00:11:57,978 And I'll make good on any damages not covered by you insurance. 163 00:11:58,051 --> 00:12:02,546 As I have said to you too many times before, go to hell. 164 00:12:03,523 --> 00:12:05,185 Could be you're both kinds of a fool. 165 00:12:05,258 --> 00:12:07,022 Yeah. Bonelli! 166 00:12:07,093 --> 00:12:08,356 Eh? 167 00:12:09,329 --> 00:12:13,562 I'll give you one final alternative to seeing your dream go down in flames. 168 00:12:14,867 --> 00:12:16,893 You have 24 hours to sign. 169 00:12:17,804 --> 00:12:19,136 Yeah. 170 00:12:26,646 --> 00:12:31,311 Lorna, I am so sorry. I mean, I just hope that your investment isn't too large. 171 00:12:31,384 --> 00:12:32,579 Oh, large enough. 172 00:12:32,652 --> 00:12:35,383 It was all the money that my grandmother left me. 173 00:12:35,922 --> 00:12:38,118 My mother would kill me. 174 00:12:38,191 --> 00:12:41,958 Well, for what it's worth, I think your grandma would have approved. 175 00:12:42,028 --> 00:12:44,520 You know, I think so, too. Yes. 176 00:12:44,597 --> 00:12:47,328 Oh, but Avoncino has done so much damage. 177 00:12:47,400 --> 00:12:49,198 We're really scraping the barrel. 178 00:12:49,269 --> 00:12:52,239 Is that the reason that Mr. Bonelli behaved so badly today? 179 00:12:52,305 --> 00:12:54,069 Oh, I can't apologize enough. 180 00:12:54,140 --> 00:12:57,907 Even with everything that's going on, I know his behavior was inexcusable. 181 00:12:57,977 --> 00:13:01,470 Well, I get the feeling that he enjoys just being temperamental. 182 00:13:02,682 --> 00:13:05,682 And I get the feeling that nothing I'm going to say is going to convince you 183 00:13:05,752 --> 00:13:07,243 to do the show tomorrow. 184 00:13:07,320 --> 00:13:08,720 Mrs. Fletcher? Yes? 185 00:13:08,788 --> 00:13:13,192 Ms. Thompson, forgive the intrusion. I'm Paul Avoncino. 186 00:13:13,259 --> 00:13:15,319 I know who you are, Mr. Avoncino. 187 00:13:15,395 --> 00:13:17,990 Oh, just once I'd like to run into someone 188 00:13:18,064 --> 00:13:20,226 who doesn't read the papers or watch television. 189 00:13:20,300 --> 00:13:23,634 Well, then you're wasting your time. What do you want? 190 00:13:24,304 --> 00:13:27,365 Just to tell you how upset I was to hear about last night's incident. 191 00:13:27,440 --> 00:13:29,238 I was so looking forward to the opening. 192 00:13:29,309 --> 00:13:32,404 Mr. Avoncino, why don't you get to the point? 193 00:13:32,478 --> 00:13:37,610 Your bluntness has a certain naive charm, misplaced as it is. 194 00:13:37,684 --> 00:13:43,453 I was hoping that you might have the good sense to talk to Bonelli on my behalf, 195 00:13:43,523 --> 00:13:45,185 if only to protect your investment. 196 00:13:45,258 --> 00:13:48,751 I would rather lose everything than have you as a partner. 197 00:13:48,828 --> 00:13:50,228 Oh! 198 00:13:50,296 --> 00:13:53,494 Well, in that case, good day, Ms. Thompson. 199 00:13:54,167 --> 00:13:56,367 I hope your future ventures will afford you more success 200 00:13:56,436 --> 00:13:59,429 than you've had with Bonelli's. Mrs. Fletcher. 201 00:14:03,276 --> 00:14:07,543 Jessica... Please, don't say anything. 202 00:14:07,613 --> 00:14:11,812 All I was going to say is... I'm not going to let you down. 203 00:14:11,884 --> 00:14:14,718 I'll be at the studio tomorrow. Come on, let's eat. 204 00:14:14,787 --> 00:14:15,948 Okay. 205 00:14:19,292 --> 00:14:21,591 You told Mrs. Fletcher about Avoncino? 206 00:14:21,661 --> 00:14:24,790 There was darn little I could do about it. He ambushed us. 207 00:14:24,864 --> 00:14:26,560 Why don't you tell the whole world? 208 00:14:26,632 --> 00:14:28,464 I mean, I think I have a cousin in Schenectady 209 00:14:28,534 --> 00:14:30,002 who hasn't heard about it yet. 210 00:14:30,603 --> 00:14:33,232 All right, thank you anyway. 211 00:14:33,306 --> 00:14:34,433 Bye. 212 00:14:35,241 --> 00:14:38,473 That was the bank. They won't extend our credit anymore. 213 00:14:38,544 --> 00:14:40,103 No matter how cheap the new carpeting. 214 00:14:40,179 --> 00:14:44,480 All right, we just make do with what we have. You'll cook, I'll host. 215 00:14:44,550 --> 00:14:46,348 Lorna can borrow supplies from the studio 216 00:14:46,419 --> 00:14:48,320 and Jeannine can be your assistant chef. 217 00:14:48,388 --> 00:14:50,323 Phil, I haven't cooked professionally in years. 218 00:14:50,390 --> 00:14:53,690 Why don't we go out and find a barn and invite the whole town 219 00:14:53,760 --> 00:14:55,991 and have a square dance afterwards. 220 00:14:56,062 --> 00:14:59,430 Okay, Uncle Bernardo, do you have any better ideas? 221 00:15:00,433 --> 00:15:01,867 Oh. 222 00:15:01,934 --> 00:15:02,958 Keep your nose up. 223 00:15:03,035 --> 00:15:05,402 It's chin, kiddo. 224 00:15:06,205 --> 00:15:10,973 You're supposed to keep your chin up, and mine is down in my shoes right now. 225 00:15:11,043 --> 00:15:14,741 Hey! Like Mr. Phil said, We make do with what we have. 226 00:15:14,814 --> 00:15:18,876 Well, I have two uncles that work in the finest restaurant in San Salvador. 227 00:15:18,951 --> 00:15:20,544 One call, Lorna, one call... 228 00:15:20,620 --> 00:15:23,249 One call and your family would be here. 229 00:15:23,322 --> 00:15:25,484 Yeah, it's too late, Manuel. 230 00:15:28,995 --> 00:15:32,397 May I say how lovely you look today, Mrs. Fletcher? 231 00:15:32,465 --> 00:15:35,594 And I am so delighted that you have decided to do the show. 232 00:15:35,668 --> 00:15:38,729 I hope this means that you have forgiven my temper tantrum. 233 00:15:38,805 --> 00:15:42,970 Well, it means that, uh... I would like to review what we're going to do on the air. 234 00:15:43,042 --> 00:15:44,908 Oh, of course. Of course. 235 00:15:44,977 --> 00:15:48,038 Now, you told me that we will prepare everything for the camera 236 00:15:48,114 --> 00:15:50,174 just as if we were in a regular kitchen. 237 00:15:50,249 --> 00:15:54,209 Although the, uh, risotto that we show the viewers is already made. 238 00:15:54,287 --> 00:15:57,553 And Manuel is keeping it warm in another part of the studio. 239 00:15:57,623 --> 00:15:58,750 I see. 240 00:15:58,825 --> 00:16:02,262 And all I ask is that you promise not to add any cyanide to it 241 00:16:02,328 --> 00:16:03,557 like you did in your novel. 242 00:16:03,629 --> 00:16:06,565 That depends. 243 00:16:06,966 --> 00:16:08,298 Touché. 244 00:16:09,769 --> 00:16:13,069 Now, when we display the final dish to the viewers, 245 00:16:13,139 --> 00:16:15,836 I will take a bite of it, to show how good it is. 246 00:16:38,397 --> 00:16:41,925 And after one hour, the lamb will be brown and tender, 247 00:16:42,001 --> 00:16:47,497 and the vegetables will remain crisp and retain their full flavor and color. 248 00:16:47,573 --> 00:16:48,768 Thank you, Jessica. 249 00:16:50,409 --> 00:16:53,971 This beautiful recipe that you are sharing with us today. 250 00:16:54,046 --> 00:16:55,981 Lamb and vegetable risotto, 251 00:16:56,048 --> 00:17:03,046 from J.B. Fletcher's latest novel, The Uncaught, without the cyanide, of course. 252 00:17:03,122 --> 00:17:07,526 It was a great pleasure, Chef Bernardo. 253 00:17:07,593 --> 00:17:10,825 You see, she makes no mention of the cyanide. 254 00:17:10,897 --> 00:17:17,098 In which case, in the grand tradition of the murder mysteries, 255 00:17:17,169 --> 00:17:19,138 I think you should have the first taste. 256 00:17:19,205 --> 00:17:21,606 Of course. Thank you. 257 00:17:28,047 --> 00:17:32,485 Mmm, I must say that mine was never this good. 258 00:17:32,752 --> 00:17:38,623 There you have it. Lamb and vegetable risotto from J.B. Fletcher. 259 00:17:38,691 --> 00:17:43,925 Jessica, now the viewers will be looking forward to your books and your recipes. 260 00:17:44,497 --> 00:17:49,367 Cari amici, until tomorrow, buon appetito e arrivederci. 261 00:17:55,508 --> 00:17:57,443 Something wrong, Jessica? 262 00:17:57,510 --> 00:17:59,502 I thought I tasted something different. 263 00:17:59,579 --> 00:18:01,571 The risotto, a spicier perhaps? 264 00:18:01,647 --> 00:18:02,671 What did you put in it? 265 00:18:02,748 --> 00:18:05,445 You have a discerning palate, Mrs. Fletcher. It's turmeric. 266 00:18:05,518 --> 00:18:06,713 I used it instead of saffron. 267 00:18:06,786 --> 00:18:09,984 It's a much less expensive spice for about the same flavor. 268 00:18:10,056 --> 00:18:12,685 Turmeric, that's a very good idea. 269 00:18:14,393 --> 00:18:18,330 Oh, yes. It's a brilliant idea. Why didn't I think of it? 270 00:18:20,366 --> 00:18:24,360 The decor and service were equally unmitigated disasters. 271 00:18:24,437 --> 00:18:28,272 So, I strongly suggest that you steer clear of the Cafe Focacio 272 00:18:28,341 --> 00:18:30,401 until they get their act together. 273 00:18:30,476 --> 00:18:33,241 Until next week when I review The Steak Casino, 274 00:18:33,312 --> 00:18:36,805 this is Diane Weaver with Dining with Diane. 275 00:18:38,250 --> 00:18:40,310 Your wife doesn't take any prisoners, does she? 276 00:18:40,386 --> 00:18:43,948 Including me. Thank you very much for a great show. 277 00:18:44,023 --> 00:18:46,117 Well, I have to admit, I really enjoyed myself. 278 00:18:46,192 --> 00:18:50,027 Ah, so maybe we've piqued your interest in hosting a weekly book-talk show? 279 00:18:50,096 --> 00:18:51,096 Oh, I don't think... 280 00:18:51,163 --> 00:18:53,041 For god's sake, Alex, you've got to do something. 281 00:18:53,065 --> 00:18:54,065 Uh, in a moment. No, now! 282 00:18:54,133 --> 00:18:55,133 I'm in the middle of... 283 00:18:55,201 --> 00:18:56,578 My lighting today was a total disaster! 284 00:18:56,602 --> 00:18:59,572 I looked like The Wicked Witch of the West. 285 00:19:00,806 --> 00:19:02,707 Right. I'll speak with the crew. 286 00:19:02,775 --> 00:19:04,300 Jessica, if you'll excuse me? 287 00:19:04,377 --> 00:19:05,538 Oh, of course. 288 00:19:05,611 --> 00:19:08,581 Tell them they're not shooting a horror film. 289 00:19:10,049 --> 00:19:12,018 Nice show, today, Mrs. Fletcher. 290 00:19:12,084 --> 00:19:15,577 I'm sure Lorna earned her raise having you as a guest. 291 00:19:15,655 --> 00:19:17,283 Well, she works very hard. 292 00:19:17,356 --> 00:19:22,886 Yes, she does. Especially for Bernardo. He's such a pushover for a pretty face. 293 00:19:23,963 --> 00:19:26,194 Well, if you'll excuse me, Mrs. Weaver. 294 00:19:26,265 --> 00:19:28,700 I'll keep an eye out for your show. 295 00:19:32,338 --> 00:19:37,174 So, you just thought you'd substitute turmeric for the saffron? 296 00:19:37,243 --> 00:19:38,768 Without telling me? 297 00:19:38,844 --> 00:19:41,336 I would have asked, but you've been so preoccupied lately. 298 00:19:41,414 --> 00:19:44,612 Which does not mean you make the decisions for me. 299 00:19:45,551 --> 00:19:47,452 Clear out your locker. You're fired. 300 00:19:52,124 --> 00:19:54,218 Hey, Manuel. Something wrong? 301 00:19:54,293 --> 00:19:55,886 No, nothing. 302 00:20:00,232 --> 00:20:01,495 What's wrong with Manuel? 303 00:20:01,567 --> 00:20:03,160 I'll tell you later. 304 00:20:03,703 --> 00:20:05,103 Um... 305 00:20:07,073 --> 00:20:09,167 I looked over my bank statements, 306 00:20:09,241 --> 00:20:11,733 I... I reworked my budget 50 different ways. 307 00:20:11,811 --> 00:20:14,406 I even thought about asking Alex for a raise. 308 00:20:14,980 --> 00:20:17,609 Never mind. It was just a thought. 309 00:20:17,683 --> 00:20:19,242 Maybe I could sell my car. 310 00:20:19,318 --> 00:20:21,583 Forget it, cara mia. 311 00:20:22,521 --> 00:20:24,490 Go home, get some sleep. 312 00:20:40,372 --> 00:20:41,396 Hello? 313 00:20:41,474 --> 00:20:42,474 Jessica, it's Mona. 314 00:20:42,541 --> 00:20:43,975 Mona, oh, how are you? 315 00:20:44,043 --> 00:20:45,568 I saw you on TV. You did? 316 00:20:45,644 --> 00:20:46,873 You looked terrific. 317 00:20:46,946 --> 00:20:48,107 Well, thank you. 318 00:20:48,180 --> 00:20:49,341 Can I get that recipe? 319 00:20:49,415 --> 00:20:51,043 Well, of course I'll give you the recipe. 320 00:20:51,117 --> 00:20:52,415 How was Chef Bernardo? 321 00:20:52,485 --> 00:20:56,115 Chef Bernardo? Well, he was very interesting. 322 00:20:57,423 --> 00:20:59,585 Mona, could I call you back later? 323 00:21:00,159 --> 00:21:01,525 Okay. Thank you. 324 00:21:05,364 --> 00:21:06,388 Hello? 325 00:21:06,465 --> 00:21:07,576 Jessica, how are you? It's Edna. 326 00:21:07,600 --> 00:21:09,125 Oh, I'm fine, Edna. 327 00:21:09,201 --> 00:21:10,881 Could you get me Chef Bernardo's autograph? 328 00:21:10,936 --> 00:21:13,132 Chef Bernardo's autograph? 329 00:21:14,607 --> 00:21:17,236 Alex, all I need is... 330 00:21:17,309 --> 00:21:20,438 All I need is enough to cover current expenses. 331 00:21:20,513 --> 00:21:22,277 I'm talking very short term. 332 00:21:22,348 --> 00:21:24,613 Six months at the most. 333 00:21:24,683 --> 00:21:26,549 And how does my wife fit into this? 334 00:21:26,619 --> 00:21:28,110 What do you mean? 335 00:21:28,187 --> 00:21:30,747 Well, I'm surprised that you didn't have her ask me. 336 00:21:30,823 --> 00:21:35,227 Alex, I have been guilty of great foolishness in my life, 337 00:21:35,294 --> 00:21:38,594 but I would never dishonor our relationship that way. 338 00:21:38,664 --> 00:21:43,364 I mean, there's nothing going on between Diane and me. Except in her imagination. 339 00:21:43,803 --> 00:21:45,567 And apparently yours. 340 00:21:46,071 --> 00:21:49,735 I'm supposed to believe this coming from someone who's hitting me up for $50,000. 341 00:21:49,809 --> 00:21:54,110 Maybe you want to believe, so you feel justified in turning me down. 342 00:21:55,848 --> 00:21:57,749 I don't need an excuse. 343 00:21:58,918 --> 00:22:00,546 Now, if you don't mind. 344 00:22:09,395 --> 00:22:12,695 You're making the wisest move of your life, Bernardo. 345 00:22:12,765 --> 00:22:17,294 And, as promised, I'll have all the carpeting replaced immediately, 346 00:22:17,369 --> 00:22:20,897 and I will pick up all your suppliers' outstanding bills. 347 00:22:21,774 --> 00:22:24,642 The ristorante opens on schedule. 348 00:22:26,579 --> 00:22:28,207 Come on, cheer up, Bernardo. 349 00:22:28,280 --> 00:22:30,408 Oh, of course, I'm thrilled. 350 00:22:30,482 --> 00:22:34,180 Two-thirds of everything that I worked for, dreamed of, 351 00:22:34,253 --> 00:22:36,813 slaved over, now belongs to you. 352 00:22:38,791 --> 00:22:42,125 What do you mean? The name on the door is still yours. 353 00:22:42,194 --> 00:22:43,457 You'll still be running it. 354 00:22:43,529 --> 00:22:45,760 Until you decide otherwise? 355 00:22:45,831 --> 00:22:49,029 Bernardo, I give you my word of honor. 356 00:22:50,469 --> 00:22:53,234 You give honorable men a bad name. 357 00:22:53,539 --> 00:22:56,771 You just keep your eyes and ears shut, 358 00:22:56,842 --> 00:22:59,744 and this place will stay open. Is that clear? 359 00:23:00,079 --> 00:23:05,017 What is clear to me is, until I'm carried out of here, 360 00:23:05,084 --> 00:23:10,250 the only one who will give orders in this restaurant is me, and only me. 361 00:23:17,463 --> 00:23:19,227 You speak to Langdon in Miami? 362 00:23:19,298 --> 00:23:20,298 Of course. 363 00:23:21,000 --> 00:23:24,801 We won't be requiring Mr. Bonelli's services much longer. 364 00:23:41,253 --> 00:23:42,949 Oh... Oh, Manuel! 365 00:23:43,289 --> 00:23:44,766 I'm sorry. I didn't mean to scare you. 366 00:23:44,790 --> 00:23:47,123 I heard about what happened. I've been trying to call you. 367 00:23:47,192 --> 00:23:49,286 I already moved out. Listen, Lorna. 368 00:23:49,361 --> 00:23:52,456 I wanted to make it here with Bernardo. With you. 369 00:23:52,831 --> 00:23:55,528 But without this job, I have to go home. 370 00:23:55,601 --> 00:23:58,537 Let me talk to Bernardo. I can convince him to change his mind. 371 00:23:58,604 --> 00:24:02,439 I don't think he'll listen, but don't worry about me, amorcito. 372 00:24:02,942 --> 00:24:05,537 I'm looking forward to seeing my family. 373 00:24:05,611 --> 00:24:07,477 Tonight is your night! 374 00:24:07,680 --> 00:24:11,549 Your opening. Enjoy it. I wish you the best! 375 00:24:11,917 --> 00:24:14,443 Manuel, no! Just give me another day or two. 376 00:24:14,520 --> 00:24:16,716 It wouldn't make a difference. 377 00:24:16,789 --> 00:24:20,055 I just wanted to thank you, mi vida, for everything. 378 00:24:21,060 --> 00:24:23,029 I haven't done anything. 379 00:24:26,598 --> 00:24:27,827 Goodbye. 380 00:24:40,145 --> 00:24:41,704 I'm so glad you could come. 381 00:24:41,780 --> 00:24:45,217 Well, I'm just so glad there was something to come for. 382 00:24:45,818 --> 00:24:48,049 How did Bernardo pull it off? 383 00:24:57,196 --> 00:24:58,721 Not with this! 384 00:25:00,632 --> 00:25:02,260 This. Like this! 385 00:25:02,901 --> 00:25:06,269 Keep your eyes on it, huh? Margaret, more cilantro for the bread dip. 386 00:25:06,338 --> 00:25:09,137 I want it to bite back, not shake my hand. 387 00:25:10,175 --> 00:25:11,234 You! 388 00:25:12,344 --> 00:25:14,404 This needs more seasoning. 389 00:25:15,347 --> 00:25:17,187 What do you call this? You call this champagne? 390 00:25:17,249 --> 00:25:20,447 I've ordered the San Barrault champagne, just like you said. 391 00:25:20,519 --> 00:25:26,015 I said 1987. This is '88, a bad year. A disastrous year! 392 00:25:26,191 --> 00:25:27,716 Well, I've had no complaints. 393 00:25:27,793 --> 00:25:31,525 I am complaining, Philip. I'm the only one you need to worry about. 394 00:25:31,597 --> 00:25:33,691 If you can't follow one simple order, 395 00:25:33,766 --> 00:25:37,703 maybe we should discuss your lack of aptitude for this business. 396 00:25:43,709 --> 00:25:46,042 What happened? I could hear him yelling outside. 397 00:25:46,111 --> 00:25:48,205 Nothing. I have work to do. 398 00:26:01,093 --> 00:26:03,289 Mrs. Fletcher, can I get you anything? 399 00:26:03,362 --> 00:26:04,939 Oh, nothing at the moment. Thank you, Jeannine. 400 00:26:04,963 --> 00:26:06,761 How did you like the creamy garlic dip? 401 00:26:06,832 --> 00:26:09,825 Well, it's wonderful, but I think I better save some room for the entrée. 402 00:26:09,902 --> 00:26:13,532 Just try one of these. Sliced chicken on Gorgonzola spread. 403 00:26:13,605 --> 00:26:16,165 I made it myself. I don't think I can resist. 404 00:26:16,241 --> 00:26:17,573 Thank you. 405 00:26:20,712 --> 00:26:22,374 Please excuse me. 406 00:26:23,582 --> 00:26:26,450 Ah, Mrs. Fletcher. Mr. Avoncino. 407 00:26:26,618 --> 00:26:29,053 Want to congratulate me on my new investment? 408 00:26:29,121 --> 00:26:32,683 To be quite honest, I'm not sure how I feel about that. 409 00:26:33,559 --> 00:26:35,994 You wish I had nothing to do with it. 410 00:26:37,563 --> 00:26:41,330 Well, nevertheless, salute, Mrs. Fletcher. 411 00:26:41,867 --> 00:26:43,859 And success to Bonelli's. 412 00:26:44,770 --> 00:26:48,764 I'll drink to that. If only for Lorna Thompson's sake. 413 00:27:00,986 --> 00:27:04,388 Congratulations, Bernardo. The place looks marvelous. 414 00:27:05,190 --> 00:27:06,249 Thank you, Diane. 415 00:27:06,325 --> 00:27:09,853 Though rumor has it you had to sell your soul to the devil. 416 00:27:09,928 --> 00:27:11,260 Excuse me. 417 00:27:19,471 --> 00:27:22,270 Do you have to be so embarrassingly obvious? 418 00:27:22,341 --> 00:27:25,209 Why don't you just drool over the food instead of the chef? 419 00:27:25,277 --> 00:27:30,841 Well, I give the decor a ten, but the food, possibly a five. 420 00:27:31,884 --> 00:27:33,978 They haven't served dinner yet. 421 00:27:34,052 --> 00:27:36,419 Mmm. I can almost taste it. 422 00:27:40,726 --> 00:27:44,891 May I have your attention, please? Attention, everyone! 423 00:27:45,631 --> 00:27:49,329 Thank you all for coming. And especially for eating. 424 00:27:50,869 --> 00:27:55,671 I would like to introduce the man who makes us all look forward to being hungry, 425 00:27:56,041 --> 00:27:58,135 Chef Bernardo Bonelli. 426 00:28:03,382 --> 00:28:08,821 I know, I know you are all expecting a short, but witty speech, so here it is. 427 00:28:09,988 --> 00:28:11,820 I'd rather cook than talk. 428 00:28:12,991 --> 00:28:17,656 Well, at least it's short. Now, I can give you my favorite wish. 429 00:29:25,564 --> 00:29:28,864 I'm so sorry, Marie. Can we reschedule for tomorrow? 430 00:29:29,101 --> 00:29:30,278 Will you be done by 4:00? 431 00:29:30,302 --> 00:29:32,396 Oh, yes, I should be out of here by then. 432 00:29:32,471 --> 00:29:33,769 What about the changes in twelve? 433 00:29:33,839 --> 00:29:36,184 Well, I'll have all the changes in Chapter Twelve plugged in. 434 00:29:36,208 --> 00:29:37,733 Great, how about 9:30? Good. 435 00:29:37,809 --> 00:29:40,005 Then I'll see you around 9:30. Fine. Okay. 436 00:29:41,313 --> 00:29:44,374 Mrs. Fletcher. Oh, Jeannine, Phil. 437 00:29:44,449 --> 00:29:46,418 I'm so sorry about your uncle. 438 00:29:46,485 --> 00:29:48,613 Well, part of me can't believe he's dead. 439 00:29:48,687 --> 00:29:51,851 I mean, just when everything was turning around for him. 440 00:29:51,923 --> 00:29:53,619 Well, what will happen to the restaurant? 441 00:29:53,692 --> 00:29:56,355 Well, as soon as the police clear out, we'll reopen. 442 00:29:56,428 --> 00:29:59,592 And we've recommended Manuel Ramirez to Mr. Avoncino. 443 00:29:59,665 --> 00:30:02,066 Oh, you mean that nice young man that Bernardo fired? 444 00:30:02,134 --> 00:30:04,603 He made most of the dishes prepared on Bernardo's show. 445 00:30:04,670 --> 00:30:07,333 And we had him experiment with recipes for the restaurant. 446 00:30:07,406 --> 00:30:10,672 Well, some of the meals on the menu are Manuel's creations. 447 00:30:10,742 --> 00:30:13,302 Mrs. Fletcher? Mrs. Jessica Fletcher? 448 00:30:13,745 --> 00:30:15,839 Finally. Excuse me, please. 449 00:30:18,283 --> 00:30:21,583 Sergeant, Timothy Milner, attorney for Mr. Avoncino. 450 00:30:22,287 --> 00:30:25,133 We would like to speak to the detective in charge of the Bonelli case, please. 451 00:30:25,157 --> 00:30:26,216 Yeah, I bet you do. 452 00:30:26,291 --> 00:30:28,954 Well, put your name on the list and have your client take a seat. 453 00:30:29,027 --> 00:30:31,292 No, you don't understand, Sergeant. I mean now. 454 00:30:31,363 --> 00:30:34,026 Unless you'd like to be riding shotgun in the South Bronx, 455 00:30:34,099 --> 00:30:36,227 midnight to 8:00 a.m. shift. 456 00:30:36,501 --> 00:30:38,367 Mrs. Fletcher, would you mind? 457 00:30:38,437 --> 00:30:40,133 Yes. Yes, I would. 458 00:30:40,205 --> 00:30:44,142 You know, Mr. Milner, I'm sure you and your client have more than enough muscle 459 00:30:44,209 --> 00:30:45,768 to get whatever you want. 460 00:30:45,844 --> 00:30:48,211 But I have been waiting here for two hours, 461 00:30:48,280 --> 00:30:50,146 as have some of these other people. 462 00:30:50,215 --> 00:30:53,549 Mrs. Fletcher, please. By all means. 463 00:30:56,288 --> 00:30:58,052 And I left at 1:00 a.m. 464 00:30:58,123 --> 00:31:02,356 The party was still in progress and Mr. Bonelli was very much alive. 465 00:31:03,695 --> 00:31:07,757 I heard on the radio that you might have a suspect in custody. 466 00:31:08,533 --> 00:31:10,161 A Lorna Thompson. 467 00:31:10,402 --> 00:31:11,563 Lorna? 468 00:31:12,237 --> 00:31:15,230 But what reason would she have to kill Mr. Bonelli? 469 00:31:15,374 --> 00:31:17,900 We have a theory or two, but right now, 470 00:31:17,976 --> 00:31:20,468 her fingerprints on the murder weapon are enough to hold her. 471 00:31:21,646 --> 00:31:23,638 Excuse me. MacKenzie. 472 00:31:23,849 --> 00:31:24,926 We got the test bag. 473 00:31:24,950 --> 00:31:26,213 Oh good. 474 00:31:27,519 --> 00:31:28,612 And? 475 00:31:28,687 --> 00:31:30,212 And we also got the fingerprints. 476 00:31:30,288 --> 00:31:31,415 Uh-huh. 477 00:31:31,823 --> 00:31:33,587 And guess whose they are. 478 00:31:33,658 --> 00:31:34,921 Uh-huh. 479 00:31:34,993 --> 00:31:36,825 They are all over the kitchen. 480 00:31:36,895 --> 00:31:38,386 And the blood type? 481 00:31:39,698 --> 00:31:41,929 All right, Jerry, stay on it. 482 00:31:42,434 --> 00:31:44,232 Okay, where were we? 483 00:31:45,070 --> 00:31:48,802 Detective, I was wondering if I might speak to Ms. Thompson? 484 00:31:49,574 --> 00:31:50,667 Sure. 485 00:31:51,176 --> 00:31:54,613 I assumed he was still alive. My first thought was to pull out the knife. 486 00:31:54,679 --> 00:31:56,773 That maybe I could save him. 487 00:31:56,848 --> 00:31:58,714 I'm stupid, I know. 488 00:31:59,284 --> 00:32:03,187 I tried... I explained it to the police. They didn't believe me. 489 00:32:03,588 --> 00:32:07,753 But what possible motive could they think you have for killing Mr. Bonelli? 490 00:32:07,826 --> 00:32:13,288 When I invested my grandmother's money, I took out an insurance policy 491 00:32:13,365 --> 00:32:14,628 to protect it. 492 00:32:14,699 --> 00:32:18,534 If anything happened to Bernardo, I would get it back, double. 493 00:32:18,837 --> 00:32:21,170 Well, now, your grandmother would have approved of that. 494 00:32:21,239 --> 00:32:25,643 Jessica, I wanted this restaurant to be just as much a success as he did. 495 00:32:26,812 --> 00:32:28,303 But do they have any proof? 496 00:32:28,380 --> 00:32:31,748 Well, they have enough so that they're not interested in looking for another suspect. 497 00:32:31,817 --> 00:32:35,413 Well, well, well. Why the long faces? 498 00:32:35,854 --> 00:32:37,618 The investigation is wrapped up. 499 00:32:37,689 --> 00:32:40,853 Now we can turn our attention back to the restaurant. 500 00:32:40,926 --> 00:32:43,555 Jeannine and I were hoping that with Bernardo gone, 501 00:32:43,628 --> 00:32:46,029 you'd consider selling us your share. 502 00:32:46,097 --> 00:32:48,066 Life is funny, isn't it? 503 00:32:48,133 --> 00:32:50,102 You know, I was about to make you the same offer. 504 00:32:50,168 --> 00:32:53,047 And despite the fact that the restaurant is worth little more than the fixtures 505 00:32:53,071 --> 00:32:54,733 without your uncle, 506 00:32:54,806 --> 00:32:57,537 I'm still willing to make you a very generous offer. 507 00:32:57,609 --> 00:33:01,740 No. Thank you, Mr. Avancino. Phil and I have no interest in selling. 508 00:33:02,147 --> 00:33:03,342 I see. 509 00:33:04,616 --> 00:33:08,951 Well, in that case, you might be interested to know that 510 00:33:09,421 --> 00:33:13,381 our new chef is coming from one of my Miami restaurants. 511 00:33:13,492 --> 00:33:16,758 We've already got a chef. Manuel Ramirez. 512 00:33:16,828 --> 00:33:19,195 Forget it, darling. He has no intention of hiring Manuel. 513 00:33:19,264 --> 00:33:21,699 Or consulting us over anything, do you? 514 00:33:21,766 --> 00:33:26,966 Mrs. Fletcher, it's possible you have more of a way with children than I do. 515 00:33:27,439 --> 00:33:30,375 Maybe you could even do a pie chart for them. 516 00:33:45,323 --> 00:33:46,951 Mrs. Fletcher? 517 00:33:47,025 --> 00:33:49,893 I'm supposed to meet Detective MacKenzie inside. 518 00:33:49,961 --> 00:33:52,006 I'm sorry, Mrs. Fletcher, but she's not here right now. 519 00:33:52,030 --> 00:33:54,041 My orders were... Perhaps if you called the station? 520 00:33:54,065 --> 00:33:56,091 I'm sure she's on her way. 521 00:33:56,501 --> 00:33:59,335 All right. Only, don't touch anything, okay? 522 00:33:59,604 --> 00:34:00,936 I promise. 523 00:34:31,603 --> 00:34:33,572 How did you get in here? 524 00:34:33,872 --> 00:34:36,501 I'm just trying to help a friend, Detective MacKenzie. 525 00:34:36,575 --> 00:34:40,239 That's sweet, Mrs. Fletcher, and Lorna Thompson can certainly use 526 00:34:40,312 --> 00:34:42,076 all the help she can get. 527 00:34:42,147 --> 00:34:44,981 But investigating is my job, not yours. 528 00:34:45,383 --> 00:34:46,612 Please? 529 00:34:46,685 --> 00:34:50,747 Bernardo Bonelli was stabbed with a French boning knife, wasn't he? 530 00:34:51,756 --> 00:34:52,985 How did you know that? 531 00:34:53,058 --> 00:34:55,789 Well, the knives are placed in the rack in order of their size, 532 00:34:55,860 --> 00:34:57,385 and the boning knife is missing. 533 00:34:57,462 --> 00:34:58,462 Okay. So? 534 00:34:58,530 --> 00:35:01,557 Well, it's possible that the killer knew that the boning knife would be 535 00:35:01,633 --> 00:35:04,626 the most efficient weapon, and Lorna takes pride in the fact that 536 00:35:04,703 --> 00:35:06,729 she can't boil a five-minute egg. 537 00:35:06,805 --> 00:35:08,273 So, she got lucky. 538 00:35:08,340 --> 00:35:11,833 Mrs. Fletcher, don't look for evidence that isn't here. 539 00:35:12,344 --> 00:35:15,109 And stop wasting my time. Goodbye. 540 00:35:29,027 --> 00:35:31,053 Check it out, Sal. And make sure it's clear. 541 00:35:31,129 --> 00:35:32,427 Yes. 542 00:35:50,415 --> 00:35:52,213 Everything all right? 543 00:36:03,728 --> 00:36:05,959 Mr. Avancino got a call on the car phone. 544 00:36:06,031 --> 00:36:09,297 I don't know who from, but when he hung up he told me to come here. 545 00:36:09,367 --> 00:36:11,233 I checked the place out. Nobody's inside. 546 00:36:11,302 --> 00:36:13,601 When I came out to tell him, he's dead. 547 00:36:13,672 --> 00:36:15,868 Do you carry a gun, Mr. Randazzo? 548 00:36:15,940 --> 00:36:17,568 Me? No. Why? 549 00:36:17,642 --> 00:36:20,144 Anderson... Hey wait, wait, wait. 550 00:36:22,013 --> 00:36:24,312 I got a permit. It's strictly legit. 551 00:36:24,382 --> 00:36:26,647 How nice for you. Take it to the lab. 552 00:36:26,718 --> 00:36:28,710 See if it's been fired recently. 553 00:36:28,787 --> 00:36:30,756 Mr. Randazzo, we have to run some tests on you. 554 00:36:30,822 --> 00:36:33,314 Paraffin, fingerprints, you know the routine. 555 00:36:33,391 --> 00:36:35,189 Sure, but you're wasting your time. 556 00:36:35,260 --> 00:36:36,455 All right, who did kill him? 557 00:36:36,528 --> 00:36:37,996 You're asking me? 558 00:36:38,563 --> 00:36:42,261 Had Mr. Avancino made some of the other families unhappy lately? 559 00:36:42,333 --> 00:36:44,131 Families. 560 00:36:44,602 --> 00:36:46,833 I don't know what you're talking about. 561 00:36:46,905 --> 00:36:50,569 I'm sure you don't. Anderson, take him. 562 00:36:53,645 --> 00:36:56,171 Are you sure I can't change your mind, Jessica? 563 00:36:56,247 --> 00:37:00,116 Bernardo's death was not only a loss personally, but professionally. 564 00:37:00,185 --> 00:37:03,747 We need someone of your caliber to replace him on the air. 565 00:37:03,855 --> 00:37:06,290 Which all those letters you've got there testify to. 566 00:37:06,357 --> 00:37:07,916 Not to mention the phone calls. 567 00:37:07,992 --> 00:37:10,154 Please, don't even mention the phone calls. 568 00:37:10,228 --> 00:37:14,461 Look, as I've told you, Alex, I really appreciate your very generous offer, 569 00:37:14,532 --> 00:37:16,763 but it's just not up my alley. 570 00:37:17,302 --> 00:37:20,067 Why don't you call my friend Amanda Poole? 571 00:37:20,138 --> 00:37:25,099 I mean, she's got a bestseller on the lists, she's done a talk show before, 572 00:37:25,176 --> 00:37:26,769 a book show, particularly. 573 00:37:26,845 --> 00:37:31,306 Okay, okay. My program people, they have Miss Poole coming in after lunch. 574 00:37:31,983 --> 00:37:36,216 Mr. Weaver, I need to know where Manuel Ramirez is. 575 00:37:36,688 --> 00:37:38,486 I found this in his locker. 576 00:37:38,556 --> 00:37:42,789 It was fired recently, and the same caliber that killed Paul Avancino. 577 00:37:42,861 --> 00:37:44,762 I'm sorry I can't help you, Detective. 578 00:37:44,829 --> 00:37:47,298 Manuel doesn't work here anymore. Oh? 579 00:37:47,365 --> 00:37:50,597 Detective MacKenzie, if Manuel killed Paul Avancino, 580 00:37:50,668 --> 00:37:54,435 why would he leave the weapon in his locker for you to find? 581 00:37:54,506 --> 00:37:58,170 Not all criminals are known for their genius, Mrs. Fletcher. 582 00:37:58,243 --> 00:38:03,341 Bedsides, two witnesses place someone answering Manuel's description 583 00:38:03,548 --> 00:38:06,848 near the restaurant at the time of Avoncino's death. 584 00:38:07,018 --> 00:38:11,046 Have you considered the possibility that both murders might have 585 00:38:11,122 --> 00:38:13,353 been committed by one person? 586 00:38:13,525 --> 00:38:17,292 We have two different weapons, two different M.O.'s, 587 00:38:17,595 --> 00:38:21,123 we have one suspect dead to rights, and another probable. 588 00:38:21,800 --> 00:38:24,998 Like I said, Mrs. Fletcher, stay out of it please. 589 00:38:25,770 --> 00:38:27,136 Excuse me. 590 00:38:29,541 --> 00:38:32,136 What do you hope to find in Lorna's office? 591 00:38:32,210 --> 00:38:34,202 Well, I'm not quite sure. 592 00:38:35,747 --> 00:38:39,809 It's bad enough that the souvlaki was sickening and the zesty chicken oregano 593 00:38:39,884 --> 00:38:42,877 lost its zest somewhere between the kitchen and my table, 594 00:38:42,954 --> 00:38:47,449 but to add to the indigestion, the waiters insisted that diners participate 595 00:38:47,525 --> 00:38:49,960 in Greek dances between courses. 596 00:38:50,461 --> 00:38:55,229 More, after this message from your cold and allergy experts at Drip-Stop. 597 00:38:55,533 --> 00:38:59,527 Suffering from nasal congestion, runny nose, sneezing, 598 00:38:59,604 --> 00:39:04,941 and itchy, watery eyes? Let Drip-Stop ease those cold and allergy symptoms. 599 00:39:05,376 --> 00:39:07,140 In Medium and Super. 600 00:39:07,478 --> 00:39:12,041 Drip-Stop gives complete relief or 100% money back guarantee. 601 00:39:12,650 --> 00:39:15,950 Drip-Stop. Now available at these fine stores. Allergy. 602 00:39:16,855 --> 00:39:19,950 Of course! Thank you, Drip-Stop. 603 00:39:27,532 --> 00:39:29,763 Forgive me for interrupting your evening, Phil, 604 00:39:29,834 --> 00:39:33,601 but I'm sure you're as anxious as I am to clear Lorna of Bernardo's murder. 605 00:39:33,671 --> 00:39:35,731 Well, this might sound strange to you, 606 00:39:35,807 --> 00:39:39,403 considering the fact Lorna and I worked together to make this happen. 607 00:39:39,477 --> 00:39:42,140 But I'm not convinced that she's innocent. 608 00:39:42,213 --> 00:39:43,681 I mean, who else had a motive? 609 00:39:43,748 --> 00:39:45,546 Well, several people. 610 00:39:46,951 --> 00:39:49,887 For the sake of argument, yourself, perhaps? 611 00:39:50,622 --> 00:39:53,922 It seems you've put some thought into this. Go on. 612 00:39:54,225 --> 00:39:57,923 Well, not to put too fine a point on it, but before his death, 613 00:39:57,996 --> 00:40:00,989 did you have any idea that you were going to inherit 614 00:40:01,065 --> 00:40:03,364 Bernardo's interest in this restaurant? 615 00:40:03,434 --> 00:40:05,733 I'm his only surviving relative. 616 00:40:05,837 --> 00:40:08,068 Why? You're not suggesting that I... 617 00:40:08,139 --> 00:40:10,438 Just pointing out, on Lorna's behalf, 618 00:40:10,508 --> 00:40:13,205 that people have been murdered for less. 619 00:40:13,278 --> 00:40:15,213 Certainly, you would have sensed that Bonelli's 620 00:40:15,280 --> 00:40:17,408 could be a very profitable business for you. 621 00:40:17,482 --> 00:40:18,643 Now, wait a minute! 622 00:40:18,716 --> 00:40:22,118 Even putting together Uncle Bernardo's share with Jeannine's and mine, 623 00:40:22,186 --> 00:40:25,884 and Lorna's, Avoncino's heirs still have controlling interest. 624 00:40:25,957 --> 00:40:29,052 Well, given Mr. Avancino's history of racketeering and extortion, 625 00:40:29,127 --> 00:40:31,358 I suspect it's highly unlikely that his ownership 626 00:40:31,429 --> 00:40:33,921 will withstand a legal challenge from you. 627 00:40:33,998 --> 00:40:36,627 Exactly! Then why would I kill him? 628 00:40:37,035 --> 00:40:38,936 I could have just taken him to court! 629 00:40:39,003 --> 00:40:41,268 But you couldn't take your uncle to court. 630 00:40:41,339 --> 00:40:42,864 Now, wait a minute, Mrs. Fletcher. 631 00:40:42,941 --> 00:40:44,842 You do have a key to the restaurant. 632 00:40:44,909 --> 00:40:47,378 You could easily have let yourself in after the party. 633 00:40:47,445 --> 00:40:51,041 I'm not sure I like the way your game is going, Mrs. Fletcher. 634 00:40:51,115 --> 00:40:53,084 My husband is not a murderer. 635 00:40:53,151 --> 00:40:55,416 How nice to see you, Jeannine. 636 00:40:55,653 --> 00:40:59,681 Oh, forgive my manners. Can I interest you in a little dip? 637 00:41:00,291 --> 00:41:01,782 No, thank you. 638 00:41:02,193 --> 00:41:05,061 Those tears. You have an allergy, don't you? 639 00:41:06,197 --> 00:41:08,666 To this dip, to Bernardo's marinated sole, 640 00:41:08,733 --> 00:41:11,168 and anything else that contains cilantro. 641 00:41:11,235 --> 00:41:14,000 Yeah, my luck the herb has become so popular. 642 00:41:14,072 --> 00:41:17,133 And your luck, it proves you murdered Bernardo. 643 00:41:18,142 --> 00:41:19,610 That's crazy! 644 00:41:19,711 --> 00:41:20,906 Is it? 645 00:41:21,212 --> 00:41:24,774 I first noticed your tears on my first visit to the TV studio. 646 00:41:24,849 --> 00:41:28,217 I thought you were upset about something that Bernardo was telling you. 647 00:41:28,286 --> 00:41:32,656 But then this evening I recalled he'd been working with cilantro on the TV show, 648 00:41:32,724 --> 00:41:35,785 and probably had some of the juice on his hands. 649 00:41:36,027 --> 00:41:37,655 And later, at the opening night party, 650 00:41:37,729 --> 00:41:39,960 your eyes filled again with tears. 651 00:41:40,031 --> 00:41:43,468 This time when you took my plate with the bread dip in it. 652 00:41:43,735 --> 00:41:45,795 I don't get it. What's the connection? 653 00:41:45,870 --> 00:41:48,339 This makes absolutely no sense! Let's go, Phil. 654 00:41:48,406 --> 00:41:52,138 Look, I wouldn't have made the connection if I hadn't seen the crime photographs. 655 00:41:52,210 --> 00:41:57,239 They showed a tissue lying next to Bernardo in his otherwise immaculate kitchen. 656 00:41:57,315 --> 00:42:01,343 You killed him with the sharpest, deadliest knife in the kitchen. 657 00:42:02,020 --> 00:42:04,956 Something only an experienced cook would know. 658 00:42:05,023 --> 00:42:07,254 Everyone in that kitchen knew how to cook! 659 00:42:07,325 --> 00:42:09,055 Everyone but Lorna. 660 00:42:09,594 --> 00:42:13,690 And not everyone needed to wipe their eyes after being exposed to cilantro. 661 00:42:13,765 --> 00:42:17,896 After you killed Bernardo, you had an allergic reaction to the cream garlic dip 662 00:42:17,969 --> 00:42:19,198 sitting beside him. 663 00:42:19,270 --> 00:42:21,535 It was heavily seasoned with cilantro. 664 00:42:21,606 --> 00:42:23,541 You pulled out a tissue to wipe you eyes, 665 00:42:23,608 --> 00:42:27,375 and then accidentally dropped it on the floor when you left. 666 00:42:27,945 --> 00:42:31,279 Now, when forensics finishes running the DNA tests, 667 00:42:31,349 --> 00:42:34,547 I'm sure that that tissue will be linked to you. 668 00:42:37,588 --> 00:42:39,819 Bernardo had us on the ropes! 669 00:42:39,891 --> 00:42:42,520 His verbal abuse, his constant demands. 670 00:42:42,960 --> 00:42:45,395 I was watching Phil die one piece at a time. 671 00:42:45,463 --> 00:42:47,329 Jeannine. I knew that 672 00:42:47,398 --> 00:42:50,857 if Bernardo died, that you would inherit the restaurant. 673 00:42:51,235 --> 00:42:53,500 It seemed like the answer to everything. 674 00:42:53,571 --> 00:42:55,972 And you knew if Avoncino was dead, too, 675 00:42:56,040 --> 00:42:58,475 you'd be able to challenge his heirs in court, 676 00:42:58,543 --> 00:43:00,944 with less concern about reprisals. 677 00:43:01,546 --> 00:43:04,345 I called him and told him to meet me here. 678 00:43:05,183 --> 00:43:07,652 I said that Phil and I decided to sell our share. 679 00:43:08,853 --> 00:43:11,584 I waited for his bodyguard to go inside. 680 00:43:14,959 --> 00:43:18,157 And then I just opened the car door. 681 00:43:18,229 --> 00:43:19,288 Everything all right? 682 00:43:19,363 --> 00:43:20,626 And shot Avoncino. 683 00:43:22,166 --> 00:43:25,227 And then you placed the gun in Manuel's locker. 684 00:43:26,904 --> 00:43:29,305 You can't prove any of this, Mrs. Fletcher. 685 00:43:29,373 --> 00:43:30,841 And if you take it to the police, 686 00:43:30,908 --> 00:43:33,104 I'll make certain that Jeannine denies everything. 687 00:43:33,177 --> 00:43:38,206 Which will be hard to do, considering she just made a full confession on the record. 688 00:43:38,316 --> 00:43:42,811 Mr. Bonelli, I suggest you get on the horn and find a lawyer for your wife. 689 00:43:44,255 --> 00:43:46,190 Let's go. Oh, Jeannine. 690 00:43:46,257 --> 00:43:49,921 You might try an over-the-counter remedy called Drip-Stop. 691 00:43:49,994 --> 00:43:52,486 It's supposed to work wonders with allergies. 692 00:43:52,563 --> 00:43:55,397 I know it helped clear up something for me. 693 00:44:02,874 --> 00:44:06,834 Well, Mrs. Fletcher, there's the kitchen. Where's the crow? 694 00:44:07,378 --> 00:44:08,378 Excuse me? 695 00:44:08,446 --> 00:44:10,677 Isn't that what you're going to make me eat? 696 00:44:10,748 --> 00:44:12,614 How about some dip instead? 697 00:44:12,683 --> 00:44:14,208 Oh! 698 00:44:23,027 --> 00:44:27,431 Pheasant under glass, pearl onions, and potatoes lyonnaise. 699 00:44:27,498 --> 00:44:30,024 And for dessert, there's chocolate mousse. 700 00:44:30,101 --> 00:44:34,266 Chocolate mousse. Oh, everything looks so lovely. Thank you. 701 00:44:34,338 --> 00:44:36,807 Thank you, Mrs. Fletcher, for proving my innocence. 702 00:44:36,874 --> 00:44:38,536 Oh, I second that. 703 00:44:38,609 --> 00:44:41,169 You don't know how much we appreciate it. 704 00:44:41,245 --> 00:44:43,305 Now, tell me about the restaurant. 705 00:44:43,381 --> 00:44:47,716 Well, the first thing I did was hire Manuel as chef. 706 00:44:47,785 --> 00:44:48,809 Oh! 707 00:44:49,787 --> 00:44:53,986 And the second thing was you're looking at the new co-producer 708 00:44:54,058 --> 00:44:55,754 of the 6:00 news. 709 00:44:55,826 --> 00:44:59,524 Oh, that is wonderful, Lorna! Congratulations! 710 00:44:59,797 --> 00:45:02,164 Oh, I haven't told you the best part. 711 00:45:02,233 --> 00:45:04,940 I'm doing a segment on crime and how the 712 00:45:04,964 --> 00:45:08,104 average citizen participates in solving cases, 713 00:45:08,706 --> 00:45:11,540 and I would like you to be our first guest! 59139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.