Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,666 --> 00:00:05,916
Hey, Derby.
2
00:00:10,666 --> 00:00:12,207
Why are you dressed like that?
3
00:00:12,291 --> 00:00:13,582
What are you talking about?
4
00:00:13,666 --> 00:00:16,249
This is the regular Adam Young look
you see every day.
5
00:00:17,541 --> 00:00:19,457
Oh, yeah!
6
00:00:20,041 --> 00:00:21,207
You know what Friday is?
7
00:00:21,291 --> 00:00:22,957
One of the 12 months.
8
00:00:23,041 --> 00:00:25,374
No, wait! One of the seven dwarves?
9
00:00:25,457 --> 00:00:27,332
Pass! Next question.
10
00:00:28,666 --> 00:00:31,207
Friday is the six-month anniversary
11
00:00:31,291 --> 00:00:34,749
of the first time I got close enough
to smell Echo's hair.
12
00:00:34,832 --> 00:00:36,999
Well, happy stalker-versary.
13
00:00:37,957 --> 00:00:40,207
Anyway, I want to surprise her
with the perfect gift.
14
00:00:40,291 --> 00:00:42,416
Pepper spray and a stun gun?
15
00:00:42,499 --> 00:00:44,707
Hmm! Maybe for our one-year.
16
00:00:45,374 --> 00:00:47,457
I already got her this poster of me.
17
00:00:48,582 --> 00:00:49,832
Oh, yeah!
18
00:00:49,916 --> 00:00:52,082
Wearing the regular Adam Young look
I see every day.
19
00:00:53,332 --> 00:00:55,291
But you know what
she would like even more?
20
00:00:55,374 --> 00:00:56,999
Tickets to Rockfest this weekend.
21
00:00:57,082 --> 00:00:59,999
Wow. That would be romantic!
22
00:01:00,082 --> 00:01:01,707
Just me, Echo...
23
00:01:01,791 --> 00:01:04,624
and hundreds of igneous
and metamorphic specimens.
24
00:01:06,082 --> 00:01:08,541
You realize Rockfest is a music festival?
25
00:01:08,624 --> 00:01:10,041
Well, that's just confusing.
26
00:01:11,207 --> 00:01:14,416
I'm sure I'm not the only
armchair geologist to make that mistake.
27
00:01:16,124 --> 00:01:18,624
Still, if you think that would
make her happy...
28
00:01:18,707 --> 00:01:21,999
Are you kidding? She'll love it.
You will not find a more perfect gift.
29
00:01:22,082 --> 00:01:23,707
Great! How can I get tickets?
30
00:01:23,791 --> 00:01:26,207
You can't. It's been sold out for weeks.
31
00:01:27,624 --> 00:01:30,999
Oh. I guess I'll just have to give her
this picture of me
32
00:01:31,082 --> 00:01:33,249
in my regular Adam Young look
you see every day.
33
00:01:34,791 --> 00:01:37,791
You know what she would like
even more than this?
34
00:01:38,832 --> 00:01:40,332
This!
35
00:01:43,291 --> 00:01:46,457
? Goodbye, summer, hello, fall ?
36
00:01:48,332 --> 00:01:50,416
? We've been trying to get here ?
37
00:01:50,499 --> 00:01:54,166
? Since we both
Were barely two feet tall ?
38
00:01:54,249 --> 00:01:57,582
? Who you callin' kid?
Who you callin' kid? ?
39
00:01:57,666 --> 00:02:00,332
? Who you callin' kid? ?
40
00:02:00,416 --> 00:02:02,041
? Can call me what you want ?
41
00:02:02,124 --> 00:02:03,499
? But I won't hear a word ?
42
00:02:03,582 --> 00:02:07,416
? Where I am here ?
43
00:02:07,499 --> 00:02:09,041
? Who you callin' kid? ?
44
00:02:11,791 --> 00:02:13,041
Hey, Ivy.
45
00:02:13,124 --> 00:02:17,124
You, um... excited about
the senior class trip to Italy?
46
00:02:17,207 --> 00:02:21,166
Are you kidding?
They sell Italian shoes in Italy!
47
00:02:21,999 --> 00:02:24,957
And I hear Italian guys
hang out there, too.
48
00:02:26,041 --> 00:02:27,416
I was hoping you were gonna say
49
00:02:27,499 --> 00:02:29,041
you were not excited about it,
50
00:02:29,124 --> 00:02:30,541
- because you can't go.
- What?
51
00:02:30,624 --> 00:02:31,707
You can only go
52
00:02:31,791 --> 00:02:32,892
if you're passing all your classes,
53
00:02:32,916 --> 00:02:34,100
and do you know what Mr. Edmonds said
54
00:02:34,124 --> 00:02:35,374
your grade is in science?
55
00:02:35,457 --> 00:02:38,916
Yellow!
No, wait! Alaskan king crab?
56
00:02:38,999 --> 00:02:41,457
Pass! Next question!
57
00:02:41,541 --> 00:02:42,791
An F.
58
00:02:43,749 --> 00:02:45,374
But I'm a fair man.
59
00:02:45,457 --> 00:02:47,916
And don't say, "Don't you mean bald?"
60
00:02:47,999 --> 00:02:49,416
I mean fair.
61
00:02:49,499 --> 00:02:51,624
I'm a fair, bald man.
62
00:02:52,707 --> 00:02:56,499
So fair that you're willing
to look past my grades and let me go?
63
00:02:56,582 --> 00:02:58,707
Nobody's that bald!
64
00:02:58,791 --> 00:03:00,499
Fair! I meant fair.
65
00:03:01,499 --> 00:03:03,582
I'll give you a chance
to bring your grades up.
66
00:03:03,666 --> 00:03:05,582
Friday afternoon,
you can do a make-up test.
67
00:03:05,666 --> 00:03:08,457
Great! I know
everything about makeup.
68
00:03:09,499 --> 00:03:12,499
Like, for example, that
a sheer pressed matte powder
69
00:03:12,582 --> 00:03:15,332
will take some of the shine
off your bald head.
70
00:03:15,416 --> 00:03:18,166
Yes! I knew I'd get it in.
71
00:03:18,249 --> 00:03:20,291
Not a test about makeup.
72
00:03:20,374 --> 00:03:22,374
A make-up test in science.
73
00:03:22,457 --> 00:03:23,916
Science? What's that?
74
00:03:25,082 --> 00:03:26,624
The world's tallest building!
75
00:03:26,707 --> 00:03:29,041
No, wait! A river in Russia?
76
00:03:29,124 --> 00:03:30,832
Pass! Next question?
77
00:03:34,374 --> 00:03:37,249
Adam... I need to pass
a make-up test.
78
00:03:37,332 --> 00:03:39,249
Do you know anything
about science?
79
00:03:40,124 --> 00:03:41,707
Well, I have advanced degrees
80
00:03:41,791 --> 00:03:43,874
in astrophysics
and molecular biomechanics,
81
00:03:43,957 --> 00:03:46,666
and am currently
a professional educator,
82
00:03:46,749 --> 00:03:48,707
teaching physics, biology,
and chemistry.
83
00:03:48,791 --> 00:03:50,666
Just answer my question!
84
00:03:51,582 --> 00:03:54,666
Yes. I know anything about science.
85
00:03:54,749 --> 00:03:56,957
But I'm not going to help you.
86
00:03:57,041 --> 00:03:58,999
No! What? Why not?
87
00:03:59,082 --> 00:04:01,582
Gee, let's see if we can
remember all the things
88
00:04:01,666 --> 00:04:03,749
you've ever done for me.
89
00:04:03,832 --> 00:04:05,791
Breaking my toy fire truck,
90
00:04:05,874 --> 00:04:07,624
smearing honey in my hair,
91
00:04:07,707 --> 00:04:10,749
pushing me off my bike
into a rose bush.
92
00:04:10,832 --> 00:04:12,791
Any of that sound familiar?
93
00:04:12,874 --> 00:04:15,791
Of course. That was all this morning.
94
00:04:15,874 --> 00:04:17,999
Yeah, so, you're on your own.
95
00:04:18,957 --> 00:04:20,624
Unless you can fix this.
96
00:04:20,707 --> 00:04:22,916
[anemic siren wails]
97
00:04:23,791 --> 00:04:26,374
Darn it. I was really excited about Italy.
98
00:04:26,457 --> 00:04:29,457
I guess I'm stuck going
to Rockfest this weekend.
99
00:04:29,541 --> 00:04:30,999
You have tickets?
100
00:04:31,082 --> 00:04:33,582
Oh! You want these?
101
00:04:34,332 --> 00:04:37,707
When I pass my science test,
they're yours.
102
00:04:37,791 --> 00:04:39,999
Fine. I'll tutor you.
103
00:04:40,082 --> 00:04:44,457
But... you're not taller than me.
I can reach those tickets.
104
00:04:45,541 --> 00:04:49,916
Not if I let go of them
and let them float off into space.
105
00:04:53,041 --> 00:04:54,499
All right...
106
00:04:54,582 --> 00:04:57,207
lesson one: "gravity."
107
00:05:00,916 --> 00:05:02,041
All right, everyone.
108
00:05:02,124 --> 00:05:05,082
For the next few days,
I'll be working on a special project,
109
00:05:05,166 --> 00:05:07,666
so you're in for a brand-new
teaching technique.
110
00:05:07,749 --> 00:05:09,707
[Derby] Boo! Boo!
111
00:05:11,207 --> 00:05:12,975
You don't even know
what I'm going to say yet.
112
00:05:12,999 --> 00:05:16,124
I'm not booing what you're saying so much
as you as a person.
113
00:05:17,166 --> 00:05:19,999
For the rest of the week,
you'll be doing independent study.
114
00:05:20,082 --> 00:05:21,392
There will be no teacher present.
115
00:05:21,416 --> 00:05:22,999
[Derby] Boo!
116
00:05:23,082 --> 00:05:25,166
No one to boo!
117
00:05:26,707 --> 00:05:31,124
This will allow you to explore aspects
of science that are interesting to you.
118
00:05:32,041 --> 00:05:34,142
And if you could not mention
this teaching style to Principal Tater,
119
00:05:34,166 --> 00:05:35,846
now or in the future, that would be great.
120
00:05:39,291 --> 00:05:42,207
I'm in charge now.
121
00:05:42,291 --> 00:05:45,291
Why? We don't need a leader.
122
00:05:45,374 --> 00:05:48,832
We can peacefully coexist
as an egalitarian collective,
123
00:05:48,916 --> 00:05:50,957
where we work as a group
to support each other,
124
00:05:51,041 --> 00:05:54,957
while simultaneously enjoying
our personal freedoms.
125
00:05:56,166 --> 00:05:58,291
I'm in charge now.
126
00:05:59,457 --> 00:06:00,707
But don't worry.
127
00:06:00,791 --> 00:06:03,374
There is absolutely no chance
that I will let my newfound power
128
00:06:03,457 --> 00:06:05,041
change me in any way.
129
00:06:06,124 --> 00:06:08,582
See? I haven't changed in any way.
130
00:06:09,957 --> 00:06:12,582
And... now that you've learned
to trust me...
131
00:06:12,999 --> 00:06:15,707
you must learn to fear me!
132
00:06:15,791 --> 00:06:16,874
[gasping]
133
00:06:16,957 --> 00:06:20,207
All hail Emperor Slab!
134
00:06:22,374 --> 00:06:24,457
Okay. Cell theory.
135
00:06:24,541 --> 00:06:26,832
Let's start with the basics.
136
00:06:30,166 --> 00:06:31,832
Humans have many cells.
137
00:06:31,916 --> 00:06:34,499
Humans are lucky! I only have one.
138
00:06:38,457 --> 00:06:40,124
[phone beeping]
139
00:06:40,207 --> 00:06:41,249
Hey!
140
00:06:42,624 --> 00:06:44,249
I know.
141
00:06:44,332 --> 00:06:47,332
I'll teach you cell theory
the way I learned it...
142
00:06:47,416 --> 00:06:49,416
when I was two.
143
00:06:52,249 --> 00:06:54,499
[cutesy voice] If I were a real bear,
144
00:06:54,582 --> 00:06:57,874
I'd be made of trillions
of teensy cells...
145
00:06:57,957 --> 00:07:01,874
[deep voice] And if I were alive today,
I would, too!
146
00:07:01,957 --> 00:07:03,666
[cutesy]
But you're not alive today,
147
00:07:03,749 --> 00:07:05,249
because you didn't adapt
148
00:07:05,332 --> 00:07:08,291
to sudden climate changes
to the earth's biosphere.
149
00:07:08,374 --> 00:07:10,457
[deep] Adapt to this, fuzz-boy!
150
00:07:10,541 --> 00:07:11,957
It's go-time!
151
00:07:12,041 --> 00:07:16,416
[cutesy] I might be scared
if you didn't have those puny little arms.
152
00:07:16,499 --> 00:07:19,541
[growling, grunting]
153
00:07:19,624 --> 00:07:21,624
Now I get it!
154
00:07:22,541 --> 00:07:25,082
You do? You understand cell theory?
155
00:07:25,166 --> 00:07:28,124
I wasn't talking to you.
I'm on the phone.
156
00:07:30,249 --> 00:07:32,041
So, what did you say?
157
00:07:32,124 --> 00:07:33,999
Why isn't this working?
158
00:07:34,082 --> 00:07:35,249
You're terrible!
159
00:07:35,332 --> 00:07:36,874
Ivy, get off the phone.
160
00:07:36,957 --> 00:07:38,791
I'm off. I was talking to you.
161
00:07:38,874 --> 00:07:41,624
You're a terrible teacher.
162
00:07:41,707 --> 00:07:44,457
You know, you asked me for help.
And so far...
163
00:07:44,541 --> 00:07:46,332
Hang on, I'm getting another call.
164
00:07:46,416 --> 00:07:47,457
[gasping]
165
00:07:47,541 --> 00:07:50,374
You did not say that
about his puny arms!
166
00:07:59,041 --> 00:08:01,541
Okay, our first science lesson
didn't go great,
167
00:08:01,624 --> 00:08:02,832
but I know what I did wrong.
168
00:08:02,916 --> 00:08:04,166
Bought those clothes?
169
00:08:04,249 --> 00:08:05,666
Wore those clothes?
170
00:08:05,749 --> 00:08:08,291
Washed those clothes so you could wear
those clothes again?
171
00:08:09,332 --> 00:08:12,499
You're bored by science because you think
it has no relevance to you.
172
00:08:12,582 --> 00:08:15,791
That's why I'm gonna show you
how you use science
173
00:08:15,874 --> 00:08:16,999
in your everyday life.
174
00:08:17,082 --> 00:08:18,249
But I don't.
175
00:08:18,332 --> 00:08:21,166
I don't use any school subjects
in my everyday life.
176
00:08:21,957 --> 00:08:23,207
What about English?
177
00:08:23,291 --> 00:08:24,707
Nope.
178
00:08:25,457 --> 00:08:26,541
Come on.
179
00:08:26,624 --> 00:08:29,416
Show me what you normally do here
at your locker.
180
00:08:29,499 --> 00:08:31,541
Fine. I touch up my makeup.
181
00:08:32,916 --> 00:08:35,541
Aha! Makeup is science.
182
00:08:35,624 --> 00:08:36,874
Chemistry.
183
00:08:36,957 --> 00:08:40,749
This lipstick consists of iron oxide,
for color, and thixotropic oil,
184
00:08:40,832 --> 00:08:43,374
which allows the color
to stick to your lips.
185
00:08:43,457 --> 00:08:44,666
A lot you know.
186
00:08:44,749 --> 00:08:47,707
This color isn't iron oxide.
It's...
187
00:08:47,791 --> 00:08:50,249
"cheap vixen red."
188
00:08:50,332 --> 00:08:53,041
And just to be clear,
"cheap" refers to me.
189
00:08:53,124 --> 00:08:54,874
The lipstick was actually quite expensive.
190
00:08:57,207 --> 00:08:58,416
Let's try this.
191
00:08:59,666 --> 00:09:01,041
Look at this mirror.
192
00:09:01,791 --> 00:09:03,541
Looking at me is science?
193
00:09:03,624 --> 00:09:05,707
I love science!
194
00:09:06,874 --> 00:09:09,207
As you can see,
the angle of incidence
195
00:09:09,291 --> 00:09:11,957
is always identical
to the angle of reflection.
196
00:09:12,041 --> 00:09:14,749
And now I hate science again.
197
00:09:14,832 --> 00:09:16,642
When you stand directly
in front of the mirror,
198
00:09:16,666 --> 00:09:19,666
the light rays bounce straight back,
and you see yourself.
199
00:09:19,749 --> 00:09:21,207
Hey, bestie!
200
00:09:21,957 --> 00:09:24,624
But when I change the angle of incidence,
it's me you see in the...
201
00:09:24,707 --> 00:09:26,291
Eww!
202
00:09:26,832 --> 00:09:28,666
[sigh] That's better.
203
00:09:28,749 --> 00:09:31,082
I've readjusted the angle of incidence.
204
00:09:32,791 --> 00:09:37,082
[fanfare plays]
205
00:09:37,166 --> 00:09:38,791
Boy, you guys are weak.
206
00:09:38,874 --> 00:09:41,332
Imagine if this thing weren't on a cart.
207
00:09:46,582 --> 00:09:50,749
I want to be... entertained.
208
00:09:51,416 --> 00:09:53,416
Is my favorite gladiator here?
209
00:09:53,499 --> 00:09:54,749
[Derby] Yes, Caesar.
210
00:09:56,749 --> 00:10:02,332
Isn't it ironic that he, of all people,
is named after a salad?
211
00:10:03,541 --> 00:10:05,957
Derbius Minimus...
212
00:10:08,374 --> 00:10:12,499
Are you ready to once again
face your greatest opponent?
213
00:10:12,582 --> 00:10:15,332
Since you're not really asking, yes.
214
00:10:16,124 --> 00:10:19,624
And, greatest opponent, are you ready?
215
00:10:19,707 --> 00:10:21,416
[roars]
216
00:10:24,207 --> 00:10:26,207
Then let the games begin.
217
00:10:27,041 --> 00:10:29,582
All right, lion... no cheating this time.
218
00:10:29,666 --> 00:10:32,041
You can use your teeth and claws,
but not that fluffy tail.
219
00:10:32,124 --> 00:10:33,166
I'm ticklish.
220
00:10:33,249 --> 00:10:35,874
[roars]
221
00:10:39,166 --> 00:10:40,374
[roaring]
222
00:10:40,457 --> 00:10:42,916
Slab, this is so wrong!
223
00:10:42,999 --> 00:10:46,416
It's cruel to take a lion
out of its natural habitat.
224
00:10:47,582 --> 00:10:48,791
[Derby giggling]
225
00:10:48,874 --> 00:10:52,541
[Derby] Hey! We said no tail. Stop it!
226
00:10:52,624 --> 00:10:54,249
[lion roars]
227
00:10:55,332 --> 00:10:58,374
Echo? I've got a surprise for you.
228
00:10:58,457 --> 00:10:59,832
You're coming back to teach,
229
00:10:59,916 --> 00:11:02,541
so the tyranny and bloodshed
will finally end?
230
00:11:03,374 --> 00:11:06,082
Huh? What's going on in class?
231
00:11:06,832 --> 00:11:08,041
Nothing!
232
00:11:08,124 --> 00:11:12,457
We're finding independent study
to be a fun and rewarding challenge.
233
00:11:12,541 --> 00:11:15,207
And Derby totally still
has his whole face.
234
00:11:16,041 --> 00:11:17,124
Good.
235
00:11:17,207 --> 00:11:18,332
And in other good news,
236
00:11:18,416 --> 00:11:20,624
I'm getting us tickets
to Rockfest this weekend.
237
00:11:20,707 --> 00:11:23,541
And before you make
a completely understandable mistake,
238
00:11:23,624 --> 00:11:25,749
it's a music festival.
239
00:11:25,832 --> 00:11:28,249
Really? I thought it was sold out!
240
00:11:28,332 --> 00:11:29,707
[gasps] Thank you, Adam.
241
00:11:30,707 --> 00:11:32,291
[sniffs]
242
00:11:33,999 --> 00:11:35,791
I think you're ready for a practice test.
243
00:11:35,874 --> 00:11:39,832
Yep. My cerebral cortex is chock-full
of recently acquired data.
244
00:11:39,916 --> 00:11:42,749
And progenitor cells!
245
00:11:44,541 --> 00:11:46,124
And...
246
00:11:46,957 --> 00:11:48,374
begin!
247
00:11:50,457 --> 00:11:52,916
Ivy?
248
00:11:57,082 --> 00:11:58,416
Ivy?
249
00:11:58,499 --> 00:12:00,291
Helloooo?
250
00:12:02,499 --> 00:12:04,207
Buy-one, get-one-free shoe sale!
251
00:12:16,124 --> 00:12:17,416
Okay, test's over.
252
00:12:22,582 --> 00:12:24,582
So, how did I do?
253
00:12:25,624 --> 00:12:27,207
You got zero.
254
00:12:27,291 --> 00:12:28,707
Out of what?
255
00:12:30,041 --> 00:12:33,666
Out of everything! You froze.
256
00:12:33,749 --> 00:12:36,499
Did I not mention I freeze during tests?
257
00:12:36,582 --> 00:12:39,499
No! You did not mention that.
258
00:12:40,249 --> 00:12:42,249
Oh, yeah. Every time.
259
00:12:42,332 --> 00:12:44,666
You can ask the guy
who gave me my driving test.
260
00:12:46,041 --> 00:12:48,999
Well, you can ask his next-of-kin.
261
00:12:56,666 --> 00:12:57,832
This isn't fair!
262
00:12:57,916 --> 00:13:01,249
You know all the answers.
You deserve to pass.
263
00:13:01,332 --> 00:13:04,832
Yeah, but if I try to write that test,
I'll freeze!
264
00:13:04,916 --> 00:13:07,291
Freeze like matter
devoid of thermal energy,
265
00:13:07,374 --> 00:13:08,707
a state only achieved
266
00:13:08,791 --> 00:13:10,683
if temperatures are lowered
to zero-degrees kelvin,
267
00:13:10,707 --> 00:13:13,916
or -273.15 degrees centigrade.
268
00:13:14,874 --> 00:13:16,832
Why don't we talk more?
269
00:13:17,749 --> 00:13:19,874
Because I'm awesome and you're you.
270
00:13:20,582 --> 00:13:22,041
Oh, yeah.
271
00:13:23,541 --> 00:13:25,791
Well? What are you going to do?
272
00:13:25,874 --> 00:13:28,916
I don't know.
What would you do if you were me?
273
00:13:30,707 --> 00:13:32,832
I'm ready for my test!
274
00:13:35,707 --> 00:13:37,916
What on earth are you wearing?
275
00:13:37,999 --> 00:13:39,582
Uh...
276
00:13:39,666 --> 00:13:41,124
Is that "cheap vixen red?"
277
00:13:41,707 --> 00:13:43,457
Mommy would look great in that.
278
00:13:47,541 --> 00:13:49,207
All right. Let's see it.
279
00:13:51,874 --> 00:13:56,624
I told you to carve my bust!
This is my face and shoulders.
280
00:14:00,374 --> 00:14:02,124
This is too much.
281
00:14:02,207 --> 00:14:03,541
[Derby] My outfit?
282
00:14:04,874 --> 00:14:06,707
I figured if I dressed
like one of his kind,
283
00:14:06,791 --> 00:14:09,166
the lion wouldn't maul me.
284
00:14:09,249 --> 00:14:13,666
Don't male lions battle each other
for dominance?
285
00:14:13,749 --> 00:14:15,457
[lion roars]
286
00:14:15,541 --> 00:14:17,749
They should really
put that on the packaging.
287
00:14:18,582 --> 00:14:20,707
People, listen up!
288
00:14:22,041 --> 00:14:24,707
Slab has abused us for too long.
289
00:14:24,791 --> 00:14:26,624
It's time to end this reign of terror.
290
00:14:26,707 --> 00:14:27,916
[murmuring]
291
00:14:27,999 --> 00:14:29,207
Don't listen to her!
292
00:14:29,291 --> 00:14:32,499
She's trying to poison
your minds with truths.
293
00:14:33,332 --> 00:14:36,582
Make me your leader,
and I'll be fair and just...
294
00:14:36,666 --> 00:14:38,707
for I am one of you.
295
00:14:38,791 --> 00:14:41,207
[cheering]
296
00:14:41,291 --> 00:14:43,874
You're defeating me with words?
297
00:14:43,957 --> 00:14:45,249
No fair!
298
00:14:45,332 --> 00:14:48,541
There are, like, a hundred words
in the English language,
299
00:14:49,457 --> 00:14:52,249
and I only have two fists.
300
00:14:52,332 --> 00:14:56,332
[chanting "Echo!"]
301
00:14:58,207 --> 00:14:59,624
They love you.
302
00:14:59,707 --> 00:15:02,541
They do, don't they?
303
00:15:04,916 --> 00:15:09,624
Your queen wants to know...
How is the overthrown emperor?
304
00:15:09,707 --> 00:15:11,999
[Slab] I've been better.
305
00:15:13,041 --> 00:15:16,416
Though it is a nice break,
not having to hold my own head up.
306
00:15:17,916 --> 00:15:20,416
Your queen wishes to be entertained.
307
00:15:20,499 --> 00:15:21,999
Court jester?
308
00:15:22,082 --> 00:15:23,957
[bells jingling]
309
00:15:24,582 --> 00:15:29,166
Yes, your corrupted-by-power-
even-faster-than-Slab... ness.
310
00:15:30,041 --> 00:15:31,874
Tell me a joke.
311
00:15:31,957 --> 00:15:35,457
Okay. Why don't oysters give to charity?
312
00:15:36,499 --> 00:15:38,041
Because they're shellfish!
313
00:15:38,124 --> 00:15:39,291
[bells jingling]
314
00:15:43,874 --> 00:15:46,541
Are you thinking what I'm thinking?
315
00:15:46,624 --> 00:15:49,832
Yeah. Queen Echo has got to go.
316
00:15:49,916 --> 00:15:53,582
Actually, I was thinking
about bulldog puppies.
317
00:15:53,666 --> 00:15:56,457
It's like they're wearing a wrinkly coat
that's way too big.
318
00:15:57,457 --> 00:16:01,874
[guffaws, goofy laughter]
319
00:16:16,832 --> 00:16:18,666
How's it going?
320
00:16:18,749 --> 00:16:20,207
What are you doing here?
321
00:16:20,291 --> 00:16:23,624
I wanted to see
how I was doing on the test.
322
00:16:23,707 --> 00:16:25,166
Ivy?
323
00:16:25,249 --> 00:16:27,124
Uh...
324
00:16:28,041 --> 00:16:29,249
[deep voice] No.
325
00:16:30,124 --> 00:16:32,374
That's Ivy. Taking the test.
326
00:16:34,166 --> 00:16:35,916
I'm Adam Young.
327
00:16:37,791 --> 00:16:40,416
I just like to wear
Ivy's clothes because...
328
00:16:40,499 --> 00:16:42,249
I'm an oddball.
329
00:16:42,332 --> 00:16:44,041
Right, sis?
330
00:16:44,124 --> 00:16:46,166
[falsetto] Right, bro.
331
00:16:46,249 --> 00:16:48,499
You're an oddball.
332
00:16:48,582 --> 00:16:49,999
Unlike me...
333
00:16:50,082 --> 00:16:52,416
who's simply a complete bonehead.
334
00:16:55,457 --> 00:16:58,582
You don't want to play this game
with me in the room.
335
00:16:58,666 --> 00:17:00,082
I'm an oddball...
336
00:17:00,166 --> 00:17:02,374
and a bonehead.
337
00:17:04,874 --> 00:17:07,082
Anyway, Adam...
338
00:17:07,999 --> 00:17:11,291
maybe you should go change back
into your clothes.
339
00:17:11,374 --> 00:17:13,082
And hurry.
340
00:17:13,166 --> 00:17:15,624
We're only going to be
another 45 minutes,
341
00:17:15,707 --> 00:17:18,041
so you definitely don't want to...
342
00:17:18,124 --> 00:17:21,666
go away for the entire time.
343
00:17:31,249 --> 00:17:32,874
I'm back!
344
00:17:35,874 --> 00:17:37,457
[whispering] Was I fast enough?
345
00:17:37,541 --> 00:17:39,374
You said to hurry!
346
00:17:43,707 --> 00:17:46,916
[gasps] Oh, good! The cakes are here.
347
00:17:46,999 --> 00:17:48,957
Let them eat cake!
348
00:17:49,041 --> 00:17:50,291
[cheering]
349
00:17:50,374 --> 00:17:51,832
[cheering stops]
350
00:17:51,916 --> 00:17:54,707
No, wait. That sounds wrong.
351
00:17:56,041 --> 00:17:57,582
Let me eat cake.
352
00:17:59,457 --> 00:18:02,707
If you guys wanted cake,
you should've been queen.
353
00:18:04,582 --> 00:18:05,999
Mm...
354
00:18:06,082 --> 00:18:07,582
so moist and...
355
00:18:07,666 --> 00:18:08,999
[Derby] Silence!
356
00:18:09,082 --> 00:18:13,499
I am the great and powerful Derby!
357
00:18:13,582 --> 00:18:14,832
[boom!]
358
00:18:14,916 --> 00:18:17,082
[hacking and coughing]
359
00:18:17,166 --> 00:18:19,624
Sorry, hadn't had a chance
to practice that.
360
00:18:22,332 --> 00:18:24,707
You will no longer serve Queen Echo!
361
00:18:24,791 --> 00:18:26,332
[Echo] What?
362
00:18:26,416 --> 00:18:27,874
[Slab] We're not scared of you!
363
00:18:27,957 --> 00:18:30,832
Put 'em up! Put 'em up!
364
00:18:31,791 --> 00:18:33,374
Uggh!
365
00:18:33,457 --> 00:18:36,332
Hey! Where'd you put 'em?
366
00:18:36,416 --> 00:18:38,791
Slab, you're wearing my lion suit?
367
00:18:38,874 --> 00:18:41,249
You're going to stretch it all out.
368
00:18:42,166 --> 00:18:43,291
I mean...
369
00:18:43,374 --> 00:18:48,291
do not arouse the wrath
of the great and powerful Derby!
370
00:18:48,374 --> 00:18:52,791
Bow down and worship your new master!
371
00:18:52,874 --> 00:18:55,082
Except Echo!
372
00:18:55,166 --> 00:18:58,124
Echo should bring those cakes
over to the corner.
373
00:18:58,207 --> 00:19:01,249
Just leave them by the curtain.
374
00:19:02,291 --> 00:19:04,416
That's right. That curtain, over there!
375
00:19:04,499 --> 00:19:07,666
Just put the cake down
and don't look inside.
376
00:19:09,291 --> 00:19:12,166
Ha-ha! Fooled you.
377
00:19:16,541 --> 00:19:19,457
[deep voice] Well? Did she... I mean I...
378
00:19:19,541 --> 00:19:21,499
I mean he...
379
00:19:22,124 --> 00:19:24,041
[falsetto] Did I pass?
380
00:19:25,041 --> 00:19:27,332
Congratulations, Ivy.
381
00:19:27,416 --> 00:19:29,374
Just answer the question!
382
00:19:30,999 --> 00:19:32,749
I passed!
383
00:19:32,832 --> 00:19:34,374
And just in the nick of time, too.
384
00:19:34,457 --> 00:19:37,166
Ivy, we've got to hurry if we're gonna
catch that plane to Italy.
385
00:19:37,249 --> 00:19:38,666
[both] Huh?
386
00:19:38,749 --> 00:19:40,041
It leaves in an hour.
387
00:19:40,124 --> 00:19:42,291
But don't worry,
I had a feeling you'd pass,
388
00:19:42,374 --> 00:19:44,207
so I had your mother
pack you a suitcase.
389
00:19:47,124 --> 00:19:49,374
Nothing but your prettiest dresses.
390
00:19:50,416 --> 00:19:53,582
She's going to stretch them all out!
391
00:19:57,666 --> 00:19:59,207
Adam!
392
00:20:00,666 --> 00:20:02,791
So, got the tickets to Rockfest?
393
00:20:02,874 --> 00:20:04,624
Yeah.
394
00:20:04,707 --> 00:20:06,416
Great, let's go.
395
00:20:06,499 --> 00:20:07,832
I'm not going with you.
396
00:20:07,916 --> 00:20:10,291
But my surprise...
397
00:20:10,374 --> 00:20:12,957
There are a hundred people
I'd rather go with than you.
398
00:20:13,041 --> 00:20:14,749
We're not even really friends.
399
00:20:14,832 --> 00:20:15,916
[gasps]
400
00:20:16,874 --> 00:20:18,082
We're not?
401
00:20:18,166 --> 00:20:19,624
Well, fine!
402
00:20:19,707 --> 00:20:22,707
I had a little surprise
planned for you, too.
403
00:20:22,791 --> 00:20:26,416
But since you're being such a jerk,
you'll never know what it was.
404
00:20:27,666 --> 00:20:29,166
[Tater] Ivy!
405
00:20:31,124 --> 00:20:34,291
I am so stretching out
all of my dresses.
406
00:20:39,791 --> 00:20:41,582
It's your turn.
407
00:20:41,666 --> 00:20:44,832
No. I already had a turn.
408
00:20:44,916 --> 00:20:47,791
Well, I can't do it.
I'm just a floating head.
409
00:20:48,624 --> 00:20:50,832
And my hands are full of cake.
410
00:20:54,041 --> 00:20:57,166
Well, someone has to take the lion
out for walkies.
411
00:20:58,374 --> 00:21:00,749
[roar]
412
00:21:00,832 --> 00:21:03,582
Let's make Adam take it out for walkies.
413
00:21:04,832 --> 00:21:07,291
Hey... Where is Adam?
414
00:21:10,374 --> 00:21:12,499
Look, Ivy, a shooting star.
415
00:21:12,582 --> 00:21:13,791
Make a wish.
416
00:21:14,832 --> 00:21:18,207
[normal voice] I wish my one true love
would finally notice me.
417
00:21:18,916 --> 00:21:20,499
[man whistles]
418
00:21:20,582 --> 00:21:22,457
I think that star worked.
419
00:21:22,541 --> 00:21:24,874
Someone's wish just came true.
420
00:21:28,207 --> 00:21:31,374
Of course, it could be
the "cheap vixen red" lipstick.
421
00:21:31,424 --> 00:21:35,974
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.