All language subtitles for Mr Young s03e05 Hyde.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,366 --> 00:00:06,991 [gasps] What's that? An ice cream maker? 2 00:00:07,950 --> 00:00:11,241 No. It's a particle collider. I'm trying to study a black hole. 3 00:00:11,325 --> 00:00:13,575 Why? Is it filled with ice cream? 4 00:00:14,325 --> 00:00:17,950 I don't know what it's filled with. The nearest one is 1,600 light years away. 5 00:00:18,033 --> 00:00:20,158 Well, there's an ice cream place on the corner. 6 00:00:20,241 --> 00:00:21,241 You're buying. 7 00:00:22,991 --> 00:00:25,783 I'm trying to use this collider to create a white hole... 8 00:00:25,866 --> 00:00:28,825 A backdoor to a black hole, connected by a tunnel through space-time. 9 00:00:28,908 --> 00:00:31,325 I don't know, that could be dangerous. 10 00:00:32,116 --> 00:00:35,158 True. There's a chance I'll create a tear in the fabric of the universe 11 00:00:35,241 --> 00:00:39,200 and destroy all life as we know it, but it's very small. 12 00:00:40,741 --> 00:00:42,450 No, I mean it could be dangerous, 13 00:00:42,533 --> 00:00:44,134 because if you don't take me for ice cream, 14 00:00:44,158 --> 00:00:45,700 I'm gonna punch you in the face. 15 00:00:46,783 --> 00:00:48,908 Whew. Here goes. 16 00:00:48,991 --> 00:00:51,658 [whirring and jingling] 17 00:00:51,741 --> 00:00:55,866 [zapping, roaring] 18 00:00:55,950 --> 00:00:56,950 It worked! 19 00:00:57,241 --> 00:00:59,408 That's starlight from the other side of the galaxy. 20 00:00:59,491 --> 00:01:01,283 The class is going to be stunned. 21 00:01:01,991 --> 00:01:02,991 I think they already are. 22 00:01:05,658 --> 00:01:06,950 Oh, no. 23 00:01:07,033 --> 00:01:09,713 They must have heard about the ice cream. I'll go take their orders. 24 00:01:11,116 --> 00:01:14,241 No. Stop! We can't leave this room under any circumstance. 25 00:01:14,325 --> 00:01:16,241 So, no ice cream? 26 00:01:16,325 --> 00:01:18,783 Not unless you want to cause a catastrophic ripple in time. 27 00:01:18,866 --> 00:01:21,408 Depends on the ripple. Raspberry or butterscotch? 28 00:01:25,325 --> 00:01:28,450 ? Goodbye, summer, hello, fall ? 29 00:01:30,325 --> 00:01:32,408 ? We've been trying to get here ? 30 00:01:32,491 --> 00:01:36,158 ? Since we both Were barely two feet tall ? 31 00:01:36,241 --> 00:01:39,575 ? Who you callin' kid? Who you callin' kid? ? 32 00:01:39,658 --> 00:01:42,325 ? Who you callin' kid? ? 33 00:01:42,408 --> 00:01:44,033 ? Can call me what you want ? 34 00:01:44,116 --> 00:01:45,491 ? But I won't hear a word ? 35 00:01:45,575 --> 00:01:49,450 ? Where I am here ? 36 00:01:49,533 --> 00:01:51,075 ? Who you callin' kid? ? 37 00:01:55,200 --> 00:01:59,908 That should block out the light, but what are we going to do? 38 00:01:59,991 --> 00:02:02,783 - Well, what I would do... - We're not going for ice cream! 39 00:02:02,866 --> 00:02:03,908 [sighs] 40 00:02:04,700 --> 00:02:08,616 The anti-gravity created by the white hole is making time go faster in this room. 41 00:02:08,700 --> 00:02:11,491 That's weird. Usually, time goes really slowly in your class. 42 00:02:13,283 --> 00:02:15,741 But outside this room, everything is normal. 43 00:02:17,700 --> 00:02:21,741 Echo and Slab are moving so slowly compared to us, that they appear frozen. 44 00:02:21,825 --> 00:02:24,033 Look how fast Adam and Derby are moving. 45 00:02:27,950 --> 00:02:29,283 [gasps] We could form 46 00:02:29,366 --> 00:02:31,408 an unstoppable team of crime fighters. 47 00:02:32,408 --> 00:02:34,616 Imagine combining their super-speed, 48 00:02:34,700 --> 00:02:35,866 my super-strength, 49 00:02:35,950 --> 00:02:37,110 and your ability to look good 50 00:02:37,158 --> 00:02:38,866 in a skin-tight jumpsuit. 51 00:02:40,575 --> 00:02:41,991 According to my calculations, 52 00:02:42,075 --> 00:02:43,950 for every one minute that passes out there, 53 00:02:44,033 --> 00:02:45,866 three years will pass in here, 54 00:02:45,950 --> 00:02:49,533 which means that... you and I could live an entire lifetime, 55 00:02:49,616 --> 00:02:51,658 and to anyone watching, it would only take... 56 00:02:51,741 --> 00:02:53,200 22 minutes. 57 00:02:54,116 --> 00:02:55,658 22 minutes? 58 00:02:55,741 --> 00:02:58,783 With you? That's gonna feel like a lifetime. 59 00:02:59,616 --> 00:03:00,616 [door knob turning] 60 00:03:00,700 --> 00:03:02,866 Uh-oh. Looks like echo and Slab are trying to get in. 61 00:03:03,908 --> 00:03:06,700 If they open that door, they'll be sucked into this temporal vortex. 62 00:03:06,783 --> 00:03:08,116 I'll shout through the window. 63 00:03:08,991 --> 00:03:11,658 We can't go for ice cream! 64 00:03:17,283 --> 00:03:20,200 Forget it, Derby. Anything you say is just gonna sound like gibberish. 65 00:03:20,283 --> 00:03:23,450 Oh, no. Is my gibberish accent coming through? 66 00:03:23,533 --> 00:03:26,093 You know, I spent the first seven years of my life in Gibberland. 67 00:03:29,158 --> 00:03:33,033 We can hold up this note for them to read. 68 00:03:38,825 --> 00:03:39,908 "Do not enter. 69 00:03:39,991 --> 00:03:42,616 An accident has created a temporal rift in the science lab 70 00:03:43,200 --> 00:03:45,000 causing time in here to move incredibly fast." 71 00:03:48,950 --> 00:03:50,950 Oh, my arm! 72 00:03:51,033 --> 00:03:54,283 I've been holding this up for, like, three months. 73 00:03:54,366 --> 00:03:56,908 I knew Slab was a slow reader, but Echo? 74 00:03:57,741 --> 00:03:59,116 Here's the next note. 75 00:04:00,991 --> 00:04:03,825 This time... why don't you use tape? 76 00:04:04,658 --> 00:04:05,825 Good idea. 77 00:04:09,991 --> 00:04:12,075 Ah, much better. 78 00:04:13,658 --> 00:04:15,450 Oh, no. 79 00:04:15,533 --> 00:04:18,783 Mr. Tater is supposed to be evaluating Adam's teaching today. 80 00:04:18,866 --> 00:04:21,033 They're evaluating teachers now? 81 00:04:21,116 --> 00:04:24,241 Hope they don't start evaluating students. 82 00:04:24,325 --> 00:04:27,200 We have to stall him while Adam works on fixing the problem. 83 00:04:27,283 --> 00:04:29,408 But we don't have our skin-tight jumpsuits yet. 84 00:04:29,491 --> 00:04:31,132 All I have are these rudimentary sketches. 85 00:04:33,658 --> 00:04:35,991 Come on! We've got to hurry. 86 00:04:40,408 --> 00:04:42,866 Merry Christmas, Mr. Tater! 87 00:04:42,950 --> 00:04:44,366 Christmas? 88 00:04:45,075 --> 00:04:47,033 What are you doing here? There's no school today. 89 00:04:47,616 --> 00:04:49,991 Because it's Christmas! 90 00:04:50,658 --> 00:04:52,658 See? And there's Santa! 91 00:04:53,825 --> 00:04:55,575 Merry Chris! 92 00:04:55,658 --> 00:04:58,616 Has anyone seen Mary and Chris? 93 00:04:58,700 --> 00:05:02,075 They were supposed to hold the door open for me. 94 00:05:04,658 --> 00:05:06,408 But there's no snow on the ground. 95 00:05:06,491 --> 00:05:09,366 I know. It's unseasonably warm. 96 00:05:09,450 --> 00:05:11,575 Even our snowman melted. 97 00:05:13,408 --> 00:05:14,908 Snowball fight! 98 00:05:14,991 --> 00:05:16,033 [splash] 99 00:05:19,200 --> 00:05:20,991 [chuckles] That's fun. 100 00:05:23,033 --> 00:05:25,366 But I'm pretty sure it's not Christmas. 101 00:05:25,450 --> 00:05:28,491 Sure, it is! Why else would we have gotten you a gift? 102 00:05:28,575 --> 00:05:32,366 It's an atomic desk calendar. It tells you the exact date and time. 103 00:05:35,700 --> 00:05:39,908 April 13th? I knew it wasn't Christmas. 104 00:05:43,741 --> 00:05:45,991 I thought we were going to get him tube socks. 105 00:05:46,075 --> 00:05:47,908 It was on sale. 106 00:05:49,866 --> 00:05:52,533 I think I'm getting closer to a solution. 107 00:05:54,700 --> 00:05:55,991 Derby? 108 00:05:57,366 --> 00:05:59,283 It's "Derb" now. 109 00:06:01,241 --> 00:06:03,658 I took a year off to find myself. 110 00:06:04,408 --> 00:06:06,658 I went backpacking around the lab. 111 00:06:06,741 --> 00:06:08,950 I saw all sorts of amazing things. 112 00:06:10,033 --> 00:06:12,658 I climbed to the very top of... 113 00:06:12,741 --> 00:06:14,866 that cabinet. 114 00:06:16,741 --> 00:06:18,825 Breathtaking. 115 00:06:18,908 --> 00:06:21,366 While you've been wasting your 20s walking around in circles, 116 00:06:21,450 --> 00:06:22,575 I've been working. 117 00:06:23,741 --> 00:06:27,616 Man, you've got to take it easy. Enjoy life. 118 00:06:27,700 --> 00:06:29,408 Unplug once in a while. 119 00:06:34,075 --> 00:06:36,616 - Derby! - Derb. 120 00:06:38,991 --> 00:06:41,033 You just wiped out ten years' worth of work. 121 00:06:42,991 --> 00:06:44,366 You're welcome. 122 00:06:50,158 --> 00:06:52,450 Derby? 123 00:06:54,700 --> 00:06:57,950 Do you have anything I can write with? I'm almost out of chalk. 124 00:06:59,200 --> 00:07:01,700 Kind of busy here, soaking up some rays. 125 00:07:02,491 --> 00:07:03,658 This is serious. 126 00:07:03,741 --> 00:07:07,116 You know what's serious? I'm in the prime of my life. 127 00:07:07,200 --> 00:07:09,408 I'm 32 years old... 128 00:07:09,491 --> 00:07:11,450 Derby, you're 35. 129 00:07:12,116 --> 00:07:15,408 Shh! What's wrong with you? You want the ladies to hear? 130 00:07:15,491 --> 00:07:19,366 There are no ladies in here and there never will be. 131 00:07:19,450 --> 00:07:22,741 Then maybe that's the science problem you should be working on. 132 00:07:27,908 --> 00:07:29,033 What are you doing? 133 00:07:29,825 --> 00:07:31,533 Science. 134 00:07:38,116 --> 00:07:39,991 Solve that, my friend. 135 00:07:43,075 --> 00:07:45,950 Wow. The school is deserted. 136 00:07:46,033 --> 00:07:49,450 I guess a lot of people celebrate fake Christmas. 137 00:07:49,533 --> 00:07:52,283 I didn't realize it was becoming such a big holiday. 138 00:07:53,116 --> 00:07:54,158 Anyway... 139 00:07:54,241 --> 00:07:55,991 I'm just going to grab a quick cup of coffee 140 00:07:56,075 --> 00:07:57,741 before I head to Mr. Young's class. 141 00:08:03,408 --> 00:08:06,950 Don't drink that! It's... On the ground. 142 00:08:08,866 --> 00:08:13,033 You should drink civet coffee, an Indonesian gourmet blend 143 00:08:13,116 --> 00:08:15,991 made from beans picked out of cat poop. 144 00:08:16,075 --> 00:08:19,658 I read about that in Things You Can't Afford magazine. 145 00:08:19,741 --> 00:08:22,408 Well, I just glanced at it at the newsstand. 146 00:08:22,491 --> 00:08:24,116 Things You Can't Afford magazine 147 00:08:24,200 --> 00:08:26,866 is actually one of the things I can't afford. 148 00:08:26,950 --> 00:08:31,158 Well, you're in luck. The cafeteria has its own civet now. 149 00:08:35,366 --> 00:08:37,075 Meow. 150 00:08:41,866 --> 00:08:43,741 Now we just wait. 151 00:08:47,116 --> 00:08:49,783 Mm. Delicious. 152 00:08:49,866 --> 00:08:52,575 Civet... You've outdone yourself. 153 00:08:54,950 --> 00:08:56,325 Meow. 154 00:08:57,616 --> 00:09:01,075 Anyway, I'd better stop by my office and get on with my day. 155 00:09:02,200 --> 00:09:05,283 Wait! What's your hurry? 156 00:09:05,366 --> 00:09:07,325 Have another cup. 157 00:09:07,408 --> 00:09:09,450 Make him another cup. 158 00:09:10,950 --> 00:09:13,158 All right, but it's gonna take me a few minutes. 159 00:09:27,950 --> 00:09:30,158 Okay... 160 00:09:32,116 --> 00:09:34,241 I think I'm about to finally have a breakthrough. 161 00:09:34,325 --> 00:09:36,491 You've been saying that for 30 years. 162 00:09:36,575 --> 00:09:39,075 Why don't you settle down and get married, like me? 163 00:09:41,866 --> 00:09:43,408 She's a model. 164 00:09:43,866 --> 00:09:46,241 Or at least she was, before we had kids. 165 00:09:49,283 --> 00:09:51,825 Aren't they a couple of fine specimens? 166 00:09:51,908 --> 00:09:54,408 Lucy's the smart one, but skip's on the high jump team. 167 00:09:56,450 --> 00:09:58,991 They grow up so fast. 168 00:09:59,491 --> 00:10:01,408 Don't you just wish you could turn back time? 169 00:10:01,491 --> 00:10:05,241 Yes. That's what I'm trying to do. 170 00:10:05,325 --> 00:10:06,450 Well, take a break. 171 00:10:06,533 --> 00:10:11,408 Watch the kids for a while, so the wife and I can have a little alone time. 172 00:10:11,491 --> 00:10:13,075 Actually, I'm kind of busy. 173 00:10:13,158 --> 00:10:15,866 Go give your Uncle Adam a hug! 174 00:10:20,783 --> 00:10:23,908 Derby! My research is all ruined! 175 00:10:23,991 --> 00:10:27,575 Well, guess what, butterfingers... So is my romantic evening with the wife. 176 00:10:36,033 --> 00:10:37,825 Three principal's offices? 177 00:10:37,908 --> 00:10:40,741 Barely do any work in the one I have. 178 00:10:41,450 --> 00:10:44,700 [man, ominously] Only one door leads to your office... 179 00:10:44,783 --> 00:10:48,491 the others lead to certain death. 180 00:10:49,741 --> 00:10:51,908 Who's there? 181 00:10:51,991 --> 00:10:56,200 It is I, the Grim Reaper. 182 00:10:56,991 --> 00:10:59,741 And I, the lesser-known, 183 00:10:59,825 --> 00:11:03,866 but equally interesting Shinigami... 184 00:11:05,325 --> 00:11:10,991 the Japanese death spirit who guides people to the afterlife. 185 00:11:13,158 --> 00:11:15,866 No one cares about you. 186 00:11:15,950 --> 00:11:19,075 That is culturally insensitive. 187 00:11:19,158 --> 00:11:24,033 I have a rich mythology rooted in Asian tradition. 188 00:11:24,116 --> 00:11:28,450 Then why don't you have a Japanese accent? 189 00:11:30,700 --> 00:11:34,366 A little late to make such a good point. 190 00:11:34,450 --> 00:11:37,241 Uh, excuse me, harbingers of death? 191 00:11:37,325 --> 00:11:40,116 Do you happen to know which one of these doors leads to my office? 192 00:11:40,200 --> 00:11:44,366 Ah, that is a puzzle you must figure out yourself, 193 00:11:44,450 --> 00:11:47,950 but you may ask three questions. 194 00:11:48,033 --> 00:11:49,741 Okay. 195 00:11:49,825 --> 00:11:51,741 Is door number one my office? 196 00:11:51,825 --> 00:11:55,158 No. You have two questions remaining. 197 00:11:55,991 --> 00:11:57,408 Is door number two my office? 198 00:11:57,491 --> 00:11:59,450 No. You have... 199 00:12:01,158 --> 00:12:02,200 One! 200 00:12:02,283 --> 00:12:04,575 One question remaining! 201 00:12:04,658 --> 00:12:06,325 Okay... 202 00:12:08,366 --> 00:12:10,241 I wish for more wishes. 203 00:12:11,616 --> 00:12:14,616 These are questions, they're not wishes. 204 00:12:14,700 --> 00:12:18,658 - Those aren't the same thing? - No. And that's your final question. 205 00:12:18,741 --> 00:12:23,408 Gah! Now I'll never figure out if this last door is my office. 206 00:12:26,616 --> 00:12:31,366 [sighs] I can't risk it. I'd better just head to Mr. Young's class. 207 00:12:31,450 --> 00:12:33,866 [normal voice] Wow. He is not easy to trick. 208 00:12:36,200 --> 00:12:39,533 [flames roaring] 209 00:12:43,033 --> 00:12:47,450 Okay, this equipment should reverse the polarity of the particle collider, 210 00:12:47,533 --> 00:12:48,741 creating a new singularity 211 00:12:48,825 --> 00:12:51,533 that causes the white hole to collapse in on itself. 212 00:12:51,616 --> 00:12:52,908 [horn honks] 213 00:12:56,741 --> 00:12:58,783 Hop in. Let's go for a ride. 214 00:13:00,366 --> 00:13:02,366 Derby? What's that? 215 00:13:02,450 --> 00:13:05,575 Yes, maybe I shouldn't have blown the kids' college money 216 00:13:05,658 --> 00:13:08,450 on this sweet convertible, but since you dropped Lucy, 217 00:13:08,533 --> 00:13:10,866 I'm not sure she's meant for higher education. 218 00:13:11,908 --> 00:13:14,491 Just stop. Get out of the car. 219 00:13:14,575 --> 00:13:15,866 I know how this goes. 220 00:13:15,950 --> 00:13:18,241 You're going to smash your car into this table 221 00:13:18,325 --> 00:13:19,676 and ruin a decade's worth of work. 222 00:13:19,700 --> 00:13:23,783 I'm not going to ruin anything. I just want to feel the wind in my hair. 223 00:13:23,866 --> 00:13:24,908 Then use a fan. 224 00:13:24,991 --> 00:13:26,283 Okay. 225 00:13:33,741 --> 00:13:35,575 [crashing] 226 00:13:36,658 --> 00:13:38,700 That worked out for everyone. Thanks. 227 00:13:39,700 --> 00:13:41,200 ? 228 00:13:47,658 --> 00:13:49,991 "Science lab this way"? 229 00:13:51,075 --> 00:13:53,033 Thought it was farther down the hall. 230 00:13:53,116 --> 00:13:54,741 But if you can't believe 231 00:13:54,825 --> 00:13:57,575 a hand-painted sign that's still kind of wet, 232 00:13:58,366 --> 00:13:59,950 what can you believe? 233 00:14:01,450 --> 00:14:05,491 And that is why science. 234 00:14:05,575 --> 00:14:06,825 Mr. Young? 235 00:14:07,741 --> 00:14:10,950 Golly-gee, there, Principal Tater! I didn't see you. 236 00:14:11,033 --> 00:14:15,200 I was too busy teaching science to my pupils, for I am a kid-teacher. 237 00:14:15,283 --> 00:14:17,450 Gee-willikers. 238 00:14:18,950 --> 00:14:22,991 I see only one student showed up because of fake Christmas. 239 00:14:24,450 --> 00:14:28,700 That's right. I am Slab, the school villain. 240 00:14:29,741 --> 00:14:32,491 Snee-hee-hee-hee-hee! 241 00:14:33,200 --> 00:14:36,075 Well, I'm just going to observe you teaching, if you don't mind. 242 00:14:36,158 --> 00:14:38,658 Well, gee, that just sounds swell. 243 00:14:38,741 --> 00:14:44,908 Science was invented a million years ago by Theodore J. Science. 244 00:14:45,991 --> 00:14:47,450 Tell me something I don't know. 245 00:14:48,450 --> 00:14:52,325 I haven't been paying attention, for I have been occupied, 246 00:14:52,408 --> 00:14:55,991 tying a lady to the railroad tracks. 247 00:14:56,075 --> 00:15:00,200 Snee-hee-hee-hee-hee-hee! 248 00:15:00,283 --> 00:15:03,491 Well, everything seems in order here. 249 00:15:05,200 --> 00:15:07,950 Oh! Is it fake Hallowe'en already? 250 00:15:08,033 --> 00:15:09,408 What are you talking about? 251 00:15:09,491 --> 00:15:10,825 Everyone is dressed up. 252 00:15:10,908 --> 00:15:15,866 Slab is dressed as Mr. Young. Echo is dressed as Slab. 253 00:15:15,950 --> 00:15:20,408 But this is the worst Tater costume I have ever seen. 254 00:15:21,741 --> 00:15:24,325 [gasps] Santa's right! 255 00:15:24,408 --> 00:15:26,575 You're not Mr. Young. 256 00:15:29,783 --> 00:15:31,616 And you're not Slab the school villain. 257 00:15:32,825 --> 00:15:34,908 But you had his laugh down perfect. 258 00:15:36,033 --> 00:15:38,950 Curses! Foiled again. 259 00:15:42,700 --> 00:15:44,033 Yes! 260 00:15:44,116 --> 00:15:47,658 I figured out a way to accelerate elementary particles 261 00:15:47,741 --> 00:15:50,908 in a trajectory toward a gravitational singularity. 262 00:15:50,991 --> 00:15:53,283 Adam, you're alive? 263 00:15:54,491 --> 00:15:56,866 That's the first thing you've said in 10 years. 264 00:15:56,950 --> 00:15:58,700 Of course, I'm alive. 265 00:15:58,783 --> 00:16:01,075 I've never been more alive! 266 00:16:01,158 --> 00:16:04,575 I've got the answer to our dilemma right here, 267 00:16:04,658 --> 00:16:06,283 where no one can touch it. 268 00:16:06,366 --> 00:16:08,700 You just missed Lucy's wedding. 269 00:16:10,116 --> 00:16:13,616 I did? Aw. Who'd she marry? 270 00:16:13,700 --> 00:16:14,991 That table over there. 271 00:16:15,075 --> 00:16:16,866 - That table? - Not that table! 272 00:16:16,950 --> 00:16:20,616 That table's a worthless jerk! This table. 273 00:16:20,700 --> 00:16:22,325 He's solid, stable. 274 00:16:22,408 --> 00:16:23,950 He can support the whole family. 275 00:16:24,033 --> 00:16:25,533 Ah. 276 00:16:25,616 --> 00:16:29,408 You missed the ceremony, but you're just in time to catch the bouquet. 277 00:16:29,491 --> 00:16:33,200 Well, I was just about to get us out of here, but... 278 00:16:33,283 --> 00:16:36,783 I suppose I can take five minutes for my best friend's little girl. 279 00:16:38,200 --> 00:16:40,616 I'll throw the bouquet for you, honey. 280 00:16:42,991 --> 00:16:44,158 [pot shattering] 281 00:16:47,366 --> 00:16:48,700 Hey, look at that! 282 00:16:48,783 --> 00:16:51,741 Your reflexes are just as good as they always were. 283 00:16:52,533 --> 00:16:55,533 So, where's this plan to get us out of here that no one can touch? 284 00:16:55,616 --> 00:16:58,366 It's, uh... 285 00:17:00,033 --> 00:17:01,658 uh... 286 00:17:02,658 --> 00:17:04,325 Mr. Tater, no! 287 00:17:05,533 --> 00:17:07,575 Look how fast they're moving. 288 00:17:13,783 --> 00:17:17,241 I never thought you'd have less hair than Tater. 289 00:17:18,366 --> 00:17:20,700 It's been 60 years! 290 00:17:21,491 --> 00:17:22,658 Echo hasn't changed a bit. 291 00:17:25,116 --> 00:17:27,366 You're not really getting this. 292 00:17:29,950 --> 00:17:33,575 What's going on? Why do they look like that? 293 00:17:34,158 --> 00:17:36,658 Because... you're dreaming. 294 00:17:36,741 --> 00:17:37,950 I am? 295 00:17:38,575 --> 00:17:41,116 Yeah. I'm not even here. 296 00:17:43,158 --> 00:17:44,200 You're not? 297 00:17:45,408 --> 00:17:47,450 No. I'm... 298 00:17:49,408 --> 00:17:50,866 here. 299 00:17:51,866 --> 00:17:54,950 Whoa. This dream is scary. 300 00:17:55,033 --> 00:17:58,450 Maybe, instead, I can dream that I'm falling. 301 00:17:58,533 --> 00:18:00,366 Wheeeee... [thud!] 302 00:18:01,700 --> 00:18:03,116 Ow. 303 00:18:05,825 --> 00:18:06,825 Wait a second. 304 00:18:07,658 --> 00:18:11,866 If this is a dream, where's that monster that's always chasing me? 305 00:18:11,950 --> 00:18:13,575 Hi, Mr. Tater. 306 00:18:13,658 --> 00:18:14,825 Aaaaah! There he is! 307 00:18:14,908 --> 00:18:16,408 Wait a second. 308 00:18:17,116 --> 00:18:21,325 If this is a dream, where's my porcelain doll, Penelope? 309 00:18:21,408 --> 00:18:23,616 [Dang, falsetto] I'm right here, honey. 310 00:18:27,491 --> 00:18:29,533 I guess this is a dream. 311 00:18:29,616 --> 00:18:33,033 Now, if you'll excuse me... I have to go fly a dragon. 312 00:18:36,950 --> 00:18:39,158 Thanks for helping out with our fake dream, Dang. 313 00:18:39,241 --> 00:18:41,866 Helping out? Fake dream? 314 00:18:42,533 --> 00:18:44,158 "Dang?" 315 00:18:47,783 --> 00:18:49,366 [shrieks] 316 00:18:52,075 --> 00:18:53,116 I got it. 317 00:18:53,200 --> 00:18:55,825 You figured out how to solve our time problem? 318 00:18:55,908 --> 00:18:57,450 What? No. 319 00:18:57,533 --> 00:18:59,116 Now I know how Dang works. 320 00:19:02,741 --> 00:19:04,366 He's just fast. 321 00:19:06,825 --> 00:19:11,491 Derby, I'm working and can't afford to be distracted. 322 00:19:11,575 --> 00:19:15,241 Now, cover your eyes while I study the white hole. 323 00:19:15,325 --> 00:19:16,575 Forget your work. 324 00:19:16,658 --> 00:19:18,783 Let's just open the door and see what happens. 325 00:19:18,866 --> 00:19:22,325 [Adam] We... can't... do that. 326 00:19:22,408 --> 00:19:23,908 Why not? 327 00:19:23,991 --> 00:19:27,325 What do we have to lose? Look how old we've gotten. 328 00:19:27,408 --> 00:19:31,033 [whoosh!] 329 00:19:33,991 --> 00:19:36,366 [tape rewinding] 330 00:19:48,491 --> 00:19:51,491 Huh. A mirror. I should've thought of that. 331 00:19:52,825 --> 00:19:55,325 [Echo] Mr. Tater, no! 332 00:19:55,408 --> 00:19:56,700 Well... 333 00:19:56,783 --> 00:19:58,200 Derby's awake. 334 00:19:58,283 --> 00:20:00,450 You must've improved as a teacher. 335 00:20:01,283 --> 00:20:03,033 C-minus. 336 00:20:04,450 --> 00:20:06,783 Keep up the mediocre work. 337 00:20:06,866 --> 00:20:07,908 Well, I'm going home. 338 00:20:07,991 --> 00:20:11,241 Merry fake Christmas. 339 00:20:11,325 --> 00:20:14,825 So, do you want to go for ice cream? I feel like we never spend time together. 340 00:20:14,908 --> 00:20:17,741 No! No way! Forget it! 341 00:20:18,575 --> 00:20:20,908 If you don't want ice cream, I can make coffee. 342 00:20:22,283 --> 00:20:24,408 Let's go for ice cream! 343 00:20:32,158 --> 00:20:35,075 So, a white hole causes whomever is in this room 344 00:20:35,158 --> 00:20:37,950 to have to spend their entire lives together? 345 00:20:38,033 --> 00:20:39,075 Yes. 346 00:20:39,158 --> 00:20:43,741 And I hope it does not happen again to you and me... 347 00:20:45,116 --> 00:20:47,116 accidentally by accident. 348 00:20:50,741 --> 00:20:51,783 Oops. 349 00:20:51,866 --> 00:20:54,200 [whirring and jingling] 350 00:20:54,283 --> 00:20:56,825 That was an accidental accident. 351 00:20:58,075 --> 00:21:01,408 Oh, well. Looks like you and I are stuck together... 352 00:21:01,491 --> 00:21:03,366 Yah! 353 00:21:04,200 --> 00:21:05,908 Uh, where's my mirror. 354 00:21:05,991 --> 00:21:07,616 This mirror? 355 00:21:07,700 --> 00:21:10,158 I kind of sat on it accidentally by accident. 356 00:21:11,075 --> 00:21:14,033 Curses! Foiled again. 357 00:21:15,325 --> 00:21:18,158 Big deal. So we'll have seven years' bad luck. 358 00:21:20,825 --> 00:21:25,200 It feels like the bad luck's lasted more than seven years. 359 00:21:26,783 --> 00:21:30,658 Oops. I just made more coffee. 360 00:21:30,708 --> 00:21:35,258 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.