All language subtitles for Mr Young s02e23 Poet.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,584 --> 00:00:04,542 Bagels? Who brought these? 2 00:00:04,584 --> 00:00:07,125 The shop teacher. 3 00:00:07,167 --> 00:00:10,500 [knocking] 4 00:00:10,542 --> 00:00:13,417 Is this made of wood? 5 00:00:13,459 --> 00:00:15,500 I'm sure these taste better 6 00:00:15,542 --> 00:00:16,855 with the cream cheese 7 00:00:16,856 --> 00:00:18,167 the art teacher brought in. 8 00:00:24,834 --> 00:00:27,876 Good morning, faculty. 9 00:00:27,918 --> 00:00:29,189 Welcome to 10 00:00:29,190 --> 00:00:30,459 the weekly staff meeting, 11 00:00:30,500 --> 00:00:32,334 which we hold 12 00:00:32,335 --> 00:00:34,167 once every five years. 13 00:00:34,209 --> 00:00:36,751 Why do you look like that? 14 00:00:36,792 --> 00:00:39,959 Like a bald George Clooney? 15 00:00:42,209 --> 00:00:44,042 I guess I'm just lucky. 16 00:00:45,125 --> 00:00:47,334 If you must know, 17 00:00:47,375 --> 00:00:49,209 this is Mr. Young's fault. 18 00:00:49,250 --> 00:00:51,751 Huh... 19 00:00:51,792 --> 00:00:54,709 "What To Pay For A Toupee." 20 00:00:54,751 --> 00:00:56,310 - There's so much more - to the world around us 21 00:00:56,334 --> 00:00:58,292 Than the naked eye can see. 22 00:00:58,334 --> 00:01:00,188 That's why we employ the 23 00:01:00,189 --> 00:01:02,042 power of magnification. 24 00:01:05,083 --> 00:01:06,980 Ah, observe nature's 25 00:01:06,981 --> 00:01:08,876 stunning beauty. 26 00:01:08,918 --> 00:01:10,272 Ooh! 27 00:01:10,273 --> 00:01:11,626 Ew! 28 00:01:13,626 --> 00:01:14,938 Oh, nice. 29 00:01:14,939 --> 00:01:16,250 The sun's coming out. 30 00:01:17,375 --> 00:01:19,542 [sizzling] 31 00:01:22,125 --> 00:01:23,792 Waah! 32 00:01:23,834 --> 00:01:25,001 Why would you do 33 00:01:25,002 --> 00:01:26,167 something like that? 34 00:01:26,209 --> 00:01:28,251 Tater's face is disgusting 35 00:01:28,252 --> 00:01:30,292 without magnifying it. 36 00:01:30,334 --> 00:01:31,876 [Tater] Mr. Young, 37 00:01:31,877 --> 00:01:33,417 you are the worst teacher 38 00:01:33,459 --> 00:01:34,918 this school has ever had. 39 00:01:34,959 --> 00:01:36,751 Seriously? 40 00:01:36,792 --> 00:01:37,959 Have you seen the 41 00:01:37,960 --> 00:01:39,125 teachers around here... 42 00:01:39,167 --> 00:01:41,667 Mrs. Strawperson, 43 00:01:41,709 --> 00:01:44,292 Monsieur Marionette... 44 00:01:44,334 --> 00:01:46,563 and, worst of all, 45 00:01:46,564 --> 00:01:48,792 Mr. M.T. Chair? 46 00:01:51,876 --> 00:01:54,106 Mr. Chair is late 47 00:01:54,107 --> 00:01:56,334 for everything. 48 00:01:56,375 --> 00:01:58,147 Don't listen to him, M.T. 49 00:01:58,148 --> 00:01:59,918 You're doing a great job. 50 00:02:03,375 --> 00:02:04,688 ? Goodbye, summer 51 00:02:04,689 --> 00:02:06,000 hello, fall ? 52 00:02:07,918 --> 00:02:09,105 ? We've been trying 53 00:02:09,106 --> 00:02:10,292 to get here ? 54 00:02:10,334 --> 00:02:12,417 ? Since we both 55 00:02:12,418 --> 00:02:14,500 were barely two feet tall ? 56 00:02:14,542 --> 00:02:15,980 ? Who you callin' kid? 57 00:02:15,981 --> 00:02:17,417 Who you callin' kid? ? 58 00:02:17,459 --> 00:02:20,375 ? Who you callin' kid? ? 59 00:02:20,417 --> 00:02:22,334 - ? You can call me - what you want ? 60 00:02:22,375 --> 00:02:24,522 ? But I won't hear a word 61 00:02:24,523 --> 00:02:26,667 where I am here ? 62 00:02:26,709 --> 00:02:28,959 ? Who you callin' kid? ? 63 00:02:31,667 --> 00:02:34,042 OK, class. Today I'll be... 64 00:02:34,083 --> 00:02:35,959 Teaching science? 65 00:02:40,083 --> 00:02:41,730 OK, go ahead. 66 00:02:41,731 --> 00:02:43,375 Start your lesson. 67 00:02:43,417 --> 00:02:45,209 I'm not teaching today. 68 00:02:45,250 --> 00:02:47,167 The school board has mandated 69 00:02:47,209 --> 00:02:48,543 that everyone in the school 70 00:02:48,544 --> 00:02:49,876 take this career aptitude test. 71 00:02:49,918 --> 00:02:51,314 A test? I didn't 72 00:02:51,315 --> 00:02:52,709 study for a test. 73 00:02:52,751 --> 00:02:54,417 You don't study for this test. 74 00:02:54,459 --> 00:02:56,292 I don't study for any test... 75 00:02:58,000 --> 00:02:59,918 except blood tests. 76 00:02:59,959 --> 00:03:01,543 Seems to be paying off 77 00:03:01,544 --> 00:03:03,125 because I keep getting a B+. 78 00:03:05,334 --> 00:03:06,918 B-positive. 79 00:03:06,959 --> 00:03:09,792 I'm trying to be positive. 80 00:03:09,834 --> 00:03:11,710 A career aptitude test tells you 81 00:03:11,711 --> 00:03:13,584 what your future job will be. 82 00:03:13,626 --> 00:03:15,438 If this test knows my future, 83 00:03:15,439 --> 00:03:17,250 what else does it know about me? 84 00:03:17,292 --> 00:03:18,396 My address? 85 00:03:18,397 --> 00:03:19,500 My phone number? 86 00:03:19,542 --> 00:03:21,189 The security code 87 00:03:21,190 --> 00:03:22,834 to my offshore bank accounts? 88 00:03:22,876 --> 00:03:24,398 I thought I saw a test rummaging 89 00:03:24,399 --> 00:03:25,918 through my trash. 90 00:03:28,083 --> 00:03:29,959 I don't want to take it, either. 91 00:03:30,000 --> 00:03:31,834 Since when do tests 92 00:03:31,835 --> 00:03:33,667 have all the answers? 93 00:03:33,709 --> 00:03:35,751 We should follow our dreams. 94 00:03:35,792 --> 00:03:37,143 - Well, we're not going - to have any dreams 95 00:03:37,167 --> 00:03:38,876 If we don't get some sleep. 96 00:03:38,918 --> 00:03:40,772 Could you please 97 00:03:40,773 --> 00:03:42,626 just teach some science? 98 00:03:42,667 --> 00:03:43,834 These tests are actually 99 00:03:43,835 --> 00:03:45,000 pretty scientific. 100 00:03:45,042 --> 00:03:46,626 Close enough. 101 00:03:46,667 --> 00:03:49,125 [snoring] 102 00:03:49,167 --> 00:03:50,543 To prove it, 103 00:03:50,544 --> 00:03:51,918 I'll take the test, too. 104 00:03:51,959 --> 00:03:54,083 - I'm sure it'll show - I was meant to be a teacher, 105 00:03:54,125 --> 00:03:55,542 Inspiring today's youth. 106 00:03:55,584 --> 00:03:57,375 [snoring] 107 00:03:57,417 --> 00:03:59,105 [Slab] OK, test, 108 00:03:59,106 --> 00:04:00,792 now I'm asking the questions! 109 00:04:02,709 --> 00:04:05,000 Who are you working for? 110 00:04:08,459 --> 00:04:10,250 Ms. Young, I noticed you didn't 111 00:04:10,292 --> 00:04:12,709 turn in an aptitude test. 112 00:04:12,751 --> 00:04:13,876 Now it can't suggest 113 00:04:13,877 --> 00:04:15,000 your future career. 114 00:04:15,042 --> 00:04:16,459 I don't want a career. 115 00:04:16,500 --> 00:04:17,980 I plan on becoming 116 00:04:17,981 --> 00:04:19,459 a trophy wife. 117 00:04:19,500 --> 00:04:20,959 How romantic. 118 00:04:21,000 --> 00:04:23,500 ["Wedding March" plays] 119 00:04:23,542 --> 00:04:26,167 [sobbing] 120 00:04:28,918 --> 00:04:31,209 I'm not marrying a trophy. 121 00:04:31,250 --> 00:04:32,772 I'm going to marry some rich guy 122 00:04:32,773 --> 00:04:34,292 who will buy me lots of jewelry. 123 00:04:34,334 --> 00:04:37,125 I knew that. 124 00:04:37,167 --> 00:04:38,959 - But you still have - to take a test. 125 00:04:39,000 --> 00:04:40,667 Fine, but I hope I do better 126 00:04:40,709 --> 00:04:42,751 than I did on that blood test. 127 00:04:42,792 --> 00:04:44,167 I got an O-. 128 00:04:45,751 --> 00:04:47,084 Here are my class's 129 00:04:47,085 --> 00:04:48,417 aptitude tests. 130 00:04:50,417 --> 00:04:52,750 Hmm. Why is there 131 00:04:52,751 --> 00:04:55,083 one extra test in here? 132 00:04:55,125 --> 00:04:57,084 I filled one out. How did you 133 00:04:57,085 --> 00:04:59,042 know it was in there? 134 00:04:59,083 --> 00:05:00,518 - When I was younger, - I worked at a carnival. 135 00:05:00,542 --> 00:05:01,643 Oh, guessing people's weight? 136 00:05:01,667 --> 00:05:03,918 No, making funnel cakes. 137 00:05:03,959 --> 00:05:05,043 What does that have 138 00:05:05,044 --> 00:05:06,125 to do with knowing 139 00:05:06,167 --> 00:05:07,834 how many tests are in this pile? 140 00:05:07,876 --> 00:05:10,083 - Nothing. - I didn't have a good answer, 141 00:05:10,125 --> 00:05:11,959 So I thought I'd entertain you 142 00:05:11,960 --> 00:05:13,792 with tales of my crazy youth. 143 00:05:13,834 --> 00:05:16,792 People love that carnival story. 144 00:05:16,834 --> 00:05:20,542 Heh heh heh! Funnel cakes. 145 00:05:20,584 --> 00:05:21,647 Anyway, let me know 146 00:05:21,648 --> 00:05:22,709 when the results are in. 147 00:05:22,751 --> 00:05:24,584 - I'm trying to prove - to my students 148 00:05:24,626 --> 00:05:26,826 - That these tests work and - I'm meant to be a teacher. 149 00:05:28,292 --> 00:05:30,209 Meant to be a teacher? 150 00:05:30,210 --> 00:05:32,125 We'll see about that. 151 00:05:40,792 --> 00:05:43,209 Don't judge me, woman. 152 00:05:44,918 --> 00:05:46,959 OK, class. 153 00:05:47,000 --> 00:05:48,376 Your career aptitude test 154 00:05:48,377 --> 00:05:49,751 results are in. 155 00:05:53,292 --> 00:05:56,250 "Garbage man"? Yes! 156 00:05:56,292 --> 00:05:58,460 I'm going to be a superhero 157 00:05:58,461 --> 00:06:00,626 named "Garbage Man"! 158 00:06:00,667 --> 00:06:02,042 Derby... 159 00:06:02,083 --> 00:06:04,042 - How do you know my - secret identity? 160 00:06:04,083 --> 00:06:06,292 I must now wipe your memory. 161 00:06:11,500 --> 00:06:13,000 Let's see. 162 00:06:13,042 --> 00:06:14,751 - According to this test, - when I grow up, 163 00:06:14,792 --> 00:06:16,646 I'm going to be 164 00:06:16,647 --> 00:06:18,500 a high-school student. 165 00:06:18,542 --> 00:06:20,709 Whoa! 166 00:06:20,751 --> 00:06:23,459 This thing's good! 167 00:06:23,500 --> 00:06:25,272 Though these tests 168 00:06:25,273 --> 00:06:27,042 are obviously a good indicator, 169 00:06:27,083 --> 00:06:28,105 you don't have to do 170 00:06:28,106 --> 00:06:29,125 what it tells you. 171 00:06:29,167 --> 00:06:30,584 It's just a suggestion. 172 00:06:30,626 --> 00:06:31,647 - I got nurse. 173 00:06:31,648 --> 00:06:32,667 - Nurse? 174 00:06:32,709 --> 00:06:34,668 Are you ready 175 00:06:34,669 --> 00:06:36,626 for your check-up? 176 00:06:36,667 --> 00:06:38,292 [giggles] 177 00:06:38,334 --> 00:06:39,981 A mandatory suggestion 178 00:06:39,982 --> 00:06:41,626 that you have to do. 179 00:06:41,667 --> 00:06:43,626 But I don't want to be a nurse. 180 00:06:43,667 --> 00:06:44,667 I want to be an 181 00:06:44,668 --> 00:06:45,668 environmental activist 182 00:06:45,709 --> 00:06:47,125 and help save the earth. 183 00:06:47,167 --> 00:06:48,751 Don't be so selfish. 184 00:06:48,792 --> 00:06:50,397 You got nurse, 185 00:06:50,398 --> 00:06:52,000 you have to be a nurse. 186 00:06:52,042 --> 00:06:53,063 Just like I have to be... 187 00:06:53,064 --> 00:06:54,083 an alligator wrestler. 188 00:06:55,626 --> 00:06:57,438 Alligator wrestler? 189 00:06:57,439 --> 00:06:59,250 But I'm a teacher. 190 00:06:59,292 --> 00:07:02,459 Uh-oh. His memory's coming back. 191 00:07:14,709 --> 00:07:16,876 What happened? 192 00:07:16,918 --> 00:07:18,272 Did a leaf monkey 193 00:07:18,273 --> 00:07:19,626 steal your fancy hat 194 00:07:19,667 --> 00:07:22,125 and scurry up the tree? 195 00:07:23,667 --> 00:07:26,000 You can borrow my fancy hat... 196 00:07:27,834 --> 00:07:29,293 unless you're a leaf 197 00:07:29,294 --> 00:07:30,751 monkey in disguise. 198 00:07:30,792 --> 00:07:31,918 I'm not a leaf monkey 199 00:07:31,919 --> 00:07:33,042 in disguise. 200 00:07:33,083 --> 00:07:34,751 Oh, OK... 201 00:07:34,792 --> 00:07:36,709 unless... 202 00:07:36,751 --> 00:07:38,417 - I'm not a leaf monkey - in disguise 203 00:07:38,459 --> 00:07:39,938 Claiming not to be 204 00:07:39,939 --> 00:07:41,417 a leaf monkey in disguise. 205 00:07:41,459 --> 00:07:43,292 That stupid aptitude test 206 00:07:43,293 --> 00:07:45,125 told me I should be a plumber, 207 00:07:45,167 --> 00:07:47,542 so I'm trying to pick plums. 208 00:07:50,667 --> 00:07:53,417 Plumbers don't pick plums. 209 00:07:55,209 --> 00:07:56,918 I appreciate the advice, Dang, 210 00:07:56,959 --> 00:07:58,476 - but I think you should - leave the plumbing 211 00:07:58,500 --> 00:08:00,125 To the professionals. 212 00:08:03,918 --> 00:08:07,292 Plumbers fix sinks and toilets. 213 00:08:07,334 --> 00:08:09,959 Ew! Toilets? 214 00:08:10,000 --> 00:08:11,376 There is no way I'm 215 00:08:11,377 --> 00:08:12,751 going to be a plumber. 216 00:08:12,792 --> 00:08:15,792 Well, I should get going. 217 00:08:15,834 --> 00:08:18,292 It's almost time for 218 00:08:18,334 --> 00:08:20,459 Real Housewives of Da Nang. 219 00:08:22,375 --> 00:08:23,709 Wow! Where did you get 220 00:08:23,710 --> 00:08:25,042 all that jewelry? 221 00:08:25,083 --> 00:08:26,792 I found it plumbing. 222 00:08:26,834 --> 00:08:28,251 People drop all kinds of 223 00:08:28,252 --> 00:08:29,667 treasures down the drain. 224 00:08:29,709 --> 00:08:31,563 All kinds is my favorite 225 00:08:31,564 --> 00:08:33,417 kind of treasure. 226 00:08:33,459 --> 00:08:35,480 And this bling 227 00:08:35,481 --> 00:08:37,500 goes so well with my... 228 00:08:37,542 --> 00:08:39,250 [monkey chitters] 229 00:08:40,375 --> 00:08:43,500 Leaf monkey! 230 00:08:43,542 --> 00:08:45,189 Well, I'm going to become 231 00:08:45,190 --> 00:08:46,834 an alligator wrestler 232 00:08:46,876 --> 00:08:48,796 - if that's what it takes - to make Echo a nurse. 233 00:08:48,834 --> 00:08:50,042 Imagine what she'd look like 234 00:08:50,043 --> 00:08:51,250 in that cute, little outfit. 235 00:08:52,751 --> 00:08:54,293 Are you ready for 236 00:08:54,294 --> 00:08:55,834 your tetanus shot? 237 00:08:55,876 --> 00:08:58,876 Hello, nurse. 238 00:09:00,626 --> 00:09:01,959 So you're going to become 239 00:09:01,960 --> 00:09:03,292 an alligator wrestler 240 00:09:03,334 --> 00:09:04,605 just to prove to Echo that 241 00:09:04,606 --> 00:09:05,876 she should become a nurse. 242 00:09:05,918 --> 00:09:07,643 - When you put it that way, - it does sound a little... 243 00:09:07,667 --> 00:09:09,418 - Logical? 244 00:09:09,419 --> 00:09:11,167 - Exactly. 245 00:09:11,209 --> 00:09:12,792 Did I just hear you say 246 00:09:12,834 --> 00:09:14,667 - you're becoming - an alligator wrestler? 247 00:09:14,709 --> 00:09:16,626 - That was the result - of my aptitude test. 248 00:09:16,667 --> 00:09:19,000 You don't say. 249 00:09:19,042 --> 00:09:20,709 What a shame you'll have 250 00:09:20,710 --> 00:09:22,375 to leave Finnegan High 251 00:09:22,417 --> 00:09:24,209 and possibly be mauled 252 00:09:24,210 --> 00:09:26,000 by a man-eating lizard. 253 00:09:26,042 --> 00:09:27,981 Well, just like me, 254 00:09:27,982 --> 00:09:29,918 these tests don't lie. 255 00:09:32,042 --> 00:09:33,751 I can feel your look, 256 00:09:33,752 --> 00:09:35,459 Mrs. Strawperson. 257 00:09:37,584 --> 00:09:39,167 All right. 258 00:09:39,209 --> 00:09:40,584 The school has been 259 00:09:40,585 --> 00:09:41,959 experiencing 260 00:09:42,000 --> 00:09:44,083 low water pressure. 261 00:09:44,125 --> 00:09:45,647 There is probably 262 00:09:45,648 --> 00:09:47,167 a clog in the pipes. 263 00:09:47,209 --> 00:09:49,042 A clog? 264 00:09:49,083 --> 00:09:50,251 I was hoping for jewelry, 265 00:09:50,252 --> 00:09:51,417 but shoes are good, too. 266 00:09:56,334 --> 00:09:59,125 [plunging] 267 00:09:59,167 --> 00:10:00,709 Uh! 268 00:10:02,375 --> 00:10:04,042 Wow! 269 00:10:04,083 --> 00:10:05,292 Your turn. 270 00:10:05,334 --> 00:10:07,250 OK, let's do this. 271 00:10:07,292 --> 00:10:08,585 Mama needs a new pair 272 00:10:08,586 --> 00:10:09,876 of diamond earrings. 273 00:10:09,918 --> 00:10:11,834 Then I'll borrow them from her. 274 00:10:11,876 --> 00:10:13,876 [plunging] 275 00:10:13,918 --> 00:10:15,584 Oh... 276 00:10:18,876 --> 00:10:20,501 Yuck! This is just 277 00:10:20,502 --> 00:10:22,125 a disgusting clump 278 00:10:22,167 --> 00:10:24,292 of worthless hair! 279 00:10:24,334 --> 00:10:26,542 Oh, no. 280 00:10:26,584 --> 00:10:28,918 This hair is very valuable. 281 00:10:28,959 --> 00:10:31,584 I am making a wig. 282 00:10:34,500 --> 00:10:35,938 Tater will pay big money 283 00:10:35,939 --> 00:10:37,375 for this thing. 284 00:10:44,167 --> 00:10:48,584 Hey, there, little crawfish! 285 00:10:48,626 --> 00:10:50,584 - I'm thinking of doing - some gator wrasslin' 286 00:10:50,626 --> 00:10:52,959 In the bayou. 287 00:10:53,000 --> 00:10:55,230 Before that, could 288 00:10:55,231 --> 00:10:57,459 I "bayou" lunch? 289 00:10:59,834 --> 00:11:01,500 You're not seriously considering 290 00:11:01,542 --> 00:11:03,375 - being an alligator wrestler, - are you? 291 00:11:03,417 --> 00:11:04,918 It's my destiny. 292 00:11:04,959 --> 00:11:07,500 You can't wrassle your destiny, 293 00:11:07,542 --> 00:11:09,105 just like it's your destiny 294 00:11:09,106 --> 00:11:10,667 to be a nurse. 295 00:11:10,709 --> 00:11:12,792 Put on the outfit. 296 00:11:14,751 --> 00:11:16,751 You're being ridiculous, 297 00:11:16,792 --> 00:11:18,417 and those clothes look silly. 298 00:11:18,459 --> 00:11:20,667 Your clothes look silly. 299 00:11:20,709 --> 00:11:22,667 Put on the outfit. 300 00:11:24,375 --> 00:11:25,438 Adam, alligator wresting 301 00:11:25,439 --> 00:11:26,500 is dangerous. 302 00:11:26,542 --> 00:11:27,709 You'll get hurt. 303 00:11:27,751 --> 00:11:30,209 Then I'll need a nurse. 304 00:11:30,250 --> 00:11:32,500 Put on the outfit. 305 00:11:34,417 --> 00:11:37,542 [pipes rattling] 306 00:11:37,584 --> 00:11:40,083 What is that infernal clang? 307 00:11:40,125 --> 00:11:41,751 [Dang] You called? 308 00:11:41,792 --> 00:11:43,584 Whoa! How are you 309 00:11:43,585 --> 00:11:45,375 not dizzy all day? 310 00:11:45,417 --> 00:11:46,709 Who says I'm not? 311 00:11:48,292 --> 00:11:50,375 You called? 312 00:11:50,417 --> 00:11:53,334 You're dang right I did, Clang. 313 00:11:53,375 --> 00:11:54,772 The pipes are making 314 00:11:54,773 --> 00:11:56,167 a horrible racket. 315 00:11:56,209 --> 00:11:57,313 We are working on 316 00:11:57,314 --> 00:11:58,417 fixing the plumbing. 317 00:11:58,459 --> 00:11:59,709 Maybe the source 318 00:11:59,710 --> 00:12:00,959 of the problem is here. 319 00:12:01,000 --> 00:12:03,459 [pipes rattling] 320 00:12:11,542 --> 00:12:12,980 Let's see what's 321 00:12:12,981 --> 00:12:14,417 clogging up this pipe. 322 00:12:20,250 --> 00:12:22,417 OK, my turn. 323 00:12:24,375 --> 00:12:26,918 [splat] 324 00:12:28,209 --> 00:12:30,626 This is awful! 325 00:12:33,250 --> 00:12:36,083 I was wrong. This is awful. 326 00:12:37,834 --> 00:12:38,959 I wouldn't stand there 327 00:12:38,960 --> 00:12:40,083 if I were you. 328 00:12:40,125 --> 00:12:41,459 Why didn't you 329 00:12:41,460 --> 00:12:42,792 say that before? 330 00:12:49,250 --> 00:12:51,459 I did. 331 00:12:57,000 --> 00:12:59,500 Adam? What happened to you? 332 00:12:59,542 --> 00:13:01,855 I just got back from wrasslin' 333 00:13:01,856 --> 00:13:04,167 a 12-foot gator. 334 00:13:04,209 --> 00:13:05,980 I had no idea 335 00:13:05,981 --> 00:13:07,751 alligators had 12 feet. 336 00:13:07,792 --> 00:13:09,356 No wonder their shoes 337 00:13:09,357 --> 00:13:10,918 are so expensive. 338 00:13:10,959 --> 00:13:12,730 Well, everything's going 339 00:13:12,731 --> 00:13:14,500 according to plan. 340 00:13:14,542 --> 00:13:16,418 Who's eating crow now, 341 00:13:16,419 --> 00:13:18,292 Mrs. Strawperson? 342 00:13:18,334 --> 00:13:19,938 Well, you would be 343 00:13:19,939 --> 00:13:21,542 eating crow right now 344 00:13:21,584 --> 00:13:23,459 - if you didn't keep - scaring them off. 345 00:13:24,918 --> 00:13:26,918 You just wrestled an alligator? 346 00:13:26,959 --> 00:13:28,793 Yes, ma'am, and that 347 00:13:28,794 --> 00:13:30,626 critter done bit me. 348 00:13:30,667 --> 00:13:32,084 I'm going to need you 349 00:13:32,085 --> 00:13:33,500 to kiss it better. 350 00:13:33,542 --> 00:13:35,125 Where? 351 00:13:35,167 --> 00:13:36,292 There's a quiet spot 352 00:13:36,293 --> 00:13:37,417 under the bleachers. 353 00:13:37,459 --> 00:13:38,959 I mean, where did you 354 00:13:38,960 --> 00:13:40,459 wrestle an alligator? 355 00:13:40,500 --> 00:13:41,710 - Uh, at the swamp. 356 00:13:41,711 --> 00:13:42,918 - Swamp? 357 00:13:42,959 --> 00:13:44,500 There's no swamp around here. 358 00:13:44,542 --> 00:13:47,375 Can we discuss where there is 359 00:13:47,417 --> 00:13:48,814 or isn't a swamp 360 00:13:48,815 --> 00:13:50,209 during the tendin' to? 361 00:13:52,209 --> 00:13:54,667 Great, now I'm covered in mud! 362 00:13:54,709 --> 00:13:56,626 - [Dang] - We can hose you off. 363 00:14:00,584 --> 00:14:02,626 You have got to be kidding me! 364 00:14:11,167 --> 00:14:13,084 OK, Echo didn't believe I 365 00:14:13,085 --> 00:14:15,000 really wrestled an alligator. 366 00:14:15,042 --> 00:14:16,310 - Probably because - you didn't really 367 00:14:16,334 --> 00:14:18,459 Wrestle an alligator. 368 00:14:18,500 --> 00:14:19,813 That's why I need to 369 00:14:19,814 --> 00:14:21,125 do it in front of her, 370 00:14:21,167 --> 00:14:23,709 - and in the course of the battle, - I'll get injured, and Echo 371 00:14:23,751 --> 00:14:25,268 - Will have to nurse me - back to health. 372 00:14:25,292 --> 00:14:26,792 Isn't that risky? 373 00:14:26,834 --> 00:14:27,877 Nope. Because 374 00:14:27,878 --> 00:14:28,918 I'll be wrestling you. 375 00:14:28,959 --> 00:14:30,021 You'll be dressed 376 00:14:30,022 --> 00:14:31,083 as the alligator. 377 00:14:31,125 --> 00:14:32,584 Got it. 378 00:14:34,709 --> 00:14:37,417 [roaring] 379 00:14:45,250 --> 00:14:46,959 Derby, what are you doing? 380 00:14:47,000 --> 00:14:48,643 - You told me to dress up - as The Alligator. 381 00:14:48,667 --> 00:14:49,939 The Alligator 382 00:14:49,940 --> 00:14:51,209 is my wrestling persona. 383 00:14:51,250 --> 00:14:53,064 Now prepare to feel the bite 384 00:14:53,065 --> 00:14:54,876 of the gator grapple! 385 00:14:54,918 --> 00:14:56,542 No, Derby, don't... 386 00:14:56,584 --> 00:14:58,751 Ohh! 387 00:14:58,792 --> 00:14:59,814 [cracking] 388 00:14:59,815 --> 00:15:00,834 Aagh! 389 00:15:00,876 --> 00:15:02,898 I meant you should dress 390 00:15:02,899 --> 00:15:04,918 like a real alligator. 391 00:15:06,042 --> 00:15:07,417 Oh. 392 00:15:07,459 --> 00:15:08,501 - Oof. 393 00:15:08,502 --> 00:15:09,542 - My bad. 394 00:15:09,584 --> 00:15:11,042 Sorry about that, man. 395 00:15:11,043 --> 00:15:12,500 I'll go change. 396 00:15:12,542 --> 00:15:14,959 Aagh! 397 00:15:15,000 --> 00:15:16,793 The Alligator 398 00:15:16,794 --> 00:15:18,584 is cold-blooded! 399 00:15:18,626 --> 00:15:20,876 Aagh! 400 00:15:20,918 --> 00:15:22,667 Oh... 401 00:15:22,709 --> 00:15:23,876 Get... 402 00:15:23,918 --> 00:15:25,209 the... 403 00:15:25,250 --> 00:15:27,000 nurse! 404 00:15:28,542 --> 00:15:30,584 Huh! 405 00:15:34,626 --> 00:15:36,480 The Nurse is my 406 00:15:36,481 --> 00:15:38,334 wrestling persona. 407 00:15:38,375 --> 00:15:40,209 Tag me in! 408 00:15:42,209 --> 00:15:45,792 My everything hurts. 409 00:15:45,834 --> 00:15:47,856 Take two of these 410 00:15:47,857 --> 00:15:49,876 and call me in the morning. 411 00:15:49,918 --> 00:15:51,667 Oh! 412 00:15:51,709 --> 00:15:53,834 Huh... oh! 413 00:15:53,876 --> 00:15:55,417 Hrrgh! 414 00:15:55,459 --> 00:15:57,792 Aah! Ohh... 415 00:15:57,834 --> 00:15:59,980 I don't know what Slab did, 416 00:15:59,981 --> 00:16:02,125 but he's a good nurse. 417 00:16:02,167 --> 00:16:05,417 Ah. I actually feel better. 418 00:16:05,459 --> 00:16:07,084 OK, we still have a chance 419 00:16:07,085 --> 00:16:08,709 to get this right. 420 00:16:08,751 --> 00:16:09,981 Echo will be here after school 421 00:16:09,982 --> 00:16:11,209 for the Sci-Fi Club. 422 00:16:11,250 --> 00:16:12,939 At least that's 423 00:16:12,940 --> 00:16:14,626 what her diary says. 424 00:16:14,667 --> 00:16:16,125 - And you'll be here - to spy on her. 425 00:16:16,167 --> 00:16:17,460 At least that's 426 00:16:17,461 --> 00:16:18,751 what your diary says. 427 00:16:18,792 --> 00:16:20,438 Give me that! 428 00:16:20,439 --> 00:16:22,083 Diaries are private. 429 00:16:24,167 --> 00:16:25,397 Now, if we're going to 430 00:16:25,398 --> 00:16:26,626 convince Echo to be a nurse, 431 00:16:26,667 --> 00:16:27,959 I need you to dress up 432 00:16:27,960 --> 00:16:29,250 as a realistic alligator, 433 00:16:29,292 --> 00:16:32,542 not a wrestler, an animal. 434 00:16:32,584 --> 00:16:34,522 You should look like 435 00:16:34,523 --> 00:16:36,459 an actual alligator. 436 00:16:36,500 --> 00:16:38,000 I get it. You're looking for 437 00:16:38,001 --> 00:16:39,500 a scaly, leathery, 438 00:16:39,542 --> 00:16:40,667 prehistoric beast. 439 00:16:40,709 --> 00:16:42,209 [Byrne] You called? 440 00:16:42,250 --> 00:16:44,959 [both scream] 441 00:16:49,626 --> 00:16:51,043 OK, I think we've 442 00:16:51,044 --> 00:16:52,459 traced the source 443 00:16:52,500 --> 00:16:54,751 of the pressure problems. 444 00:16:54,792 --> 00:16:56,064 Here we have what 445 00:16:56,065 --> 00:16:57,334 is technically called 446 00:16:57,375 --> 00:17:00,188 in the plumbing business 447 00:17:00,189 --> 00:17:03,000 "the mother of all clogs." 448 00:17:03,042 --> 00:17:05,292 Oh, no, you don't. 449 00:17:05,334 --> 00:17:07,125 - You're always finding - the good stuff. 450 00:17:07,167 --> 00:17:09,250 This time, I'm going first. 451 00:17:09,292 --> 00:17:10,709 No problem. 452 00:17:10,751 --> 00:17:12,918 Any more jewelry, 453 00:17:12,959 --> 00:17:14,876 and I will start to look gaudy. 454 00:17:17,542 --> 00:17:20,292 Uh... uh... 455 00:17:21,584 --> 00:17:23,292 Uh... 456 00:17:23,334 --> 00:17:25,209 I can feel something. 457 00:17:25,250 --> 00:17:27,355 [gasps] This is going to be 458 00:17:27,356 --> 00:17:29,459 the biggest diamond ever. 459 00:17:31,250 --> 00:17:32,250 It's stuck. 460 00:17:32,292 --> 00:17:34,375 Oh. 461 00:17:34,417 --> 00:17:37,292 Uhh! 462 00:17:37,334 --> 00:17:39,375 Where's my diamond? 463 00:17:39,417 --> 00:17:42,292 [growling] 464 00:17:43,834 --> 00:17:46,000 While you were in there, 465 00:17:46,042 --> 00:17:48,250 did you see any diamonds? 466 00:17:49,667 --> 00:17:51,584 [Dang] What? You called? 467 00:17:56,209 --> 00:17:57,313 Hey, Adam, what 468 00:17:57,314 --> 00:17:58,417 are you reading? 469 00:17:58,459 --> 00:18:00,918 Oh, just the story about a girl 470 00:18:00,959 --> 00:18:02,230 who pretends not 471 00:18:02,231 --> 00:18:03,500 to love her teacher 472 00:18:03,542 --> 00:18:04,667 to such a degree 473 00:18:04,668 --> 00:18:05,792 that she won't even 474 00:18:05,834 --> 00:18:08,334 mention him in her diary. 475 00:18:08,375 --> 00:18:09,834 I think they'll get 476 00:18:09,835 --> 00:18:11,292 together in the end. 477 00:18:11,334 --> 00:18:13,063 That ending sounds 478 00:18:13,064 --> 00:18:14,792 so unbelievable. 479 00:18:14,834 --> 00:18:16,542 [students screaming] 480 00:18:16,584 --> 00:18:18,709 Oh, no. I hope they have not 481 00:18:18,710 --> 00:18:20,834 seen an alligator. 482 00:18:20,876 --> 00:18:22,876 [hissing] 483 00:18:22,918 --> 00:18:24,542 Aah! 484 00:18:24,584 --> 00:18:25,709 Don't worry. I'm meant 485 00:18:25,710 --> 00:18:26,834 to be a gator wrestler, 486 00:18:26,876 --> 00:18:28,563 just like you're 487 00:18:28,564 --> 00:18:30,250 meant to be a nurse. 488 00:18:30,292 --> 00:18:31,792 Put on the outfit. 489 00:18:31,834 --> 00:18:33,876 No? Not the time? All right. 490 00:18:33,918 --> 00:18:36,500 Yaagh! 491 00:18:36,542 --> 00:18:39,876 Great costume, Derby. 492 00:18:39,918 --> 00:18:41,375 - Agh! Easy, boy. - Easy, boy. 493 00:18:41,417 --> 00:18:44,667 Wow! That's incredible. 494 00:18:44,709 --> 00:18:46,042 You are meant to be 495 00:18:46,043 --> 00:18:47,375 an alligator wrestler. 496 00:18:47,417 --> 00:18:48,522 I guess that means 497 00:18:48,523 --> 00:18:49,626 I'm meant to be a nurse. 498 00:18:49,667 --> 00:18:52,792 Yes! Thanks, Derby. 499 00:18:52,834 --> 00:18:54,459 [Derby] You're welcome. 500 00:18:57,125 --> 00:18:58,083 [hissing] 501 00:18:58,125 --> 00:19:00,000 Uh, ah... 502 00:19:00,042 --> 00:19:02,375 alligator! 503 00:19:02,417 --> 00:19:04,105 No, it's just me... 504 00:19:04,106 --> 00:19:05,792 Derby. 505 00:19:05,834 --> 00:19:09,334 Pretty realistic, huh? 506 00:19:10,417 --> 00:19:12,125 You're not Derby! 507 00:19:12,167 --> 00:19:14,042 - You thought you were - wrestling Derby? 508 00:19:14,083 --> 00:19:15,602 - Well, I didn't think I was - wrestling an alligator. 509 00:19:15,626 --> 00:19:17,918 That's crazy. 510 00:19:17,959 --> 00:19:20,792 Yeah. That's crazy. 511 00:19:20,834 --> 00:19:22,585 I mean, "Snap, snap, 512 00:19:22,586 --> 00:19:24,334 growl, growl." 513 00:19:25,709 --> 00:19:29,000 I think she's buying it. 514 00:19:29,042 --> 00:19:30,459 You lied to me. This is the kind 515 00:19:30,460 --> 00:19:31,876 of betrayal I'd write about 516 00:19:31,918 --> 00:19:34,209 in my diary if I could find it. 517 00:19:36,709 --> 00:19:39,209 Echo. Adam. 518 00:19:39,250 --> 00:19:41,417 Alligator. 519 00:19:41,459 --> 00:19:44,792 Aah! Alligator! 520 00:19:44,834 --> 00:19:46,626 Mr. Tater, that's just Derby. 521 00:19:46,667 --> 00:19:48,417 Oh, thank goodness. 522 00:19:48,459 --> 00:19:49,730 I thought he was 523 00:19:49,731 --> 00:19:51,000 a real alligator. 524 00:19:51,042 --> 00:19:52,751 That's the real alligator. 525 00:19:52,792 --> 00:19:55,626 [growling] 526 00:19:55,667 --> 00:19:57,542 Yow! Real alligator! 527 00:20:00,500 --> 00:20:02,834 Oh, no, you don't. 528 00:20:02,876 --> 00:20:03,938 I paid a lot of money 529 00:20:03,939 --> 00:20:05,000 for that hair. 530 00:20:05,042 --> 00:20:06,876 [roar] 531 00:20:06,918 --> 00:20:10,709 But it looks good on you, too. 532 00:20:15,751 --> 00:20:18,500 The Tater is cold-blooded! 533 00:20:18,542 --> 00:20:19,918 Wow, Mr. Tater, 534 00:20:19,919 --> 00:20:21,292 you're good at this. 535 00:20:21,334 --> 00:20:22,397 Let me know if you're 536 00:20:22,398 --> 00:20:23,459 interested in wrestling 537 00:20:23,500 --> 00:20:25,334 The Alligator. 538 00:20:33,792 --> 00:20:35,268 - I can't believe - Principal Tater left us 539 00:20:35,292 --> 00:20:37,209 - To become - an alligator wrestler. 540 00:20:37,250 --> 00:20:38,834 - I never thought - I'd miss him, 541 00:20:38,876 --> 00:20:40,063 But our new principal 542 00:20:40,064 --> 00:20:41,250 is a tyrant. 543 00:20:48,209 --> 00:20:49,626 Whew... 544 00:20:49,627 --> 00:20:51,042 Ooh... 545 00:20:51,083 --> 00:20:53,209 Whenever I look in her eyes, 546 00:20:53,250 --> 00:20:55,542 I just feel so cold. 547 00:20:58,334 --> 00:20:59,876 [Tater] You can all 548 00:20:59,877 --> 00:21:01,417 stop behaving because I'm back. 549 00:21:04,083 --> 00:21:06,083 For some reason, 550 00:21:06,125 --> 00:21:07,625 being a gator wrassler 551 00:21:07,626 --> 00:21:09,125 just didn't feel right. 552 00:21:12,792 --> 00:21:14,292 Anyway, don't tell 553 00:21:14,293 --> 00:21:15,792 Dang I'm back. 554 00:21:15,834 --> 00:21:17,356 I want to keep the going away 555 00:21:17,357 --> 00:21:18,876 present he gave me... 556 00:21:18,918 --> 00:21:20,564 This solid-gold hook 557 00:21:20,565 --> 00:21:22,209 he found in a toilet. 558 00:21:24,250 --> 00:21:26,417 Oh. I thought the alligator 559 00:21:26,459 --> 00:21:28,250 - had really bitten off - one of your hands. 560 00:21:28,292 --> 00:21:30,125 - Nah. Those little critters - are harmless. 561 00:21:30,175 --> 00:21:34,725 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.