Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,777 --> 00:00:06,194
Hey, Echo. Want to go to a movie later?
2
00:00:06,277 --> 00:00:07,527
Um, what are you seeing?
3
00:00:07,611 --> 00:00:10,027
A documentary at the university's
geology department
4
00:00:10,111 --> 00:00:12,694
with real-time footage
of glacial movement.
5
00:00:14,361 --> 00:00:17,194
Oh, and the best part is,
they just painted the theatre,
6
00:00:17,277 --> 00:00:20,361
so during the intermission
we can watch the paint dry.
7
00:00:21,861 --> 00:00:25,986
Sounds exciting...
but I'm gonna have to pass.
8
00:00:26,069 --> 00:00:28,652
I have a Photography Club meeting today.
9
00:00:31,111 --> 00:00:32,444
[sighs]
10
00:00:33,402 --> 00:00:36,111
Wow, you think glaciers move slowly?
11
00:00:36,194 --> 00:00:38,861
They should make a documentary
on your progress with Echo.
12
00:00:40,736 --> 00:00:43,152
Of course, I'm just saying that
to make you feel bad.
13
00:00:44,277 --> 00:00:46,402
No one wants to see a movie about you.
14
00:00:48,027 --> 00:00:49,467
Why do I keep striking out with her?
15
00:00:49,902 --> 00:00:53,652
The two of you have nothing in common.
You're like apples and oranges.
16
00:00:53,736 --> 00:00:57,402
Actually, apples and oranges
share many common traits.
17
00:00:57,486 --> 00:00:59,777
In fact, astrochemist Scott A. Sandford
18
00:00:59,861 --> 00:01:01,902
found the two fruits to be
remarkably similar,
19
00:01:01,986 --> 00:01:03,736
when he compared
spectrographic readings
20
00:01:03,819 --> 00:01:05,652
of a dried, powdered
granny smith apple
21
00:01:05,736 --> 00:01:08,111
with those of a navel orange.
22
00:01:10,069 --> 00:01:10,986
You're right...
23
00:01:11,069 --> 00:01:13,569
I don't know why she doesn't like you.
24
00:01:17,152 --> 00:01:20,277
? Goodbye, summer, hello, fall ?
25
00:01:22,152 --> 00:01:24,236
? We've been trying to get here ?
26
00:01:24,319 --> 00:01:27,986
? Since we both
Were barely two feet tall ?
27
00:01:28,069 --> 00:01:31,402
? Who you callin' kid?
Who you callin' kid? ?
28
00:01:31,486 --> 00:01:34,152
? Who you callin' kid? ?
29
00:01:34,236 --> 00:01:35,861
? Can call me what you want ?
30
00:01:35,944 --> 00:01:37,319
? But I won't hear a word ?
31
00:01:37,402 --> 00:01:41,236
? Where I am here ?
32
00:01:41,319 --> 00:01:42,861
? Who you callin' kid? ?
33
00:01:47,194 --> 00:01:48,944
[low ominous growl]
34
00:01:49,027 --> 00:01:50,069
What was that growl?
35
00:01:50,152 --> 00:01:51,652
We must be in bear country!
36
00:01:51,736 --> 00:01:53,819
Quick, everyone, play dead!
37
00:01:58,069 --> 00:01:59,152
False alarm.
38
00:01:59,236 --> 00:02:00,944
It was just my stomach growling.
39
00:02:02,027 --> 00:02:03,902
Ooh! I need a snack.
40
00:02:11,236 --> 00:02:13,277
Mr. Tater, why is the snack machine
way up there?
41
00:02:13,361 --> 00:02:14,819
It's never a good idea
42
00:02:14,902 --> 00:02:16,611
to leave food on the ground.
43
00:02:16,694 --> 00:02:19,194
After all... this is bear country.
44
00:02:22,944 --> 00:02:25,277
[sniffing]
45
00:02:25,361 --> 00:02:28,194
[sniffs] What is that delicious smell?
46
00:02:28,986 --> 00:02:31,527
My special bun xao noodles.
47
00:02:35,902 --> 00:02:40,944
The secret recipe was passed on to me
by my Master, Master Ki.
48
00:02:41,652 --> 00:02:42,986
Do you want to try some?
49
00:02:46,652 --> 00:02:48,611
Dang!
50
00:02:55,986 --> 00:02:59,402
- You called?
- Aaah!
51
00:02:59,486 --> 00:03:01,527
These are the best noodles
I've ever tasted.
52
00:03:01,611 --> 00:03:02,652
Here!
53
00:03:02,736 --> 00:03:04,944
Take more to go.
54
00:03:05,027 --> 00:03:08,944
Just make sure you clean up your mess
when you are done.
55
00:03:09,027 --> 00:03:10,736
So I don't attract bears?
56
00:03:10,819 --> 00:03:13,569
No, so I don't have to clean up after you.
57
00:03:16,736 --> 00:03:19,944
This camera mommy got me
for my 40th birthday is incredible!
58
00:03:22,361 --> 00:03:24,986
I'm getting some breathtaking shots.
59
00:03:26,194 --> 00:03:27,402
A windmill!
60
00:03:28,319 --> 00:03:30,194
Niagara Falls...
61
00:03:31,611 --> 00:03:33,652
The Lone Ranger.
62
00:03:34,486 --> 00:03:36,861
I didn't know we had all that in the quad.
63
00:03:36,944 --> 00:03:39,111
It's amazing the extra detail you can see
64
00:03:39,194 --> 00:03:41,944
when you use sophisticated,
high-tech equipment like this.
65
00:03:45,569 --> 00:03:47,069
[camera beeping]
66
00:03:47,152 --> 00:03:50,027
- Adam?
- Echo?
67
00:03:50,111 --> 00:03:52,444
Echo Zizzleswift?
68
00:03:52,527 --> 00:03:56,152
You're in the Photography Club,
just like me?
69
00:03:56,236 --> 00:03:58,402
I had no idea we had
so much in common.
70
00:04:03,069 --> 00:04:05,069
Your camera is still in the packaging.
71
00:04:06,777 --> 00:04:07,944
I know.
72
00:04:08,027 --> 00:04:09,902
We true shutterbugs
73
00:04:09,986 --> 00:04:12,277
like to keep our cameras
in mint condition.
74
00:04:13,527 --> 00:04:15,902
Plus, these packages
are very hard to open.
75
00:04:21,277 --> 00:04:23,194
I loosened it for you.
76
00:04:24,736 --> 00:04:26,986
I knew the Great Wall of China was big...
77
00:04:27,069 --> 00:04:30,194
but I did not know it made it
all the way to Finnegan!
78
00:04:31,402 --> 00:04:36,611
Well, I guess if you want to join us,
we're taking pictures of nature's beauty.
79
00:04:36,694 --> 00:04:39,777
- Way ahead of you.
- [rapid shutter clicking]
80
00:04:41,527 --> 00:04:45,319
You put it on high-speed burst!
I can't see!
81
00:04:46,319 --> 00:04:47,486
[gasp]
82
00:04:48,444 --> 00:04:52,236
Adam! You made me break my camera!
83
00:04:52,319 --> 00:04:53,527
Well, that's a shame,
84
00:04:53,611 --> 00:04:58,069
because Neil Armstrong is planting
the flag on the moon in our quad!
85
00:05:05,319 --> 00:05:07,569
What is that incredible smell?
86
00:05:07,652 --> 00:05:09,069
Can I try some of that?
87
00:05:09,152 --> 00:05:10,902
Okay, but just one bite.
88
00:05:13,361 --> 00:05:17,069
[long, loud slurping]
89
00:05:17,152 --> 00:05:18,652
Mmm!
90
00:05:20,611 --> 00:05:22,486
Hey! I said one bite.
91
00:05:22,569 --> 00:05:23,652
I know.
92
00:05:23,736 --> 00:05:27,027
That's why I was disappointed
to find only half a bite in the bowl.
93
00:05:30,777 --> 00:05:32,486
Good thing I have a spare.
94
00:05:37,152 --> 00:05:39,319
What is that incredible smell?
95
00:05:39,402 --> 00:05:40,861
Can I try some?
96
00:05:40,944 --> 00:05:43,277
Okay, but just one bite.
97
00:05:43,361 --> 00:05:45,152
[loud slurping]
98
00:05:45,236 --> 00:05:46,527
Mmm!
99
00:05:48,902 --> 00:05:50,569
You can take that big a bite?
100
00:05:50,652 --> 00:05:54,319
No. I took a normal-sized bite,
then dumped the rest on that table.
101
00:05:56,986 --> 00:05:58,986
That was my whole supply of bun xao!
102
00:05:59,069 --> 00:06:00,111
Can you get more?
103
00:06:00,194 --> 00:06:01,277
It's hard to say.
104
00:06:01,361 --> 00:06:03,902
Because people would
pay good money if you could.
105
00:06:03,986 --> 00:06:05,902
It's getting easier to say.
106
00:06:07,694 --> 00:06:11,236
Dang. Can I get 10 more servings
of those noodles for other people?
107
00:06:11,319 --> 00:06:13,069
Absolutely not.
108
00:06:13,152 --> 00:06:16,861
I will share my bun xao with you,
but nobody else.
109
00:06:16,944 --> 00:06:18,069
Okay.
110
00:06:18,152 --> 00:06:21,111
Can I get 10 more servings
of those noodles for me?
111
00:06:21,944 --> 00:06:23,444
Of course!
112
00:06:24,819 --> 00:06:26,652
And can you put them all
into separate bags,
113
00:06:26,736 --> 00:06:29,027
with individually packaged chopsticks,
and a wet-nap?
114
00:06:30,736 --> 00:06:33,152
I don't like it when my food touches.
115
00:06:37,527 --> 00:06:41,027
The Organic Gardening Club
was such a good idea.
116
00:06:41,111 --> 00:06:42,694
You're telling me.
117
00:06:42,777 --> 00:06:46,111
Soon, I'll be able to steal
much healthier lunches from nerds.
118
00:06:48,902 --> 00:06:53,277
Let the tomatoes ripen on the vine
for a sweeter, more plump result!
119
00:06:56,069 --> 00:06:58,652
I find gardening so peaceful.
120
00:06:58,736 --> 00:07:01,819
[tractor chugging]
121
00:07:05,444 --> 00:07:08,111
- Adam?
- Echo?
122
00:07:08,194 --> 00:07:10,402
Echo Zizzleswift?
123
00:07:11,111 --> 00:07:13,611
You're in the Organic Gardening Club,
just like me?
124
00:07:14,361 --> 00:07:17,194
I had no idea
we had so much in common.
125
00:07:17,277 --> 00:07:19,402
Well, what are you doing here?
126
00:07:19,486 --> 00:07:23,319
I just really "dig" gardening.
127
00:07:23,402 --> 00:07:25,236
[crickets chirping]
128
00:07:25,319 --> 00:07:28,277
Oh, no! We've got a cricket infestation.
129
00:07:28,361 --> 00:07:31,069
They're going to destroy our crops!
130
00:07:31,152 --> 00:07:36,111
No! I refuse to go back to stealing
processed lunch meat and snack cakes!
131
00:07:36,194 --> 00:07:40,152
Well, we can't use pesticides.
We're the "Organic" Gardening Club.
132
00:07:40,236 --> 00:07:41,319
No problem!
133
00:07:41,402 --> 00:07:44,402
We just need to restore
balance to the ecosystem,
134
00:07:44,486 --> 00:07:47,569
by introducing one
of the cricket's natural predators.
135
00:07:47,652 --> 00:07:50,069
- [owls hooting]
- The owl!
136
00:07:51,194 --> 00:07:54,236
Stop it! Stop it! Get off of me.
137
00:07:54,319 --> 00:07:55,861
[owl] Whooo!
138
00:07:55,944 --> 00:07:57,611
You! You know who I'm talking to.
139
00:07:58,111 --> 00:07:59,819
Whooo!
140
00:07:59,902 --> 00:08:03,236
I just told you who. You.
141
00:08:03,319 --> 00:08:04,361
Whooo!
142
00:08:04,569 --> 00:08:07,194
Gaaaah!
143
00:08:07,277 --> 00:08:10,652
Great. Now we have an owl infestation.
144
00:08:10,736 --> 00:08:12,361
No problem.
145
00:08:12,444 --> 00:08:17,236
All we need to do is introduce the owl's
natural predator...
146
00:08:17,319 --> 00:08:18,611
the bobcat!
147
00:08:18,694 --> 00:08:21,069
[bobcat snarling]
148
00:08:21,152 --> 00:08:26,694
Don't be afraid. It can't get worse.
Bobcats have no natural predators.
149
00:08:26,777 --> 00:08:29,194
[bobcat roars]
150
00:08:33,777 --> 00:08:37,402
So! Gardening Club was pretty fun, huh?
151
00:08:37,486 --> 00:08:38,527
Fun?
152
00:08:39,236 --> 00:08:41,694
I'm covered in bobcat bites!
153
00:08:42,444 --> 00:08:45,236
Interestingly, according
to eastern homeopathic medicine,
154
00:08:45,319 --> 00:08:47,236
bobcat bites can be easily healed
155
00:08:47,319 --> 00:08:49,611
with a soothing ointment
made from crickets.
156
00:08:50,652 --> 00:08:53,111
It's a shame we don't have
any crickets around here.
157
00:08:58,069 --> 00:08:59,611
Oops.
158
00:09:00,736 --> 00:09:05,069
So, I was just wondering if
you have a club meeting after school,
159
00:09:05,152 --> 00:09:08,152
and if it happens to be
the same club I'm in... you go first.
160
00:09:08,236 --> 00:09:10,236
What secret club?
161
00:09:10,319 --> 00:09:14,694
I mean...
the school doesn't have a secret club.
162
00:09:14,777 --> 00:09:17,194
Who said anything about a secret club?
163
00:09:20,611 --> 00:09:22,861
Ivy, does the school have a secret club?
164
00:09:22,944 --> 00:09:25,402
[scoffs] Of course not.
165
00:09:31,736 --> 00:09:33,736
[both] Shh!
166
00:09:33,819 --> 00:09:37,944
[Tater, over loudspeaker static]
Ahem! Attention, students and staff...
167
00:09:38,027 --> 00:09:41,444
there is no secret club.
168
00:09:42,277 --> 00:09:46,111
Also, tonight's secret club meeting
will be held in Mr. Young's science lab.
169
00:09:47,569 --> 00:09:50,652
What?
How could I not know about this?
170
00:09:50,736 --> 00:09:52,527
The school has a P.A. system?
171
00:09:53,902 --> 00:09:57,944
Whatever you do, don't tell him
that there really is a secret club.
172
00:09:58,027 --> 00:09:59,819
[owl] Whooo!
173
00:09:59,902 --> 00:10:02,402
Adam! Don't tell Adam
there's a secret club!
174
00:10:02,486 --> 00:10:05,444
Why is this so hard
for you to understand?
175
00:10:05,527 --> 00:10:08,194
You got that knock-knock joke
I told you!
176
00:10:11,652 --> 00:10:13,027
There you go.
177
00:10:13,111 --> 00:10:14,152
Thanks.
178
00:10:14,986 --> 00:10:17,319
Are you sure you need a hundred servings?
179
00:10:18,902 --> 00:10:20,819
Yeah.
They're really moving today.
180
00:10:21,902 --> 00:10:25,111
Moving down my throat
and into my stomach.
181
00:10:26,986 --> 00:10:30,152
But you haven't put on a single pound.
182
00:10:30,236 --> 00:10:33,444
If we were women, I would hate you.
183
00:10:34,777 --> 00:10:36,486
[knock on door]
184
00:10:41,569 --> 00:10:44,652
Whoa! That's a lot of Derby.
185
00:10:46,569 --> 00:10:49,402
It looks like you really did
eat all those noodles.
186
00:10:50,527 --> 00:10:54,569
Now, if we were women,
I would go clubbing with you.
187
00:10:56,111 --> 00:10:58,087
And now that my stomach is bigger,
so is my appetite.
188
00:10:58,111 --> 00:10:59,527
Better make it 200 orders.
189
00:10:59,611 --> 00:11:01,402
I'm on it!
190
00:11:01,486 --> 00:11:04,402
Good. And just for the record,
If we went clubbing,
191
00:11:04,486 --> 00:11:07,902
there's no way you could
compete with all of this.
192
00:11:13,277 --> 00:11:14,944
[pipe organ plays]
193
00:11:15,027 --> 00:11:17,277
[bell chimes]
194
00:11:17,361 --> 00:11:20,069
[Slab, imposingly] Brothers and sisters,
welcome to the secret...
195
00:11:20,152 --> 00:11:22,069
Can we get on with this, please,
Brother Slab?
196
00:11:23,777 --> 00:11:25,736
I have a ton of homework...
197
00:11:25,819 --> 00:11:28,152
to pick up from the guy
who does my homework.
198
00:11:29,902 --> 00:11:31,527
[toy squeaks]
199
00:11:35,069 --> 00:11:37,944
I have never seen this duck before...
200
00:11:39,944 --> 00:11:41,861
but I need him back anyway.
201
00:11:41,944 --> 00:11:43,569
When I take a bath...
202
00:11:45,111 --> 00:11:47,194
He protects me
from sea monsters.
203
00:11:48,319 --> 00:11:50,736
Adam? What are you doing here?
204
00:11:51,736 --> 00:11:52,944
Echo?
205
00:11:53,027 --> 00:11:54,611
Sister Echo Zizzleswift?
206
00:11:54,694 --> 00:11:57,277
You're in the secret club, just like me?
207
00:11:57,361 --> 00:11:59,777
I had no idea we had so much in common.
208
00:12:00,402 --> 00:12:02,319
Welcome, Brother Adam.
209
00:12:02,402 --> 00:12:05,777
This is not "Brother Adam."
This is my brother, Adam.
210
00:12:07,361 --> 00:12:10,277
Hey, Brother Owl,
do you want to get in on this?
211
00:12:10,361 --> 00:12:12,152
[owl] Whooo!
212
00:12:12,236 --> 00:12:13,736
You!
213
00:12:13,819 --> 00:12:16,694
This kind of confusing wordplay
is right up your alley.
214
00:12:18,027 --> 00:12:20,277
It appears we've been infiltrated.
215
00:12:20,361 --> 00:12:23,902
According to the ancient rules
of the secret club,
216
00:12:23,986 --> 00:12:26,611
the infiltrator must die!
217
00:12:29,611 --> 00:12:33,569
"his robe the proper shade of grey
if he wishes to become a member."
218
00:12:35,194 --> 00:12:36,277
Dang!
219
00:12:36,361 --> 00:12:38,902
You ca... aaah!
220
00:12:40,194 --> 00:12:42,944
Derby, look at yourself!
221
00:12:43,027 --> 00:12:46,277
Well, not your feet.
Those days are over.
222
00:12:47,736 --> 00:12:50,444
I need another 300 orders.
223
00:12:50,527 --> 00:12:53,319
No! No more noodles for you!
224
00:12:53,402 --> 00:12:55,277
You have to quit cold turkey.
225
00:12:55,361 --> 00:13:00,152
But I already quit cold turkey...
when I started eating your noodles.
226
00:13:00,944 --> 00:13:03,027
Don't make me go back to cold turkey.
227
00:13:03,861 --> 00:13:06,944
Before you are fully admitted
into our ancient order,
228
00:13:07,027 --> 00:13:10,652
you must complete a series
of grueling initiation rites.
229
00:13:10,736 --> 00:13:12,527
Yes, Sister Echo.
230
00:13:12,611 --> 00:13:15,152
Do I have to call you "sister"?
231
00:13:15,236 --> 00:13:18,361
It just makes some of what I'm thinking
a little more confusing.
232
00:13:19,152 --> 00:13:21,527
According to the ancient scrolls,
233
00:13:21,611 --> 00:13:24,319
if you refuse to perform
the initiation rites,
234
00:13:24,402 --> 00:13:26,652
you will be buried!
235
00:13:29,902 --> 00:13:33,152
In debt, once you pay the hefty fine.
236
00:13:34,652 --> 00:13:40,569
For your first task...
you must walk across these coals.
237
00:13:41,611 --> 00:13:43,194
That's barbaric!
238
00:13:43,277 --> 00:13:45,361
You expect me to walk
across burning-hot coals?
239
00:13:45,444 --> 00:13:46,944
Of course not.
240
00:13:47,027 --> 00:13:49,111
These are cold coals.
241
00:13:49,194 --> 00:13:50,402
Oh.
242
00:13:50,486 --> 00:13:52,486
In that case, no problem.
243
00:13:56,944 --> 00:13:59,819
Oh, wow! That is really cold.
244
00:13:59,902 --> 00:14:01,777
Ah!
245
00:14:03,027 --> 00:14:05,194
Why would he take his shoes off?
246
00:14:05,277 --> 00:14:07,652
We told him they were cold.
247
00:14:14,736 --> 00:14:16,694
Ahh! Perfect.
248
00:14:16,777 --> 00:14:19,277
Fresh garlic is the key.
249
00:14:19,361 --> 00:14:21,944
- You called?
- Aaah!
250
00:14:22,027 --> 00:14:23,402
Master Ki?
251
00:14:23,486 --> 00:14:25,444
Is it really you?
252
00:14:25,527 --> 00:14:27,319
Yes, my pupil.
253
00:14:27,402 --> 00:14:31,861
Who else would be worthy of wearing
the fanciest of fancy hats?
254
00:14:34,944 --> 00:14:36,652
Why have you come, Master Ki?
255
00:14:36,736 --> 00:14:39,361
I need bun xao for the village.
256
00:14:39,444 --> 00:14:42,402
The leaf monkeys took everything.
257
00:14:42,486 --> 00:14:47,069
I see you and your fanciest
of fancy hats escaped.
258
00:14:47,902 --> 00:14:51,277
No surprise, since you are
the master of vo thuat,
259
00:14:51,361 --> 00:14:54,277
the ancient martial art of Vietnam.
260
00:14:54,361 --> 00:14:55,902
True dat.
261
00:14:56,777 --> 00:14:57,819
Master?
262
00:14:57,902 --> 00:15:01,027
Would you allow me the pleasure
of sparring with you again?
263
00:15:02,777 --> 00:15:04,986
So be it, my pupil.
264
00:15:05,069 --> 00:15:06,486
But be warned...
265
00:15:06,569 --> 00:15:09,277
I have the strength of the mountains,
266
00:15:09,361 --> 00:15:11,902
the sheer gale force of the winds,
267
00:15:11,986 --> 00:15:15,986
and the flowing grace of the oceans.
268
00:15:16,069 --> 00:15:19,069
Then I truly am at a disadvantage.
269
00:15:19,152 --> 00:15:23,527
All I have to use
are these two simple hands.
270
00:15:26,361 --> 00:15:28,611
Gah!
271
00:15:32,861 --> 00:15:34,819
In case you are wondering...
272
00:15:34,902 --> 00:15:39,611
that's the flowing grace of the ocean
that's running down my leg.
273
00:15:42,319 --> 00:15:46,236
The next stage of initiation...
the paddles.
274
00:15:49,319 --> 00:15:50,777
Okay.
275
00:15:50,861 --> 00:15:53,986
I said I'd do this. I won't quit.
276
00:15:54,069 --> 00:15:56,152
A wise choice.
277
00:15:57,027 --> 00:16:02,944
For if any initiate abandons the order,
we will be forced to end his life.
278
00:16:06,027 --> 00:16:08,652
Time membership
to the secret club.
279
00:16:09,361 --> 00:16:11,527
And he will no longer
receive the discounts
280
00:16:11,611 --> 00:16:13,736
we have negotiated
with local merchants.
281
00:16:16,152 --> 00:16:17,986
All right. I'm ready.
282
00:16:22,902 --> 00:16:25,819
I don't think he knows
how to play Ping-Pong.
283
00:16:26,611 --> 00:16:30,277
Ping-Pong?
We're going to play Ping-Pong?
284
00:16:30,361 --> 00:16:33,319
Yes. You must face
every member of the order
285
00:16:33,402 --> 00:16:36,944
in the ancient game of table tennis.
286
00:16:37,027 --> 00:16:38,819
That doesn't sound so bad.
287
00:16:38,902 --> 00:16:40,736
At the same time.
288
00:16:41,986 --> 00:16:44,444
Ow! Ow! Ow!
289
00:16:47,444 --> 00:16:49,694
[Adam] Okay, that was a golf ball.
290
00:16:51,611 --> 00:16:53,736
[gong crashes]
291
00:16:56,361 --> 00:16:59,027
Please... don't go easy on me.
292
00:16:59,111 --> 00:17:03,527
I want the honor of being defeated
by the great Master Ki.
293
00:17:04,986 --> 00:17:07,944
Okay, prepare to feel the unbridled...
294
00:17:08,027 --> 00:17:09,569
Ohhh!
295
00:17:10,944 --> 00:17:12,444
My hamstring!
296
00:17:12,527 --> 00:17:16,486
The legroom in coach
has gotten ridiculously cramped.
297
00:17:16,569 --> 00:17:21,986
Oh, Master Ki, even weakened,
I have no chance against you.
298
00:17:22,069 --> 00:17:23,986
Gah!
299
00:17:26,111 --> 00:17:27,569
Waah!
300
00:17:32,777 --> 00:17:33,986
Ohhhh!
301
00:17:36,902 --> 00:17:38,611
[weakly] Had enough?
302
00:17:41,861 --> 00:17:44,111
Ahh! Hi-yaaaaaaa!
303
00:17:48,111 --> 00:17:51,986
It seems the student has finally
surpassed the teacher.
304
00:17:52,069 --> 00:17:55,361
And now, I must deliver the killing blow.
305
00:17:56,527 --> 00:17:58,111
Gaaaaah!
306
00:17:58,194 --> 00:18:00,319
[normal voice] Dang, stop! It's me!
307
00:18:00,402 --> 00:18:02,527
Master Mi?
308
00:18:02,611 --> 00:18:05,069
Master Ki's sworn enemy?
309
00:18:05,152 --> 00:18:08,069
I vowed to destroy you! Gaaaaah!
310
00:18:08,152 --> 00:18:09,944
No! It's me! Me!
311
00:18:11,152 --> 00:18:12,611
Mimi?
312
00:18:12,694 --> 00:18:15,694
Master Mi's wife,
who he stole from Master Ki?
313
00:18:16,902 --> 00:18:19,194
No. Me. Derby!
314
00:18:20,736 --> 00:18:23,611
- [gasps]
- I'm not Master Ki.
315
00:18:24,277 --> 00:18:27,194
I was just trying to trick you into
giving me more noodles,
316
00:18:27,277 --> 00:18:29,478
so I could sell them to these suckers
for a huge profit.
317
00:18:30,027 --> 00:18:31,902
I understand.
318
00:18:31,986 --> 00:18:35,986
Bun xao makes people do crazy things.
319
00:18:36,861 --> 00:18:37,986
So you're not mad at me?
320
00:18:38,069 --> 00:18:39,486
No.
321
00:18:39,569 --> 00:18:41,402
But they are.
322
00:18:42,611 --> 00:18:45,152
I should hold this
so it doesn't get damaged.
323
00:18:45,236 --> 00:18:47,944
Wait! Hold me, too,
so I don't get damaged.
324
00:18:57,861 --> 00:19:03,152
Almost-Brother Adam, you have but one
final rite of initiation to complete.
325
00:19:03,236 --> 00:19:06,402
The shaving off of the eyebrows.
326
00:19:06,486 --> 00:19:08,694
Seriously?
327
00:19:08,777 --> 00:19:14,569
If you refuse, you will be tossed naked
into a tank of great white sharks.
328
00:19:17,444 --> 00:19:19,069
What? That's it?
329
00:19:20,069 --> 00:19:21,777
We've reached
the end of the scroll.
330
00:19:21,861 --> 00:19:25,277
No! I won't let you
do that to my brother.
331
00:19:25,361 --> 00:19:29,986
I insist he be fully clothed
when we toss him to the sharks.
332
00:19:30,361 --> 00:19:33,944
[chuckling] Look at bald-eyes!
333
00:19:36,944 --> 00:19:39,819
Now you must swear
the ancient oath of the secret club.
334
00:19:39,902 --> 00:19:41,694
Repeat after us.
335
00:19:41,777 --> 00:19:43,527
I, Brother Adam...
336
00:19:43,611 --> 00:19:45,277
I, Brother Adam...
337
00:19:45,361 --> 00:19:47,902
swear this oath
to the secret club...
338
00:19:47,986 --> 00:19:49,944
swear this oath
to the secret club...
339
00:19:50,027 --> 00:19:51,152
[owl] Whooo!
340
00:19:51,236 --> 00:19:53,069
Who...
341
00:19:53,152 --> 00:19:56,444
made the whole thing up.
There is no secret club.
342
00:19:56,527 --> 00:20:00,069
Made the whole thing up.
There is no secret... What?
343
00:20:00,152 --> 00:20:02,194
[all] Gotcha!
344
00:20:04,152 --> 00:20:05,902
So this was all a trick?
345
00:20:05,986 --> 00:20:07,194
Of course, it was.
346
00:20:07,277 --> 00:20:10,861
I needed to teach you a lesson
for ruining all my other clubs.
347
00:20:11,861 --> 00:20:14,819
Although, I have to say,
I'm a little disappointed.
348
00:20:14,902 --> 00:20:16,361
You don't even look surprised.
349
00:20:16,444 --> 00:20:18,069
No, I'm surprised.
350
00:20:18,152 --> 00:20:19,819
I just don't look surprised,
351
00:20:19,902 --> 00:20:22,569
because I have no eyebrows!
352
00:20:22,652 --> 00:20:25,277
[laughter]
353
00:20:29,611 --> 00:20:33,194
Okay, I've got to admit,
that was a pretty good prank.
354
00:20:33,277 --> 00:20:34,694
You guys are a hoot.
355
00:20:34,777 --> 00:20:35,819
Except you, owl.
356
00:20:38,902 --> 00:20:42,569
You just seem to make the same tired joke
over and over again.
357
00:20:42,652 --> 00:20:44,319
[owl] Whooo!
358
00:20:45,236 --> 00:20:47,069
Don't quit your night job.
359
00:20:48,486 --> 00:20:50,986
Anyway, you guys definitely got me.
360
00:20:51,069 --> 00:20:53,861
[chuckling]
361
00:20:57,444 --> 00:21:00,236
- That was close!
- I know.
362
00:21:00,319 --> 00:21:02,111
When Mr. Young showed up at our meeting,
363
00:21:02,194 --> 00:21:04,128
I thought the secret of our secret club
would get out!
364
00:21:04,152 --> 00:21:07,027
I think, from now on we shouldn't
put up posters,
365
00:21:07,111 --> 00:21:12,361
or make P.A. announcements,
or wear robes in the hallway.
366
00:21:12,444 --> 00:21:15,486
Speaking of robes,
I say we switch to those fluffy bathrobes.
367
00:21:15,569 --> 00:21:17,527
They just look more comfy.
368
00:21:17,611 --> 00:21:18,861
All in favor, say aye.
369
00:21:18,944 --> 00:21:19,986
[all] Aye.
370
00:21:20,069 --> 00:21:22,277
[owl] Nay!
371
00:21:22,361 --> 00:21:24,944
I like what I have on.
372
00:21:25,861 --> 00:21:27,027
Jerk.
373
00:21:27,111 --> 00:21:28,986
[owl] Whooo!
374
00:21:29,986 --> 00:21:33,944
You know who!
You never vote with the group!
375
00:21:33,994 --> 00:21:38,544
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.