All language subtitles for Mr Young s02e19 Cyclops.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,292 --> 00:00:20,584 Time to feel the wind in my... 2 00:00:20,626 --> 00:00:22,375 helmet. 3 00:00:32,542 --> 00:00:34,064 Well, at least 4 00:00:34,065 --> 00:00:35,584 the bell still works. 5 00:00:35,626 --> 00:00:37,918 [ping] 6 00:00:41,042 --> 00:00:42,105 I thought 7 00:00:42,106 --> 00:00:43,167 I had fixed my scooter, 8 00:00:43,209 --> 00:00:44,417 but apparently you people 9 00:00:44,459 --> 00:00:45,667 did so much damage, 10 00:00:45,709 --> 00:00:46,876 it couldn't even be repaired 11 00:00:46,918 --> 00:00:48,918 with school glue. 12 00:00:48,959 --> 00:00:51,584 School glue! 13 00:00:51,626 --> 00:00:53,500 - It looks like the bell - still works. 14 00:00:53,542 --> 00:00:54,709 No, don't... 15 00:00:54,751 --> 00:00:55,918 [ping] 16 00:00:55,959 --> 00:00:57,125 Yep! 17 00:00:57,167 --> 00:00:59,125 Still works! 18 00:00:59,167 --> 00:01:00,709 I will deal with each 19 00:01:00,710 --> 00:01:02,250 of you individually... 20 00:01:02,292 --> 00:01:03,584 as soon as I finish 21 00:01:03,626 --> 00:01:05,147 some important 22 00:01:05,148 --> 00:01:06,667 principal work. 23 00:01:09,626 --> 00:01:11,000 Ohh. 24 00:01:11,042 --> 00:01:12,626 - I can't believe - we were called 25 00:01:12,667 --> 00:01:14,417 - To the principal's office - and not Slab. 26 00:01:15,667 --> 00:01:16,959 You're in my seat. 27 00:01:17,000 --> 00:01:18,209 Too bad. 28 00:01:18,250 --> 00:01:19,584 Sit there. 29 00:01:19,626 --> 00:01:21,459 OK. 30 00:01:24,792 --> 00:01:25,856 -Wha... whoa! 31 00:01:25,857 --> 00:01:26,918 -Whoops! 32 00:01:28,250 --> 00:01:31,542 Next time, give him his seat. 33 00:01:34,792 --> 00:01:36,459 ? Goodbye, summer 34 00:01:36,460 --> 00:01:38,125 hello, fall ? 35 00:01:40,042 --> 00:01:41,876 - ? We've been trying - to get here ? 36 00:01:41,918 --> 00:01:44,001 ? Since we both 37 00:01:44,002 --> 00:01:46,083 were barely two feet tall ? 38 00:01:46,125 --> 00:01:47,459 ? Who you calling "kid"? ? 39 00:01:47,500 --> 00:01:48,834 ? Who you calling "kid"? ? 40 00:01:48,876 --> 00:01:52,042 ? Who you calling "kid"? ? 41 00:01:52,083 --> 00:01:54,000 - ? You can call me - what you want ? 42 00:01:54,042 --> 00:01:56,167 ? But I won't hear a word 43 00:01:56,168 --> 00:01:58,292 where I am hid ? 44 00:01:58,334 --> 00:02:00,667 ? Who you calling "kid"? ?? 45 00:02:04,125 --> 00:02:06,000 So, I've never been called 46 00:02:06,042 --> 00:02:07,271 to the principal's office 47 00:02:07,272 --> 00:02:08,500 before. 48 00:02:08,542 --> 00:02:10,125 What exactly happens? 49 00:02:10,167 --> 00:02:11,626 Tater calls you in, tells you 50 00:02:11,667 --> 00:02:13,250 you'll never amount to anything. 51 00:02:13,292 --> 00:02:14,896 You snarl at him, 52 00:02:14,897 --> 00:02:16,500 he goes, "Aah!" 53 00:02:18,083 --> 00:02:19,667 He lets you go, 54 00:02:19,709 --> 00:02:21,834 - then you come back the next day - and do it again. 55 00:02:21,876 --> 00:02:24,250 [Echo] Great. 56 00:02:24,292 --> 00:02:25,751 Well, I think my punishment's 57 00:02:25,792 --> 00:02:27,751 - gonna be a little worse - than that. 58 00:02:27,792 --> 00:02:30,667 I totally totaled his scooter. 59 00:02:32,417 --> 00:02:33,584 Wow! 60 00:02:33,626 --> 00:02:35,042 Those are beautiful! 61 00:02:35,083 --> 00:02:36,626 They better be. 62 00:02:36,667 --> 00:02:38,272 They cost the guy 63 00:02:38,273 --> 00:02:39,876 I just dumped a fortune. 64 00:02:39,918 --> 00:02:41,292 The designer handcrafted them 65 00:02:41,334 --> 00:02:42,834 out of 24-karat gold, 66 00:02:42,876 --> 00:02:44,417 - Malaysian angel heart - orchids, 67 00:02:44,459 --> 00:02:45,938 And, oddly enough, 68 00:02:45,939 --> 00:02:47,417 school glue. 69 00:02:47,459 --> 00:02:49,584 [school bell rings] 70 00:02:52,500 --> 00:02:54,167 Aren't you going to class? 71 00:02:54,209 --> 00:02:55,709 - No can do. 72 00:02:55,710 --> 00:02:57,209 - Why not? 73 00:02:57,250 --> 00:02:58,501 You're not supposed 74 00:02:58,502 --> 00:02:59,751 to walk in these shoes. 75 00:03:00,876 --> 00:03:03,459 But they're shoes. 76 00:03:05,167 --> 00:03:06,751 You wouldn't eat breakfast 77 00:03:06,752 --> 00:03:08,334 made with a Faberge egg. 78 00:03:10,083 --> 00:03:12,250 You would just admire it. 79 00:03:13,584 --> 00:03:14,792 Ooh! 80 00:03:14,834 --> 00:03:16,459 Can I have some of that bacon? 81 00:03:16,500 --> 00:03:19,042 You don't eat Faberge bacon. 82 00:03:19,083 --> 00:03:22,083 It comes from a Faberge pig. 83 00:03:29,584 --> 00:03:32,125 [suction cups pop] 84 00:03:38,500 --> 00:03:40,167 What is taking so long? 85 00:03:40,209 --> 00:03:41,605 Your cheap, ugly shoes 86 00:03:41,606 --> 00:03:43,000 are fine for walking. 87 00:03:43,042 --> 00:03:44,209 Sorry. 88 00:03:44,250 --> 00:03:45,584 I'll pick up the pace. 89 00:03:47,876 --> 00:03:49,876 [Derby] No, I won't. 90 00:03:54,834 --> 00:03:56,226 - Can't wait to get - to the first meeting 91 00:03:56,250 --> 00:03:58,542 Of my new scooter gang... 92 00:03:58,584 --> 00:04:00,918 Sons of Mommies. 93 00:04:02,709 --> 00:04:04,000 [motor whirring] 94 00:04:05,083 --> 00:04:06,459 Hey, Blondie! 95 00:04:06,500 --> 00:04:08,834 Get off of my chopper! 96 00:04:08,876 --> 00:04:10,417 No can do. 97 00:04:10,459 --> 00:04:11,459 These shoes weren't 98 00:04:11,460 --> 00:04:12,460 made for walking. 99 00:04:13,792 --> 00:04:16,959 But that's my butt rocket! 100 00:04:17,000 --> 00:04:18,209 You want it so bad, 101 00:04:18,210 --> 00:04:19,417 come and get it. 102 00:04:19,459 --> 00:04:21,125 [engine revving] 103 00:04:21,167 --> 00:04:23,292 [tires screeching] 104 00:04:25,375 --> 00:04:27,375 D'ah! Why did I buy 105 00:04:27,376 --> 00:04:29,375 running shoes you can't run in? 106 00:04:41,125 --> 00:04:43,918 [siren] 107 00:04:47,083 --> 00:04:48,334 Ivy! 108 00:04:48,375 --> 00:04:49,667 Are you OK? 109 00:04:49,709 --> 00:04:50,876 I'm fine. 110 00:04:50,918 --> 00:04:52,292 I just finally found a way 111 00:04:52,334 --> 00:04:53,918 to get around in these shoes. 112 00:04:53,959 --> 00:04:55,584 To the mall, boys! 113 00:04:55,626 --> 00:04:57,209 - I saw these - designer sunglasses 114 00:04:57,250 --> 00:04:59,167 You can't use outdoors! 115 00:05:00,459 --> 00:05:02,083 And now here I am, 116 00:05:02,125 --> 00:05:03,293 stuck waiting outside 117 00:05:03,294 --> 00:05:04,459 the principal's office. 118 00:05:04,500 --> 00:05:05,792 It was pretty smart of me 119 00:05:05,793 --> 00:05:07,083 not to wear those pants 120 00:05:07,125 --> 00:05:08,459 you can't sit in. 121 00:05:10,751 --> 00:05:12,542 - That's all you did - to Tater's scooter? 122 00:05:12,584 --> 00:05:13,897 That's nothing 123 00:05:13,898 --> 00:05:15,209 compared to what I... 124 00:05:15,250 --> 00:05:17,709 What? What did you do? 125 00:05:17,751 --> 00:05:19,147 Forget it! I'm not speaking 126 00:05:19,148 --> 00:05:20,542 in front of this guy! 127 00:05:20,584 --> 00:05:22,272 He's a mole, a double agent, 128 00:05:22,273 --> 00:05:23,959 an inside man! 129 00:05:24,000 --> 00:05:25,209 - Derby... 130 00:05:25,210 --> 00:05:26,417 - A snoop, 131 00:05:26,459 --> 00:05:28,000 a stool pigeon, a plant, a... 132 00:05:28,042 --> 00:05:29,792 did I say "mole" already? 133 00:05:31,250 --> 00:05:32,876 - I'm not here - to spy on you, Derby. 134 00:05:32,918 --> 00:05:34,083 See? 135 00:05:34,125 --> 00:05:35,667 He even knows our names! 136 00:05:35,709 --> 00:05:37,314 This guy has really 137 00:05:37,315 --> 00:05:38,918 done his research. 138 00:05:38,959 --> 00:05:40,480 I'm here because 139 00:05:40,481 --> 00:05:42,000 I wrecked Tater's scooter. 140 00:05:42,042 --> 00:05:43,709 Mr. Tater, these are not 141 00:05:43,710 --> 00:05:45,375 the supplies I ordered. 142 00:05:45,417 --> 00:05:46,959 Well, to save money, 143 00:05:47,000 --> 00:05:48,960 we substituted a few 144 00:05:48,961 --> 00:05:50,918 gently-used items. 145 00:05:50,959 --> 00:05:52,459 "Gently-used"? 146 00:05:52,500 --> 00:05:53,876 These are ancient... 147 00:05:53,918 --> 00:05:56,584 literally ancient. 148 00:05:56,626 --> 00:05:57,855 Look at this periodic 149 00:05:57,856 --> 00:05:59,083 table of elements. 150 00:06:01,500 --> 00:06:03,751 "Fire, water, air, and earth." 151 00:06:03,792 --> 00:06:05,126 Big deal. 152 00:06:05,127 --> 00:06:06,459 So they left off "wood." 153 00:06:09,292 --> 00:06:11,168 How about this 154 00:06:11,169 --> 00:06:13,042 human skull model? 155 00:06:15,542 --> 00:06:17,293 What? My sister married a man 156 00:06:17,294 --> 00:06:19,042 who looks like that. 157 00:06:19,083 --> 00:06:21,709 Oh, and then... 158 00:06:21,751 --> 00:06:24,500 there's the globe. 159 00:06:24,542 --> 00:06:26,396 Hey, no one's ever proven 160 00:06:26,397 --> 00:06:28,250 the Earth is round. 161 00:06:28,292 --> 00:06:29,918 If you don't believe me, 162 00:06:29,959 --> 00:06:31,852 - you can look it up on - the Flat World Wide Web. 163 00:06:31,876 --> 00:06:33,250 Just go to f-w-w-w... 164 00:06:33,292 --> 00:06:34,918 Mr. Tater? 165 00:06:34,959 --> 00:06:37,042 I need newer supplies. 166 00:06:37,083 --> 00:06:38,542 Well, you're gonna have to find 167 00:06:38,543 --> 00:06:40,000 the money somewhere else. 168 00:06:40,042 --> 00:06:42,351 - I'm tired of dealing with - all you complaining teachers. 169 00:06:42,375 --> 00:06:44,126 I should just retire 170 00:06:44,127 --> 00:06:45,876 and move to... 171 00:06:50,250 --> 00:06:52,542 this side down. 172 00:06:56,500 --> 00:06:57,959 Fine. If I need to raise money 173 00:06:57,960 --> 00:06:59,417 for supplies, 174 00:06:59,459 --> 00:07:02,250 I'll do it with a car wash. 175 00:07:03,626 --> 00:07:05,042 [Derby] Hey, Adam. 176 00:07:06,250 --> 00:07:07,626 Derby, thanks for helping me 177 00:07:07,667 --> 00:07:08,959 with my car wash. 178 00:07:09,000 --> 00:07:10,375 Car wash? 179 00:07:10,417 --> 00:07:12,375 What car wash? 180 00:07:17,834 --> 00:07:20,417 [whirring] 181 00:07:21,751 --> 00:07:23,375 Oh. 182 00:07:23,417 --> 00:07:25,500 What do we have here? 183 00:07:25,542 --> 00:07:28,584 Some sort of outdoor shower? 184 00:07:29,751 --> 00:07:32,459 No! 185 00:07:32,500 --> 00:07:33,959 - It's a car wash - to raise money 186 00:07:34,000 --> 00:07:35,375 For science equipment. 187 00:07:35,417 --> 00:07:37,250 Discount for principals. 188 00:07:37,292 --> 00:07:39,334 Aw, darn it! 189 00:07:39,375 --> 00:07:41,334 I have no principles... 190 00:07:41,375 --> 00:07:43,000 or scruples, morals, 191 00:07:43,042 --> 00:07:44,146 or an ethical code 192 00:07:44,147 --> 00:07:45,250 of any kind. 193 00:07:46,751 --> 00:07:48,459 I meant the other 194 00:07:48,460 --> 00:07:50,167 kind of principal. 195 00:07:50,209 --> 00:07:53,375 I'm the other kind of principal! 196 00:07:53,417 --> 00:07:54,730 Too bad my scooter 197 00:07:54,731 --> 00:07:56,042 doesn't need a wash. 198 00:07:56,083 --> 00:07:57,584 Oh, come on. 199 00:07:57,626 --> 00:07:58,855 I'll throw in 200 00:07:58,856 --> 00:08:00,083 the turbo jet package. 201 00:08:00,125 --> 00:08:01,418 It'll clean your 202 00:08:01,419 --> 00:08:02,709 scooter in seconds. 203 00:08:05,417 --> 00:08:07,751 [scooter crashes] 204 00:08:21,751 --> 00:08:23,918 That'll be 19.95. 205 00:08:27,209 --> 00:08:28,751 And the worst part is, 206 00:08:28,752 --> 00:08:30,292 Tater never paid me! 207 00:08:30,334 --> 00:08:31,501 He wasn't kidding about 208 00:08:31,502 --> 00:08:32,667 having no principles. 209 00:08:40,876 --> 00:08:41,960 So Mr. Young 210 00:08:41,961 --> 00:08:43,042 washed his scooter. 211 00:08:43,083 --> 00:08:45,000 I did way worse. 212 00:08:45,042 --> 00:08:48,125 It all started... 213 00:08:48,167 --> 00:08:49,667 Wait, where are my manners? 214 00:08:49,709 --> 00:08:51,042 Ladies first. 215 00:08:51,083 --> 00:08:53,167 Derby? 216 00:08:53,209 --> 00:08:54,772 No way. I'm still checking 217 00:08:54,773 --> 00:08:56,334 this snitch for a wire. 218 00:09:00,209 --> 00:09:02,230 Anyway, it all started 219 00:09:02,231 --> 00:09:04,250 after science class. 220 00:09:11,209 --> 00:09:12,792 Echo? 221 00:09:12,834 --> 00:09:13,834 I'm having a problem 222 00:09:13,835 --> 00:09:14,835 with Slab Junior. 223 00:09:16,751 --> 00:09:18,542 My hamster. 224 00:09:18,584 --> 00:09:20,792 Oh! 225 00:09:20,834 --> 00:09:22,126 I thought you were 226 00:09:22,127 --> 00:09:23,417 talking about your gerbil. 227 00:09:23,459 --> 00:09:24,522 Why did you name them both 228 00:09:24,523 --> 00:09:25,584 "Slab Junior"? 229 00:09:25,626 --> 00:09:27,226 - Because they remind me - of my guinea pig: 230 00:09:27,250 --> 00:09:29,751 Slab Junior. 231 00:09:29,792 --> 00:09:31,397 Anyway, he hasn't 232 00:09:31,398 --> 00:09:33,000 been himself lately. 233 00:09:33,042 --> 00:09:35,375 He's bloated, he's moody, 234 00:09:35,417 --> 00:09:37,417 and he keeps throwing up. 235 00:09:43,709 --> 00:09:45,480 Oh, thank goodness 236 00:09:45,481 --> 00:09:47,250 it wasn't that much this time. 237 00:09:47,292 --> 00:09:48,876 Uh, Slab? 238 00:09:48,918 --> 00:09:50,500 Slab Junior's not a "he." 239 00:09:50,542 --> 00:09:51,918 He's a she. 240 00:09:51,959 --> 00:09:54,459 What? How do you know? 241 00:09:54,500 --> 00:09:56,584 Because "he's" pregnant! 242 00:09:56,626 --> 00:09:58,189 I'm going to be 243 00:09:58,190 --> 00:09:59,751 a grandmother? 244 00:10:01,125 --> 00:10:02,334 No. 245 00:10:02,375 --> 00:10:03,709 You're still a "he." 246 00:10:03,751 --> 00:10:05,459 Oh, phew! 247 00:10:07,000 --> 00:10:08,000 And I think I know 248 00:10:08,001 --> 00:10:09,001 who the father is... 249 00:10:09,042 --> 00:10:10,375 Mr. Tickleschmootz! 250 00:10:10,417 --> 00:10:13,751 The geography teacher?! 251 00:10:13,792 --> 00:10:16,626 No. My hamster. 252 00:10:16,667 --> 00:10:18,459 We have too many hamsters named 253 00:10:18,460 --> 00:10:20,250 after other things around here. 254 00:10:24,000 --> 00:10:25,188 Are you comfortable, 255 00:10:25,189 --> 00:10:26,375 Slab Junior? 256 00:10:29,959 --> 00:10:32,417 [gasps] Your water just broke! 257 00:10:32,459 --> 00:10:34,143 - How are we going to - get to the hospital? 258 00:10:34,167 --> 00:10:35,542 Hurry up and get me inside 259 00:10:35,584 --> 00:10:37,250 - so I can put on - these sunglasses! 260 00:10:37,292 --> 00:10:39,375 That's it! 261 00:10:39,417 --> 00:10:41,250 Tater's scooter! 262 00:10:46,125 --> 00:10:47,918 Oh, no, you don't! 263 00:10:47,959 --> 00:10:49,792 - I'm tired of you people - taking my scooter, 264 00:10:49,834 --> 00:10:51,397 So I've chained it up 265 00:10:51,398 --> 00:10:52,959 with chains... 266 00:10:53,000 --> 00:10:55,417 chain-link chains. 267 00:10:55,459 --> 00:10:57,125 - But I need to - get to the hospital! 268 00:10:57,167 --> 00:10:59,167 My hamster's having a baby! 269 00:10:59,209 --> 00:11:00,959 [whirring] 270 00:11:02,834 --> 00:11:04,918 [loud clanging] 271 00:11:09,417 --> 00:11:10,584 Gah! 272 00:11:10,626 --> 00:11:12,000 The baby's coming now! 273 00:11:12,042 --> 00:11:14,792 Quick, boil some water! 274 00:11:23,542 --> 00:11:25,167 I always think better 275 00:11:25,168 --> 00:11:26,792 with a nice cup of tea. 276 00:11:28,334 --> 00:11:29,727 - But I still don't - know how to deliver 277 00:11:29,751 --> 00:11:31,500 Hamster babies. 278 00:11:31,542 --> 00:11:33,125 [baby chittering] 279 00:11:33,167 --> 00:11:34,500 [gasps] 280 00:11:34,542 --> 00:11:36,626 It's a miracle! 281 00:11:36,667 --> 00:11:37,980 The hamster gave birth 282 00:11:37,981 --> 00:11:39,292 without human intervention! 283 00:11:40,751 --> 00:11:43,792 [tiny harp strumming] 284 00:11:46,542 --> 00:11:48,021 And Tater's still mad 285 00:11:48,022 --> 00:11:49,500 about his stupid scooter, 286 00:11:49,542 --> 00:11:51,126 even though I named every 287 00:11:51,127 --> 00:11:52,709 hamster baby after him. 288 00:11:56,667 --> 00:11:59,375 This is Four-eyes, 289 00:11:59,417 --> 00:12:01,626 this is Baldy, 290 00:12:01,667 --> 00:12:04,167 this is Lives With Mommy, 291 00:12:04,209 --> 00:12:05,522 and this is 292 00:12:05,523 --> 00:12:06,834 Nice Sweater Vest, Dork. 293 00:12:07,959 --> 00:12:10,209 I just don't get it! 294 00:12:10,250 --> 00:12:11,647 Yeah, well, none of you 295 00:12:11,648 --> 00:12:13,042 did anything as bad as I did 296 00:12:13,083 --> 00:12:14,334 - to Tater's scooter. 297 00:12:14,335 --> 00:12:15,584 - Uh-pup-pup! 298 00:12:15,626 --> 00:12:16,834 I'm still searching 299 00:12:16,835 --> 00:12:18,042 this rat for a wire. 300 00:12:21,167 --> 00:12:22,855 And there's only one other place 301 00:12:22,856 --> 00:12:24,542 it could be... 302 00:12:27,209 --> 00:12:29,250 In this glove. 303 00:12:31,876 --> 00:12:33,250 Nope, it's not in the glove. 304 00:12:33,292 --> 00:12:34,959 He's clean. 305 00:12:39,417 --> 00:12:40,585 - Hi, Mr. Tater! 306 00:12:40,586 --> 00:12:41,751 - Hey there, Echo. 307 00:12:41,792 --> 00:12:43,375 I have exciting news. 308 00:12:43,417 --> 00:12:44,709 The Finnegan Fryer 309 00:12:44,710 --> 00:12:46,000 has a new sidekick... 310 00:12:46,042 --> 00:12:49,584 or should I say "sidechick"? 311 00:12:50,667 --> 00:12:52,667 [clucking] 312 00:12:52,709 --> 00:12:54,083 Aah! 313 00:12:55,584 --> 00:12:57,125 - Why are you afraid - of the chicken? 314 00:12:57,167 --> 00:12:58,876 - They're supposed to be - afraid of us. 315 00:12:58,918 --> 00:12:59,959 That's why 316 00:12:59,960 --> 00:13:01,000 they're called "chickens." 317 00:13:02,125 --> 00:13:03,876 I'm not afraid of it. 318 00:13:03,918 --> 00:13:05,310 - I'm upset that - you've imprisoned it 319 00:13:05,334 --> 00:13:07,125 In a locker! 320 00:13:07,167 --> 00:13:08,751 What are you talking about? 321 00:13:08,792 --> 00:13:10,918 This isn't a prison. 322 00:13:10,959 --> 00:13:12,375 That's our prison. 323 00:13:16,667 --> 00:13:18,417 He hates it in there! 324 00:13:18,459 --> 00:13:19,876 Ah, he always drags 325 00:13:19,877 --> 00:13:21,292 the cup against the bars. 326 00:13:21,334 --> 00:13:23,000 No, the chicken! 327 00:13:24,334 --> 00:13:26,125 Look at this sad poem it wrote! 328 00:13:28,834 --> 00:13:30,418 I... I can't read 329 00:13:30,419 --> 00:13:32,000 this chicken-scratch. 330 00:13:42,042 --> 00:13:43,771 Don't worry, little guy! 331 00:13:43,772 --> 00:13:45,500 I'm here to rescue you! 332 00:13:45,542 --> 00:13:46,709 [wires snapping] 333 00:13:46,751 --> 00:13:48,125 [alarm] 334 00:13:48,167 --> 00:13:49,709 Uh-oh! 335 00:13:53,292 --> 00:13:55,083 [siren] 336 00:13:55,125 --> 00:13:56,626 [Tater] Freeze, chicken thief! 337 00:13:56,667 --> 00:13:58,500 Identify yourself! 338 00:13:58,542 --> 00:14:01,375 Cluck, cluck? 339 00:14:01,417 --> 00:14:04,042 Don't lie to me. 340 00:14:04,083 --> 00:14:05,792 I'm the Finnegan Fryer, 341 00:14:05,834 --> 00:14:08,250 which means you must be... 342 00:14:08,292 --> 00:14:10,000 - the legendary - forest-dwelling creature 343 00:14:10,042 --> 00:14:11,689 Known to cryptozoologists 344 00:14:11,690 --> 00:14:13,334 as Sa-squawk! 345 00:14:15,792 --> 00:14:17,918 Or Echo. 346 00:14:17,959 --> 00:14:19,147 You could be Echo; 347 00:14:19,148 --> 00:14:20,334 that was my next guess. 348 00:14:21,584 --> 00:14:22,834 Hey, come back here! 349 00:14:22,876 --> 00:14:24,042 [siren] 350 00:14:24,083 --> 00:14:26,459 No! I'm rescuing this guy! 351 00:14:26,500 --> 00:14:28,584 [chicken clucks] 352 00:14:28,626 --> 00:14:30,959 OK, girl. 353 00:14:32,500 --> 00:14:33,918 Ow! 354 00:14:33,959 --> 00:14:36,042 [chicken clucks] 355 00:14:38,334 --> 00:14:40,667 Stop it! 356 00:14:40,709 --> 00:14:42,584 - I'll be embarrassed - if anybody sees me 357 00:14:42,626 --> 00:14:44,584 With egg on my face! 358 00:14:47,334 --> 00:14:50,125 [chicken clucks] 359 00:14:54,542 --> 00:14:56,376 Help! 360 00:14:56,377 --> 00:14:58,209 I can't see where I'm going! 361 00:14:58,250 --> 00:15:00,459 [scooter crashes] 362 00:15:03,042 --> 00:15:05,542 Cluck, cluck. 363 00:15:05,584 --> 00:15:07,667 [chicken clucks] 364 00:15:07,709 --> 00:15:09,063 Come on! You're finally 365 00:15:09,064 --> 00:15:10,417 getting out of here! 366 00:15:10,459 --> 00:15:12,918 It's about time! 367 00:15:12,959 --> 00:15:14,459 Oh. 368 00:15:16,626 --> 00:15:19,792 [harmonica playing] 369 00:15:27,542 --> 00:15:30,459 Run free, little chicken! 370 00:15:30,500 --> 00:15:31,667 [horn honks] 371 00:15:31,709 --> 00:15:32,876 [brakes screeching] 372 00:15:32,918 --> 00:15:34,584 [thump] 373 00:15:34,626 --> 00:15:35,792 No! 374 00:15:35,834 --> 00:15:37,709 Why?! 375 00:15:37,751 --> 00:15:39,293 Why did the chicken 376 00:15:39,294 --> 00:15:40,834 cross the road?! 377 00:15:43,209 --> 00:15:44,438 Do you all have to sit 378 00:15:44,439 --> 00:15:45,667 on that side of the bench? 379 00:15:45,709 --> 00:15:47,334 Stay away from us, 380 00:15:47,335 --> 00:15:48,959 chicken-killer! 381 00:15:49,000 --> 00:15:50,417 I didn't kill him! 382 00:15:50,418 --> 00:15:51,834 He's going to be fine! 383 00:15:51,876 --> 00:15:53,792 He just broke a drumstick. 384 00:15:55,876 --> 00:15:57,209 And see? 385 00:15:57,210 --> 00:15:58,542 All of his friends signed it. 386 00:15:58,584 --> 00:16:00,209 [chicken clucks] 387 00:16:00,250 --> 00:16:02,585 Wow. They really do 388 00:16:02,586 --> 00:16:04,918 have bad handwriting. 389 00:16:15,042 --> 00:16:16,771 Well, Derby, everyone's told 390 00:16:16,772 --> 00:16:18,500 their scooter story except you. 391 00:16:18,542 --> 00:16:19,855 I still don't want to 392 00:16:19,856 --> 00:16:21,167 talk in front of Adam. 393 00:16:24,250 --> 00:16:26,417 OK, here's my story. 394 00:16:30,792 --> 00:16:32,209 Huh. 395 00:16:32,250 --> 00:16:33,418 I never noticed 396 00:16:33,419 --> 00:16:34,584 that mailbox before. 397 00:16:36,292 --> 00:16:37,439 It would be terrible if, 398 00:16:37,440 --> 00:16:38,584 when I went to open this, 399 00:16:38,626 --> 00:16:40,084 a boxing glove sprung out 400 00:16:40,085 --> 00:16:41,542 and punched me in the nose. 401 00:16:45,542 --> 00:16:48,375 No, just a package. 402 00:16:48,417 --> 00:16:50,292 Ooh, but it's from Ireland! 403 00:16:50,334 --> 00:16:52,059 - I didn't know you could - mail stuff from Ireland 404 00:16:52,083 --> 00:16:54,083 Without postage. 405 00:16:54,125 --> 00:16:55,688 Morning, Mr. Tater. 406 00:16:55,689 --> 00:16:57,250 Whatcha got there? 407 00:16:57,292 --> 00:16:58,917 A mysterious and enticing 408 00:16:58,918 --> 00:17:00,542 package from Ireland? 409 00:17:00,584 --> 00:17:02,542 Why, yes. 410 00:17:02,584 --> 00:17:03,647 It would be terrible if, 411 00:17:03,648 --> 00:17:04,709 when I went to open this, 412 00:17:04,751 --> 00:17:06,335 a boxing glove sprung out 413 00:17:06,336 --> 00:17:07,918 and punched me in the nose. 414 00:17:10,375 --> 00:17:12,751 Oh, just a DVD. 415 00:17:12,792 --> 00:17:14,417 It would be terrible if, 416 00:17:14,459 --> 00:17:16,268 - when I went to put this - in the DVD player... 417 00:17:16,292 --> 00:17:18,459 There's no boxing glove! 418 00:17:18,500 --> 00:17:19,500 Just come with me 419 00:17:19,501 --> 00:17:20,501 so we can watch the DVD. 420 00:17:21,792 --> 00:17:22,959 Come on in, sir. 421 00:17:23,000 --> 00:17:24,167 You can watch it on this. 422 00:17:24,209 --> 00:17:26,125 [scoffs] See? 423 00:17:26,167 --> 00:17:27,167 I don't know why 424 00:17:27,168 --> 00:17:28,168 Mr. Young was complaining 425 00:17:28,209 --> 00:17:29,501 about not having supplies. 426 00:17:29,502 --> 00:17:30,792 He's got this AV cart, 427 00:17:30,834 --> 00:17:32,894 - as well as a video camera, - a DVD burner, and, uh, 428 00:17:32,918 --> 00:17:34,376 This backdrop of a charming 429 00:17:34,377 --> 00:17:35,834 Irish cottage. 430 00:17:37,334 --> 00:17:39,167 [penny-whistle theme plays] 431 00:17:39,209 --> 00:17:40,976 - [Irish accent]: Top o' - the morning to ya, laddie. 432 00:17:41,000 --> 00:17:42,647 I hope this finds you 433 00:17:42,648 --> 00:17:44,292 bald but healthy. 434 00:17:44,334 --> 00:17:45,813 I'm yer long-lost 435 00:17:45,814 --> 00:17:47,292 Uncle O'Tater. 436 00:17:47,334 --> 00:17:48,605 I didn't know I had 437 00:17:48,606 --> 00:17:49,876 a long-lost Uncle O'Tater. 438 00:17:49,918 --> 00:17:51,668 That's why I'm long-lost, 439 00:17:51,669 --> 00:17:53,417 ye right idiot! 440 00:17:53,459 --> 00:17:55,167 - If yer watchin' this, - I'm dead. 441 00:17:55,209 --> 00:17:56,709 [gasps] I killed you 442 00:17:56,710 --> 00:17:58,209 just by watching this? 443 00:17:58,250 --> 00:17:59,543 I'm sorry! 444 00:17:59,544 --> 00:18:00,834 I'll watch something else. 445 00:18:00,876 --> 00:18:01,876 Derby, bring me 446 00:18:01,877 --> 00:18:02,877 my waltzing-puppy video. 447 00:18:04,125 --> 00:18:05,584 You didn't kill him. 448 00:18:05,626 --> 00:18:08,209 I think this is his video will. 449 00:18:08,250 --> 00:18:11,167 This is my video will. 450 00:18:11,209 --> 00:18:12,751 I'm leaving ya ev'rything: 451 00:18:12,792 --> 00:18:14,167 �10 million. 452 00:18:14,209 --> 00:18:16,417 10 million pounds?! 453 00:18:16,459 --> 00:18:18,626 Ten million pounds of what? 454 00:18:18,667 --> 00:18:20,292 He means money. 455 00:18:20,334 --> 00:18:22,709 10 million pounds of money?! 456 00:18:22,751 --> 00:18:24,083 There be a catch. 457 00:18:24,125 --> 00:18:25,918 There be a catch? 458 00:18:25,959 --> 00:18:28,542 What catch be there be? 459 00:18:28,584 --> 00:18:31,083 If ye want yer pot o' gold, 460 00:18:31,125 --> 00:18:32,459 ye must come 461 00:18:32,460 --> 00:18:33,792 to the Emerald Isle! 462 00:18:33,834 --> 00:18:35,751 The Emerald Isle? 463 00:18:35,792 --> 00:18:37,001 That's where 464 00:18:37,002 --> 00:18:38,209 the Wizard of Oz lives! 465 00:18:39,459 --> 00:18:41,626 No, that's the Emerald City. 466 00:18:41,667 --> 00:18:43,667 The "Emerald Isle" is a fancy 467 00:18:43,668 --> 00:18:45,667 nickname for Ireland. 468 00:18:45,709 --> 00:18:48,063 Well, looks like 469 00:18:48,064 --> 00:18:50,417 I'm going to Ireland. 470 00:18:51,751 --> 00:18:53,417 - [Adam on video] - Derby? 471 00:18:53,459 --> 00:18:55,250 - What are you doing - in my classroom? 472 00:18:55,292 --> 00:18:57,375 [humming] 473 00:18:57,417 --> 00:18:58,626 Heh, so Tater went 474 00:18:58,627 --> 00:18:59,834 all the way to Ireland 475 00:18:59,876 --> 00:19:01,876 and inherited nothing! 476 00:19:03,292 --> 00:19:04,480 Yeah, he told me 477 00:19:04,481 --> 00:19:05,667 about that trip. 478 00:19:05,709 --> 00:19:07,417 He said it was wonderful. 479 00:19:07,459 --> 00:19:08,543 He saw the sights, 480 00:19:08,544 --> 00:19:09,626 took in the history. 481 00:19:09,667 --> 00:19:10,689 He even kissed 482 00:19:10,690 --> 00:19:11,709 the Blarney Stone. 483 00:19:11,751 --> 00:19:13,084 That's right, 484 00:19:13,085 --> 00:19:14,417 and I made him do it all. 485 00:19:15,667 --> 00:19:17,334 - Like a boxing glove in a - mailbox, 486 00:19:17,375 --> 00:19:19,584 He never saw it coming. 487 00:19:19,626 --> 00:19:21,334 - What does any of this - have to do with 488 00:19:21,375 --> 00:19:22,584 - wrecking Tater's scooter? 489 00:19:22,585 --> 00:19:23,792 - Oh, it doesn't. 490 00:19:23,834 --> 00:19:25,226 - But I thought - you'd enjoy the story 491 00:19:25,250 --> 00:19:26,709 Of how I tricked Tater 492 00:19:26,751 --> 00:19:28,168 into taking the vacation 493 00:19:28,169 --> 00:19:29,584 of a lifetime. 494 00:19:29,626 --> 00:19:30,855 If you want to know what 495 00:19:30,856 --> 00:19:32,083 happened to Tater's scooter, 496 00:19:32,125 --> 00:19:33,480 well, that starts 497 00:19:33,481 --> 00:19:34,834 with this balloon. 498 00:19:36,709 --> 00:19:38,293 Where am I supposed to find air 499 00:19:38,294 --> 00:19:39,876 to blow up this balloon? 500 00:19:39,918 --> 00:19:42,417 [sighs] 501 00:19:42,459 --> 00:19:45,292 [sighs again] 502 00:19:45,334 --> 00:19:47,959 [sighs again] 503 00:19:48,000 --> 00:19:49,876 I've got it! 504 00:19:59,334 --> 00:20:01,083 [crashing and clattering] 505 00:20:03,709 --> 00:20:05,250 Whee! 506 00:20:06,500 --> 00:20:08,250 Whee! 507 00:20:16,626 --> 00:20:18,876 Whee! 508 00:20:18,918 --> 00:20:20,334 Whee! 509 00:20:20,375 --> 00:20:22,792 Would you stop that? 510 00:20:22,834 --> 00:20:25,143 - Yeah! You're making the rest of - us who don't have balloons 511 00:20:25,167 --> 00:20:27,063 Feel bad! 512 00:20:27,064 --> 00:20:28,959 All I've got is this money. 513 00:20:31,125 --> 00:20:33,500 Whee! 514 00:20:33,542 --> 00:20:36,459 Ohh, nothing. 515 00:20:38,334 --> 00:20:39,543 When is Mr. Tater gonna 516 00:20:39,544 --> 00:20:40,751 call us in already? 517 00:20:40,792 --> 00:20:42,959 We've been waiting out here 518 00:20:42,960 --> 00:20:45,125 for nearly 22 minutes! 519 00:20:45,167 --> 00:20:47,042 - Let me find out - what's going on. 520 00:20:48,626 --> 00:20:50,876 Mr. Tater? 521 00:20:50,918 --> 00:20:53,083 Mr. Tater? 522 00:20:58,959 --> 00:21:00,918 What the heck? 523 00:21:00,959 --> 00:21:02,459 Where's Mr. Tater's office? 524 00:21:02,500 --> 00:21:05,459 This door just leads outside? 525 00:21:05,500 --> 00:21:08,083 Then where did Tater go? 526 00:21:08,125 --> 00:21:09,584 To the airport. 527 00:21:09,626 --> 00:21:11,459 I had to pick up Siobhan, 528 00:21:11,500 --> 00:21:12,897 my new girlfriend 529 00:21:12,898 --> 00:21:14,292 I met in Ireland. 530 00:21:17,792 --> 00:21:19,438 And she happens to be 531 00:21:19,439 --> 00:21:21,083 a scooter mechanic. 532 00:21:25,167 --> 00:21:27,334 Hold on tight, honey. 533 00:21:27,375 --> 00:21:30,083 [Siobhan giggles] 534 00:21:30,125 --> 00:21:31,417 Ha ha! 535 00:21:31,459 --> 00:21:32,876 Sucker! 536 00:21:32,926 --> 00:21:37,476 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.