All language subtitles for Mr Young s03e17 Freshman.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:05,292 Thanks for all the help, Adam. 2 00:00:05,375 --> 00:00:06,667 I just got here. 3 00:00:06,750 --> 00:00:09,750 I wasn't talking to you, Adam. I was talking to my shovel... 4 00:00:09,834 --> 00:00:11,417 "Adam." 5 00:00:11,500 --> 00:00:12,584 [Tater] Okay, students. 6 00:00:12,667 --> 00:00:15,000 Now that we've finished digging the hole, 7 00:00:15,084 --> 00:00:17,625 let's read these time capsule instructions. 8 00:00:17,709 --> 00:00:19,625 "One: dig hole." 9 00:00:23,875 --> 00:00:25,625 "Two: fill time capsule 10 00:00:25,709 --> 00:00:28,375 with items of significance or sentimental value." 11 00:00:30,209 --> 00:00:33,417 "Three: bury time capsule." 12 00:00:33,500 --> 00:00:36,125 "Four: wait 25 years." 13 00:00:40,000 --> 00:00:44,500 They don't mean wait 25 years before reading the next instruction. 14 00:00:44,584 --> 00:00:46,125 Oh. 15 00:00:47,042 --> 00:00:50,375 "Five: do not wait 25 years before reading this instruction." 16 00:00:51,667 --> 00:00:55,459 "Six: dig up time capsule and marvel at what life must have been like 17 00:00:55,542 --> 00:00:58,292 for the suckers who spent $800 for a cardboard box." 18 00:01:03,375 --> 00:01:05,417 Here's my item for the time capsule. 19 00:01:05,500 --> 00:01:07,000 An empty jar? 20 00:01:07,084 --> 00:01:08,834 It's not empty. 21 00:01:08,917 --> 00:01:10,084 It's filled with air. 22 00:01:10,167 --> 00:01:11,875 If we keep polluting the planet, 23 00:01:11,959 --> 00:01:15,959 this jar may be the only breathable air future generations will have. 24 00:01:17,917 --> 00:01:21,584 And I'm going to bury this identical jar containing one of my farts. 25 00:01:23,250 --> 00:01:24,625 Because it's funny. 26 00:01:25,792 --> 00:01:27,792 I'm burying this outfit, 27 00:01:27,875 --> 00:01:30,959 so future generations can see what fashions were like today. 28 00:01:32,459 --> 00:01:34,250 Maybe you should bury that outfit 29 00:01:34,334 --> 00:01:36,734 so they can also see what fashions were like three years ago. 30 00:01:40,084 --> 00:01:42,959 Okay, Echo's looking at her outfit and crying. 31 00:01:44,000 --> 00:01:46,667 This is the perfect time to bury this letter I wrote, 32 00:01:46,750 --> 00:01:48,584 professing my love for her. 33 00:01:48,667 --> 00:01:50,000 How sweet. 34 00:01:50,084 --> 00:01:54,000 And I will bury this time capsule, 35 00:01:54,084 --> 00:01:57,500 so future generations will know we were into time capsules. 36 00:01:59,167 --> 00:02:02,417 Is this my funeral? Finally! 37 00:02:03,250 --> 00:02:06,500 I want to leave this world the way I came into it. 38 00:02:08,167 --> 00:02:09,250 [gasping] 39 00:02:10,917 --> 00:02:12,625 Dressed like a carrot! 40 00:02:15,459 --> 00:02:18,084 Unless I'm misremembering. 41 00:02:18,167 --> 00:02:20,959 Mrs. Byrne, it's not your funeral. 42 00:02:21,042 --> 00:02:23,334 [Tater anxiously muttering] 43 00:02:30,125 --> 00:02:33,250 ? Goodbye, summer, hello, fall ? 44 00:02:35,125 --> 00:02:37,209 ? We've been trying to get here ? 45 00:02:37,292 --> 00:02:40,959 ? Since we both Were barely two feet tall ? 46 00:02:41,042 --> 00:02:44,375 ? Who you callin' kid? Who you callin' kid? ? 47 00:02:44,459 --> 00:02:47,125 ? Who you callin' kid? ? 48 00:02:47,209 --> 00:02:48,834 ? Can call me what you want ? 49 00:02:48,917 --> 00:02:50,292 ? But I won't hear a word ? 50 00:02:50,375 --> 00:02:54,209 ? Where I am here ? 51 00:02:54,292 --> 00:02:55,834 ? Who you callin' kid? ? 52 00:02:59,334 --> 00:03:01,750 So, Adam, what did you put in the time capsule? 53 00:03:01,834 --> 00:03:05,250 I, uh... buried a... 54 00:03:05,334 --> 00:03:08,542 [thinking] think... think... What can I say? 55 00:03:09,917 --> 00:03:11,375 Cafeteria. 56 00:03:13,084 --> 00:03:16,292 You buried a cafeteria? 57 00:03:17,584 --> 00:03:19,500 Yes. 58 00:03:20,959 --> 00:03:22,959 Anyway, I guess we should eat here, 59 00:03:23,042 --> 00:03:25,875 since I buried that other cafeteria. 60 00:03:29,792 --> 00:03:32,542 [soft munching] 61 00:03:33,750 --> 00:03:36,292 Hey! Where did my salad go? 62 00:03:37,125 --> 00:03:40,250 Slab, did you steal my lunch? 63 00:03:40,334 --> 00:03:42,875 It wasn't me! 64 00:03:42,959 --> 00:03:45,500 There's a new bully in town. 65 00:03:47,000 --> 00:03:49,292 Whoa! Take my lunch! 66 00:03:52,500 --> 00:03:54,167 That was my lunch. 67 00:03:55,792 --> 00:03:58,250 And that's a western ground weevil. 68 00:03:58,334 --> 00:04:00,875 They subsist on all kinds of plant matter. 69 00:04:00,959 --> 00:04:02,167 Even paper? 70 00:04:02,250 --> 00:04:03,292 Sure. 71 00:04:03,375 --> 00:04:06,250 In that case, the weevils ate my science homework. 72 00:04:07,209 --> 00:04:08,625 I didn't assign any homework. 73 00:04:08,709 --> 00:04:11,417 Well, when you do, they will. 74 00:04:12,417 --> 00:04:16,542 We must have an infestation. The weevils ate Derby's pants! 75 00:04:16,625 --> 00:04:18,209 They did? 76 00:04:20,125 --> 00:04:23,709 Phew! Don't scare me like that. 77 00:04:31,500 --> 00:04:34,334 What the...? 78 00:04:34,417 --> 00:04:36,334 Mr. Tater, what are you doing? 79 00:04:36,417 --> 00:04:39,042 I'm trying to find the source of the weevil infestation. 80 00:04:39,125 --> 00:04:40,709 Are you going to help dig, 81 00:04:40,792 --> 00:04:42,752 or just stand there while Slab throws dirt at you? 82 00:04:45,042 --> 00:04:47,584 It's gotten much worse since last week, 83 00:04:47,667 --> 00:04:50,542 but if we can find the hive and eliminate the queen, 84 00:04:50,625 --> 00:04:51,667 the weevils will leave, 85 00:04:51,750 --> 00:04:54,917 and, I assume, form a representative democracy. 86 00:04:55,000 --> 00:04:57,667 Ultimately, that will lead to unbridled partisanship 87 00:04:57,750 --> 00:04:59,500 and political gridlock... 88 00:04:59,584 --> 00:05:02,500 and we'll finally have our revenge. 89 00:05:04,917 --> 00:05:06,292 - [clank!] - Did you hear that? 90 00:05:06,375 --> 00:05:08,875 We found the hive! 91 00:05:10,417 --> 00:05:12,625 Mr. Tater, that's the time capsule. 92 00:05:12,709 --> 00:05:15,250 Wow. A time capsule? 93 00:05:15,334 --> 00:05:17,125 I've heard about these. 94 00:05:18,000 --> 00:05:19,292 Let's open it. 95 00:05:19,375 --> 00:05:21,167 It's only been buried for a week. 96 00:05:21,250 --> 00:05:22,959 A whole week? 97 00:05:23,042 --> 00:05:24,834 Gather 'round, everyone, 98 00:05:24,917 --> 00:05:29,709 for a glimpse into what life must have been like seven days ago. 99 00:05:30,375 --> 00:05:36,959 No! We shouldn't spoil the surprise for future generations, right? 100 00:05:38,542 --> 00:05:39,709 [laughing] 101 00:05:39,792 --> 00:05:41,417 Check this out. 102 00:05:41,500 --> 00:05:44,209 Can you believe people used to dress like this? 103 00:05:45,542 --> 00:05:47,334 Oh, come on! 104 00:05:48,959 --> 00:05:51,417 Two identical unlabeled jars. 105 00:05:51,500 --> 00:05:55,500 One containing fresh air, the other... a fart. 106 00:05:56,667 --> 00:05:58,375 Which one should I open? 107 00:05:58,459 --> 00:06:00,125 A simple brain-teaser. 108 00:06:00,209 --> 00:06:02,167 By peering through the underside of the jars, 109 00:06:02,250 --> 00:06:04,125 I can count how many of the threads on the lip 110 00:06:04,209 --> 00:06:05,709 are enclosed in the lid, 111 00:06:05,792 --> 00:06:09,084 allowing me to determine which of the jars is more tightly closed. 112 00:06:09,167 --> 00:06:13,000 Then, judging by the relative sizes and strengths of Echo and Slab, 113 00:06:13,084 --> 00:06:19,334 I can easily determine that the more tightly closed jar is Slab's, 114 00:06:19,417 --> 00:06:22,000 meaning this jar must be Echo's. 115 00:06:23,084 --> 00:06:25,000 Gah! Whoa! 116 00:06:25,084 --> 00:06:26,625 I was wrong! 117 00:06:26,709 --> 00:06:28,875 This is Slab's jar. 118 00:06:28,959 --> 00:06:30,709 Nope. It's mine. 119 00:06:30,792 --> 00:06:32,584 I farted in it. 120 00:06:32,667 --> 00:06:34,500 You were right, Slab. 121 00:06:34,584 --> 00:06:36,917 It is funny! 122 00:06:39,292 --> 00:06:41,417 Ooh! A letter! 123 00:06:41,500 --> 00:06:43,667 - And it's addressed to Echo. - Oh, no. 124 00:06:46,542 --> 00:06:49,292 "My dearest Echo..." 125 00:06:49,375 --> 00:06:51,209 [students] Oooh! 126 00:06:51,292 --> 00:06:53,500 "From the moment I first laid eyes on you, 127 00:06:53,584 --> 00:06:56,000 I couldn't imagine a day without you. 128 00:06:56,084 --> 00:06:59,250 You are my sunshine and my moonlight. 129 00:06:59,334 --> 00:07:02,834 You are not only the most beautiful girl I have ever seen, 130 00:07:02,917 --> 00:07:04,584 you are smart, funny, 131 00:07:04,667 --> 00:07:06,584 and have a passion for life like no one else. 132 00:07:06,667 --> 00:07:09,667 I could fill libraries with words about you, 133 00:07:09,750 --> 00:07:11,792 but I really only need three... 134 00:07:12,667 --> 00:07:14,959 I love you. Yours forever..." 135 00:07:17,375 --> 00:07:18,959 "Yours forever" who? 136 00:07:19,709 --> 00:07:20,959 I don't know. 137 00:07:21,042 --> 00:07:23,125 The weevils ate away the bottom of the letter. 138 00:07:24,375 --> 00:07:25,959 They did? 139 00:07:26,042 --> 00:07:27,667 Oh, that's great! 140 00:07:29,375 --> 00:07:31,125 For the weevils. 141 00:07:31,209 --> 00:07:34,834 Terrible for all of us, who will never know who wrote that letter. 142 00:07:36,792 --> 00:07:39,125 A mystery for the ages. 143 00:07:40,167 --> 00:07:43,709 I will now walk away, whistling for no reason. 144 00:07:44,875 --> 00:07:46,625 [whistling] 145 00:07:52,584 --> 00:07:55,334 Okay, class, please pass your homework to the front. 146 00:07:57,667 --> 00:08:00,250 Was anyone's homework not eaten by weevils? 147 00:08:02,959 --> 00:08:05,834 Come on, weevils! Eat my homework! 148 00:08:07,209 --> 00:08:11,000 Otherwise I stayed up all night diligently doing it for nothing. 149 00:08:12,334 --> 00:08:14,834 I still can't figure out who wrote this love letter to me. 150 00:08:14,917 --> 00:08:17,084 A mystery for the ages. Moving on. 151 00:08:17,959 --> 00:08:19,917 It's just so weird... 152 00:08:20,000 --> 00:08:23,000 So weird! Weird letter-writing weirdo. 153 00:08:23,084 --> 00:08:24,709 That rules me out. 154 00:08:25,542 --> 00:08:27,875 Why would someone write such a romantic letter 155 00:08:27,959 --> 00:08:29,167 and not own up to it? 156 00:08:29,250 --> 00:08:30,792 You thought it was romantic? 157 00:08:30,875 --> 00:08:32,209 Are you kidding? 158 00:08:32,292 --> 00:08:35,667 I wish I could meet the guy who wrote this amazing letter. 159 00:08:35,750 --> 00:08:37,084 It could be anyone. 160 00:08:37,167 --> 00:08:39,542 Except you. We ruled you out. 161 00:08:41,959 --> 00:08:43,500 I wrote it! 162 00:08:43,584 --> 00:08:45,542 Really, Jared? 163 00:08:46,834 --> 00:08:48,459 Really, Jared? 164 00:08:50,750 --> 00:08:52,709 Hi. 165 00:08:55,084 --> 00:08:59,084 That's it, little weevils... Check in at the front desk. 166 00:09:00,250 --> 00:09:02,917 Mr. Tater? What is this? 167 00:09:03,000 --> 00:09:04,417 It's a weevil hotel. 168 00:09:04,500 --> 00:09:07,625 You bought a trap to capture and kill the weevils? 169 00:09:07,709 --> 00:09:09,084 They make those? 170 00:09:10,500 --> 00:09:11,792 I wish I'd known. 171 00:09:11,875 --> 00:09:14,375 I spent two years' salary designing, planning, 172 00:09:14,459 --> 00:09:16,542 and constructing this five-star weevil resort, 173 00:09:16,625 --> 00:09:19,917 hoping it would distract them from their infestation. 174 00:09:20,000 --> 00:09:22,875 It has three swimming pools, a wellness center, 175 00:09:22,959 --> 00:09:25,959 and an 18-hole miniature miniature-golf course. 176 00:09:27,084 --> 00:09:30,167 But your killing idea sounds way better. 177 00:09:30,250 --> 00:09:35,000 No! The weevils do so much good. Look at this skirt my mom bought me. 178 00:09:36,000 --> 00:09:38,500 I would never wear something like this. 179 00:09:42,084 --> 00:09:47,084 [weevils munching] 180 00:09:49,709 --> 00:09:51,834 But I would wear this. 181 00:09:51,917 --> 00:09:53,334 Sorry, Ivy. 182 00:09:53,417 --> 00:09:57,292 I will stop at nothing to rid this school of weevils! 183 00:09:58,709 --> 00:10:01,834 And I will stop at nothing to stop you from stopping at nothing, 184 00:10:01,917 --> 00:10:03,709 and nothing can stop me! 185 00:10:04,875 --> 00:10:07,792 Except maybe the need to stand here and try to figure out 186 00:10:07,875 --> 00:10:11,000 if I said the right number of "stops" and "nothings" in that sentence 187 00:10:11,084 --> 00:10:12,542 to properly make my point. 188 00:10:14,334 --> 00:10:16,417 How did you come up with that part about 189 00:10:16,500 --> 00:10:19,459 me being your sunshine and your moonlight? 190 00:10:19,542 --> 00:10:21,750 Well... the sun and the moon 191 00:10:21,834 --> 00:10:25,584 are the only two sources of light in the universe. 192 00:10:25,667 --> 00:10:27,834 [Echo giggles] 193 00:10:27,917 --> 00:10:30,625 I love it when you talk science. 194 00:10:30,709 --> 00:10:32,125 That's not science! 195 00:10:32,209 --> 00:10:36,292 There are billions of stars, and the moon isn't even a source of light! 196 00:10:37,875 --> 00:10:40,000 How could Echo be dating that guy? 197 00:10:40,084 --> 00:10:41,459 Are you kidding? 198 00:10:41,542 --> 00:10:43,959 Did you not hear the beautiful letter he wrote? 199 00:10:44,042 --> 00:10:45,875 I wrote that letter! 200 00:10:46,834 --> 00:10:48,792 - Does Echo know that? - No! 201 00:10:48,875 --> 00:10:50,625 Because I told her I didn't write it. 202 00:10:50,709 --> 00:10:52,834 Then there's only one thing to do. 203 00:10:53,542 --> 00:10:56,250 I need to get Jared to confess he didn't write the letter. 204 00:10:56,334 --> 00:10:59,292 I was going to say you should just get over Echo 205 00:10:59,375 --> 00:11:00,776 and have a picnic with me and Adam. 206 00:11:04,167 --> 00:11:06,625 Oh, good. A weevil! 207 00:11:06,709 --> 00:11:08,834 I need these short shorts shortened. 208 00:11:11,125 --> 00:11:12,709 Ivy, it's me. 209 00:11:12,792 --> 00:11:16,917 You have me at a disadvantage, weevil. I don't know your name. 210 00:11:17,792 --> 00:11:19,334 It's Principal Tater. 211 00:11:19,417 --> 00:11:21,625 I'm going undercover to infiltrate the weevils, 212 00:11:21,709 --> 00:11:23,334 so they'll lead me back to their hive. 213 00:11:23,417 --> 00:11:24,959 Not on my watch! 214 00:11:25,042 --> 00:11:27,417 Weevils, this man is an impostor! 215 00:11:27,500 --> 00:11:29,209 You can tell because... 216 00:11:30,959 --> 00:11:34,250 Well, you can't. Just trust me on this. 217 00:11:34,334 --> 00:11:36,209 Ivy, please! 218 00:11:36,292 --> 00:11:39,125 We've got to do something about the weevils! 219 00:11:40,375 --> 00:11:42,542 They've even eaten Derby's pants. 220 00:11:44,584 --> 00:11:46,667 [gasps] You're right! 221 00:11:49,917 --> 00:11:52,875 All right, but if you're going to get rid of the real weevils, 222 00:11:52,959 --> 00:11:55,167 then you're gonna have to shorten these for me. 223 00:11:55,250 --> 00:11:56,625 Fine. 224 00:12:01,709 --> 00:12:04,750 I meant take them to a tailor! 225 00:12:04,834 --> 00:12:06,667 What is wrong with you? 226 00:12:09,459 --> 00:12:11,459 [weevils scurrying] 227 00:12:11,542 --> 00:12:13,750 Hey. Wait for me, fellas! 228 00:12:15,625 --> 00:12:17,209 Thank you for coming in, Jared. 229 00:12:17,292 --> 00:12:21,167 Will this take long? Echo and I have plans to, uh... 230 00:12:22,042 --> 00:12:24,584 I know what "uh" is. 231 00:12:25,375 --> 00:12:28,084 I may never actually have done any "uh" ing, 232 00:12:28,167 --> 00:12:31,292 but I know what it is. 233 00:12:32,042 --> 00:12:34,000 I have no idea what you're talking about. 234 00:12:35,167 --> 00:12:38,375 You're being expelled for cheating on your homework assignment. 235 00:12:39,667 --> 00:12:42,917 The answers are correct, but the handwriting doesn't match 236 00:12:43,000 --> 00:12:45,875 that exquisitely lyrical love letter you wrote to Echo. 237 00:12:47,000 --> 00:12:48,917 What do you have to say for yourself? 238 00:12:49,000 --> 00:12:50,584 - Uh... - That's right. 239 00:12:50,667 --> 00:12:52,625 You are uh-ed. 240 00:12:53,875 --> 00:12:55,750 Royally uh-ed. 241 00:12:57,459 --> 00:12:58,500 [gulp] 242 00:12:58,584 --> 00:13:03,417 Come clean, or I have no choice but to bring this evidence... 243 00:13:03,500 --> 00:13:05,042 to Principal Tater. 244 00:13:05,125 --> 00:13:06,542 [weevils munching] 245 00:13:06,625 --> 00:13:09,459 Bring what evidence to Principal Tater? 246 00:13:13,792 --> 00:13:15,459 Weevils! 247 00:13:15,542 --> 00:13:17,125 [Slab] Oh, sure! 248 00:13:17,209 --> 00:13:19,000 The weevils will eat your homework! 249 00:13:20,084 --> 00:13:22,917 I even rewrote it with this hot-fudge pen! 250 00:13:34,084 --> 00:13:37,500 There. I've written another letter to Echo. 251 00:13:37,584 --> 00:13:40,167 "You are the ugliest person ever. 252 00:13:41,250 --> 00:13:43,250 You're unpleasant to be around, 253 00:13:43,334 --> 00:13:46,125 and your smell can only be described as unfortunate." 254 00:13:47,875 --> 00:13:50,375 Echo will hate this letter! 255 00:13:50,459 --> 00:13:53,125 Wait. Are you using reverse psychology? 256 00:13:53,209 --> 00:13:54,459 No. 257 00:13:56,000 --> 00:13:57,750 Are you just saying no 258 00:13:57,834 --> 00:14:00,542 so I'll think you are using reverse psychology? 259 00:14:00,625 --> 00:14:02,459 When Echo gets this letter, 260 00:14:02,542 --> 00:14:05,875 she'll see that the handwriting matches the love letter and blame Jared. 261 00:14:05,959 --> 00:14:07,875 He won't be able to deny writing it 262 00:14:07,959 --> 00:14:10,959 without also admitting he didn't write the first letter. 263 00:14:11,042 --> 00:14:13,709 Wait. Jared didn't write this letter? 264 00:14:13,792 --> 00:14:16,542 But it's the same handwriting as the other letter Jared wrote. 265 00:14:18,417 --> 00:14:22,292 Okay... time to slip this into Echo's locker. 266 00:14:23,292 --> 00:14:24,917 Adam? 267 00:14:25,000 --> 00:14:27,334 Are you putting something in my locker? 268 00:14:28,250 --> 00:14:29,875 Wow! 269 00:14:29,959 --> 00:14:33,292 I am so glad you caught my terrible mistake. 270 00:14:33,375 --> 00:14:38,375 I almost put this student report into the wrong locker. 271 00:14:42,584 --> 00:14:44,375 There. 272 00:14:44,459 --> 00:14:45,959 All better. 273 00:14:46,042 --> 00:14:47,917 [weevils skittering] 274 00:14:51,667 --> 00:14:55,459 Well, here I am, in the old familiar weevil hive, 275 00:14:55,542 --> 00:15:00,625 which, being a weevil, I have been to many times before. 276 00:15:01,875 --> 00:15:04,667 I see so many of the old gang are here... 277 00:15:04,750 --> 00:15:07,084 Bucky, Boomer, Scooter, Duke, 278 00:15:07,167 --> 00:15:09,209 Fat Joey, Loogie, Knuckles, 279 00:15:09,292 --> 00:15:11,042 Sparkles, other Duke, Chip, 280 00:15:11,125 --> 00:15:15,125 Crazy Eddie, Honest Ed, Fonzie, The Captain, El Jefe, 281 00:15:15,209 --> 00:15:19,084 Pancake Pete, Cobra, Little Mickey, but... 282 00:15:19,167 --> 00:15:21,250 where's our beloved queen? 283 00:15:21,334 --> 00:15:23,875 [female, British accent] Who is asking after us? 284 00:15:26,792 --> 00:15:28,584 It's me. Just another weevil. 285 00:15:29,917 --> 00:15:31,792 I mean, click-click, clickety-click. 286 00:15:33,709 --> 00:15:34,917 Strange... 287 00:15:35,000 --> 00:15:37,625 we don't recognize you. 288 00:15:37,709 --> 00:15:40,959 Come closer, so we can get a good look. 289 00:15:41,042 --> 00:15:44,292 Trust me, everyone says I look much better from a distance. 290 00:15:44,375 --> 00:15:47,167 We said come closer! 291 00:15:55,375 --> 00:15:57,542 You're much bigger than our other subjects. 292 00:15:57,625 --> 00:16:00,042 My parents fed me a lot. 293 00:16:00,125 --> 00:16:01,834 I was an only weevil. 294 00:16:07,125 --> 00:16:11,125 We know what we need to do with you. 295 00:16:11,209 --> 00:16:12,625 [Tater gulps] 296 00:16:12,709 --> 00:16:15,709 Put you to work helping us defeat the humans! 297 00:16:15,792 --> 00:16:17,125 No! Don't kill me! 298 00:16:17,209 --> 00:16:19,000 What? 299 00:16:19,084 --> 00:16:24,250 You're big enough to infiltrate the humans and pose as one of them. 300 00:16:25,834 --> 00:16:31,042 We've managed to get our pinchers on this costume of a bald, ugly loser. 301 00:16:37,042 --> 00:16:38,709 I give up. 302 00:16:38,792 --> 00:16:42,584 No matter what I do to break Echo and Jared up, I fail. 303 00:16:42,667 --> 00:16:45,000 What's this? A letter for me? 304 00:16:45,084 --> 00:16:47,042 In this day of impersonal texts and emails, 305 00:16:47,125 --> 00:16:49,834 it's so nice someone would take the time to... 306 00:16:49,917 --> 00:16:52,375 My smell is unfortunate? 307 00:16:53,542 --> 00:16:56,292 Why would someone write such awful things about me? 308 00:16:56,375 --> 00:16:59,792 I'm not saying they're not true, but it still stings. 309 00:17:00,542 --> 00:17:02,959 I know exactly who wrote this! 310 00:17:03,084 --> 00:17:05,209 Look, Slab. Don't do anything you'll regret... 311 00:17:05,292 --> 00:17:06,667 Jared! 312 00:17:06,750 --> 00:17:10,167 Like letting that Jared punk get away with slandering your aroma. 313 00:17:11,584 --> 00:17:13,167 Are you sure Jared wrote it? 314 00:17:13,250 --> 00:17:15,334 Yes, Derby. He's sure. 315 00:17:15,417 --> 00:17:16,500 I am. 316 00:17:16,584 --> 00:17:19,459 The handwriting on this letter matches the one he wrote for Echo, 317 00:17:19,542 --> 00:17:22,334 a copy of which I carry around for inspiration. 318 00:17:25,125 --> 00:17:27,709 [sighs] So heart-warming. 319 00:17:30,250 --> 00:17:34,334 Hey, Jared! Did you smell me coming? 320 00:17:37,250 --> 00:17:39,417 [Echo] Slab! What are you doing? 321 00:17:39,500 --> 00:17:40,667 I got your letter. 322 00:17:42,000 --> 00:17:44,084 So what do you think we should do about this? 323 00:17:44,167 --> 00:17:45,417 Uh... 324 00:17:45,500 --> 00:17:49,167 That's a rather inappropriate suggestion. 325 00:17:52,500 --> 00:17:53,625 [gasps] 326 00:17:53,709 --> 00:17:56,959 Why would you write such awful things about Slab? 327 00:17:57,042 --> 00:18:01,250 I'm not saying they're not true, but it still must sting. 328 00:18:02,209 --> 00:18:04,000 I'll show you what stings. 329 00:18:04,084 --> 00:18:06,042 I didn't write that letter! I swear! 330 00:18:06,125 --> 00:18:09,125 But the handwriting matches my love letter. 331 00:18:09,209 --> 00:18:10,667 What's going on? 332 00:18:10,750 --> 00:18:13,167 Yeah, I didn't write that one either. 333 00:18:13,250 --> 00:18:14,709 You didn't? 334 00:18:14,792 --> 00:18:16,292 Uh... 335 00:18:16,375 --> 00:18:18,667 Your "uh" days are over! 336 00:18:24,042 --> 00:18:27,542 I want to be with the person who wrote those incredible words. 337 00:18:27,625 --> 00:18:28,959 Really? 338 00:18:29,042 --> 00:18:31,917 And I want to be with the person who wrote those incredible words, 339 00:18:32,000 --> 00:18:35,209 just long enough to knock his teeth out. 340 00:18:35,292 --> 00:18:36,459 Really? 341 00:18:38,375 --> 00:18:41,875 I guess you can always hang on to the letter 342 00:18:41,959 --> 00:18:43,459 as a reminder that... 343 00:18:43,542 --> 00:18:45,125 somewhere out there, 344 00:18:45,209 --> 00:18:47,709 there's a person who feels that way about you. 345 00:18:47,792 --> 00:18:50,125 - That's true. - That's true. 346 00:18:52,417 --> 00:18:54,250 [Echo sighs, Slab groans] 347 00:19:01,792 --> 00:19:03,334 [Tater] Does this come in a "husky"? 348 00:19:04,375 --> 00:19:07,500 Just try to squeeze into... 349 00:19:07,584 --> 00:19:08,792 Ugggh! 350 00:19:08,875 --> 00:19:10,125 [gasp!] 351 00:19:10,209 --> 00:19:12,584 What is this? 352 00:19:12,667 --> 00:19:14,084 N-nothing. 353 00:19:14,167 --> 00:19:16,875 I just managed to get that human costume on. 354 00:19:16,959 --> 00:19:20,834 See? Bald, ugly loser. 355 00:19:21,500 --> 00:19:25,584 In fact, if I didn't know better, I'd almost say I'm not a weevil at all. 356 00:19:25,667 --> 00:19:28,375 That's how good this costume is! 357 00:19:28,459 --> 00:19:33,500 Silence, human. And prepare to die! 358 00:19:33,584 --> 00:19:36,334 Wait! There has to be another way! 359 00:19:36,417 --> 00:19:39,167 There is no other way! We hate each other. 360 00:19:39,250 --> 00:19:42,584 And by "we," I mean you and we. 361 00:19:43,875 --> 00:19:44,959 Do we? 362 00:19:45,042 --> 00:19:48,917 Or are we just masking our true feelings for each other? 363 00:19:49,000 --> 00:19:50,875 Surely, you feel the... 364 00:19:50,959 --> 00:19:53,709 romantic tension between us? 365 00:19:54,792 --> 00:19:56,584 Is that what that is? 366 00:19:56,667 --> 00:19:59,917 It really does feel like hate. 367 00:20:00,000 --> 00:20:01,250 It's not. 368 00:20:01,334 --> 00:20:04,459 Why do you think I carry around a copy of this love letter 369 00:20:04,542 --> 00:20:05,750 I wrote specifically for you, 370 00:20:05,834 --> 00:20:08,994 that no one else wrote for someone else and I just carry around for inspiration? 371 00:20:15,500 --> 00:20:16,709 We love it! 372 00:20:17,750 --> 00:20:20,709 It's the most romantic thing we've ever read. 373 00:20:28,292 --> 00:20:30,375 [munching and moaning] 374 00:20:30,459 --> 00:20:33,584 I am not lending you any books. 375 00:20:33,634 --> 00:20:38,184 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.