All language subtitles for Mr Young s03e01 Candy.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,750 --> 00:00:03,417 [bell rings] 2 00:00:04,455 --> 00:00:06,663 - See you tomorrow, Derby. - Yup. See you tomorrow. 3 00:00:13,080 --> 00:00:14,080 What's the tent for? 4 00:00:14,372 --> 00:00:17,247 You assigned homework. I don't have to do it if I don't go home. 5 00:00:19,580 --> 00:00:21,330 I choose not to do it. 6 00:00:24,997 --> 00:00:25,997 I just like camping. 7 00:00:27,788 --> 00:00:28,955 Hey, Adam! 8 00:00:31,413 --> 00:00:33,830 Shiny. 9 00:00:33,913 --> 00:00:36,788 I have an extra ticket to the sci-fi convention 10 00:00:36,872 --> 00:00:39,288 and I figured you'd at least like the "sci" part, 11 00:00:39,372 --> 00:00:42,038 so do you want to go with me? 12 00:00:42,122 --> 00:00:44,788 Bah-buh-duh-nom-nah-go. 13 00:00:45,663 --> 00:00:48,163 Fine. You're not interested. 14 00:00:48,247 --> 00:00:51,247 You don't have to make fun of me in a fake alien language. 15 00:00:52,080 --> 00:00:54,455 [gasps] Nuh-muh, duh-ju-buh-dah! 16 00:00:55,205 --> 00:00:58,997 Oh! So now you're making fun of me in a real alien language? 17 00:00:59,080 --> 00:01:01,580 Well, nuh-muh-duh-buh- dah-buh-bah yourself! 18 00:01:03,622 --> 00:01:04,913 What just happened? 19 00:01:04,997 --> 00:01:06,830 I think Echo just asked me out. 20 00:01:06,913 --> 00:01:07,955 [gasps] 21 00:01:08,038 --> 00:01:10,205 The end of the world must be upon us! 22 00:01:10,997 --> 00:01:12,372 We'll need to build a spaceship, 23 00:01:12,455 --> 00:01:15,330 a floating city in search of a new home for humanity. 24 00:01:15,955 --> 00:01:17,223 We won't be able to save everyone. 25 00:01:17,247 --> 00:01:20,122 Just the best and the brightest earth has to offer. 26 00:01:20,205 --> 00:01:21,580 Obviously, I should go. 27 00:01:21,663 --> 00:01:25,205 I guess you can come, because you speak an alien language. 28 00:01:26,163 --> 00:01:30,455 We'll need women. Lots and lots of women. 29 00:01:31,372 --> 00:01:33,038 You don't understand. 30 00:01:33,122 --> 00:01:37,205 Echo asked me out. And I blew it! I didn't say yes! 31 00:01:37,288 --> 00:01:39,913 Take it easy, it's not the end of the world. 32 00:01:39,997 --> 00:01:43,247 It just happens to coincide with the end of the world. 33 00:01:43,330 --> 00:01:45,372 By the way, I've been thinking. 34 00:01:45,455 --> 00:01:47,788 I'm going to need your seat for another woman. 35 00:01:50,538 --> 00:01:53,663 ? Goodbye, summer, hello, fall ? 36 00:01:55,538 --> 00:01:57,622 ? We've been trying to get here ? 37 00:01:57,705 --> 00:02:01,372 ? Since we both Were barely two feet tall ? 38 00:02:01,455 --> 00:02:04,788 ? Who you callin' kid? Who you callin' kid? ? 39 00:02:04,872 --> 00:02:07,538 ? Who you callin' kid? ? 40 00:02:07,622 --> 00:02:09,247 ? Can call me what you want ? 41 00:02:09,330 --> 00:02:10,705 ? But I won't hear a word ? 42 00:02:10,788 --> 00:02:14,622 ? Where I am here ? 43 00:02:14,705 --> 00:02:16,247 ? Who you callin' kid? ? 44 00:02:19,997 --> 00:02:21,580 Hi, everyone! 45 00:02:21,663 --> 00:02:25,413 Why, yes, this is a new top. 46 00:02:25,497 --> 00:02:27,372 Please... Stop it. 47 00:02:27,455 --> 00:02:29,747 I hate being the center of attention. 48 00:02:32,747 --> 00:02:34,122 What are you doing? 49 00:02:34,205 --> 00:02:35,622 You know I love hating 50 00:02:35,705 --> 00:02:36,905 being the center of attention! 51 00:02:38,497 --> 00:02:41,747 Madison! Why are you wearing that top? 52 00:02:41,830 --> 00:02:44,205 That's what I'm wearing. 53 00:02:44,288 --> 00:02:45,788 Oh, I didn't notice. 54 00:02:45,872 --> 00:02:47,306 No one noticed because you ruined it 55 00:02:47,330 --> 00:02:48,372 by wearing it 56 00:02:48,455 --> 00:02:50,247 under a much less-pretty face. 57 00:02:52,122 --> 00:02:53,830 Hey, Adam, do you have 58 00:02:53,913 --> 00:02:54,955 any spaceship fuel? 59 00:02:56,080 --> 00:02:57,955 And also a spaceship? 60 00:02:58,747 --> 00:03:01,580 Do you mind? I have problems of my own. 61 00:03:01,663 --> 00:03:03,663 It's that Derby kid, huh? 62 00:03:04,580 --> 00:03:06,340 Someone should really do something about him. 63 00:03:07,247 --> 00:03:08,997 No, the Echo thing. 64 00:03:09,080 --> 00:03:11,264 She practically asked me on a date, and I chickened out. 65 00:03:11,288 --> 00:03:14,288 Chickens are pretty brave. You Adam-ed out. 66 00:03:15,663 --> 00:03:19,497 Which is why I've invented something to make myself more manly. 67 00:03:19,580 --> 00:03:22,038 It's all about the fight-or-flight response. 68 00:03:22,122 --> 00:03:24,205 Our bodies react to any stressful situation 69 00:03:24,288 --> 00:03:26,163 with an autonomic release of hormones 70 00:03:26,247 --> 00:03:28,007 that make us either face things bravely or... 71 00:03:28,038 --> 00:03:29,872 Panic like a frightened little girl? 72 00:03:30,663 --> 00:03:32,122 Exactly. 73 00:03:32,205 --> 00:03:36,288 So, I figured, by creating a potion that adjusts my hormonal balance, 74 00:03:36,372 --> 00:03:40,122 I can make myself more courageous in potentially romantic situations. 75 00:03:40,205 --> 00:03:41,955 Let's give it a shot. 76 00:03:45,705 --> 00:03:47,205 Do you feel any different? 77 00:03:47,288 --> 00:03:49,580 Do I feel any different? [gasp] 78 00:03:49,663 --> 00:03:52,413 Are you saying I look fat in these pants? 79 00:03:54,538 --> 00:03:57,497 Uh, okay, I think your hormones may be a little unbalanced. 80 00:03:57,580 --> 00:03:59,538 [tearfully] How could you say that to me? 81 00:03:59,622 --> 00:04:04,247 I just can't seem to do anything right! I've just got so much going on right now! 82 00:04:08,830 --> 00:04:10,413 I'm just going to go. 83 00:04:13,288 --> 00:04:15,413 Sure. Run away. 84 00:04:15,497 --> 00:04:18,955 Whenever I want to talk, you always shut down. 85 00:04:20,038 --> 00:04:24,413 Mr. Tater! I need to complain about a student! 86 00:04:24,497 --> 00:04:25,955 Why bother? 87 00:04:27,872 --> 00:04:31,122 I complain about students all the time, but nothing happens. 88 00:04:31,872 --> 00:04:33,663 Why are you wearing that top? 89 00:04:33,747 --> 00:04:36,580 I saw Madison wearing it, so I went out and bought one, too! 90 00:04:37,705 --> 00:04:39,205 I was wearing it first. 91 00:04:39,288 --> 00:04:41,205 You and Madison share clothes? 92 00:04:41,288 --> 00:04:42,955 Can I get in on that? 93 00:04:44,705 --> 00:04:47,372 All right, I think I got the mix right this time. 94 00:04:51,247 --> 00:04:55,080 Now if I'm in a romantic situation, I should be bursting with confidence. 95 00:04:55,163 --> 00:04:57,372 - I'm off to find Echo. - Good idea. 96 00:04:58,413 --> 00:04:59,872 Wait a minute. 97 00:04:59,955 --> 00:05:02,330 You think this is a good idea? 98 00:05:03,122 --> 00:05:04,872 Maybe I should test it first. 99 00:05:05,580 --> 00:05:06,830 I'm on it. 100 00:05:11,830 --> 00:05:14,497 [sultry voice] Hey there, big boy. 101 00:05:15,372 --> 00:05:17,747 Derby? What are you doing? 102 00:05:20,288 --> 00:05:23,247 Ooh! Do you feel the breeze from the subway? 103 00:05:23,330 --> 00:05:25,247 Isn't it delicious? 104 00:05:25,330 --> 00:05:27,497 [giggles] Whoo! 105 00:05:27,580 --> 00:05:28,872 Get out of here. 106 00:05:28,955 --> 00:05:32,913 [as Derby] Ooh, very manly. Looks like someone's potion's working. 107 00:05:32,997 --> 00:05:34,413 It's not working! 108 00:05:34,497 --> 00:05:36,830 Well, I don't know if it's working. 109 00:05:36,913 --> 00:05:38,872 It only kicks in if I'm in a romantic situation. 110 00:05:38,955 --> 00:05:42,663 [feminine] Well, then... you'll just have to take me dancing. 111 00:05:45,622 --> 00:05:46,830 There's Echo. 112 00:05:47,622 --> 00:05:50,747 [seductively] Forget Echo. She's just a child. 113 00:05:54,705 --> 00:05:56,247 I'm going to go talk to her. 114 00:05:59,830 --> 00:06:02,580 I feeling a burst of confidence coming on. 115 00:06:02,663 --> 00:06:04,580 [knuckles cracking] 116 00:06:04,663 --> 00:06:06,622 [muscles ripping] 117 00:06:07,955 --> 00:06:14,029 Learn Thai more flexible & enjoyable with Banana Thai osdb.link/bananathai 118 00:06:19,955 --> 00:06:23,038 This dress always brings out the beast in men. 119 00:06:29,122 --> 00:06:30,830 [thud] 120 00:06:34,788 --> 00:06:36,997 [as self] Wow, Adam. I've never seen so many muscles. 121 00:06:37,080 --> 00:06:39,913 [deep voice] Derby, stop flattering me! 122 00:06:39,997 --> 00:06:42,497 I'm not taking you dancing! 123 00:06:43,330 --> 00:06:45,830 You don't understand. Look. 124 00:06:47,747 --> 00:06:50,288 Ah! I'm a monster! 125 00:06:51,372 --> 00:06:53,872 And I have spinach in my teeth? 126 00:06:55,080 --> 00:06:58,205 Oh, no! Echo can't see me like this. 127 00:07:01,080 --> 00:07:03,747 There you go. I'll get Echo for you. 128 00:07:06,747 --> 00:07:08,080 Oh. She's gone. 129 00:07:08,163 --> 00:07:10,622 - [ripping] - It's just as well. You're hideous. 130 00:07:13,080 --> 00:07:14,997 Derby, I've changed back to normal. 131 00:07:15,080 --> 00:07:16,455 I know. 132 00:07:17,455 --> 00:07:18,538 It must be the potion. 133 00:07:18,622 --> 00:07:19,782 Rather than simply triggering 134 00:07:19,872 --> 00:07:22,288 emotional strength in an amorous situation, 135 00:07:22,372 --> 00:07:25,288 it's manifested itself in a primal physical form! 136 00:07:25,372 --> 00:07:27,080 Huh? 137 00:07:27,163 --> 00:07:28,830 Echo look cute... 138 00:07:28,913 --> 00:07:31,330 Adam become monster. 139 00:07:31,413 --> 00:07:32,663 Ohh! 140 00:07:33,955 --> 00:07:37,830 Adam don't want muscles, Adam don't drink potion. 141 00:07:38,622 --> 00:07:40,497 Huh? 142 00:07:40,580 --> 00:07:43,580 If you don't wish to trigger the transformative properties of the elixir, 143 00:07:43,663 --> 00:07:46,288 simply refrain from orally ingesting the concoction. 144 00:07:47,330 --> 00:07:49,288 Ohh! 145 00:07:50,080 --> 00:07:51,622 But it's too late! 146 00:07:51,705 --> 00:07:54,580 It's going to be a week before it's out of my system. 147 00:07:54,663 --> 00:07:57,122 Until then, I'm going to have to avoid anything 148 00:07:57,205 --> 00:07:58,306 that might trigger the beast. 149 00:07:58,330 --> 00:08:02,330 No problem. Just stay away from Echo, and don't think about how pretty she is. 150 00:08:02,413 --> 00:08:05,038 [whoosh] 151 00:08:05,122 --> 00:08:08,538 Or the way her soft, bouncy hair frames her perfect face. 152 00:08:08,622 --> 00:08:10,747 [ripping] 153 00:08:13,538 --> 00:08:16,872 So, Mr. Tater... What do you think? 154 00:08:18,038 --> 00:08:21,747 Rice pudding should not be called "pudding." 155 00:08:23,205 --> 00:08:25,622 I meant about my outfit. 156 00:08:25,705 --> 00:08:28,497 I went all the way across town to this secret boutique. 157 00:08:28,580 --> 00:08:29,913 It's so secret, 158 00:08:29,997 --> 00:08:32,580 it's changed locations twice during this conversation. 159 00:08:33,330 --> 00:08:35,413 I feel like I've seen that outfit somewhere before. 160 00:08:35,497 --> 00:08:36,997 Hello, everyone. 161 00:08:37,080 --> 00:08:39,663 Madison! 162 00:08:39,747 --> 00:08:41,955 Have you seen this outfit before? 163 00:08:42,997 --> 00:08:44,872 Where did you get that? 164 00:08:44,955 --> 00:08:48,080 I bought it from this boutique that just moved into the neighborhood. 165 00:08:48,163 --> 00:08:50,247 I'd like to return these pants. 166 00:08:58,163 --> 00:09:01,122 Hello, class. Today we're going to learn about the solar system. 167 00:09:01,205 --> 00:09:02,372 Ahem. 168 00:09:02,455 --> 00:09:03,705 Sorry. 169 00:09:03,788 --> 00:09:06,163 Today, I'm going to teach you about the solar system. 170 00:09:06,247 --> 00:09:08,872 - Some of you will sleep through it. - Thank you. 171 00:09:10,247 --> 00:09:12,538 I'm excited for your lesson, Mr. Young. 172 00:09:14,955 --> 00:09:16,997 Perfect. You be the sun. 173 00:09:17,080 --> 00:09:19,413 If you want me to be Saturn, you better put a ring on it. 174 00:09:21,955 --> 00:09:23,830 [Echo] Hey! 175 00:09:23,913 --> 00:09:25,913 Okay, everyone, gather around. 176 00:09:25,997 --> 00:09:28,413 [Echo] I can't see. There's no cutout for my face. 177 00:09:28,497 --> 00:09:32,497 No one needs to see your face! I mean... The sun doesn't have a face. 178 00:09:32,580 --> 00:09:35,330 It does in every picture I've ever drawn. 179 00:09:38,997 --> 00:09:41,205 Aside from planets, moons, comets, and asteroids... 180 00:09:41,288 --> 00:09:44,413 [Echo, hitting desk] Ow! I can't see! 181 00:09:44,497 --> 00:09:48,080 Maybe you need "sun-glasses." Thank you. Good night! 182 00:09:48,163 --> 00:09:49,538 [snoring] 183 00:09:50,330 --> 00:09:52,455 I'd like to help you, Echo, 184 00:09:52,538 --> 00:09:54,378 but it's dangerous to get too close to the sun. 185 00:09:55,247 --> 00:09:57,080 Even though it's radiant... 186 00:09:57,163 --> 00:10:00,205 beckoning... and so incredibly hot... [whoosh] 187 00:10:00,288 --> 00:10:01,928 Change of plans! I'm going to be the sun. 188 00:10:03,788 --> 00:10:06,622 [Adam] Ahh... Uh-oh. Smells like pretty... 189 00:10:06,705 --> 00:10:09,122 [muscles ripping] 190 00:10:10,997 --> 00:10:12,288 What happened to your feet? 191 00:10:12,372 --> 00:10:14,732 What are you talkin' about? They've always looked like this. 192 00:10:18,330 --> 00:10:21,122 [Adam, deep voice] Oh, look. The sun's moving across the sky. 193 00:10:22,413 --> 00:10:24,747 Now it's setting. 194 00:10:25,872 --> 00:10:29,205 Now it's going through the door and running away. 195 00:10:29,288 --> 00:10:30,955 [Adam growls] 196 00:10:34,997 --> 00:10:37,788 Aaaaaah! Monster! 197 00:10:41,455 --> 00:10:42,538 Mr. Young! 198 00:10:43,788 --> 00:10:46,080 Aren't you going to help me with that monster? 199 00:10:53,955 --> 00:10:56,330 Love your outfit! 200 00:10:56,413 --> 00:10:58,913 You've got to be kidding me! 201 00:10:58,997 --> 00:11:01,497 No, I really love it. 202 00:11:03,872 --> 00:11:06,288 [Ivy] Let's see you keep up with this. 203 00:11:40,497 --> 00:11:42,497 Love that outfit, too! 204 00:11:43,788 --> 00:11:45,455 Arrrrgh! 205 00:11:45,538 --> 00:11:47,705 Mr. Tater! Did you see that? 206 00:11:47,788 --> 00:11:49,497 Madison dressed like me again! 207 00:11:49,580 --> 00:11:51,955 Ivy, I'm sure it's just a coincidence. 208 00:11:52,038 --> 00:11:55,372 People don't follow other people around and dress like them. 209 00:11:58,705 --> 00:12:02,538 Where'd you get that sweater vest? That's my look! 210 00:12:03,705 --> 00:12:07,705 [Adam, deep voice] And that's why science doesn't believe in ghosts. 211 00:12:09,622 --> 00:12:11,955 That's very interesting. 212 00:12:12,038 --> 00:12:16,330 But how does it answer my question about the female reproductive system? 213 00:12:16,413 --> 00:12:18,580 [bell rings] 214 00:12:20,747 --> 00:12:23,413 - [Adam] Echo's gone, right? - Yeah. 215 00:12:28,913 --> 00:12:30,830 Adam? That was you? 216 00:12:32,205 --> 00:12:34,455 Great costume! 217 00:12:35,788 --> 00:12:37,747 Costume! That's it! 218 00:12:37,830 --> 00:12:40,288 Tomorrow is the last day of the sci-fi convention. 219 00:12:40,372 --> 00:12:42,372 I can invite Echo to go with me. 220 00:12:42,455 --> 00:12:44,705 There'll be all kinds of creature costumes. 221 00:12:44,788 --> 00:12:47,372 And I'll be in "costume," too. 222 00:12:47,455 --> 00:12:50,372 Are you going as the ghost or the sun? 223 00:12:51,788 --> 00:12:54,955 Hi, Echo. Would you like to go to the sci-fi convention with me? 224 00:12:55,038 --> 00:12:56,848 Please answer in the least-sultry voice possible. 225 00:12:56,872 --> 00:12:59,122 [deep voice] The sci-fi convention? 226 00:12:59,205 --> 00:13:01,497 Too sultry! 227 00:13:01,580 --> 00:13:04,205 I'm never going back to that stupid convention. 228 00:13:04,288 --> 00:13:07,747 I paid $20 to get my photo taken with E.T. 229 00:13:07,830 --> 00:13:10,538 I'm pretty sure it was just a little person in a burlap sack. 230 00:13:16,538 --> 00:13:21,122 Anyway, I already made other plans, but you can join me. 231 00:13:21,205 --> 00:13:23,622 Uh... What exactly would we be doing? 232 00:13:23,705 --> 00:13:25,622 Hot yoga! 233 00:13:25,705 --> 00:13:26,788 Hot? 234 00:13:27,580 --> 00:13:32,372 You put on a tight, form-fitting outfit, and go into a hot, steamy room. 235 00:13:33,372 --> 00:13:35,038 As you stretch and contort, 236 00:13:35,122 --> 00:13:37,038 sweat drips down every part of your body. 237 00:13:39,705 --> 00:13:41,830 Could you excuse me for a minute? 238 00:13:45,330 --> 00:13:47,163 [Adam, deep voice] Hot yoga sounds great! 239 00:13:47,247 --> 00:13:48,663 See ya then! 240 00:13:54,413 --> 00:13:55,663 Hot yoga with Echo? 241 00:13:55,747 --> 00:13:58,622 Did your brain get smaller when the rest of you got bigger? 242 00:14:00,580 --> 00:14:02,288 I can't turn Echo down a second time. 243 00:14:02,372 --> 00:14:05,205 If I do, she'll never go out with me. 244 00:14:06,330 --> 00:14:09,747 But... watching Echo in a tight, form-fitting outfit 245 00:14:09,830 --> 00:14:12,372 in a hot, steamy room, stretching and contorting, 246 00:14:12,455 --> 00:14:14,136 as sweat drips down every part of her body? 247 00:14:16,205 --> 00:14:18,997 Could you excuse me for a minute? 248 00:14:25,913 --> 00:14:30,080 What did you do to my locker, nerd monster? 249 00:14:30,163 --> 00:14:31,580 Gah! 250 00:14:32,830 --> 00:14:34,705 [Derby moaning] 251 00:14:36,830 --> 00:14:38,455 [Adam] Don't hurt me! 252 00:14:38,538 --> 00:14:40,747 Why would I hurt you, Mr. Young? 253 00:14:42,788 --> 00:14:44,413 But if you see that monster 254 00:14:44,497 --> 00:14:46,223 wearing the same tattered pants you're wearing, 255 00:14:46,247 --> 00:14:49,497 please tell him I am irked. 256 00:14:53,247 --> 00:14:54,747 Derby, did you hear that? 257 00:14:55,747 --> 00:14:58,038 Yeah... "irked." 258 00:14:59,247 --> 00:15:02,163 Slab is really making use of that word-a-day calendar 259 00:15:02,247 --> 00:15:04,330 I got him for Bullies' Day. 260 00:15:04,413 --> 00:15:06,872 Why do we even celebrate that made-up holiday? 261 00:15:06,955 --> 00:15:10,622 I like real holidays, like buy-a-greeting-card day. 262 00:15:11,413 --> 00:15:12,663 You're missing the point! 263 00:15:12,747 --> 00:15:16,413 Slab is so terrifying when he's angry, that he triggers a flight response in me. 264 00:15:16,497 --> 00:15:18,330 It made me turn back into myself. 265 00:15:18,413 --> 00:15:21,080 I just have to invite him along to hot yoga. 266 00:15:21,163 --> 00:15:24,080 So you're going to watch slab in a tight, form-fitting outfit 267 00:15:24,163 --> 00:15:27,038 in a hot, steamy room, stretching and contorting, 268 00:15:27,122 --> 00:15:29,455 as sweat drips down every part of his body? 269 00:15:30,247 --> 00:15:31,747 Could you excuse me for a minute? 270 00:15:37,205 --> 00:15:39,163 [Derby gags and retches] 271 00:15:47,122 --> 00:15:49,538 Hello, fashion fans. 272 00:15:50,872 --> 00:15:52,788 Wow. That dress is... 273 00:15:52,872 --> 00:15:54,330 Cheesy? 274 00:15:55,163 --> 00:15:57,080 I was going to say "ugly." 275 00:15:58,038 --> 00:16:00,122 Thank you. 276 00:16:00,205 --> 00:16:01,788 I'm only wearing this 277 00:16:01,872 --> 00:16:04,288 to prove that Madison will wear whatever I wear, 278 00:16:04,372 --> 00:16:05,788 no matter how cheesy. 279 00:16:05,872 --> 00:16:06,997 Or tomato-saucy. 280 00:16:08,288 --> 00:16:09,663 [Madison] Hi, Ivy! 281 00:16:09,747 --> 00:16:13,288 Madison, I love your outfit. 282 00:16:13,372 --> 00:16:14,413 Wait a second! 283 00:16:14,497 --> 00:16:16,497 I love your outfit! 284 00:16:16,580 --> 00:16:18,038 Thank you. 285 00:16:18,122 --> 00:16:20,205 Why aren't you dressed like this? 286 00:16:20,288 --> 00:16:22,330 Because I'm lactose intolerant. 287 00:16:23,205 --> 00:16:25,205 And it's ugly. 288 00:16:26,872 --> 00:16:28,580 [chuckles] 289 00:16:28,663 --> 00:16:31,080 [laughter] 290 00:16:31,163 --> 00:16:32,788 Don't laugh at me. 291 00:16:32,872 --> 00:16:35,663 Laugh with me. At Madison! 292 00:16:35,747 --> 00:16:37,413 I'm making a joke out of her! 293 00:16:37,497 --> 00:16:40,455 Maybe the problem is your... delivery. 294 00:16:45,122 --> 00:16:46,913 Thanks for inviting me to yoga class. 295 00:16:46,997 --> 00:16:50,455 I was so bored, I was actually going to do homework. 296 00:16:51,247 --> 00:16:54,497 Hey, Adam! I saved you the mat right behind me. 297 00:16:54,580 --> 00:16:56,830 Oh, perfect. 298 00:16:58,080 --> 00:17:00,580 You two are going to love yoga. 299 00:17:00,663 --> 00:17:03,205 It's been around for more than 5,000 years. 300 00:17:03,288 --> 00:17:05,288 Hello, class. 301 00:17:05,372 --> 00:17:07,705 So has our instructor. 302 00:17:09,788 --> 00:17:14,538 Okay, let's begin with "half-moon" pose. 303 00:17:14,622 --> 00:17:16,663 Can I skip right to "full-moon pose?" 304 00:17:16,747 --> 00:17:18,622 [all] No! 305 00:17:19,830 --> 00:17:22,872 And then the "chair pose." 306 00:17:24,955 --> 00:17:28,955 Uh-oh. [whoosh] 307 00:17:29,038 --> 00:17:31,038 Hey! Watch your hands. 308 00:17:31,122 --> 00:17:33,830 [Mrs. Byrne] And now into "rabbit pose." 309 00:17:42,622 --> 00:17:44,080 [growls] 310 00:17:44,163 --> 00:17:46,913 Well, I did say "watch your hands." 311 00:17:51,622 --> 00:17:53,247 Hey! Cut it out! 312 00:17:55,538 --> 00:17:59,622 And now into "pretzel pose." 313 00:18:03,372 --> 00:18:04,955 I can't quite get it. 314 00:18:05,038 --> 00:18:07,413 Adam, would you help me? Just grab my leg. 315 00:18:07,497 --> 00:18:08,538 Uh... 316 00:18:09,913 --> 00:18:12,038 [low growling] 317 00:18:14,788 --> 00:18:17,288 That's it! You leave me no choice... 318 00:18:18,288 --> 00:18:20,622 but to bid you good day, sir. 319 00:18:20,705 --> 00:18:21,997 Namaste. 320 00:18:24,205 --> 00:18:26,288 [growls] Uh-oh. 321 00:18:27,122 --> 00:18:30,038 [clothes ripping] 322 00:18:31,788 --> 00:18:36,622 [students shrieking] 323 00:18:39,038 --> 00:18:44,538 Aaaaaaah! 324 00:18:44,622 --> 00:18:46,205 Help! 325 00:18:46,288 --> 00:18:47,913 Monster! 326 00:18:47,997 --> 00:18:51,830 Pitchforks! Get yer pitchforks here! 327 00:18:51,913 --> 00:18:55,413 Flaming torches, 3 for $10! 328 00:18:55,497 --> 00:18:58,288 Can't form an angry mob without 'em. 329 00:18:59,538 --> 00:19:01,163 [clothes rip] 330 00:19:02,247 --> 00:19:04,788 Adam! Do you have $10? 331 00:19:06,080 --> 00:19:07,705 We don't need an angry mob! 332 00:19:07,788 --> 00:19:09,372 I'm going to go in there, 333 00:19:09,455 --> 00:19:11,080 and show that monster what I'm made of. 334 00:19:11,163 --> 00:19:13,455 Jelly muscles and frail bones? 335 00:19:16,330 --> 00:19:17,372 I got this. 336 00:19:17,455 --> 00:19:20,288 Just watch me. 337 00:19:20,372 --> 00:19:22,830 From somewhere you can't see me. 338 00:19:23,205 --> 00:19:25,288 [loudly] All right, monster. 339 00:19:25,372 --> 00:19:27,663 Looks like it's just you and me. 340 00:19:27,747 --> 00:19:30,038 Two completely different people. 341 00:19:31,038 --> 00:19:33,205 Roar! 342 00:19:33,288 --> 00:19:35,455 "Roar" yourself. 343 00:19:36,247 --> 00:19:39,247 I'm gonna snap your bones! Roar! 344 00:19:39,330 --> 00:19:41,122 Huh. 345 00:19:41,205 --> 00:19:45,413 Your bones aren't nearly as frail as advertised. 346 00:19:47,538 --> 00:19:50,080 Don't you forget it, monster! 347 00:19:50,163 --> 00:19:52,580 And anyone else who might be listening! 348 00:19:53,080 --> 00:19:54,872 Take this! Kapow! 349 00:19:55,830 --> 00:19:57,913 Oh! No! Adam! 350 00:19:57,997 --> 00:20:00,122 You're so strong! 351 00:20:00,205 --> 00:20:03,580 You pack a surprisingly powerful punch. 352 00:20:04,913 --> 00:20:07,455 That's right! Run away! 353 00:20:07,538 --> 00:20:09,705 Out the window. 354 00:20:09,788 --> 00:20:13,455 And don't leave any evidence that you were ever actually here. 355 00:20:13,538 --> 00:20:16,372 Don't hurt me. I'm runnin' away! 356 00:20:16,455 --> 00:20:18,163 Stomp, stomp, stomp! 357 00:20:21,038 --> 00:20:23,038 Adam, you did it! 358 00:20:23,122 --> 00:20:25,163 Yes. I got rid of him. 359 00:20:25,247 --> 00:20:28,205 And any evidence that he was ever actually here. 360 00:20:32,122 --> 00:20:33,872 Anything? 361 00:20:33,955 --> 00:20:35,663 Nope. 362 00:20:36,747 --> 00:20:38,622 It's definitely worn off. 363 00:20:38,705 --> 00:20:40,455 Not so fast... 364 00:20:44,038 --> 00:20:46,247 I am never using this stuff again. 365 00:20:46,330 --> 00:20:48,913 And not just because I'm down to my last pair of pants. 366 00:20:51,080 --> 00:20:53,622 I sweat so much in that yoga class yesterday, 367 00:20:53,705 --> 00:20:55,913 that I can't stop hydrating. 368 00:20:55,997 --> 00:20:58,497 - Oh, can I have this water? - Oh! Wait! 369 00:20:59,913 --> 00:21:02,955 Do you feel any... different? 370 00:21:04,122 --> 00:21:06,205 Yeah. I feel refreshed. 371 00:21:06,288 --> 00:21:07,538 Thanks! 372 00:21:07,622 --> 00:21:09,122 You're welcome. 373 00:21:09,205 --> 00:21:12,330 But next time you're thirsty, let me get you a bottle of water. 374 00:21:12,413 --> 00:21:13,872 I have one in my bag. 375 00:21:18,997 --> 00:21:22,788 [clothes ripping] 376 00:21:25,622 --> 00:21:27,538 [deep voice] What? 377 00:21:32,163 --> 00:21:33,705 Uggggh! 378 00:21:34,260 --> 00:22:34,687 Learn Thai online with BananaThai http://osdb.link/bananathai 379 00:22:34,737 --> 00:22:39,287 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.