All language subtitles for Mr.Queen.E11.210116-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,075 --> 00:00:08,575 (This drama is fictional and all characters, organizations,) 2 00:00:08,575 --> 00:00:10,869 (and events are unrelated to historical events.) 3 00:00:17,815 --> 00:00:21,050 They say your arrow does not fly straight when you are troubled. 4 00:00:22,185 --> 00:00:25,149 (Episode 11) 5 00:00:36,504 --> 00:00:39,470 I apologize for requesting a meeting with you so late. 6 00:00:39,534 --> 00:00:41,540 Why would you say such a thing? 7 00:00:41,775 --> 00:00:43,205 You are seeking me out when you are troubled, 8 00:00:43,205 --> 00:00:44,769 so I am grateful for that. 9 00:00:45,815 --> 00:00:48,940 If only this was a dream. 10 00:00:49,845 --> 00:00:53,779 If only this would all end when I wake up. That would be so nice. 11 00:00:58,794 --> 00:01:00,459 I have something to give you. 12 00:01:16,145 --> 00:01:17,969 (Confidential) 13 00:01:35,195 --> 00:01:39,359 Please drag the Queen down into the nightmare I am living in. 14 00:01:50,574 --> 00:01:51,909 My King. 15 00:01:54,115 --> 00:01:58,480 You appeared in my dreams last night, 16 00:01:59,085 --> 00:02:02,719 and such a big power came into my hands. 17 00:02:17,275 --> 00:02:20,740 (The Queen's Dictionary) 18 00:02:26,615 --> 00:02:28,610 (No touching) 19 00:02:32,284 --> 00:02:34,955 (Awesome, Magic hour, Attention seeker) 20 00:02:34,955 --> 00:02:38,550 (Showdown, Jasmine tea, Ill-mannered) 21 00:02:53,474 --> 00:02:55,240 You're so cute. 22 00:02:58,545 --> 00:02:59,670 Your Highness. 23 00:03:01,714 --> 00:03:05,349 My, did you lose your voice because you've been calling me nonstop? 24 00:03:10,825 --> 00:03:11,990 Your Highness. 25 00:03:15,925 --> 00:03:17,059 Your Highness. 26 00:03:19,634 --> 00:03:21,259 How is the temperature of the water? 27 00:03:22,335 --> 00:03:24,170 How is the temperature of the water? 28 00:03:26,575 --> 00:03:28,305 I like it. 29 00:03:28,305 --> 00:03:30,909 What on earth are you doing here? 30 00:03:35,585 --> 00:03:36,809 My Queen. 31 00:03:39,855 --> 00:03:41,180 Today, 32 00:03:42,455 --> 00:03:44,390 I shall forget "No touching". 33 00:03:54,835 --> 00:03:57,629 Your Highness. Are you awake? 34 00:04:01,775 --> 00:04:02,900 Goodness. 35 00:04:03,305 --> 00:04:05,909 How did you end up looking like an executioner overnight? 36 00:04:06,115 --> 00:04:08,939 How dare he ruin my sexy bath dream? 37 00:04:10,045 --> 00:04:11,580 Call him in right now! 38 00:04:11,855 --> 00:04:13,110 Yes, Your Highness. 39 00:04:13,925 --> 00:04:15,180 Call him in... 40 00:04:17,694 --> 00:04:18,919 Who shall we call? 41 00:04:29,165 --> 00:04:30,700 (The Queen's Dictionary) 42 00:04:31,305 --> 00:04:33,630 You look like you are in good spirits, Your Majesty. 43 00:04:34,975 --> 00:04:37,340 I slept the entire night without waking up. 44 00:04:38,444 --> 00:04:40,840 Start preparing for the banquet today. 45 00:04:41,985 --> 00:04:43,140 Okay. 46 00:04:49,184 --> 00:04:52,650 (Episode 11, The One Who Cannot Be Forgiven) 47 00:04:53,665 --> 00:04:54,820 Doctor. 48 00:04:55,965 --> 00:04:57,630 I had a nightmare. 49 00:04:57,965 --> 00:05:00,064 But what's scarier than the nightmare... 50 00:05:00,064 --> 00:05:01,700 is the fact that I felt disgusted, 51 00:05:03,004 --> 00:05:05,229 but I also liked it at the same time. 52 00:05:05,504 --> 00:05:08,500 I don't know if this is how I feel or if it's how this body feels. 53 00:05:09,274 --> 00:05:12,739 I feel like I've been assembled by pieces from here and there. 54 00:05:13,545 --> 00:05:14,710 That's right. 55 00:05:15,745 --> 00:05:19,109 It feels like I've become a set of Legos. 56 00:05:19,415 --> 00:05:22,779 Who on earth am I? 57 00:05:24,824 --> 00:05:26,820 But the thing is... 58 00:05:27,564 --> 00:05:30,630 why are you calling me "doctor"? 59 00:05:31,365 --> 00:05:33,194 You're making me break character. 60 00:05:33,194 --> 00:05:35,700 Just listen. It's just a type of convention. 61 00:05:39,305 --> 00:05:42,369 So what is the opinion of the expert? 62 00:05:42,644 --> 00:05:44,274 After you've been in a vegetative state, 63 00:05:44,274 --> 00:05:47,279 some of the common side effects are changes to your body. 64 00:05:48,444 --> 00:05:49,609 It's common? 65 00:05:52,814 --> 00:05:54,919 So this is common. 66 00:05:56,324 --> 00:05:59,690 That is actually quite comforting. 67 00:06:00,024 --> 00:06:03,960 Just hearing that makes me feel like my anxiety is going away. 68 00:06:05,694 --> 00:06:08,429 One who can heal without performing any acupuncture... 69 00:06:08,634 --> 00:06:10,460 is truly a great physician. 70 00:06:11,274 --> 00:06:12,400 It turns out that... 71 00:06:13,035 --> 00:06:16,340 our royal physician's specialty was in psychology. 72 00:06:17,675 --> 00:06:21,285 Then when will my mixed up and duplicitous state... 73 00:06:21,285 --> 00:06:22,739 going to be relieved? 74 00:06:22,884 --> 00:06:25,479 Those are all issues related to your heart. 75 00:06:25,514 --> 00:06:28,785 Once you accept it, it will not trouble you anymore. 76 00:06:28,785 --> 00:06:31,925 If it does not trouble you, that is when you can start living. 77 00:06:31,925 --> 00:06:35,789 I have to accept myself as who I am? 78 00:06:38,334 --> 00:06:42,299 It makes sense. The only consistent thing about me was my inconsistency. 79 00:06:43,334 --> 00:06:44,469 Oh, right. 80 00:06:45,105 --> 00:06:47,770 The medicinal herbs you used for the beauty cover were great. 81 00:06:49,405 --> 00:06:50,644 Take that experience... 82 00:06:50,644 --> 00:06:52,940 and make something to apply on the face. 83 00:06:53,615 --> 00:06:55,314 Elasticity, glow and brightening. 84 00:06:55,314 --> 00:06:57,684 Make sure the functions attract attention as soon as you hear them. 85 00:06:57,684 --> 00:06:59,810 She's going to need a new one every 28 days, so make a bunch. 86 00:07:00,855 --> 00:07:03,285 Why is it every 28 days? 87 00:07:03,285 --> 00:07:04,690 That's how long it takes for your skin to regenerate. 88 00:07:05,095 --> 00:07:06,725 Every time she has dead skin, 89 00:07:06,725 --> 00:07:08,190 she will need me. 90 00:07:08,925 --> 00:07:10,419 Your Highness. 91 00:07:10,564 --> 00:07:13,659 Great Lord Yeongeun has come to see you. 92 00:07:19,675 --> 00:07:21,799 Was it really the Royal Consort's court maid? 93 00:07:22,004 --> 00:07:24,010 That is what she believes. 94 00:07:25,175 --> 00:07:27,545 I am hoping that the court maid who sold the norigae... 95 00:07:27,545 --> 00:07:29,179 was O Wol. 96 00:07:29,314 --> 00:07:31,150 She must be really upset. 97 00:07:32,485 --> 00:07:34,279 I must go visit her. 98 00:07:36,485 --> 00:07:39,494 Your Majesty. The Royal Consort Eui has come to see you. 99 00:07:39,495 --> 00:07:40,719 Tell her to come in. 100 00:07:44,595 --> 00:07:45,690 Royal Consort. 101 00:07:53,605 --> 00:07:54,799 Excuse me. 102 00:07:57,615 --> 00:07:59,909 I have drawn a composite of O Wol. 103 00:08:00,545 --> 00:08:03,810 Because I am the one who remembers her appearance the most. 104 00:08:04,084 --> 00:08:05,279 I am sure... 105 00:08:06,055 --> 00:08:07,979 that the person who sold the norigae was O Wol. 106 00:08:08,285 --> 00:08:10,219 There is no way she would end up like that in the Palace. 107 00:08:11,725 --> 00:08:13,489 You will be able to know for sure with this. 108 00:08:18,165 --> 00:08:19,529 Please excuse me. 109 00:08:20,194 --> 00:08:21,359 Okay. 110 00:08:28,774 --> 00:08:30,369 I just heard. 111 00:08:31,144 --> 00:08:33,670 You must have been so upset alone last night. 112 00:08:35,245 --> 00:08:38,550 I pulled myself together all night, so do not worry too much. 113 00:08:41,884 --> 00:08:44,090 I have something to tell you. 114 00:08:47,154 --> 00:08:49,889 It is about how you feel towards the Queen. 115 00:08:50,424 --> 00:08:51,889 It is harder to overcome yourself... 116 00:08:52,565 --> 00:08:55,930 than to overcome another person. That is why... 117 00:08:57,134 --> 00:08:58,769 you should not try to stop your feelings. 118 00:09:00,174 --> 00:09:03,899 What I want from you is not your apology. 119 00:09:20,455 --> 00:09:22,420 Are you doing okay so far? 120 00:09:23,764 --> 00:09:25,365 It has only been a day since I have returned to the Palace, 121 00:09:25,365 --> 00:09:26,965 so I am fine. 122 00:09:26,965 --> 00:09:29,835 However, I will be busy due to the investiture of the Royal Concubine. 123 00:09:29,835 --> 00:09:31,769 The investiture of the Royal Concubine. 124 00:09:35,544 --> 00:09:39,109 While you were at home, 125 00:09:39,615 --> 00:09:42,340 did anything strange happen? 126 00:09:43,784 --> 00:09:45,879 Anything strange? 127 00:09:46,654 --> 00:09:49,519 I picked up a king while I was passing by the well but... 128 00:09:49,825 --> 00:09:51,719 No. Is something wrong? 129 00:09:52,794 --> 00:09:54,060 Well... 130 00:09:55,995 --> 00:09:59,134 After having the two of you at home, 131 00:09:59,134 --> 00:10:01,034 the house feels empty without you there. 132 00:10:01,034 --> 00:10:03,160 I suppose that is the problem. 133 00:10:04,304 --> 00:10:06,229 Why don't you see His Majesty before you go? 134 00:10:06,335 --> 00:10:08,475 I'm saying the parties involved should handle it on their own. 135 00:10:08,475 --> 00:10:09,670 No, it is okay. 136 00:10:10,445 --> 00:10:12,274 I am sure he is busy because of the banquet. 137 00:10:12,274 --> 00:10:15,580 Your Highness, I have brought the letter to the house of the fiancee. 138 00:10:15,715 --> 00:10:18,450 You should take care of business. I will get going now. 139 00:10:27,725 --> 00:10:28,889 Your Highness. 140 00:10:30,065 --> 00:10:32,359 Even if they fill the spot of 100 concubines, 141 00:10:33,595 --> 00:10:35,300 they cannot dare... 142 00:10:36,764 --> 00:10:39,269 to fill the spot of the Queen. 143 00:10:39,774 --> 00:10:41,800 Right. Of course. 144 00:10:42,845 --> 00:10:44,910 Please take care of yourself. 145 00:10:47,384 --> 00:10:49,109 Goodbye. 146 00:10:56,825 --> 00:10:58,950 (Han Si Ok) 147 00:11:01,465 --> 00:11:02,719 Take out everyone from the Han family. 148 00:11:02,924 --> 00:11:04,729 We don't want to end up like "Romeo and Juliet". 149 00:11:05,065 --> 00:11:07,599 What happened with what I asked for? The Han family registers. 150 00:11:10,105 --> 00:11:11,570 Pyeongsan Han clan. 151 00:11:13,674 --> 00:11:15,200 Hanyang Han clan. 152 00:11:15,575 --> 00:11:16,969 Anbyeon Han clan. 153 00:11:17,274 --> 00:11:19,769 - Yangju Han clan. - Hold on. 154 00:11:20,815 --> 00:11:23,639 Are all of those Han family registers? 155 00:11:24,815 --> 00:11:26,210 Yes, Your Highness. 156 00:11:26,215 --> 00:11:28,820 Gosh, this is getting out of hand. 157 00:11:30,725 --> 00:11:34,790 This won't do. I need to win her favor properly. 158 00:11:36,524 --> 00:11:39,330 DS. I should start doing that. 159 00:11:39,935 --> 00:11:42,660 - DS? - Door-to-door sales. 160 00:11:46,304 --> 00:11:48,300 Is it already time for a meal? 161 00:11:49,705 --> 00:11:54,109 It is time for you to share it with your skin. 162 00:12:05,254 --> 00:12:06,719 My gosh, you are blinding my eyes. 163 00:12:07,825 --> 00:12:11,530 This glow must be from out of this world. 164 00:12:11,595 --> 00:12:15,330 Thanks to you, my entire day is filled with taking care of myself. 165 00:12:15,504 --> 00:12:18,070 I have not been paying attention to the investiture. 166 00:12:19,034 --> 00:12:20,700 I am sure you are doing well. 167 00:12:21,174 --> 00:12:23,544 I am doing my best. 168 00:12:23,544 --> 00:12:26,514 Of course. If you see one thing, you have seen it all. 169 00:12:26,514 --> 00:12:29,315 You do everything so well, 170 00:12:29,315 --> 00:12:31,180 so I trust you. 171 00:12:33,085 --> 00:12:34,685 There is something that... 172 00:12:34,685 --> 00:12:37,690 I prepared especially for you, Grand Queen Dowager. 173 00:12:39,825 --> 00:12:41,624 If you sprinkle this magic powder on your hair, 174 00:12:41,624 --> 00:12:43,489 it will make you look 10 years younger. 175 00:12:43,764 --> 00:12:45,259 It's hair powder. 176 00:12:47,394 --> 00:12:51,335 You do not need to bother with putting mulberry juice... 177 00:12:51,335 --> 00:12:53,469 on your head every morning. 178 00:12:54,274 --> 00:12:56,040 Oh, my. 179 00:12:57,715 --> 00:13:00,440 Gently. sprinkle the powder. 180 00:13:00,445 --> 00:13:02,139 Sprinkle it. 181 00:13:06,384 --> 00:13:08,119 It is a completely different person. 182 00:13:08,725 --> 00:13:12,519 Her eyes were a bit more slanted. 183 00:13:12,725 --> 00:13:15,095 Wait, was her left eye more slanted? 184 00:13:15,095 --> 00:13:17,590 I'm hungry too 185 00:13:23,764 --> 00:13:25,330 Okay. 186 00:13:26,435 --> 00:13:29,639 Her face was slim, and she had chubby cheeks. 187 00:13:29,945 --> 00:13:31,710 She had a wide forehead, 188 00:13:31,715 --> 00:13:33,469 and her eyes shined. 189 00:13:33,475 --> 00:13:35,180 Like this. 190 00:13:35,215 --> 00:13:37,680 Her nose was straight but round at the end. 191 00:14:15,085 --> 00:14:18,119 Your Majesty. The Royal Chef is here. 192 00:14:19,794 --> 00:14:22,489 I think sweet flag liquor would be good. What do you think? 193 00:14:22,865 --> 00:14:24,019 Pardon? 194 00:14:24,294 --> 00:14:27,700 Oh. I was lost in my thoughts, so I was ahead of myself. 195 00:14:27,904 --> 00:14:30,160 I was thinking about the liquor to have at the banquet. 196 00:14:31,804 --> 00:14:36,200 Your Majesty. I have prepared something. 197 00:14:45,154 --> 00:14:47,210 Punish me with death, Your Majesty. 198 00:15:03,764 --> 00:15:05,070 You can be at ease. 199 00:15:05,705 --> 00:15:07,499 That way things will go smoothly. 200 00:15:08,674 --> 00:15:10,200 If you say so. 201 00:15:16,044 --> 00:15:18,280 Are you comfortable like that? Come here then. 202 00:15:19,514 --> 00:15:20,849 Hey. 203 00:15:23,124 --> 00:15:25,420 It is a traditional banquet set-up. 204 00:15:25,794 --> 00:15:28,119 The banquet I have in mind is a bit different. 205 00:15:28,394 --> 00:15:32,164 I want to reduce the number of dishes and remove... 206 00:15:32,164 --> 00:15:34,800 the big, unnecessary set up in the middle. 207 00:15:35,105 --> 00:15:37,099 - I apologize, Your Majesty, - Okay. 208 00:15:37,504 --> 00:15:39,975 but a royal banquet... 209 00:15:39,975 --> 00:15:42,774 is supposed to be big and fancy. 210 00:15:42,774 --> 00:15:44,639 So as unnecessary as it may be... 211 00:15:45,914 --> 00:15:47,269 Have you lost your mind? 212 00:15:51,585 --> 00:15:54,109 Starvation is common for the people. 213 00:15:54,325 --> 00:15:56,280 How can I waste food just to please our eyes? 214 00:15:56,384 --> 00:15:58,790 Then, as for the food we will prepare, 215 00:15:59,794 --> 00:16:02,690 we will bring starving people outside the palace and feed them. 216 00:16:06,394 --> 00:16:08,499 Modest, but not shabby. 217 00:16:08,965 --> 00:16:11,830 Fancy, but not extravagant. 218 00:16:12,105 --> 00:16:13,729 That is the banquet I have in mind. 219 00:16:18,745 --> 00:16:23,040 I will give everything I have for the next two weeks. 220 00:16:26,715 --> 00:16:27,879 Let us work together. 221 00:16:34,254 --> 00:16:35,389 Your Majesty. 222 00:16:40,235 --> 00:16:42,599 How can a man cry so easily like that? 223 00:16:50,544 --> 00:16:52,874 I cannot believe he kept such a detailed record... 224 00:16:52,874 --> 00:16:55,280 of the sources of the bribes. 225 00:16:56,745 --> 00:17:00,149 The Queen's father is more meticulous than I thought. 226 00:17:00,485 --> 00:17:04,550 Royal Noble Consort Eui's enemy is not the Kim clan. It is the Queen. 227 00:17:06,195 --> 00:17:08,689 That is why she fails to see the big picture. 228 00:17:17,504 --> 00:17:21,304 We must use the ledger more effectively. 229 00:17:21,304 --> 00:17:23,869 We will bring the fall of the Kim clan... 230 00:17:24,205 --> 00:17:27,270 and dethrone the Queen as well. 231 00:17:33,385 --> 00:17:34,619 A ledger? 232 00:17:36,024 --> 00:17:38,625 What was he thinking? How could he keep such a dangerous item? 233 00:17:38,625 --> 00:17:39,889 I should... 234 00:17:42,895 --> 00:17:44,495 Keep it a secret for now. 235 00:17:44,495 --> 00:17:46,495 If the clan finds out, people will be agitated. 236 00:17:46,495 --> 00:17:49,359 My goodness. That man... 237 00:17:50,905 --> 00:17:52,099 Anyway, 238 00:17:53,104 --> 00:17:54,945 who do you think has the ledger now? 239 00:17:54,945 --> 00:17:57,604 The King stayed at his house for two whole days... 240 00:17:57,604 --> 00:17:59,774 and ignored the request of his attendance in the palace. 241 00:17:59,774 --> 00:18:00,909 The... 242 00:18:02,415 --> 00:18:03,540 The King? 243 00:18:05,314 --> 00:18:08,820 He is planning to expose us at the banquet on Surit-nal. 244 00:18:09,125 --> 00:18:11,119 He may have a weapon with him, 245 00:18:11,925 --> 00:18:15,090 but we must make him weak, so he cannot hold his weapon. 246 00:18:16,564 --> 00:18:17,959 From Kim Mun Geun's point of view, 247 00:18:18,864 --> 00:18:21,665 I am the only suspect left now. 248 00:18:21,665 --> 00:18:24,359 But he cannot question the King if he had stolen the ledger. 249 00:18:24,635 --> 00:18:25,970 He must be in a tight spot. 250 00:18:26,705 --> 00:18:29,475 Have we found out the identity of the man behind the mask? 251 00:18:29,475 --> 00:18:30,945 No one from the Department of Justice... 252 00:18:30,945 --> 00:18:32,909 has a scar on their chin. 253 00:18:33,614 --> 00:18:36,080 Even if we fail to obtain the ledger, 254 00:18:36,485 --> 00:18:39,580 we must be able to devise a plot to carry out our plan. 255 00:18:40,415 --> 00:18:43,050 Have you looked into other clans? 256 00:18:53,995 --> 00:18:55,530 The law of five seconds. 257 00:18:55,935 --> 00:18:58,800 It only takes five seconds to fall in love. 258 00:19:01,245 --> 00:19:03,705 Your Highness, everyone is here. 259 00:19:03,705 --> 00:19:05,340 - This is everyone? - Yes. 260 00:19:10,514 --> 00:19:11,709 Nice to meet you. 261 00:19:13,114 --> 00:19:14,250 Nice to meet you. 262 00:19:14,824 --> 00:19:19,290 Nice to meet you. 263 00:19:19,925 --> 00:19:21,225 Let me see. 264 00:19:21,225 --> 00:19:23,689 Women I felt a spark with... 265 00:19:31,774 --> 00:19:33,070 She was nice too. 266 00:19:38,774 --> 00:19:42,014 Lady Yoon. I'd love to know more about your life... 267 00:19:42,014 --> 00:19:43,810 because you have such a nice aura. 268 00:19:45,614 --> 00:19:49,919 In my hometown, there is this beautiful mountain. 269 00:19:50,284 --> 00:19:52,220 It is called Mount Gamak. 270 00:19:52,324 --> 00:19:54,590 - Mount Gamak? - Yes, Your Highness. 271 00:19:56,625 --> 00:19:58,235 That is amazing. 272 00:19:58,235 --> 00:19:59,429 - "Amazing"? - "Amazing"? 273 00:20:01,705 --> 00:20:02,764 - Your Highness. - Yes? 274 00:20:02,764 --> 00:20:05,705 There is a big palace in my town. 275 00:20:05,705 --> 00:20:07,875 The palace was built by King Jeongjo. 276 00:20:07,875 --> 00:20:10,500 Is Hwaseong Palace is the only thing you can brag about your hometown? 277 00:20:11,945 --> 00:20:14,340 That is all you ever talk about. 278 00:20:14,745 --> 00:20:17,185 Now, you may have one more thing to brag about... 279 00:20:17,185 --> 00:20:20,109 if you become a consort, Lady Hong. 280 00:20:21,284 --> 00:20:23,280 Your Highness. Thank you. 281 00:20:26,094 --> 00:20:29,294 In the empty lots from my hometown, there are many peach trees. 282 00:20:29,294 --> 00:20:31,590 When the flowers are in bloom, 283 00:20:32,235 --> 00:20:33,959 they are gorgeous. 284 00:20:36,004 --> 00:20:38,830 And my mother dreamed of peaches when she had me. 285 00:20:39,235 --> 00:20:41,175 I knew it. 286 00:20:41,175 --> 00:20:43,439 If a peach were to be born as a girl, 287 00:20:43,705 --> 00:20:46,810 it would look just like you, Lady Min. 288 00:20:48,844 --> 00:20:50,840 Peach. 289 00:20:51,354 --> 00:20:54,609 If you can win over these three clans, 290 00:20:55,925 --> 00:20:59,990 you can have a dragon and two phoenixes on your sides. 291 00:21:01,294 --> 00:21:03,419 So you will be riding on a white tiger's back. 292 00:21:10,405 --> 00:21:12,699 As Hwaseong Palace guards the gate... 293 00:21:13,735 --> 00:21:16,070 and I adore the scenery of Mount Gamak, 294 00:21:16,675 --> 00:21:21,439 the sweet aroma of peaches fills my room. 295 00:21:39,235 --> 00:21:42,199 The Papyeong Yoon clan. The Namyang Hong clan. 296 00:21:42,665 --> 00:21:44,000 The Yeoheung Min clan. 297 00:21:44,304 --> 00:21:46,270 This is a good balance of the clans. 298 00:21:48,945 --> 00:21:52,270 Innocent, sexy, and cute. 299 00:21:52,614 --> 00:21:54,139 How harmonious. 300 00:22:00,955 --> 00:22:02,879 Gyeong Ok of the Papyeong Yoon clan. 301 00:22:03,554 --> 00:22:05,419 Ja Yeon of the Yeoheung Min clan. 302 00:22:06,054 --> 00:22:08,220 Sim Hyang of the Namyang Hong clan. 303 00:22:08,864 --> 00:22:12,389 I assign you the rank of Grade Two in the Internal Court, consort. 304 00:22:15,935 --> 00:22:20,300 The three of these consorts and their families joined my family. 305 00:22:20,774 --> 00:22:23,445 So tell the elders of your families... 306 00:22:23,445 --> 00:22:26,139 to attend the banquet on Surit-nal. 307 00:22:26,514 --> 00:22:29,709 - Thank you, Your Majesty. - Thank you, Your Majesty. 308 00:22:34,854 --> 00:22:36,480 - Gosh. - Goodness. 309 00:22:37,185 --> 00:22:39,949 The King started to build his own allies. 310 00:22:40,395 --> 00:22:42,564 But they are bound to leave him... 311 00:22:42,564 --> 00:22:44,830 once they find out he is weak as a kitten. 312 00:22:46,794 --> 00:22:50,830 The King insisted on having a banquet. 313 00:22:51,004 --> 00:22:52,369 Is this what he wanted? 314 00:22:53,534 --> 00:22:56,540 - I hope you are getting it ready. - Do not worry. 315 00:23:06,314 --> 00:23:07,449 Yes! 316 00:23:10,854 --> 00:23:13,490 Everyone must've been dying to see what was beyond the walls. 317 00:23:14,995 --> 00:23:17,590 They are so good at neolttwigi. 318 00:23:18,695 --> 00:23:20,090 The Queen Dowager is coming. 319 00:23:24,165 --> 00:23:27,000 I hope all is well with you. 320 00:23:29,405 --> 00:23:31,840 It has been a while, Royal Noble Consort Eui. 321 00:23:33,074 --> 00:23:35,639 - Hello, Your Highness. - Hello, Your Highness. 322 00:23:38,254 --> 00:23:41,310 I will head to the archery range and practice my archery. 323 00:23:50,564 --> 00:23:51,635 It has been quite some time... 324 00:23:51,635 --> 00:23:53,334 you woke up from the vegetative state now. 325 00:23:53,334 --> 00:23:55,399 But you did not come to see me once. 326 00:23:57,004 --> 00:23:58,475 I have been busy... 327 00:23:58,475 --> 00:24:00,000 with selecting the royal concubines after I returned. 328 00:24:00,905 --> 00:24:02,669 My apologies. 329 00:24:03,175 --> 00:24:06,909 Given that you had a near-death experience, you seem too well. 330 00:24:08,314 --> 00:24:10,510 I am very healthy. 331 00:24:12,084 --> 00:24:14,580 So you must have given up to hunt on Surit-nal. 332 00:24:15,155 --> 00:24:17,520 Instead of practicing your archery at the range, 333 00:24:17,584 --> 00:24:19,395 you are here, jumping on the plank. 334 00:24:19,395 --> 00:24:21,395 I am sure Royal Noble Consort Eui will win anyway. 335 00:24:21,395 --> 00:24:23,619 I decided to enjoy the process. 336 00:24:24,364 --> 00:24:26,465 I may be good at the "haunting", 337 00:24:26,465 --> 00:24:28,599 but I am not good at hunting at all. 338 00:24:29,435 --> 00:24:30,604 "Haunting"? 339 00:24:30,604 --> 00:24:32,074 Do you know why... 340 00:24:32,074 --> 00:24:35,145 the young women of the Internal Court going hunting... 341 00:24:35,145 --> 00:24:36,840 on Surit-nal? 342 00:24:37,745 --> 00:24:40,169 No, I do not. 343 00:24:44,114 --> 00:24:47,849 On Surit-nal, we chase away evil spirits. 344 00:24:48,284 --> 00:24:50,024 People used to chase away the evil spirits... 345 00:24:50,024 --> 00:24:51,820 with the blood from their killings. 346 00:24:52,225 --> 00:24:55,689 Now, we are hunting animals instead. 347 00:25:04,635 --> 00:25:08,340 Actually, there was a body from the well at the palace. 348 00:25:08,844 --> 00:25:10,899 People are saying she was Royal Noble Consort Eui's court maid. 349 00:25:11,645 --> 00:25:12,840 In the well? 350 00:25:14,475 --> 00:25:16,109 Gosh. Why? 351 00:25:17,445 --> 00:25:18,485 Your Highness. 352 00:25:18,485 --> 00:25:20,409 - Please come. - Please come. 353 00:25:20,784 --> 00:25:22,119 Okay. 354 00:25:28,864 --> 00:25:31,320 - My gosh. - No way. 355 00:25:31,695 --> 00:25:34,159 - She is so good. - Your Highness. 356 00:25:37,135 --> 00:25:38,530 A triple axel. 357 00:25:51,625 --> 00:25:54,621 I can't sleep and feel restless. 358 00:25:57,996 --> 00:26:00,300 Should I send a message to my dear consorts? 359 00:26:03,506 --> 00:26:05,341 What would be good? 360 00:26:06,175 --> 00:26:10,341 A simple opening line that isn't too burdensome but provokes emotions. 361 00:26:11,516 --> 00:26:12,681 I got it. 362 00:26:34,306 --> 00:26:36,331 Deliver these to them at the royal villa. 363 00:26:36,836 --> 00:26:37,970 Yes, Your Highness. 364 00:26:38,506 --> 00:26:39,601 Oh, right. 365 00:26:40,175 --> 00:26:42,970 Tell them to see if the King stops by. 366 00:26:43,615 --> 00:26:44,740 Yes, Your Highness. 367 00:26:49,256 --> 00:26:51,256 One for each consort at the royal villa. 368 00:26:51,256 --> 00:26:53,086 - Check on His Majesty. - Check on His Majesty. 369 00:26:53,086 --> 00:26:54,826 One for each consort at the royal villa. 370 00:26:54,826 --> 00:26:56,351 - Check on His Majesty. - Check on His Majesty. 371 00:27:01,365 --> 00:27:02,591 Seriously? 372 00:27:05,165 --> 00:27:06,800 After you. 373 00:27:07,536 --> 00:27:09,336 - One for His Majesty. - One for His Majesty. 374 00:27:09,336 --> 00:27:11,105 - Check on royal consorts. - Check on royal consorts. 375 00:27:11,105 --> 00:27:12,175 What? 376 00:27:12,175 --> 00:27:14,175 - One for His Majesty. - Something has changed. 377 00:27:14,175 --> 00:27:16,071 - Check on royal consorts. - Check on royal consorts. 378 00:27:21,246 --> 00:27:22,651 "Are you sleeping?" 379 00:27:23,286 --> 00:27:24,510 "Are you sleeping?" 380 00:27:26,256 --> 00:27:27,421 Well... 381 00:27:31,125 --> 00:27:32,260 Are you sleeping? 382 00:27:38,336 --> 00:27:39,530 Are you sleeping? 383 00:27:43,006 --> 00:27:46,641 Why is she so curious about this? 384 00:27:47,445 --> 00:27:49,141 It is three "Are you sleeping?". 385 00:27:55,455 --> 00:27:57,010 The reply was delivered. 386 00:27:57,756 --> 00:28:00,851 I sent 3. Why there's only one reply? 387 00:28:02,526 --> 00:28:04,851 Is everyone putting too much effort? 388 00:28:09,066 --> 00:28:11,591 Let's see. 389 00:28:13,405 --> 00:28:16,601 What a beautiful handwriting. She's indeed from a noble family. 390 00:28:19,145 --> 00:28:21,871 I went out on a sleepless night. 391 00:28:23,046 --> 00:28:26,280 There is something that shines on the dark sky at night. 392 00:28:27,145 --> 00:28:30,950 I looked up wondering if it was the moon. But it was my friend. 393 00:28:32,855 --> 00:28:35,121 What a cringey but emotional text. 394 00:28:35,756 --> 00:28:37,851 If so, I will also... 395 00:29:02,655 --> 00:29:04,510 - Hong Yeon. - Yes, Your Highness. 396 00:29:05,655 --> 00:29:08,081 This is a reply. Send it to the person who sent the letter. 397 00:29:08,596 --> 00:29:11,226 I sometimes think of other things. 398 00:29:11,226 --> 00:29:13,326 I will be happy drowning to death in the thought of you. 399 00:29:13,326 --> 00:29:16,131 Please row to me. 400 00:29:16,635 --> 00:29:21,200 Oh, I did not let you go. 401 00:29:23,976 --> 00:29:25,171 My Queen. 402 00:29:30,346 --> 00:29:32,681 I finally made use of what I learned for the college entrance exam. 403 00:29:33,046 --> 00:29:36,210 Nice. This is how I'll rediscover my identity. 404 00:29:38,256 --> 00:29:39,421 Okay. 405 00:29:59,422 --> 00:30:04,422 [VIU Ver] tvN E11 'Mr. Queen' "The One Who Cannot Be Forgiven" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 406 00:30:28,066 --> 00:30:29,601 Follow the same recipe, 407 00:30:30,006 --> 00:30:31,941 but instead of extravagant croaker, 408 00:30:33,276 --> 00:30:34,346 pomfret would be nice. 409 00:30:34,346 --> 00:30:35,441 (Pomfret is a kind of butterfish.) 410 00:30:37,375 --> 00:30:40,441 Should I get some inspiration for the poems for my letters? 411 00:30:41,016 --> 00:30:42,250 My Queen. 412 00:30:42,715 --> 00:30:43,911 Darn it. 413 00:30:44,185 --> 00:30:45,351 My Queen. 414 00:30:45,925 --> 00:30:47,851 You! I said you're not allowed. 415 00:30:48,256 --> 00:30:49,450 But... 416 00:30:49,496 --> 00:30:50,855 At the investiture, I was acting like we were a couple... 417 00:30:50,855 --> 00:30:52,766 as it was an official ceremony. 418 00:30:52,766 --> 00:30:55,135 It's an important time for me to rediscover my identity. 419 00:30:55,135 --> 00:30:56,331 Please cooperate. 420 00:30:56,736 --> 00:30:57,736 How rude. 421 00:30:57,736 --> 00:30:58,861 Darn it. 422 00:31:00,605 --> 00:31:02,431 How can she be so different? 423 00:31:04,736 --> 00:31:06,941 She is shier than she looks. 424 00:31:12,016 --> 00:31:14,010 The menu list for the ceremony is completed. 425 00:31:14,786 --> 00:31:15,980 Please work on that. 426 00:31:17,885 --> 00:31:20,780 Did you check the offering list for the Dano ceremony? 427 00:31:21,056 --> 00:31:22,596 Here it is. 428 00:31:22,596 --> 00:31:24,621 Why do they keep saying "erection"? 429 00:31:25,826 --> 00:31:29,161 The menu "erection" refers to the list of foods. 430 00:31:29,296 --> 00:31:32,500 Offering "erection" is a record of items for ritual ceremonies. 431 00:31:32,965 --> 00:31:34,361 What is the matter, Your Highness? 432 00:31:34,365 --> 00:31:36,601 Really? Am I the only trash here? 433 00:31:39,675 --> 00:31:41,500 Your Majesty! 434 00:31:45,415 --> 00:31:47,385 You overwork yourself every day. 435 00:31:47,385 --> 00:31:50,081 You should go and have a rest, Your Majesty. 436 00:31:50,756 --> 00:31:51,980 No. 437 00:31:52,826 --> 00:31:54,480 We do not have time. Let us keep going on. 438 00:31:56,596 --> 00:31:57,950 I almost felt sorry for him again. 439 00:31:58,925 --> 00:32:01,121 This is not good. I should send even more emotional letters today. 440 00:32:01,665 --> 00:32:03,135 "Erection" is indeed a dangerous word. 441 00:32:03,135 --> 00:32:05,361 Unlike what history says, he has a nosebleed for the other thing. 442 00:32:09,435 --> 00:32:12,171 The name I will die calling! 443 00:32:12,405 --> 00:32:15,540 It will linger in my mind as I cannot forget it. 444 00:32:17,115 --> 00:32:19,280 How can she be so different day and night? 445 00:32:19,846 --> 00:32:22,455 Is she having a hard time deciding... 446 00:32:22,455 --> 00:32:24,111 whether to forgive me or not? 447 00:32:32,766 --> 00:32:35,361 There is no way to forgive me for the broken heart. 448 00:32:35,965 --> 00:32:38,530 Would there be a path we could walk together? 449 00:32:46,746 --> 00:32:50,411 I hope we can walk together from the beginning next time, 450 00:32:50,746 --> 00:32:53,411 even if it is in dreams. 451 00:33:08,596 --> 00:33:10,430 Practicing sword at night? 452 00:33:10,565 --> 00:33:12,436 Having one crazy person is enough. 453 00:33:12,436 --> 00:33:14,861 We need to prepare for the sparring at the Dano ceremony. 454 00:33:15,235 --> 00:33:17,171 Do it with the people from the Department of Justice. 455 00:33:19,606 --> 00:33:22,810 How do you evaluate your own swordsmanship? 456 00:33:22,916 --> 00:33:24,171 I do not know. 457 00:33:24,215 --> 00:33:26,480 I never tried my best because I am not interested. 458 00:33:27,916 --> 00:33:29,710 That is why I need you. 459 00:33:30,456 --> 00:33:32,381 An opponent whose ability is unknown. 460 00:34:06,456 --> 00:34:09,551 (Surit-nal) 461 00:34:09,556 --> 00:34:11,151 (Longevity and good fortune) 462 00:34:16,795 --> 00:34:19,930 (Daejojeon Hall) 463 00:34:31,945 --> 00:34:33,646 The weather is amazing, Your Highness. 464 00:34:33,646 --> 00:34:35,085 Is that so? That's nice. 465 00:34:35,085 --> 00:34:37,281 I hate when it rains on sports day. 466 00:34:40,356 --> 00:34:43,321 My father will come. So it should be more glamorous. 467 00:34:43,396 --> 00:34:46,166 It is the first day I will present myself in front of everyone. 468 00:34:46,166 --> 00:34:47,691 Pay extra attention. 469 00:34:51,335 --> 00:34:53,131 Yes. I look pretty. 470 00:34:54,135 --> 00:34:55,631 Everyone will be looking at me, right? 471 00:35:08,385 --> 00:35:11,451 Are you planning to use a metal arrowhead? 472 00:35:12,525 --> 00:35:13,750 Today, I have... 473 00:35:17,596 --> 00:35:19,091 a big game to catch. 474 00:35:22,365 --> 00:35:24,365 All right. This must be delivered quickly. 475 00:35:24,365 --> 00:35:25,861 Let us hurry. 476 00:35:28,135 --> 00:35:29,631 Hello, my lord. 477 00:35:29,735 --> 00:35:33,206 We have the fresh ingredients for the Surit-nal banquet today... 478 00:35:33,206 --> 00:35:35,171 and the royal offerings. 479 00:35:35,246 --> 00:35:38,241 We must hurry to the palace. Please excuse us. 480 00:35:38,646 --> 00:35:41,111 - Do you have a document for them? - Of course. 481 00:35:41,846 --> 00:35:43,051 Here you go. 482 00:36:19,126 --> 00:36:21,020 It is time to dress, Your Highness. 483 00:36:21,826 --> 00:36:22,921 Give me a moment. 484 00:36:24,255 --> 00:36:26,261 It is a very important day. 485 00:36:26,896 --> 00:36:30,631 I should at least try to read my fortune with this. 486 00:36:33,005 --> 00:36:37,301 Let me see. The card for the Pungyang Jo clan. 487 00:36:47,085 --> 00:36:48,315 (Tojang: A low card in tujeon) 488 00:36:48,315 --> 00:36:49,810 The rabbit card. 489 00:36:55,456 --> 00:36:59,221 Well, luck is relative. 490 00:37:00,425 --> 00:37:04,790 Let me see. And the card for the King. 491 00:37:11,476 --> 00:37:12,640 What? 492 00:37:19,485 --> 00:37:22,140 "Injang". The ninth card. 493 00:37:22,556 --> 00:37:23,951 Will the tables turn? 494 00:37:28,186 --> 00:37:29,921 Now, this is for the Queen. 495 00:37:38,695 --> 00:37:39,960 Dragon? 496 00:37:40,606 --> 00:37:41,606 (Eojang) 497 00:37:41,606 --> 00:37:43,701 The eighth card. Darn it. 498 00:37:46,876 --> 00:37:49,640 I hate my reading today. 499 00:37:56,315 --> 00:37:58,151 Is the Queen... 500 00:37:58,985 --> 00:38:03,350 plotting something again? 501 00:38:05,096 --> 00:38:06,861 The Queen Dowager is here. 502 00:38:07,266 --> 00:38:10,436 You could have let me know in advance that you were visiting. 503 00:38:10,436 --> 00:38:13,261 You will not even hide your dislike toward me. 504 00:38:13,635 --> 00:38:16,301 When I was the Queen, such actions were unheard of. 505 00:38:16,635 --> 00:38:17,775 Regardless of the eras, 506 00:38:17,775 --> 00:38:20,746 no daughters-in-law would want to be ambushed by their mothers-in-law. 507 00:38:20,746 --> 00:38:23,140 Look at you, talking back to me. 508 00:38:25,175 --> 00:38:29,350 I heard that you are cooking for the Grand Queen Dowager. 509 00:38:29,856 --> 00:38:33,750 But you have never offered me a single refreshment. 510 00:38:34,356 --> 00:38:35,626 You must fear... 511 00:38:35,626 --> 00:38:38,620 your grandmother-in-law more than you fear me. 512 00:38:39,226 --> 00:38:41,295 My gosh. No, that is not true. 513 00:38:41,295 --> 00:38:44,536 The Grand Queen Dowager takes good care of herself, 514 00:38:44,536 --> 00:38:45,930 so she seems young. 515 00:38:46,306 --> 00:38:48,600 But she cannot defy time. 516 00:38:49,905 --> 00:38:51,671 You should think more carefully. 517 00:38:52,005 --> 00:38:55,201 I will live longer than the Grand Queen Dowager. 518 00:38:58,775 --> 00:39:00,585 I will serve you my food some time... 519 00:39:00,585 --> 00:39:02,281 I must eat it now. 520 00:39:03,016 --> 00:39:06,985 I am curious about your cooking which I only heard about. 521 00:39:06,985 --> 00:39:09,250 I cannot wait. 522 00:39:10,356 --> 00:39:13,020 Right now? 523 00:39:13,826 --> 00:39:16,861 Is this the beginning of bullying from my mother-in-law? 524 00:39:31,615 --> 00:39:33,580 My gosh. I'm so annoyed. 525 00:39:37,985 --> 00:39:41,620 What is she hiding? 526 00:39:44,626 --> 00:39:46,226 Royal Chef. I need the grain syrup. 527 00:39:46,226 --> 00:39:49,491 What will I do without the fresh ingredients for the banquet? 528 00:39:49,795 --> 00:39:52,735 All the guards around the wagon died. 529 00:39:52,735 --> 00:39:53,865 What could I do? 530 00:39:53,865 --> 00:39:56,401 My goodness. Come on. 531 00:39:57,735 --> 00:40:00,040 - The dried fish. - What? 532 00:40:00,346 --> 00:40:03,370 The dried fish. The dried fish! 533 00:40:05,916 --> 00:40:08,281 The Royal Chef is too busy these days. 534 00:40:08,585 --> 00:40:10,310 I can't boss him around. 535 00:40:12,655 --> 00:40:14,781 Where's the grain syrup? 536 00:40:31,905 --> 00:40:34,441 (I went out on a sleepless night.) 537 00:40:34,945 --> 00:40:36,710 "I went out on a sleepless night..." 538 00:40:37,016 --> 00:40:39,646 Royal Chef. Royal Chef! 539 00:40:39,646 --> 00:40:41,916 - Your Majesty. - Your Majesty. 540 00:40:41,916 --> 00:40:43,210 What is this about? 541 00:40:45,056 --> 00:40:46,221 Your Majesty. 542 00:40:59,635 --> 00:41:04,631 These are precious ingredients. They are all rotten! 543 00:41:04,775 --> 00:41:06,841 They must have been stored improperly. 544 00:41:07,146 --> 00:41:10,511 Punish me with death, Your Majesty. 545 00:41:11,315 --> 00:41:12,710 That cannot be. 546 00:41:13,346 --> 00:41:16,850 No one would have ruined them unless their safety was guaranteed. 547 00:41:19,626 --> 00:41:20,750 Royal Chef! 548 00:41:21,626 --> 00:41:22,721 Your Majesty. 549 00:41:23,255 --> 00:41:24,295 We have a problem. 550 00:41:24,295 --> 00:41:26,491 Someone added stones in the rice jab. 551 00:41:26,626 --> 00:41:29,531 - What? - We cannot serve anything. 552 00:41:31,496 --> 00:41:34,301 Do not worry. Do everything you can on your end. 553 00:41:34,965 --> 00:41:38,730 I will do whatever it takes to get those ingredients. 554 00:41:41,106 --> 00:41:42,241 Yes. 555 00:41:51,356 --> 00:41:53,680 Goodness. What are you doing? 556 00:41:54,626 --> 00:41:57,421 Royal Chef! Hey! 557 00:41:57,596 --> 00:42:01,191 I should show her how I'm bringing the food all by myself. 558 00:42:01,525 --> 00:42:03,761 That will help her feel better, right? 559 00:42:12,335 --> 00:42:14,576 The mix of sweet grain syrup and salt makes... 560 00:42:14,576 --> 00:42:16,040 the perfect example of sweet and salty dishes. 561 00:42:26,755 --> 00:42:34,721 Over there, I see a beautiful mountain 562 00:42:46,646 --> 00:42:47,941 Secretary Han? 563 00:42:49,615 --> 00:42:50,710 You jerk! 564 00:42:51,615 --> 00:42:52,710 How dare you? 565 00:43:08,496 --> 00:43:12,091 My popcorn! 566 00:43:15,166 --> 00:43:16,330 You! 567 00:43:19,606 --> 00:43:21,341 That scumbag! 568 00:43:40,295 --> 00:43:42,321 Where are the refreshments? 569 00:43:42,596 --> 00:43:43,890 Well... 570 00:43:53,806 --> 00:43:54,971 Here. 571 00:43:58,246 --> 00:44:00,881 You can look forward to your life at the palace. 572 00:44:10,456 --> 00:44:11,726 Given the circumstance, 573 00:44:11,726 --> 00:44:13,396 you must get the ingredients... 574 00:44:13,396 --> 00:44:15,620 once you are done with your demonstration of martial arts. 575 00:44:16,065 --> 00:44:17,160 Yes. 576 00:44:25,206 --> 00:44:28,901 Thank you for inviting us to this banquet. 577 00:44:30,016 --> 00:44:32,111 You deserve to be here. 578 00:44:33,085 --> 00:44:35,040 The consorts are doing well here. 579 00:44:35,615 --> 00:44:37,410 I hope all is well with you. 580 00:44:37,456 --> 00:44:38,810 - Yes. - Yes. 581 00:44:39,186 --> 00:44:42,281 Anyway, have a good day today. 582 00:45:56,965 --> 00:45:58,790 Is the Queen Dowager not here yet? 583 00:45:59,235 --> 00:46:00,830 I will find out. 584 00:46:05,775 --> 00:46:09,640 (Tongmyeongjeon Hall) 585 00:46:11,445 --> 00:46:14,111 I thought you ran away. 586 00:46:14,115 --> 00:46:15,410 Of course not. 587 00:46:15,815 --> 00:46:19,620 If anyone has committed a crime, they must be punished accordingly. 588 00:46:19,686 --> 00:46:21,951 I am glad that you are aware of it. 589 00:46:23,295 --> 00:46:25,826 The Queen sent me some snacks in the morning, 590 00:46:25,826 --> 00:46:28,790 and I started getting ready late because I was tasting them. 591 00:46:29,835 --> 00:46:31,191 The Queen did? 592 00:46:39,036 --> 00:46:41,241 I feel like I'm going to die being stuck in the middle like this. 593 00:46:46,445 --> 00:46:48,810 Is she having another misunderstanding? 594 00:46:52,085 --> 00:46:54,020 No way. 595 00:47:28,286 --> 00:47:32,120 The Royal Guard Division will put on a martial arts performance. 596 00:47:50,346 --> 00:47:51,810 Attention! 597 00:47:52,576 --> 00:47:53,910 Round one. 598 00:47:57,956 --> 00:48:02,080 How dare he try to harm the Queen with that sword? 599 00:48:07,065 --> 00:48:08,290 Spar. 600 00:49:36,556 --> 00:49:40,381 Oh, my. The King has prepared very well. 601 00:49:56,166 --> 00:50:00,441 Grand Queen Dowager. It is time to go hunting. 602 00:50:02,606 --> 00:50:05,511 Your Highness. You should change into your hunting attire. 603 00:50:10,686 --> 00:50:12,980 I will be back, Grand Queen Dowager. 604 00:50:14,885 --> 00:50:17,091 I will be back. 605 00:51:07,706 --> 00:51:10,741 First line, prepare to shoot. 606 00:51:14,045 --> 00:51:15,310 Fire! 607 00:51:24,456 --> 00:51:25,651 Fire! 608 00:51:30,496 --> 00:51:31,691 Fire! 609 00:51:46,115 --> 00:51:47,881 I thought this was all for show. 610 00:52:11,935 --> 00:52:14,269 It's all about what items you have. 611 00:52:17,444 --> 00:52:19,010 I think I look cool right now. 612 00:52:19,145 --> 00:52:21,740 I like it. I look cool right now. 613 00:52:29,424 --> 00:52:31,419 Why does she look so determined? 614 00:52:31,554 --> 00:52:34,360 There are always those who take sports days so seriously. 615 00:52:35,625 --> 00:52:37,030 What's with that glare? 616 00:52:38,535 --> 00:52:41,700 A bird is worth 1 point, a rabbit is worth 2 points, 617 00:52:41,904 --> 00:52:45,130 a badger is worth 3 points, a boar is worth 4 points, 618 00:52:45,304 --> 00:52:48,273 a deer is worth 5 points, a wolf is worth 7 points, 619 00:52:48,274 --> 00:52:52,315 a bear is worth 9 points, and a tiger is worth 10 points. 620 00:52:52,315 --> 00:52:53,344 (Wolf, tiger, rabbit, deer) 621 00:52:53,344 --> 00:52:55,180 You will each be given 10 arrows. 622 00:52:55,545 --> 00:52:58,484 For a fair match, your court lady and court maid... 623 00:52:58,484 --> 00:52:59,880 will not join you. 624 00:53:00,725 --> 00:53:02,419 How cruel. 625 00:53:02,804 --> 00:53:04,204 This would make people sign a national petition... 626 00:53:04,204 --> 00:53:05,739 if it happens in the present day. 627 00:53:06,074 --> 00:53:08,910 Then we will get started. 628 00:53:19,224 --> 00:53:21,719 You may now go. 629 00:53:28,385 --> 00:53:31,210 I should just waste some time and come back. 630 00:53:48,255 --> 00:53:51,549 The hunting competition today is so predictable. 631 00:53:52,424 --> 00:53:54,850 It is a competition for the pride of each family. 632 00:53:55,224 --> 00:53:58,060 But the Queen does not seem interested. 633 00:53:58,195 --> 00:54:01,890 I did not know you have enough time to care about a playful competition. 634 00:54:02,235 --> 00:54:05,399 You might see your son's face today. 635 00:54:10,744 --> 00:54:13,200 It is time to give you my gift. 636 00:54:14,514 --> 00:54:16,744 On the night when the Queen has fallen into a vegetative state, 637 00:54:16,744 --> 00:54:19,810 Royal Noble Consort and the King were going to share a bed. 638 00:54:20,114 --> 00:54:22,114 The Queen woke up... 639 00:54:22,114 --> 00:54:24,919 only a day after she fainted. 640 00:54:27,454 --> 00:54:28,824 Do you mean she pretended to lose consciousness... 641 00:54:28,824 --> 00:54:31,919 to keep them from sharing a bed? 642 00:54:33,395 --> 00:54:36,134 The Queen put everything at stake... 643 00:54:36,134 --> 00:54:37,930 to win the King's heart. 644 00:54:38,404 --> 00:54:40,034 Diving into the lake... 645 00:54:40,034 --> 00:54:42,499 throwing herself in front of the sword pointed at Consort Eui. 646 00:54:43,134 --> 00:54:46,069 She even put the last thing she has at stake now. 647 00:54:49,215 --> 00:54:52,140 The Queen abandoned her family. 648 00:55:01,324 --> 00:55:04,890 I was getting bored, and you told me a funny story. 649 00:55:05,594 --> 00:55:09,689 The King insisted on giving a banquet out of nowhere. 650 00:55:10,034 --> 00:55:12,204 And the Queen rushed the investiture of royal consorts... 651 00:55:12,204 --> 00:55:14,799 to select families in power. 652 00:55:14,875 --> 00:55:18,100 As if she chose the ones who can support the King. 653 00:55:18,804 --> 00:55:21,945 The King will reveal the true side... 654 00:55:21,945 --> 00:55:24,540 he has hidden in front of the officials today. 655 00:55:24,784 --> 00:55:27,350 As a strong ruler. 656 00:55:30,724 --> 00:55:32,749 Can you see it now? 657 00:55:33,324 --> 00:55:36,025 The Queen moves for the King. 658 00:55:36,025 --> 00:55:39,760 Are you not afraid of your future saying such things? 659 00:55:40,025 --> 00:55:43,290 You must have believed the Queen would never betray you. 660 00:55:44,465 --> 00:55:46,760 I was actually disappointed. 661 00:55:47,074 --> 00:55:49,375 You were bewitched by the Queen's cheap tricks... 662 00:55:49,375 --> 00:55:51,100 and fooled like that. 663 00:55:51,645 --> 00:55:54,470 I guess you are old now. 664 00:55:56,145 --> 00:55:58,545 I will tear those lips off. 665 00:55:58,545 --> 00:56:01,815 The Queen pretended to faint. Then I committed no sin. 666 00:56:01,815 --> 00:56:05,720 So I am not afraid anymore! 667 00:56:10,625 --> 00:56:12,720 Why did you stop playing? 668 00:56:12,924 --> 00:56:16,089 You made Grand Queen Dowager upset. 669 00:56:29,915 --> 00:56:31,315 Next, 670 00:56:31,315 --> 00:56:35,709 the King will grant you with Dano fans. 671 00:56:57,545 --> 00:57:00,870 You have worked hard. I am excited for the banquet. 672 00:57:01,844 --> 00:57:04,609 I also saw you working hard. 673 00:57:10,784 --> 00:57:13,519 Grand Queen Dowager has come. 674 00:57:18,264 --> 00:57:19,459 You are here. 675 00:57:23,364 --> 00:57:25,634 The royal banquet was so boring. 676 00:57:25,634 --> 00:57:27,129 I could not stand it. 677 00:57:29,034 --> 00:57:31,769 I was wondering if the banquet here is any better. 678 00:57:32,375 --> 00:57:34,769 I am sorry that I could not please you. 679 00:57:36,715 --> 00:57:39,510 I wanted to see the martial arts demonstration but I was late. 680 00:57:41,915 --> 00:57:45,850 Well, it is just as boring to see the staged event. 681 00:57:48,094 --> 00:57:51,359 I would rather have them spar for real. 682 00:57:52,695 --> 00:57:54,890 I will make the royal guards compete with each other. 683 00:57:55,695 --> 00:57:57,499 How about doing it yourself? 684 00:58:01,605 --> 00:58:03,744 I heard you chopped firewood in Ganghwa... 685 00:58:03,744 --> 00:58:06,569 and delivered water for living. 686 00:58:07,344 --> 00:58:10,310 With that stamina, it would not be so hard. 687 00:58:13,284 --> 00:58:16,049 Manual work and martial arts are different. 688 00:58:16,554 --> 00:58:19,654 Furthermore, I only have sat on the throne for the past few years. 689 00:58:19,654 --> 00:58:21,054 My body became stiff. 690 00:58:21,054 --> 00:58:23,519 You may use a Dano fan instead of a weapon. 691 00:58:26,965 --> 00:58:29,864 How about competing against the head of the Department of Justice? 692 00:58:29,864 --> 00:58:31,459 You are around the same age. 693 00:58:34,574 --> 00:58:35,804 The head of the Department of Justice... 694 00:58:35,804 --> 00:58:38,169 is a warrior who has professionally trained for years. 695 00:58:39,045 --> 00:58:41,114 I am worried the King might get hurt. 696 00:58:41,114 --> 00:58:42,514 If you want to watch a match, I will have others... 697 00:58:42,514 --> 00:58:45,479 I have to see how the King fights. 698 00:58:51,085 --> 00:58:52,519 What do you say? 699 00:58:55,554 --> 00:58:57,660 Father was wrong. 700 00:58:59,195 --> 00:59:03,189 Please see the King's true face on Surit-nal. 701 00:59:13,974 --> 00:59:15,470 (Deer) 702 00:59:23,585 --> 00:59:24,720 Darn it. 703 00:59:25,784 --> 00:59:26,919 (Bear) 704 00:59:56,185 --> 00:59:57,324 Go. 705 00:59:57,324 --> 00:59:59,580 You are not the prey I have been looking for. 706 01:00:13,134 --> 01:00:14,370 Is it the wrong way? 707 01:00:18,244 --> 01:00:19,899 I think I saw this tree earlier. 708 01:00:21,915 --> 01:00:23,939 Where should I go? 709 01:00:27,985 --> 01:00:29,780 We will hold a fan in our hands. 710 01:00:30,054 --> 01:00:32,979 The person who takes the fan from the opponent will win. 711 01:00:36,355 --> 01:00:37,790 Be gentle. 712 01:01:06,355 --> 01:01:08,620 What is going on? 713 01:01:10,355 --> 01:01:12,319 I said be gentle. 714 01:01:13,324 --> 01:01:15,990 How will you take responsibility for hurting the King's body? 715 01:01:17,864 --> 01:01:20,474 It is Grand Queen Dowager's order. 716 01:01:20,474 --> 01:01:22,330 I cannot do anything but do my best. 717 01:01:27,275 --> 01:01:30,370 So you have Grand Queen Dowager behind you. 718 01:01:34,855 --> 01:01:37,384 Then I shall teach you a thing or two again. 719 01:01:37,384 --> 01:01:39,580 Let me show you who this palace belongs to. 720 01:02:02,945 --> 01:02:04,680 You said he is different from the late King. 721 01:02:05,145 --> 01:02:06,839 He is indeed different. 722 01:02:10,954 --> 01:02:12,585 Whatever. 723 01:02:12,585 --> 01:02:15,390 I should just take a nap. They will find me when it's over. 724 01:02:18,424 --> 01:02:19,620 My gosh! 725 01:02:21,235 --> 01:02:22,490 What are you doing here? 726 01:02:24,204 --> 01:02:27,399 What do you think I am doing? I am hiding to live. 727 01:02:27,875 --> 01:02:30,430 It's not like you'll die for real. Why are you so scared? 728 01:02:30,574 --> 01:02:34,569 I know but the arrow hurts quite a lot. 729 01:02:35,074 --> 01:02:37,114 I still have bruises from the last year. 730 01:02:37,114 --> 01:02:38,379 You're such a crybaby. 731 01:02:39,945 --> 01:02:42,109 Don't worry. I'm not interested in hunting. 732 01:02:42,614 --> 01:02:46,120 I will get shot by someone else's arrow anyway. 733 01:02:57,665 --> 01:02:59,129 My gosh. 734 01:02:59,364 --> 01:03:01,569 How can you just come back here like this? 735 01:03:02,605 --> 01:03:03,729 (Tiger) 736 01:03:09,045 --> 01:03:10,209 Like this? 737 01:03:11,045 --> 01:03:13,784 Thank you, Your Highness. 738 01:03:13,784 --> 01:03:15,149 This is a souvenir. 739 01:03:16,284 --> 01:03:17,479 Go. 740 01:03:19,355 --> 01:03:21,220 Already? 741 01:03:22,994 --> 01:03:24,764 I did not know the Queen's archery skills were that great... 742 01:03:24,764 --> 01:03:27,465 to catch a tiger so quickly. 743 01:03:27,465 --> 01:03:29,735 She is an archery master. 744 01:03:29,735 --> 01:03:33,034 I did not see her and only heard the sound of the wind. 745 01:03:33,034 --> 01:03:35,634 Then I got shot just like that. 746 01:03:35,634 --> 01:03:36,830 Really? 747 01:05:15,275 --> 01:05:16,470 It was you. 748 01:05:17,134 --> 01:05:19,169 You were that person. 749 01:05:22,375 --> 01:05:24,310 I will not forgive you. 750 01:05:44,165 --> 01:05:47,229 I will take your life. 751 01:06:07,595 --> 01:06:12,160 (Mr. Queen) 752 01:06:27,574 --> 01:06:29,845 I have regretful news. 753 01:06:29,845 --> 01:06:31,215 My hand slipped... 754 01:06:31,215 --> 01:06:33,145 and I shot an arrow to the Queen. 755 01:06:33,145 --> 01:06:35,414 The banquet is about to begin, but the ingredients did not arrive. 756 01:06:35,414 --> 01:06:36,484 Is this all? 757 01:06:36,484 --> 01:06:38,150 Is it you who put the drug? 758 01:06:38,225 --> 01:06:39,820 The name is Lee Saeng Mang. 759 01:06:40,055 --> 01:06:41,925 I will make a new menu list according to the ingredients we got. 760 01:06:41,925 --> 01:06:44,095 How dare you fry my precious needle? 761 01:06:44,095 --> 01:06:46,564 What we will make today isn't ordinary food. 762 01:06:46,564 --> 01:06:47,930 It's the face of the president. 763 01:06:48,095 --> 01:06:50,135 How dare you refuse to obey the orders of your superior? 764 01:06:50,135 --> 01:06:52,564 - Catch them! - It is not disloyalty but mutiny! 765 01:06:52,564 --> 01:06:55,930 You have to pay the price for letting your temper control you. 56227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.