All language subtitles for Mr Young s03e04 Apartment.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,666 --> 00:00:06,791 Here's your lunch, little guy. I'll pick you up at 3:00. 2 00:00:10,291 --> 00:00:12,166 Derby... you have class. 3 00:00:12,250 --> 00:00:15,791 Thank you. I do consider myself a distinguished gentleman. 4 00:00:18,416 --> 00:00:20,583 Whoa! Who's the pretty girl? 5 00:00:20,666 --> 00:00:22,791 And, more importantly, who's the pretty girl? 6 00:00:23,708 --> 00:00:25,791 It's her first day. I think she's one of my students. 7 00:00:25,875 --> 00:00:27,125 She's new? 8 00:00:27,208 --> 00:00:29,083 That means she doesn't know anything about me. 9 00:00:29,166 --> 00:00:32,416 I'd better make my move before people start spreading nasty truths about me. 10 00:00:34,250 --> 00:00:37,125 Hi. I'm the most popular person in school, 11 00:00:37,208 --> 00:00:39,708 and when you hear otherwise, just know it's less popular people 12 00:00:39,791 --> 00:00:41,291 lashing out in jealousy. 13 00:00:41,958 --> 00:00:43,125 Want to go out sometime? 14 00:00:43,208 --> 00:00:45,750 Go out with you? That sounds great! 15 00:00:45,833 --> 00:00:47,625 Great, I tell you. Great! 16 00:00:48,500 --> 00:00:50,375 Really? I'm Derby. 17 00:00:50,458 --> 00:00:54,541 The name's Pickles. Patsy Pickles. 18 00:00:54,625 --> 00:00:57,208 "Pickles?" That reminds me of something. 19 00:00:57,291 --> 00:01:00,708 Perhaps you've heard of my father, Preston Pickles. 20 00:01:00,791 --> 00:01:02,458 "As seen on TV." 21 00:01:03,333 --> 00:01:04,416 Buttercup. 22 00:01:04,583 --> 00:01:07,375 Why are you talking to this worthless piece of garbage? 23 00:01:08,208 --> 00:01:09,291 Worthless? 24 00:01:09,375 --> 00:01:11,458 Worthless. I tell you, worthless! 25 00:01:11,541 --> 00:01:13,750 Now, let's deliver you to class. 26 00:01:13,833 --> 00:01:16,458 Act now, and I'll waive the shipping and handling charges. 27 00:01:16,541 --> 00:01:19,708 That's an opportunity too good to pass up! 28 00:01:22,208 --> 00:01:23,541 [gasps] Pickles... 29 00:01:23,625 --> 00:01:25,250 Now I remember. 30 00:01:25,958 --> 00:01:28,750 Adam... I forgot to put pickles on your sandwich! 31 00:01:31,875 --> 00:01:35,000 ? Goodbye, summer, hello, fall ? 32 00:01:36,875 --> 00:01:38,958 ? We've been trying to get here ? 33 00:01:39,041 --> 00:01:42,708 ? Since we both Were barely two feet tall ? 34 00:01:42,791 --> 00:01:46,166 ? Who you callin' kid? Who you callin' kid? ? 35 00:01:46,250 --> 00:01:48,916 ? Who you callin' kid? ? 36 00:01:49,000 --> 00:01:50,625 ? Can call me what you want ? 37 00:01:50,708 --> 00:01:52,083 ? But I won't hear a word ? 38 00:01:52,166 --> 00:01:56,000 ? Where I am here ? 39 00:01:56,083 --> 00:01:57,625 ? Who you callin' kid? ? 40 00:02:01,708 --> 00:02:06,333 I'm thinking the three-tiered wedding cake with butter-cream frosting. 41 00:02:06,416 --> 00:02:09,333 And... the chartreuse napkins. 42 00:02:11,375 --> 00:02:12,708 [sighs] 43 00:02:12,791 --> 00:02:16,000 Derby, it's a little early to be planning your wedding. 44 00:02:16,083 --> 00:02:17,375 Besides, you can't date Patsy. 45 00:02:17,458 --> 00:02:19,208 Her dad is Preston Pickles. 46 00:02:19,291 --> 00:02:20,875 Who? 47 00:02:20,958 --> 00:02:22,166 Are you kidding me? 48 00:02:22,250 --> 00:02:24,000 You don't remember what happened? 49 00:02:24,083 --> 00:02:26,250 "Previously, in Mr. Young's class..." 50 00:02:27,625 --> 00:02:29,375 Hi. I'm Preston Pickles. 51 00:02:29,458 --> 00:02:30,892 You may know me from the "shoe iron," 52 00:02:30,916 --> 00:02:32,083 the "portable doorbell," 53 00:02:32,166 --> 00:02:34,375 and various class-action lawsuits. 54 00:02:35,333 --> 00:02:36,958 I'm a huge fan of your infomercials. 55 00:02:37,041 --> 00:02:39,375 With your hair formula and my marketing genius, 56 00:02:39,458 --> 00:02:40,659 together, we'll make millions! 57 00:02:40,708 --> 00:02:42,875 Millions, I tell you. Millions! 58 00:02:42,958 --> 00:02:44,916 [Derby] Oh... this is bad. 59 00:02:45,000 --> 00:02:47,500 I needed "Hair Today" to be a big seller! 60 00:02:47,583 --> 00:02:49,125 I'll be ruined! 61 00:02:49,208 --> 00:02:51,500 Ruined! [gasps, grunts] 62 00:02:53,625 --> 00:02:55,916 I was ruined by that whole "Hair Today" debacle. 63 00:02:56,000 --> 00:02:58,041 You don't blame me for any of that, do you? 64 00:02:58,125 --> 00:03:00,101 You think if I'd held grudges, I'd have taken a job 65 00:03:00,125 --> 00:03:02,625 where I have to see you, every day? 66 00:03:03,208 --> 00:03:05,958 - Probably. - You couldn't be more wrong! 67 00:03:06,041 --> 00:03:09,708 Why would anyone want to be this close to their mortal enemy? 68 00:03:09,791 --> 00:03:10,958 "Mortal enemy"? 69 00:03:11,041 --> 00:03:14,458 Figure of speech. Like "bane of my existence." 70 00:03:14,541 --> 00:03:17,750 Or "person I'm going to kill!" 71 00:03:17,833 --> 00:03:18,916 [beep] 72 00:03:19,708 --> 00:03:22,625 Wow... the school has really good security footage. 73 00:03:23,916 --> 00:03:26,958 Preston Pickles hates you. He tried to kill you. 74 00:03:27,041 --> 00:03:29,500 But he's given the world so much! 75 00:03:29,583 --> 00:03:31,666 Like "chair-pants." 76 00:03:31,750 --> 00:03:33,083 And the "spnife." 77 00:03:33,166 --> 00:03:34,833 "Spnife"? 78 00:03:34,916 --> 00:03:38,500 He went the spork one better, and combined a spoon with a knife. 79 00:03:39,041 --> 00:03:41,625 People would be singing his praises today... 80 00:03:41,708 --> 00:03:43,875 if they hadn't cut off their tongues. 81 00:03:45,416 --> 00:03:48,208 Derby, you can't date that man's daughter. 82 00:03:48,291 --> 00:03:51,750 Are you kidding? She's everything I ever wanted in a girl. 83 00:03:51,833 --> 00:03:53,708 She said yes when I asked her out! 84 00:03:55,083 --> 00:03:56,833 Now, if you'll excuse me, Patsy's waiting. 85 00:04:04,250 --> 00:04:05,458 Huh. 86 00:04:05,541 --> 00:04:08,833 I wonder why I'm the only one who signed up for driver's ed. 87 00:04:08,916 --> 00:04:11,166 Hello, class. 88 00:04:11,250 --> 00:04:12,875 Ahh... That's why. 89 00:04:13,708 --> 00:04:17,291 Who's ready to put their life in my hands? 90 00:04:17,958 --> 00:04:21,166 I have to admit, I was a little nervous before. 91 00:04:21,250 --> 00:04:24,000 Now I'm terrified. 92 00:04:24,750 --> 00:04:26,333 Hello, Mrs. Byrne. 93 00:04:26,416 --> 00:04:28,541 You here to learn how to drive, baldy? 94 00:04:29,333 --> 00:04:32,416 No. It's time for your yearly teacher review. 95 00:04:32,500 --> 00:04:35,541 Don't worry. You won't even notice I'm here. 96 00:04:35,625 --> 00:04:37,041 Of course I won't. I'm a woman. 97 00:04:39,416 --> 00:04:41,791 I'm so happy we met, Patsy. 98 00:04:41,875 --> 00:04:43,166 Me, too! 99 00:04:43,250 --> 00:04:45,291 I am having a fantastic time. 100 00:04:45,375 --> 00:04:49,333 And if you don't believe me, listen to this testimonial! 101 00:04:49,416 --> 00:04:52,250 When I first met Derby, I was skeptical. 102 00:04:52,333 --> 00:04:55,583 But I'm having a fantastic time. 103 00:04:56,875 --> 00:05:00,333 But if that's not proof enough, how about this? 104 00:05:03,333 --> 00:05:04,583 Wow. 105 00:05:04,666 --> 00:05:07,458 If only I could remember this moment forever. 106 00:05:07,541 --> 00:05:08,875 Well, now you can... 107 00:05:08,958 --> 00:05:12,208 With this "Patsy and Derby" commemorative plate! 108 00:05:16,541 --> 00:05:20,125 And... if you act now, not only will you receive a second kiss, 109 00:05:20,208 --> 00:05:21,708 you'll also receive... 110 00:05:21,791 --> 00:05:23,125 [Preston] Patsy! 111 00:05:23,208 --> 00:05:26,291 - Daddy! - Wait! What will I also receive? 112 00:05:27,541 --> 00:05:31,458 Are you dating Derby? That makes me sick to my stomach. 113 00:05:31,541 --> 00:05:35,416 Luckily, I never go anywhere without the Preston Pickles vomit hat! 114 00:05:38,375 --> 00:05:40,583 [gags and vomits] 115 00:05:42,541 --> 00:05:45,083 Patsy, this scoundrel made my life miserable. 116 00:05:45,166 --> 00:05:46,833 Miserable, I tell you. Miserable! 117 00:05:46,916 --> 00:05:48,333 I forbid you to see him. 118 00:05:48,416 --> 00:05:53,250 You are so unfair! I am sick of you treating me like a baby. 119 00:05:53,333 --> 00:05:56,750 Don't use that tone with me, young lady. 120 00:05:57,375 --> 00:06:00,791 This is the worst day ever! I hate you. 121 00:06:00,875 --> 00:06:03,166 I know you don't mean that. 122 00:06:03,250 --> 00:06:05,708 But I forbid you to see Derby again. 123 00:06:05,791 --> 00:06:08,083 And if you defy me, 124 00:06:08,166 --> 00:06:09,250 I will be forced to use 125 00:06:09,333 --> 00:06:11,750 the Preston Pickles boyfriend eliminator. 126 00:06:14,166 --> 00:06:16,625 [mimicking Preston] I think I should run now. 127 00:06:25,333 --> 00:06:26,541 Is this safe? 128 00:06:26,625 --> 00:06:28,625 Shouldn't these seats have seat belts? 129 00:06:28,708 --> 00:06:29,750 [Tater] Mine does. 130 00:06:32,166 --> 00:06:34,625 Here are the most important driving signals. 131 00:06:34,708 --> 00:06:36,916 This means "turning left." 132 00:06:38,625 --> 00:06:41,000 This means "turning right." 133 00:06:41,083 --> 00:06:43,833 And this means, "You're a dashing fellow. 134 00:06:43,916 --> 00:06:47,208 What say we pull over and check out the back seat?" 135 00:06:47,291 --> 00:06:49,625 [Tater gags and vomits] 136 00:06:52,625 --> 00:06:54,125 Mrs. Byrne... 137 00:06:54,958 --> 00:06:58,041 maybe the class would benefit from some time behind the wheel. 138 00:06:58,125 --> 00:07:01,125 No! Driving's not necessary. 139 00:07:01,208 --> 00:07:02,500 This is safer. 140 00:07:02,583 --> 00:07:06,291 Very few car accidents up here on the second floor. 141 00:07:06,375 --> 00:07:09,041 No... Driving's a great idea. 142 00:07:09,125 --> 00:07:12,333 In fact, I just got a new car. 143 00:07:15,916 --> 00:07:18,250 Wow. That thing is really old. 144 00:07:19,041 --> 00:07:21,333 She's standing right there. 145 00:07:22,541 --> 00:07:24,875 Okay, hop on in. 146 00:07:25,916 --> 00:07:29,375 You really expect me to drive this thing? Does it even start? 147 00:07:29,458 --> 00:07:32,416 Of course! This baby starts in a jiffy. 148 00:07:34,083 --> 00:07:37,875 First, you put the car in neutral. 149 00:07:37,958 --> 00:07:41,750 Next, crank the crank 12 times. 150 00:07:41,833 --> 00:07:43,166 [rattling] 151 00:07:43,250 --> 00:07:47,708 Then, we'll pour coal into the coal tank... 152 00:07:48,833 --> 00:07:50,958 pull the choke... 153 00:07:51,041 --> 00:07:53,166 wait for the water to boil... 154 00:07:53,250 --> 00:07:56,083 [steam whistling] 155 00:07:56,166 --> 00:07:58,791 open the steam valve, and... 156 00:07:58,875 --> 00:08:00,708 we're ready to burn rubber! 157 00:08:00,791 --> 00:08:02,416 [engine puttering] 158 00:08:09,000 --> 00:08:10,916 - Good afternoon, Mr. Young. - One second. 159 00:08:11,000 --> 00:08:13,708 I'm just "rockin' out," using this device I built 160 00:08:13,791 --> 00:08:16,750 to carve core samples out of igneous rock. 161 00:08:19,541 --> 00:08:20,708 What can I do for you? 162 00:08:20,791 --> 00:08:23,833 You called me in. For a parent-teacher conference. 163 00:08:23,916 --> 00:08:28,000 I should know. I received the call on my... phone. 164 00:08:29,375 --> 00:08:30,916 Uh... I didn't call you. 165 00:08:31,000 --> 00:08:32,583 We did. 166 00:08:32,666 --> 00:08:36,291 Patsy! I thought I told you to stay away from that troublemaker. 167 00:08:36,375 --> 00:08:40,041 Oh, I thought you said "stubble maker." 168 00:08:40,125 --> 00:08:42,458 As in the Preston Pickles stubble maker? 169 00:08:43,750 --> 00:08:47,416 Just run the stubble maker over your face and... 170 00:08:47,500 --> 00:08:50,333 voil�, you need a shave. 171 00:08:51,125 --> 00:08:54,333 But, no, I said "troublemaker." 172 00:08:54,416 --> 00:08:58,000 I know you don't like me, sir, but I have a lot of good qualities, 173 00:08:58,083 --> 00:08:59,125 as you can see from this. 174 00:08:59,208 --> 00:09:01,791 [light, lively intro plays] 175 00:09:01,875 --> 00:09:03,833 Hi, I'm Derby. 176 00:09:03,916 --> 00:09:05,333 You may remember me 177 00:09:05,416 --> 00:09:08,208 from defying your wishes and dating your daughter. 178 00:09:08,291 --> 00:09:10,583 Well, today, I'm here to introduce you to something 179 00:09:10,666 --> 00:09:13,083 that will make you feel better about all of that... 180 00:09:13,166 --> 00:09:15,250 The Derby! 181 00:09:15,333 --> 00:09:17,458 The easy-to-love boyfriend, 182 00:09:17,541 --> 00:09:20,125 complete with a variety of features ideal for your daughter. 183 00:09:20,208 --> 00:09:21,333 [whoosh!] 184 00:09:21,416 --> 00:09:22,541 He cooks! 185 00:09:26,083 --> 00:09:27,125 [beep] 186 00:09:27,208 --> 00:09:28,250 [whoosh!] 187 00:09:28,333 --> 00:09:29,833 He cleans! 188 00:09:33,000 --> 00:09:35,625 He even gets along with fathers. 189 00:09:35,708 --> 00:09:38,000 [laughing convivially] 190 00:09:38,083 --> 00:09:40,083 We're totally getting along. 191 00:09:40,166 --> 00:09:43,583 Please, make out with my daughter. 192 00:09:43,666 --> 00:09:45,583 Okay! I think we've all seen enough. 193 00:09:48,625 --> 00:09:50,166 I know I have. 194 00:09:50,250 --> 00:09:52,083 Wow! What an infomercial. 195 00:09:52,166 --> 00:09:54,250 The Derby is just the thing for my daughter... 196 00:09:55,500 --> 00:09:57,166 to never see again. 197 00:09:57,250 --> 00:09:58,625 Come on, Patsy. 198 00:09:58,708 --> 00:10:00,208 Let's go. 199 00:10:03,125 --> 00:10:04,375 [deep voice] Patsy's not here. 200 00:10:04,458 --> 00:10:07,083 Just this unshaven gentleman. 201 00:10:12,708 --> 00:10:14,208 [engine puttering] 202 00:10:14,291 --> 00:10:17,083 The key to being a good driver is to stay focused 203 00:10:17,166 --> 00:10:18,708 and keep your eyes on the... 204 00:10:18,791 --> 00:10:21,291 Helloooo, chappy. 205 00:10:23,625 --> 00:10:24,666 [bang, hiss] 206 00:10:24,750 --> 00:10:26,166 What was that? 207 00:10:26,250 --> 00:10:29,125 [sputtering] 208 00:10:29,208 --> 00:10:31,750 [engine bangs, stops] 209 00:10:31,833 --> 00:10:34,458 Oh, no. We're out of coal. 210 00:10:34,541 --> 00:10:37,625 Someone's going to have to walk and get us more. 211 00:10:37,708 --> 00:10:39,208 I'll take care of it. 212 00:10:40,750 --> 00:10:43,625 Okay. Found a coal mine. 213 00:10:45,625 --> 00:10:47,541 Told you I'd take care of it. 214 00:10:49,125 --> 00:10:50,541 [glass shattering] 215 00:10:50,625 --> 00:10:55,791 Oh, no! My glasses fell off and broke! I can't drive without them. 216 00:10:55,875 --> 00:10:58,125 I guess it's up to you, Mr. Tater. 217 00:10:59,833 --> 00:11:02,250 [whistling nonchalantly] 218 00:11:02,333 --> 00:11:04,875 You do know how to drive, don't you? 219 00:11:04,958 --> 00:11:06,625 Of course, I know how to drive. 220 00:11:06,708 --> 00:11:10,000 What with the... turny-circle and the... 221 00:11:10,083 --> 00:11:12,333 "go" foot-button. 222 00:11:14,125 --> 00:11:16,958 You were just sitting in on the class trying to learn how to drive! 223 00:11:17,041 --> 00:11:18,875 You weren't doing a teacher evaluation! 224 00:11:18,958 --> 00:11:20,166 Of course not. 225 00:11:20,250 --> 00:11:23,666 If we evaluated our teachers, we wouldn't have any left. 226 00:11:25,000 --> 00:11:26,791 See you later, Patsy cakes. 227 00:11:30,333 --> 00:11:32,875 Derby? I thought you weren't allowed to see Patsy anymore. 228 00:11:32,958 --> 00:11:35,166 Her father had a change of heart. 229 00:11:35,250 --> 00:11:37,958 He replaced his heart with the Preston Pickles artificial heart, 230 00:11:38,666 --> 00:11:42,000 which not only pumps your blood, it plays digital music files. 231 00:11:42,875 --> 00:11:46,250 Unrelated to that, he changed his mind about me dating Patsy. 232 00:11:47,500 --> 00:11:50,458 Great. Let's have lunch. 233 00:11:53,666 --> 00:11:55,791 What is that? 234 00:11:55,875 --> 00:11:57,541 The Preston Pickles laser can-opener. 235 00:11:57,625 --> 00:12:00,875 It not only opens the can, it heats the food inside. 236 00:12:03,208 --> 00:12:06,125 Ah, steaming-hot fruit cocktail. 237 00:12:08,583 --> 00:12:10,791 That's my igneous rock cutter. 238 00:12:10,875 --> 00:12:13,083 Don't you see why Preston changed his mind about you? 239 00:12:13,166 --> 00:12:14,791 He and Patsy are using you 240 00:12:14,875 --> 00:12:16,958 to gain access to my lab and steal my ideas. 241 00:12:17,041 --> 00:12:20,000 I'm offended you think Patsy would steal your ideas. 242 00:12:20,083 --> 00:12:22,791 What kind of despicable person does that? 243 00:12:22,875 --> 00:12:26,583 Derby! That can-opener you gave me is selling like gangbusters. 244 00:12:26,666 --> 00:12:28,041 Keep those inventions coming, 245 00:12:28,125 --> 00:12:30,750 and you'll be dating my daughter for years, years, I tell you. 246 00:12:30,833 --> 00:12:32,958 Or at least a couple of months. 247 00:12:33,708 --> 00:12:35,875 Let's face it, you're teenagers. 248 00:12:39,375 --> 00:12:41,875 [pop music plays] 249 00:12:46,666 --> 00:12:47,875 You wanted to see us? 250 00:12:47,958 --> 00:12:49,958 I thought we could celebrate your relationship 251 00:12:50,041 --> 00:12:52,541 with some delicious, ripe fruit. 252 00:12:52,625 --> 00:12:53,833 Oh, no! 253 00:12:53,916 --> 00:12:56,750 I am out of delicious, ripe fruit. 254 00:12:58,208 --> 00:13:01,208 How many times has this happened to you? 255 00:13:02,916 --> 00:13:04,750 Luckily... I have this... 256 00:13:07,458 --> 00:13:09,208 the juice-fruiter! 257 00:13:09,291 --> 00:13:11,041 It takes ordinary fruit juice 258 00:13:11,125 --> 00:13:14,208 and reconstitutes it into your favorite fruit. 259 00:13:15,916 --> 00:13:17,458 [whirring and humming] 260 00:13:17,541 --> 00:13:18,708 [ding!] 261 00:13:23,958 --> 00:13:25,500 [crunches] 262 00:13:26,833 --> 00:13:30,000 Mm. Tastes like the future. 263 00:13:30,083 --> 00:13:31,333 And, as everyone knows, 264 00:13:31,416 --> 00:13:35,250 the future tastes like a freshly picked apple. 265 00:13:35,333 --> 00:13:37,708 Wow! That is amazing! 266 00:13:37,791 --> 00:13:38,916 Thank you. 267 00:13:39,000 --> 00:13:42,291 Anyway, I have to go do a... 268 00:13:42,375 --> 00:13:44,375 different task. 269 00:13:44,458 --> 00:13:49,166 I will now leave this incredible invention... unattended. 270 00:13:55,000 --> 00:13:58,916 I'm doing it! I'm driving. I don't know what I was so afraid of. 271 00:13:59,000 --> 00:14:00,375 [horns honking] 272 00:14:00,458 --> 00:14:05,000 And listen to those honks of good will! Even the other cars are rooting for you. 273 00:14:05,875 --> 00:14:08,000 [siren wailing] 274 00:14:08,083 --> 00:14:11,041 It's the coppers! Step on the coal. 275 00:14:14,750 --> 00:14:16,708 [emergency brake engages] 276 00:14:16,791 --> 00:14:20,125 I don't have a license! What am I gonna do? 277 00:14:20,208 --> 00:14:21,375 Don't worry. 278 00:14:21,458 --> 00:14:23,458 I do. 279 00:14:24,500 --> 00:14:28,875 Ma'am, this is a 60 zone and you were going... two. 280 00:14:29,458 --> 00:14:30,541 License, please. 281 00:14:30,625 --> 00:14:34,250 Here you go, you young whippersnapper. 282 00:14:35,916 --> 00:14:37,500 Wait a second. 283 00:14:37,583 --> 00:14:40,375 If this is you... who's that? 284 00:14:42,583 --> 00:14:45,041 [bass voice] My name is Principal Tater, 285 00:14:45,958 --> 00:14:48,875 as you can see from my scooter license. 286 00:14:52,083 --> 00:14:53,541 And my name's Echo. 287 00:14:53,625 --> 00:14:56,166 I'm a teenage girl. 288 00:14:56,250 --> 00:14:58,291 Tee-hee-hee. 289 00:15:00,625 --> 00:15:04,041 Whatever. You don't need I.D. to sit in the back. 290 00:15:05,250 --> 00:15:08,583 Well, everything seems perfectly normal here. 291 00:15:10,125 --> 00:15:13,208 That's right, perfectly normal. 292 00:15:13,291 --> 00:15:15,333 Tee... hee... hee. 293 00:15:18,916 --> 00:15:23,041 Ha. Just as I suspected! My juice-fruiter was stolen. 294 00:15:23,125 --> 00:15:25,041 Yeah, well, Patsy was nowhere near this room. 295 00:15:25,125 --> 00:15:27,041 She has an airtight alibi. 296 00:15:27,125 --> 00:15:29,916 Thanks to the Preston Pickles airtight-alibi sealer. 297 00:15:31,333 --> 00:15:34,500 We'll have our answer once we check the security footage. 298 00:15:34,583 --> 00:15:38,458 The security footage. Right. 299 00:15:38,541 --> 00:15:43,666 Let's find out what happened... Earlier today, in Mr. Young's class... 300 00:15:50,291 --> 00:15:52,142 Now I can give this invention to Preston Pickles, 301 00:15:52,166 --> 00:15:53,541 so he can pass it off as his own, 302 00:15:53,625 --> 00:15:55,791 and he'll keep letting me date his daughter. 303 00:16:00,791 --> 00:16:03,625 While I continue to be impressed by the production values 304 00:16:03,708 --> 00:16:05,000 of our security footage, 305 00:16:05,916 --> 00:16:09,500 I can't help but notice that that clip was mostly clunky exposition. 306 00:16:10,291 --> 00:16:12,000 I mean, why would I just stand there saying 307 00:16:12,083 --> 00:16:13,791 what I already know to no one? 308 00:16:14,583 --> 00:16:19,125 I can't believe you double-crossed me. Usually, you triple-cross me. 309 00:16:20,125 --> 00:16:21,416 I'm sorry. 310 00:16:21,500 --> 00:16:23,583 A girl liking you makes you do crazy things. 311 00:16:23,666 --> 00:16:26,708 You know that... from watching it happen to other people. 312 00:16:27,916 --> 00:16:30,416 Well, guess what, buddy? It was a set-up. 313 00:16:30,500 --> 00:16:32,226 I booby-trapped that juice-fruiter to blow up 314 00:16:32,250 --> 00:16:34,000 the next time it's turned on. 315 00:16:34,083 --> 00:16:36,541 Oh, no. Preston's planning on unveiling it tonight 316 00:16:36,625 --> 00:16:39,041 when he hosts the "As Seen on TV" infomercial awards. 317 00:16:39,125 --> 00:16:42,708 If it blows up in his face, this whole scheme blows up in my face. 318 00:16:43,166 --> 00:16:45,666 He'll never let Patsy near me again. 319 00:16:45,750 --> 00:16:48,750 Derby... you really like this girl, don't you? 320 00:16:48,833 --> 00:16:51,458 Are you kidding? Let's review the footage. 321 00:16:51,541 --> 00:16:54,250 No need. We can still fix this. 322 00:16:54,333 --> 00:16:57,541 We just need to get to the show and steal back the juice-fruiter. 323 00:16:57,625 --> 00:17:01,416 [Preston] It's time for the 25th annual "As Seen on TV" awards. 324 00:17:01,500 --> 00:17:02,541 Please welcome your host, 325 00:17:02,625 --> 00:17:05,791 and a close, personal friend of mine, Preston Pickles! 326 00:17:08,500 --> 00:17:12,583 Thank you. Thank you. I see we have a full house tonight! 327 00:17:12,666 --> 00:17:14,750 [sighs] Where are the chair-pants-fillers? 328 00:17:21,708 --> 00:17:25,875 Now, I know you're all waiting for me to unveil my latest product... 329 00:17:25,958 --> 00:17:29,291 but first, the award for "best product you never knew you needed." 330 00:17:29,375 --> 00:17:30,416 And the nominees are... 331 00:17:30,500 --> 00:17:33,041 Okay, we just need to blend in. 332 00:17:33,125 --> 00:17:35,791 - [Preston] The short pants longinator! - [applause] 333 00:17:35,875 --> 00:17:39,666 Hi! We're here for the "As Seen on TV" awards. 334 00:17:39,750 --> 00:17:41,875 Here are our tickets, safely locked away 335 00:17:41,958 --> 00:17:44,833 in the patent-pending impenetrable ticket safe. 336 00:17:49,750 --> 00:17:51,375 And the winner is... 337 00:17:55,125 --> 00:17:57,375 [electronic whirring] 338 00:17:57,458 --> 00:17:58,791 [ding!] 339 00:18:02,083 --> 00:18:03,666 Preston Pickles! 340 00:18:03,750 --> 00:18:06,250 For the Preston Pickles stubble maker! 341 00:18:06,333 --> 00:18:08,041 [applause] 342 00:18:08,125 --> 00:18:10,125 [engine puttering] 343 00:18:11,708 --> 00:18:12,750 [engages brakes] 344 00:18:12,958 --> 00:18:16,458 I did it! I overcame my fear of driving a car. 345 00:18:16,541 --> 00:18:20,375 And I overcame my fear of being a bald loser. 346 00:18:20,958 --> 00:18:22,625 And I overcame my fear of... 347 00:18:23,958 --> 00:18:25,625 Aw... 348 00:18:26,458 --> 00:18:29,208 Well, you passed your driver's ed. 349 00:18:30,083 --> 00:18:35,166 Now it's time for me to track down that chappy with the hot chassis. 350 00:18:39,208 --> 00:18:42,541 Mrs. Byrne had spare glasses this entire time? 351 00:18:44,125 --> 00:18:49,291 Oh! This was all just a brilliant ploy to help me overcome my fear of driving. 352 00:18:49,375 --> 00:18:53,333 If I were really evaluating, I'd give her high marks for that. 353 00:18:53,416 --> 00:18:57,833 But I'm not, so her file will continue to describe her as dangerously inept. 354 00:19:02,291 --> 00:19:04,458 Preston hasn't unveiled the juice-fruiter yet. 355 00:19:04,541 --> 00:19:07,625 All we have to do is get on stage and grab it first. 356 00:19:07,708 --> 00:19:09,208 But how are we going to do that? 357 00:19:09,291 --> 00:19:10,375 And the winner 358 00:19:10,458 --> 00:19:13,791 of "best product made better by adding an alarm clock" is... 359 00:19:13,875 --> 00:19:15,791 Wally Wonders! 360 00:19:16,666 --> 00:19:18,291 You stall Wally Wonders. 361 00:19:18,375 --> 00:19:21,416 I'll go up on stage, pretending to be him and grab the juice-fruiter. 362 00:19:21,500 --> 00:19:22,791 Got it. 363 00:19:25,625 --> 00:19:27,291 Congratulations, Wally. 364 00:19:27,375 --> 00:19:30,166 Please enjoy a spnifeful of winner's soup. 365 00:19:30,958 --> 00:19:34,541 - Thank you! - [man screams] 366 00:19:34,625 --> 00:19:39,000 I can't believe I, the real Wally Wonders, won this award 367 00:19:39,083 --> 00:19:41,333 for that amazing thing with the alarm clock in it. 368 00:19:41,416 --> 00:19:44,166 Anyway, best be going. 369 00:19:47,416 --> 00:19:50,083 Wait a second! I know what's going on here! 370 00:19:50,166 --> 00:19:52,166 You're the real Wally Wonders 371 00:19:52,250 --> 00:19:54,375 and you're trying to steal my juice-fruiter. 372 00:19:56,375 --> 00:19:58,083 Wait one more second! 373 00:19:58,166 --> 00:20:00,208 Now I know what's really going on here. 374 00:20:00,291 --> 00:20:02,625 - [device whirring] - Don't touch that! It's rigged to... 375 00:20:05,708 --> 00:20:08,166 [crowd groans] 376 00:20:10,250 --> 00:20:11,583 Wow, that was cool, hey, pops? 377 00:20:12,958 --> 00:20:15,166 Anyway, Patsy and I have plans, so don't wait up. 378 00:20:16,333 --> 00:20:19,208 Are you joking? You embarrassed me in front of my peers. 379 00:20:19,291 --> 00:20:21,833 From this moment on, you're forbidden to date my daughter. 380 00:20:21,916 --> 00:20:24,875 Whoa, whoa, whoa. Maybe we should let Patsy decide. 381 00:20:24,958 --> 00:20:27,750 I can't believe you tried to ruin my father. 382 00:20:27,833 --> 00:20:30,958 From this moment on, we're through. 383 00:20:31,041 --> 00:20:32,791 Whoa, whoa, whoa. 384 00:20:32,875 --> 00:20:35,083 Maybe we should let Adam decide. 385 00:20:49,041 --> 00:20:51,125 Mm. Ow! 386 00:20:54,833 --> 00:20:56,541 Mm... Ow! 387 00:20:57,583 --> 00:20:58,708 Derby... 388 00:20:59,916 --> 00:21:02,125 You're not still depressed about Patsy, are you? 389 00:21:02,208 --> 00:21:06,416 I can't believe I lost my true love. I'll never be happy again. 390 00:21:06,500 --> 00:21:10,000 Well, I have something that might cheer you up. 391 00:21:10,083 --> 00:21:12,083 This package arrived for you earlier today. 392 00:21:12,166 --> 00:21:14,458 Yay! It's here. 393 00:21:15,666 --> 00:21:16,916 I'm so happy! 394 00:21:21,208 --> 00:21:23,958 You're the best friend a guy could ever have. 395 00:21:24,041 --> 00:21:26,791 Hey, thanks. You're my best friend, too. 396 00:21:26,875 --> 00:21:28,958 Actually, I was talking to my Derby. 397 00:21:29,008 --> 00:21:33,558 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.