Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:27,650 --> 00:00:29,010
♪There is nowhere to escape.♪
3
00:00:29,290 --> 00:00:31,690
♪Fate has made wonderful arrangements.♪
4
00:00:32,030 --> 00:00:35,510
♪An unexpected visitor from another planet.♪
5
00:00:36,150 --> 00:00:39,070
♪Should I feel helpless or expectant?♪
6
00:00:42,190 --> 00:00:43,750
♪Oblivious in love,♪
7
00:00:44,050 --> 00:00:46,430
♪I can't read his mind.♪
8
00:00:46,790 --> 00:00:50,290
♪How odd. It feels like a piece
of my heart has been stolen.♪
9
00:00:50,990 --> 00:00:54,990
♪I'm unwilling to accept
the crushing defeat.♪
10
00:00:57,630 --> 00:01:02,290
♪I want to compete and see who is better.♪
11
00:01:02,490 --> 00:01:04,850
♪Who will be tamed first?♪
12
00:01:05,050 --> 00:01:11,710
♪We have been hurt fatally. We are injured.♪
13
00:01:11,950 --> 00:01:15,250
♪Love should be simple and warm.♪
14
00:01:15,370 --> 00:01:18,570
♪My heart is beating in joy.
People can't avoid their enemy.♪
15
00:01:18,690 --> 00:01:19,830
♪Don't forget♪
16
00:01:20,030 --> 00:01:22,630
♪the little boy in the fairy tale.♪
17
00:01:22,830 --> 00:01:26,110
♪To find true love,
you need to pour your heart out.♪
18
00:01:26,290 --> 00:01:30,030
♪Love can be lonely and sad sometimes.♪
19
00:01:30,230 --> 00:01:33,470
♪Your self-esteem is
where your trouble emerges.♪
20
00:01:33,490 --> 00:01:34,570
♪I've finally realized♪
21
00:01:34,770 --> 00:01:37,330
♪that it doesn't matter if I win or lose
in the so-called war of love,♪
22
00:01:37,650 --> 00:01:39,890
♪as long as you say you love me.♪
23
00:01:40,090 --> 00:01:41,970
♪This is love.♪
24
00:01:52,350 --> 00:01:56,610
"Mr. Fox and Miss Rose"
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
25
00:01:57,110 --> 00:01:59,590
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
(Episode 16)
26
00:02:00,030 --> 00:02:01,350
(This is a work of fiction.)
27
00:02:01,350 --> 00:02:03,030
(Any similarity to actual individuals
or events is purely coincidental.)
28
00:02:13,080 --> 00:02:13,680
Xia Na,
29
00:02:13,800 --> 00:02:14,840
what are you doing here?
30
00:02:16,160 --> 00:02:16,680
Xing Yue,
31
00:02:16,880 --> 00:02:18,320
there is a good dessert shop nearby.
32
00:02:18,440 --> 00:02:19,320
I'll take you there.
33
00:02:22,960 --> 00:02:24,120
Did Uncle Wen ask you to spy on me?
34
00:02:24,240 --> 00:02:24,920
No, he didn't.
35
00:02:26,320 --> 00:02:27,080
Really?
36
00:02:27,480 --> 00:02:28,080
Yes.
37
00:02:32,000 --> 00:02:32,640
Listen
38
00:02:33,160 --> 00:02:34,160
I taught you how to lie,
39
00:02:34,320 --> 00:02:35,800
but promise me you'll never lie to me.
40
00:02:37,600 --> 00:02:38,040
Go ahead.
41
00:02:42,160 --> 00:02:42,800
Bye bye.
42
00:02:43,600 --> 00:02:44,080
Let's go.
43
00:03:02,240 --> 00:03:02,600
What?
44
00:03:03,000 --> 00:03:04,200
What's going on here?
45
00:03:05,000 --> 00:03:06,040
There's another lock inside?
46
00:03:07,000 --> 00:03:10,000
It's not a lock but a gimmick.
47
00:03:11,360 --> 00:03:12,280
Can you figure it out?
48
00:03:13,640 --> 00:03:14,360
I'll try.
49
00:03:46,680 --> 00:03:47,400
No, I can't.
50
00:03:47,880 --> 00:03:48,560
What do you mean?
51
00:03:49,360 --> 00:03:50,040
Look.
52
00:03:50,720 --> 00:03:52,640
This gimmick is really complicated.
53
00:03:52,760 --> 00:03:53,960
It has three layers.
54
00:03:54,160 --> 00:03:56,160
When I opened the piston on the first layer,
55
00:03:56,400 --> 00:03:57,280
I found
56
00:03:57,400 --> 00:03:58,680
there is a device like a dial
57
00:03:58,800 --> 00:03:59,800
of the old telephones.
58
00:04:00,120 --> 00:04:01,320
And there are three balls.
59
00:04:01,480 --> 00:04:03,600
I guess if we wanna figure out this gimmick,
60
00:04:03,720 --> 00:04:05,160
we must place each of them
61
00:04:05,280 --> 00:04:07,080
on their corresponding
positions on this dial,
62
00:04:07,200 --> 00:04:08,280
and press the piston.
63
00:04:08,400 --> 00:04:11,120
Then we start breaking
the code on the second layer
64
00:04:11,240 --> 00:04:12,280
before we open it.
65
00:04:12,440 --> 00:04:13,560
Because it's a gimmick,
66
00:04:13,680 --> 00:04:15,000
we only have one chance.
67
00:04:16,070 --> 00:04:16,950
I don't know its password,
68
00:04:17,070 --> 00:04:18,800
so there is nothing else I can do.
69
00:04:19,120 --> 00:04:20,680
If we force this gimmick,
70
00:04:21,440 --> 00:04:23,400
the stuff inside would be ruined.
71
00:04:24,320 --> 00:04:25,200
So, I'm sorry.
72
00:04:27,240 --> 00:04:28,760
But how can we open it now?
73
00:04:30,160 --> 00:04:31,400
You can't open it,
74
00:04:31,640 --> 00:04:33,480
unless you find the person who designed it.
75
00:04:40,240 --> 00:04:40,680
Xiaojiu,
76
00:04:41,360 --> 00:04:41,680
see Mr. Zhu out.
77
00:04:41,800 --> 00:04:42,920
Okay, this way, please.
78
00:04:52,520 --> 00:04:54,080
It seems that only Chen Wenquan can open it.
79
00:04:54,520 --> 00:04:57,040
He's such a cunning man.
80
00:04:57,760 --> 00:05:00,120
He got this box with layers of shielding.
81
00:05:01,080 --> 00:05:01,760
But, boss,
82
00:05:01,880 --> 00:05:04,120
if Mr. Zhu can't even open it,
83
00:05:04,240 --> 00:05:05,360
what are we supposed to do?
84
00:05:08,200 --> 00:05:09,720
We can't count on this box.
85
00:05:10,120 --> 00:05:10,680
I have an idea.
86
00:05:11,080 --> 00:05:12,600
You try to find those who worked
87
00:05:12,720 --> 00:05:14,840
with Chen Wenquan
before in that jewelry factory.
88
00:05:14,960 --> 00:05:16,080
If any of them are still in Yunchuan,
89
00:05:16,600 --> 00:05:18,400
take all of them to see me.
90
00:05:18,520 --> 00:05:19,000
Got it.
91
00:05:24,440 --> 00:05:25,120
Hello?
92
00:05:25,520 --> 00:05:26,040
Hello, how are you?
93
00:05:26,600 --> 00:05:27,480
Fine, thanks.
94
00:05:27,600 --> 00:05:29,000
When will you pick me up?
95
00:05:29,120 --> 00:05:30,640
Wait a second, I'll be right there.
96
00:05:30,800 --> 00:05:31,960
You can wait by the roadside.
97
00:05:32,920 --> 00:05:33,760
Okay, okay.
98
00:05:39,000 --> 00:05:40,280
Are you the locksmith, Mr. Zhu?
99
00:05:41,440 --> 00:05:43,240
I didn't book a Mercedes.
100
00:05:44,040 --> 00:05:45,320
It doesn't matter.
101
00:05:45,440 --> 00:05:47,280
I just wanna treat you to tea.
102
00:05:47,400 --> 00:05:49,000
What? Why do you take my stuff?
103
00:05:51,240 --> 00:05:51,600
Okay.
104
00:05:54,640 --> 00:05:55,080
What?
105
00:05:55,640 --> 00:05:56,000
Well,
106
00:05:56,360 --> 00:05:58,200
who are you guys?
107
00:06:03,000 --> 00:06:04,240
That guy is a locksmith.
108
00:06:04,720 --> 00:06:06,040
It seems those robbers should be around here.
109
00:06:06,200 --> 00:06:07,600
Gao Zhenhe really lied to me.
110
00:06:07,720 --> 00:06:09,280
He got rid of Xing Yue on purpose.
111
00:06:11,800 --> 00:06:12,760
Sir, we can go.
112
00:06:23,120 --> 00:06:23,640
Well,
113
00:06:23,760 --> 00:06:26,080
what do you want?
114
00:06:26,560 --> 00:06:28,200
I'm just a locksmith.
115
00:06:28,360 --> 00:06:29,520
Mr. Zhu, right?
116
00:06:30,800 --> 00:06:31,320
Don't be afraid.
117
00:06:31,880 --> 00:06:33,480
Xiaodi, put your knife away.
118
00:06:33,640 --> 00:06:35,600
We're here to make friends with Mr. Zhu.
119
00:06:37,160 --> 00:06:39,520
I just wanna ask you something.
120
00:06:41,040 --> 00:06:42,000
Have you opened that box?
121
00:06:43,160 --> 00:06:43,760
Not yet.
122
00:06:44,440 --> 00:06:46,240
How long do you think it's gonna take?
123
00:06:47,280 --> 00:06:48,480
I've unlocked its device outside,
124
00:06:48,640 --> 00:06:51,000
but I can't open its gimmick inside.
125
00:06:51,160 --> 00:06:52,120
If you wanna open it,
126
00:06:52,240 --> 00:06:54,880
you have to find the one who designed it.
127
00:06:55,960 --> 00:06:58,040
Otherwise, they can't open it for a while.
128
00:07:00,280 --> 00:07:00,800
By the way,
129
00:07:02,760 --> 00:07:03,390
where do you live?
130
00:07:03,490 --> 00:07:05,480
What? What the hell do you want?
131
00:07:05,760 --> 00:07:06,560
Don't be nervous.
132
00:07:07,280 --> 00:07:08,800
If those people upstairs find
133
00:07:08,880 --> 00:07:09,760
we've met each other,
134
00:07:09,880 --> 00:07:10,800
they're gonna kill you.
135
00:07:10,920 --> 00:07:12,840
We must be responsible
for your safety, right?
136
00:07:14,120 --> 00:07:15,520
So you'd better not tell them
137
00:07:15,840 --> 00:07:17,080
we met.
138
00:07:17,160 --> 00:07:18,320
I, I, I won't.
139
00:07:18,480 --> 00:07:19,360
I've never seen you guys.
140
00:07:19,520 --> 00:07:20,600
We never met.
141
00:07:35,930 --> 00:07:37,030
(Gao Zhenhe: It's over.)
142
00:07:39,040 --> 00:07:39,600
It's over.
143
00:07:41,800 --> 00:07:42,360
We gotta go.
144
00:07:50,520 --> 00:07:52,000
It's over now?
145
00:07:54,880 --> 00:07:55,600
Let's go.
146
00:08:05,440 --> 00:08:06,840
Why is it over so quickly?
147
00:08:06,960 --> 00:08:07,800
Where's Xing Yue?
148
00:08:08,720 --> 00:08:09,680
I have sent her home first.
149
00:08:09,840 --> 00:08:11,040
I told her I needed to buy something
150
00:08:11,160 --> 00:08:11,920
and asked her to stay at home.
151
00:08:12,000 --> 00:08:12,440
Right.
152
00:08:12,560 --> 00:08:13,880
Why did you inform us to stop so soon?
153
00:08:14,040 --> 00:08:15,840
We should have a plan, right?
154
00:08:16,040 --> 00:08:18,120
Or you wanna take
the box away in broad daylight?
155
00:08:19,400 --> 00:08:20,560
They're taking strict precautions now.
156
00:08:20,680 --> 00:08:21,600
The bodyguards stand at the door.
157
00:08:21,840 --> 00:08:23,160
That's not the point.
158
00:08:23,480 --> 00:08:25,000
The locksmith told me
159
00:08:25,120 --> 00:08:26,640
there is a gimmick inside that box.
160
00:08:26,760 --> 00:08:28,160
We must find the box designer,
161
00:08:28,320 --> 00:08:29,880
otherwise we can't open it.
162
00:08:30,840 --> 00:08:31,960
That's to say,
163
00:08:32,080 --> 00:08:33,440
even if we get the box now,
164
00:08:33,550 --> 00:08:34,600
we can't open it immediately.
165
00:08:34,720 --> 00:08:35,960
If we can't open it right now,
166
00:08:36,080 --> 00:08:37,200
we can spend more time opening it.
167
00:08:37,320 --> 00:08:38,440
The point is
168
00:08:38,550 --> 00:08:39,720
how we can keep this box with us longer.
169
00:08:39,840 --> 00:08:41,080
With Qin Shu's ability,
170
00:08:41,240 --> 00:08:42,240
as long as we give him enough time,
171
00:08:42,360 --> 00:08:43,600
there isn't anything he can't do.
172
00:08:44,840 --> 00:08:45,720
If there's a gimmick inside,
173
00:08:45,840 --> 00:08:47,440
I'm afraid I can't figure it out, either.
174
00:08:47,560 --> 00:08:48,440
According to what you said,
175
00:08:48,520 --> 00:08:49,960
only the hero can do that.
176
00:08:50,080 --> 00:08:51,200
But I've never been a hero.
177
00:08:51,320 --> 00:08:53,320
Stop it. Be serious.
178
00:08:53,560 --> 00:08:55,000
We have to find a solution first.
179
00:08:55,600 --> 00:08:58,320
If we get the box now,
180
00:08:58,440 --> 00:09:00,320
is it possible that
we don't give it back to Uncle Wen
181
00:09:00,440 --> 00:09:01,080
for half a month?
182
00:09:01,520 --> 00:09:03,080
That's a good question.
183
00:09:04,080 --> 00:09:05,480
What's the answer?
184
00:09:05,600 --> 00:09:06,640
I haven't figured it out.
185
00:09:07,280 --> 00:09:08,080
How about you fix it?
186
00:09:16,960 --> 00:09:18,120
We can do a trick.
187
00:09:20,160 --> 00:09:20,880
What's the trick?
188
00:09:21,960 --> 00:09:23,200
We can replace the real box with a fake one.
189
00:09:23,320 --> 00:09:24,520
And then Uncle Wen will think we fail
190
00:09:24,640 --> 00:09:25,720
and Dong Yunxi still gets the real one.
191
00:09:25,840 --> 00:09:27,120
Dong Yunxi just keeps
working on the fake box,
192
00:09:27,280 --> 00:09:28,960
but we can start studying the real one.
193
00:09:29,080 --> 00:09:29,960
As long as we figure out this gimmick,
194
00:09:30,080 --> 00:09:31,560
Uncle Wen will be useless to us.
195
00:09:31,680 --> 00:09:32,720
It doesn't matter if he finally knows
196
00:09:32,840 --> 00:09:33,440
we lie to him.
197
00:09:33,560 --> 00:09:35,560
Good for you.
198
00:09:36,120 --> 00:09:36,600
Qin Shu,
199
00:09:37,160 --> 00:09:37,880
according to this video,
200
00:09:38,040 --> 00:09:39,400
you try to design an identical one.
201
00:09:39,520 --> 00:09:39,840
No problem.
202
00:09:40,320 --> 00:09:41,800
I'll be responsible to make the fake box.
203
00:09:52,720 --> 00:09:54,160
What's Gao Zhenhe's real identity?
204
00:09:54,720 --> 00:09:55,800
What does he want?
205
00:09:58,720 --> 00:09:59,200
Uncle Wen, Uncle Wen.
206
00:09:59,320 --> 00:09:59,960
Water, the water.
207
00:10:00,120 --> 00:10:01,080
What are you thinking of?
208
00:10:02,440 --> 00:10:03,320
Nothing.
209
00:10:05,920 --> 00:10:07,160
Xing Yue, Uncle Wen.
210
00:10:07,320 --> 00:10:07,960
We're back home.
211
00:10:08,120 --> 00:10:08,920
Gao, you're back.
212
00:10:11,840 --> 00:10:12,720
We got you pizzas.
213
00:10:14,160 --> 00:10:15,080
You got pizzas for us.
214
00:10:16,400 --> 00:10:16,800
Gao,
215
00:10:17,600 --> 00:10:19,800
I wanna get a drink.
216
00:10:20,000 --> 00:10:21,120
Okay. I'll get it for you.
217
00:10:21,240 --> 00:10:22,120
Wait,
218
00:10:23,320 --> 00:10:24,280
I wanna pick one myself.
219
00:10:27,440 --> 00:10:27,880
Come with me.
220
00:10:48,760 --> 00:10:49,920
So much wine.
221
00:10:50,440 --> 00:10:51,440
My family was poor when I was a kid,
222
00:10:51,560 --> 00:10:52,840
but my dad really liked drinking.
223
00:10:52,960 --> 00:10:54,800
So now, every time
I have a business trip or go abroad,
224
00:10:54,960 --> 00:10:56,320
I'll buy some good wine.
225
00:10:56,480 --> 00:10:57,680
It's kinda a comfort for me.
226
00:10:59,880 --> 00:11:00,760
There was supposed to be...
227
00:11:00,840 --> 00:11:01,800
A lot of wine, right?
228
00:11:03,520 --> 00:11:04,680
Qin Shu bought pizzas.
229
00:11:04,800 --> 00:11:06,760
Why don't you eat pizzas upstairs, Xing Yue?
230
00:11:06,880 --> 00:11:07,240
What?
231
00:11:07,360 --> 00:11:07,760
It's all good wine.
232
00:11:07,920 --> 00:11:08,840
I found bottles of wine made in 1982.
233
00:11:10,000 --> 00:11:10,840
There was supposed to...
234
00:11:12,800 --> 00:11:13,720
You're nervous?
235
00:11:14,360 --> 00:11:15,160
Why?
236
00:11:18,960 --> 00:11:19,960
Maybe I fall in love with you.
237
00:11:20,040 --> 00:11:20,520
You're lying.
238
00:11:20,640 --> 00:11:21,400
Who told you?
239
00:11:21,760 --> 00:11:23,200
Uncle Wen said you were hurt emotionally.
240
00:11:23,320 --> 00:11:24,680
Even if you fall in love with me,
241
00:11:24,800 --> 00:11:26,360
it's not easy for you to tell me.
242
00:11:26,520 --> 00:11:28,280
So I won't fall for it.
243
00:11:33,840 --> 00:11:35,040
My heart is beating fast, right?
244
00:11:35,760 --> 00:11:36,760
Hormones.
245
00:11:37,640 --> 00:11:40,000
Hormones make me blush
and my heart beat faster.
246
00:11:40,840 --> 00:11:41,960
Hormones?
247
00:11:56,520 --> 00:11:57,760
Your heart is really beating so fast.
248
00:11:57,920 --> 00:11:59,440
Your heart goes pit-a-pat.
249
00:12:13,480 --> 00:12:14,200
Oh, no.
250
00:12:17,120 --> 00:12:18,880
I really got electric shock.
251
00:12:20,200 --> 00:12:22,480
Me too.
252
00:12:55,240 --> 00:12:55,960
Everything's okay?
253
00:12:56,840 --> 00:12:57,320
No worries.
254
00:12:57,600 --> 00:12:58,680
Gao Zhenhe doesn't fear
to show that room to him,
255
00:12:58,800 --> 00:12:59,960
which means he has already
made preparation before.
256
00:13:00,840 --> 00:13:01,800
You're right.
257
00:13:03,600 --> 00:13:04,520
I gotta have a look.
258
00:13:09,120 --> 00:13:11,040
Forget it. There's nothing to worry about.
259
00:13:19,600 --> 00:13:20,160
Gao,
260
00:13:23,560 --> 00:13:24,520
I'm done.
261
00:13:24,640 --> 00:13:25,480
Let's drink this one
262
00:13:25,760 --> 00:13:26,600
for our dinner.
263
00:13:27,280 --> 00:13:28,520
Go, go. Let's have dinner now.
264
00:14:10,400 --> 00:14:11,160
I'm full.
265
00:14:11,480 --> 00:14:12,000
Uncle Wen.
266
00:14:12,280 --> 00:14:12,640
Cheers.
267
00:14:13,200 --> 00:14:13,760
You're full?
268
00:14:14,520 --> 00:14:14,960
Cheers.
269
00:14:21,080 --> 00:14:21,720
I'll go upstairs.
270
00:14:26,520 --> 00:14:27,760
I'll go to the bathroom.
271
00:14:31,960 --> 00:14:32,520
Uncle Wen,
272
00:14:33,040 --> 00:14:34,600
what are the hormones?
273
00:14:36,680 --> 00:14:37,520
Why do you wanna know it?
274
00:14:37,880 --> 00:14:38,560
I know.
275
00:14:38,800 --> 00:14:40,000
Did Gao Zhenhe ask you that?
276
00:14:41,800 --> 00:14:42,640
The two people in love
277
00:14:42,800 --> 00:14:44,160
will get a command in their brains
278
00:14:44,280 --> 00:14:46,280
to produce hormones.
279
00:14:46,560 --> 00:14:48,120
These unique chemicals will make people
280
00:14:48,240 --> 00:14:49,920
in love attracted to each other.
281
00:14:50,200 --> 00:14:51,080
In short,
282
00:14:51,200 --> 00:14:52,920
that's why people will fall in love
283
00:14:53,040 --> 00:14:53,800
with each other.
284
00:14:57,320 --> 00:14:59,200
That's why people will fall in love?
285
00:15:08,480 --> 00:15:09,320
Gao Zhenhe.
286
00:15:11,920 --> 00:15:12,520
What?
287
00:15:12,920 --> 00:15:14,240
You're still in a mood to flirt with Xing Yue
288
00:15:14,360 --> 00:15:15,720
at this critical moment?
289
00:15:15,840 --> 00:15:18,000
What? Who did that with her?
290
00:15:19,440 --> 00:15:21,280
She went to our studio before.
291
00:15:21,480 --> 00:15:22,880
If you let her go downstairs,
292
00:15:23,000 --> 00:15:24,240
and she finds our studio
disappears in that cellar,
293
00:15:24,400 --> 00:15:25,200
she can tear down the wine cabinet
294
00:15:25,320 --> 00:15:26,440
to find our studio.
295
00:15:27,920 --> 00:15:29,000
It's better you stay rational.
296
00:15:29,640 --> 00:15:30,560
We're at a critical moment now.
297
00:15:30,680 --> 00:15:31,800
We can't slack off now.
298
00:15:33,120 --> 00:15:33,840
I see.
299
00:15:46,240 --> 00:15:47,520
What's wrong with me?
300
00:15:50,320 --> 00:15:51,760
The blush and fast heartbeat?
301
00:15:52,920 --> 00:15:53,800
It's horrible.
302
00:16:01,680 --> 00:16:02,640
Fall in love?
303
00:16:03,800 --> 00:16:04,680
Hormones?
304
00:16:10,560 --> 00:16:11,040
Pit-a-pat
305
00:16:11,440 --> 00:16:13,360
Pit-a-pat, pit-a-pat, pit-a-pat.
306
00:16:13,760 --> 00:16:16,120
Your heart goes pit-a-pat,
which means you're afraid.
307
00:16:16,840 --> 00:16:17,720
Hormones.
308
00:16:17,880 --> 00:16:19,440
Hormones. You understand?
309
00:16:22,480 --> 00:16:23,360
Gao Zhenhe,
310
00:16:24,040 --> 00:16:25,680
so ever since the first time you saw me,
311
00:16:25,800 --> 00:16:26,800
you've already fallen in love with me.
312
00:16:30,520 --> 00:16:31,160
Gao Zhenhe,
313
00:16:32,840 --> 00:16:33,400
you lied to me.
314
00:16:33,520 --> 00:16:34,680
When we first met,
315
00:16:34,840 --> 00:16:35,880
you also blushed and had fast heartbeat.
316
00:16:36,000 --> 00:16:37,040
That was not because of the hormones
317
00:16:37,120 --> 00:16:38,280
as you told me.
318
00:16:38,360 --> 00:16:39,920
How stupid I was.
319
00:16:40,040 --> 00:16:41,080
You were not afraid of me at all.
320
00:16:41,200 --> 00:16:43,880
You just fell in love with me.
321
00:16:44,120 --> 00:16:45,920
If any girl blushes when they meet me,
322
00:16:46,040 --> 00:16:47,080
I'll say it's because of hormones.
323
00:16:47,080 --> 00:16:47,840
So don't have a fantasy
324
00:16:47,960 --> 00:16:48,800
about love at first sight.
325
00:16:48,920 --> 00:16:50,160
You're so narcissistic.
326
00:16:50,320 --> 00:16:51,160
But you just got blushed and fast heartbeat.
327
00:16:51,280 --> 00:16:51,960
That was not because
328
00:16:52,120 --> 00:16:53,120
of the so-called hormones.
329
00:16:53,280 --> 00:16:54,360
You didn't lie to me.
330
00:16:54,520 --> 00:16:56,640
And you just fell in love with me.
331
00:16:56,760 --> 00:16:57,400
It's not because of hormones
332
00:16:57,560 --> 00:16:58,320
but because of fear.
333
00:16:58,440 --> 00:16:59,000
I'm afraid.
334
00:16:59,160 --> 00:16:59,880
Of what?
335
00:17:00,000 --> 00:17:01,040
Let's get electric shock again.
336
00:17:01,200 --> 00:17:02,160
And we'll see it's all about hormones
337
00:17:02,280 --> 00:17:03,080
or fear.
338
00:17:03,920 --> 00:17:04,590
Stop it. Stop. Stop.
339
00:17:04,760 --> 00:17:05,200
No way.
340
00:17:05,350 --> 00:17:07,440
It's an illusion.
341
00:17:09,280 --> 00:17:10,160
Not real.
342
00:17:11,070 --> 00:17:12,590
It's impossible for us
to have electric shock.
343
00:17:14,760 --> 00:17:15,480
You know what?
344
00:17:15,920 --> 00:17:17,520
I had so many girlfriends.
345
00:17:17,720 --> 00:17:18,680
They look prettier
346
00:17:18,880 --> 00:17:19,590
and have better characters.
347
00:17:19,720 --> 00:17:20,440
They're all gentle girls.
348
00:17:20,590 --> 00:17:21,960
They're totally different from you.
349
00:17:22,110 --> 00:17:22,830
So,
350
00:17:22,960 --> 00:17:25,200
it's impossible for us
to have electric shock.
351
00:17:25,350 --> 00:17:27,160
Let's say Qin Shu.
352
00:17:27,280 --> 00:17:28,840
I can be nice to him, give him money
353
00:17:28,960 --> 00:17:29,600
and protect him.
354
00:17:29,760 --> 00:17:30,840
That's all okay,
355
00:17:31,360 --> 00:17:32,720
but that's not love.
356
00:17:33,240 --> 00:17:34,040
So there's nothing to be afraid of.
357
00:17:34,480 --> 00:17:35,600
Let's try again.
358
00:17:35,760 --> 00:17:36,240
No, we can't.
359
00:17:36,400 --> 00:17:37,360
We can't. We can't.
360
00:17:37,560 --> 00:17:37,960
From now on,
361
00:17:38,080 --> 00:17:39,280
you should stay away from me.
362
00:17:39,400 --> 00:17:40,120
Don't kiss me.
363
00:17:40,240 --> 00:17:40,960
Don't touch me.
364
00:17:41,120 --> 00:17:42,320
Don't throw yourself on me.
365
00:17:42,440 --> 00:17:44,120
And don't flirt with me. Understand?
366
00:17:44,240 --> 00:17:45,280
Why it's all up to you?
367
00:17:45,400 --> 00:17:47,440
You must do as I said this time.
368
00:17:47,600 --> 00:17:48,400
Well,
369
00:17:48,480 --> 00:17:49,480
we have to try again this time.
370
00:17:49,640 --> 00:17:50,840
And we'll see it's all about hormones
371
00:17:50,920 --> 00:17:51,440
or fear.
372
00:17:51,600 --> 00:17:52,400
No, no.
373
00:17:52,720 --> 00:17:54,360
There are other possibilities among people
374
00:17:54,520 --> 00:17:55,680
except the electric shock.
375
00:17:56,000 --> 00:17:57,040
What are other possibilities?
376
00:18:00,480 --> 00:18:01,360
For example,
377
00:18:02,160 --> 00:18:04,760
positive charges and negative charges
378
00:18:05,960 --> 00:18:07,320
can generate static electricity.
379
00:18:08,080 --> 00:18:08,720
Static electricity?
380
00:18:09,560 --> 00:18:10,040
Yeah.
381
00:18:13,880 --> 00:18:14,800
Gao Zhenhe,
382
00:18:15,240 --> 00:18:16,640
you're itching?
383
00:18:21,760 --> 00:18:22,920
Is this static electricity?
384
00:18:23,360 --> 00:18:24,960
Right. That's it.
385
00:18:28,800 --> 00:18:29,760
I told you.
386
00:18:30,360 --> 00:18:32,120
Based on our responsibility to each other,
387
00:18:32,280 --> 00:18:33,520
you should think about
388
00:18:33,680 --> 00:18:35,560
what's exactly generated between us.
389
00:18:38,200 --> 00:18:40,120
We gotta keep a safe distance between us.
390
00:18:40,480 --> 00:18:42,000
You'd better stay away from me.
391
00:18:43,440 --> 00:18:44,240
Okay, stop it.
392
00:18:44,360 --> 00:18:45,160
Don't do that anymore.
393
00:18:45,320 --> 00:18:46,320
Just go to your bed now.
394
00:18:46,960 --> 00:18:48,920
Why I can't generate static electricity?
395
00:18:49,080 --> 00:18:49,800
I give it to you
396
00:18:49,880 --> 00:18:50,600
and you can try more in your bedroom.
397
00:19:06,560 --> 00:19:08,760
I found nothing in that cellar.
398
00:19:08,880 --> 00:19:10,160
Nothing special there.
399
00:19:11,360 --> 00:19:14,000
He knows who robbed me of my stuff.
400
00:19:15,400 --> 00:19:16,800
But why doesn't he tell me?
401
00:19:25,600 --> 00:19:26,080
Wait,
402
00:19:26,680 --> 00:19:27,960
I can't show my anxiety.
403
00:19:28,120 --> 00:19:30,040
Gao Zhenhe must have a plan.
404
00:19:30,880 --> 00:19:32,440
I have to let him
give his real purposes away.
405
00:20:03,200 --> 00:20:04,240
Food is ready.
406
00:20:05,440 --> 00:20:06,360
Xing Yue, try this.
407
00:20:07,400 --> 00:20:07,920
Gao,
408
00:20:08,040 --> 00:20:08,960
Come here, have breakfast now.
409
00:20:09,120 --> 00:20:09,880
Thank you, Uncle Wen.
410
00:20:10,000 --> 00:20:10,480
Here are sandwiches.
411
00:20:10,600 --> 00:20:11,280
Thank you, Uncle Wen.
412
00:20:11,440 --> 00:20:12,160
You two eat first.
413
00:20:12,280 --> 00:20:12,960
I'm cooking fried eggs.
414
00:20:13,080 --> 00:20:13,480
Just a second.
415
00:20:13,520 --> 00:20:13,960
Okay.
416
00:20:18,680 --> 00:20:19,320
Why did you touch me?
417
00:20:19,480 --> 00:20:20,840
You touched me first.
418
00:20:21,000 --> 00:20:21,320
I...
419
00:20:22,480 --> 00:20:23,560
Why do I wanna touch you?
420
00:20:23,720 --> 00:20:25,080
You're so narcissistic.
421
00:20:25,240 --> 00:20:26,200
I put my hand on this food first,
422
00:20:26,360 --> 00:20:27,400
and then you put yours on my hand.
423
00:20:27,560 --> 00:20:28,200
I know it.
424
00:20:28,360 --> 00:20:29,000
You just wanna touch my hand.
425
00:20:29,160 --> 00:20:30,560
Do you fall in love with me?
426
00:20:32,160 --> 00:20:32,760
Forget it, just forget it.
427
00:20:32,920 --> 00:20:33,960
I don't argue with you.
428
00:20:34,120 --> 00:20:37,480
Let's just forget it, okay?
429
00:20:38,480 --> 00:20:40,000
Okay. It's not okay at all.
430
00:20:40,120 --> 00:20:40,920
You're a coward.
431
00:20:41,080 --> 00:20:41,760
I don't eat with you.
432
00:20:46,520 --> 00:20:48,080
Fried eggs are ready.
433
00:20:49,520 --> 00:20:50,080
Where's Xing Yue?
434
00:20:50,240 --> 00:20:51,160
She's full and goes upstairs.
435
00:20:51,320 --> 00:20:51,760
Just leave her alone.
436
00:20:52,280 --> 00:20:53,120
It's so quick.
437
00:20:53,440 --> 00:20:54,360
Okay. You have a try.
438
00:20:55,160 --> 00:20:55,800
Try this.
439
00:20:56,320 --> 00:20:56,880
Thank you, Uncle Wen.
440
00:21:02,800 --> 00:21:03,240
Gao,
441
00:21:04,280 --> 00:21:05,760
I wanna talk something with you.
442
00:21:05,920 --> 00:21:06,680
I'm listening.
443
00:21:08,440 --> 00:21:10,960
Well, I wanna talk about my bag.
444
00:21:14,880 --> 00:21:16,160
Sorry, I almost forgot.
445
00:21:16,600 --> 00:21:17,320
Here's the thing.
446
00:21:17,840 --> 00:21:18,760
It's useless for those people,
447
00:21:18,920 --> 00:21:19,960
so they will give it back
448
00:21:20,080 --> 00:21:21,760
sooner or later.
449
00:21:21,920 --> 00:21:22,400
No worries.
450
00:21:22,560 --> 00:21:23,080
Everything's fine.
451
00:21:25,320 --> 00:21:26,320
Actually it's not all
452
00:21:27,160 --> 00:21:28,720
about a picture.
453
00:21:30,400 --> 00:21:31,560
There's a box in that bag.
454
00:21:32,840 --> 00:21:33,560
A box?
455
00:21:33,680 --> 00:21:34,080
Yes.
456
00:21:35,160 --> 00:21:36,560
Did you use a box to keep your picture?
457
00:21:37,080 --> 00:21:37,560
It's not heavy?
458
00:21:37,720 --> 00:21:38,520
No, not like that.
459
00:21:41,560 --> 00:21:42,680
Apart from the picture,
460
00:21:42,920 --> 00:21:45,320
there's also a bankbook.
461
00:21:45,480 --> 00:21:47,640
I put all my deposits into that bank account.
462
00:21:48,600 --> 00:21:49,560
Bankbook?
463
00:21:50,120 --> 00:21:51,080
It's such an important thing.
464
00:21:51,240 --> 00:21:53,120
Uncle Wen, why didn't you tell me before?
465
00:21:55,200 --> 00:21:56,280
Or you thought
466
00:21:56,440 --> 00:21:57,720
I would wanna have your savings?
467
00:21:57,880 --> 00:21:58,520
No, no.
468
00:21:58,680 --> 00:22:00,720
I didn't mean that. Don't get me wrong.
469
00:22:02,920 --> 00:22:03,800
How about we call the police.
470
00:22:03,960 --> 00:22:04,800
No, we can't.
471
00:22:05,080 --> 00:22:06,040
Don't call the police.
472
00:22:06,200 --> 00:22:06,720
Think about it.
473
00:22:06,920 --> 00:22:09,040
If those robbers know
we've called the police,
474
00:22:09,200 --> 00:22:10,440
they'll be irritated and ruin my stuff.
475
00:22:10,600 --> 00:22:11,160
Nothing left.
476
00:22:11,320 --> 00:22:12,560
It's all gone then.
477
00:22:12,840 --> 00:22:13,560
You're right.
478
00:22:15,560 --> 00:22:17,080
You guys try to think of other ways.
479
00:22:18,760 --> 00:22:20,200
Uncle Wen, no worries.
480
00:22:20,480 --> 00:22:22,200
I promise I'll take your bag back.
481
00:22:22,400 --> 00:22:24,120
But we have to make a plan
482
00:22:24,320 --> 00:22:25,280
about it.
483
00:22:25,440 --> 00:22:26,640
We can't take rash actions,
484
00:22:26,800 --> 00:22:27,880
otherwise those guys will know our plan.
485
00:22:28,040 --> 00:22:29,840
That will make it harder to get the box back.
486
00:22:31,800 --> 00:22:32,600
You have breakfast now.
487
00:22:33,080 --> 00:22:33,840
Help yourself.
488
00:22:36,760 --> 00:22:37,440
Gao Zhenhe,
489
00:22:37,880 --> 00:22:39,560
if you get my stuff from those robbers,
490
00:22:39,720 --> 00:22:41,760
do you really plan to give it back to me?
491
00:22:42,440 --> 00:22:43,080
What's worse,
492
00:22:43,280 --> 00:22:45,720
whatever happened, it was just a trap.
493
00:22:52,360 --> 00:22:53,960
Mr. Dong, I can't open it.
494
00:22:56,200 --> 00:22:56,840
Xiaojiu.
495
00:22:58,280 --> 00:22:59,120
This way, sir.
496
00:23:04,800 --> 00:23:05,240
Boss,
497
00:23:06,120 --> 00:23:08,080
we've already got
so many locksmiths to open it.
498
00:23:08,240 --> 00:23:09,600
We just got the same result.
499
00:23:09,760 --> 00:23:10,400
In my opinion,
500
00:23:10,600 --> 00:23:12,240
how about we get a cutter to cut it?
501
00:23:12,400 --> 00:23:13,240
It's nonsense.
502
00:23:14,360 --> 00:23:15,640
What if there's a lode map inside?
503
00:23:15,840 --> 00:23:16,800
It'll be ruined if we do so.
504
00:23:17,240 --> 00:23:18,360
What are we supposed to do?
505
00:23:20,000 --> 00:23:20,800
Keep finding other locksmiths.
506
00:23:21,440 --> 00:23:22,560
We must open it.
507
00:23:23,680 --> 00:23:24,240
Got it.
508
00:23:51,680 --> 00:23:53,040
If they wanna take the box away,
509
00:23:53,200 --> 00:23:54,560
they have to pass these two roads.
510
00:23:54,760 --> 00:23:56,200
But I only can watch for one exit.
511
00:23:56,360 --> 00:23:59,080
I need a helper to watch for the other exit.
512
00:23:59,400 --> 00:24:00,600
I also need to figure out
513
00:24:00,800 --> 00:24:02,000
when Gao Zhenhe will take actions.
514
00:24:17,280 --> 00:24:17,800
What are you doing?
515
00:24:18,720 --> 00:24:19,320
No photos.
516
00:24:19,480 --> 00:24:20,160
I just have a look. Take a look.
517
00:24:20,320 --> 00:24:21,040
I'll go now.
518
00:24:36,960 --> 00:24:39,400
Unexpectedly, it can be finished
in such a short time.
519
00:24:40,320 --> 00:24:41,320
It looks perfect.
520
00:24:41,600 --> 00:24:42,480
Of course.
521
00:24:42,840 --> 00:24:43,400
I think there isn't anything
522
00:24:43,560 --> 00:24:45,040
Xia Na can't do in this world.
523
00:24:47,960 --> 00:24:48,760
I'll get it.
524
00:25:00,400 --> 00:25:00,960
Xiaodi.
525
00:25:01,240 --> 00:25:01,600
Zhenhe.
526
00:25:01,800 --> 00:25:02,120
You're here.
527
00:25:02,400 --> 00:25:02,760
Have a seat.
528
00:25:06,280 --> 00:25:07,520
How many people do we need?
529
00:25:09,960 --> 00:25:11,080
How many people
530
00:25:11,240 --> 00:25:12,160
does Dong Yunxi get in his studio?
531
00:25:12,560 --> 00:25:13,480
Two persons outside
532
00:25:13,640 --> 00:25:15,920
and probably four to six persons inside.
533
00:25:17,520 --> 00:25:17,960
Here's the thing.
534
00:25:18,480 --> 00:25:19,760
You bring eight persons over here.
535
00:25:19,960 --> 00:25:21,520
No tools. Don't make trouble there.
536
00:25:22,000 --> 00:25:23,080
We just wanna bluff.
537
00:25:23,400 --> 00:25:23,960
No problem.
538
00:25:24,440 --> 00:25:25,280
What's your plan?
539
00:25:28,160 --> 00:25:29,480
We can lure our target away from the studio.
540
00:25:30,200 --> 00:25:30,840
Xiaodi,
541
00:25:31,360 --> 00:25:32,640
you inform our buddies to do it this way.
542
00:25:32,840 --> 00:25:33,720
Separate them into two groups.
543
00:25:33,880 --> 00:25:35,880
The first group will break in
544
00:25:36,120 --> 00:25:36,960
and pretend to take the box away.
545
00:25:37,160 --> 00:25:38,680
They need to try to control
those Dong Yunxi's helpers,
546
00:25:38,880 --> 00:25:40,320
and then Dong Yunxi will be forced
547
00:25:40,520 --> 00:25:41,880
to run away with the real box.
548
00:25:43,000 --> 00:25:44,680
Understood. Bluffing.
549
00:25:45,080 --> 00:25:45,520
Right.
550
00:25:46,400 --> 00:25:47,520
Once he runs away,
551
00:25:48,120 --> 00:25:48,880
he'll have no helpers.
552
00:25:49,480 --> 00:25:51,360
Only his assistant will be with him.
553
00:25:51,800 --> 00:25:53,200
And then I'll be there
554
00:25:53,400 --> 00:25:54,520
to confront him.
555
00:25:54,720 --> 00:25:55,600
When I get the real box,
556
00:25:55,800 --> 00:25:56,720
I'll come to Xia Na.
557
00:25:57,560 --> 00:25:59,040
You'll be responsible to protect Xia Na.
558
00:25:59,200 --> 00:26:01,240
You guys take the fake box
559
00:26:01,520 --> 00:26:02,280
and lure him away.
560
00:26:02,480 --> 00:26:03,360
Until then,
561
00:26:04,360 --> 00:26:05,240
I'll get
562
00:26:06,160 --> 00:26:07,400
the real box.
563
00:26:09,360 --> 00:26:11,400
How about I take the fake box
to lure Dong Yunxi away?
564
00:26:11,960 --> 00:26:12,440
No way.
565
00:26:13,120 --> 00:26:14,680
You have more important things to do.
566
00:26:15,400 --> 00:26:16,680
You have to figure out
567
00:26:16,880 --> 00:26:18,760
how many monitors
there are at the downstairs crossing.
568
00:26:19,080 --> 00:26:20,160
We can't be filmed.
569
00:26:20,360 --> 00:26:21,680
That location is in a park.
570
00:26:21,840 --> 00:26:23,240
It's a hidden location, no monitors there.
571
00:26:23,680 --> 00:26:25,320
You take Dong Yunxi for a fool?
572
00:26:25,720 --> 00:26:26,880
If you take the fake box,
573
00:26:27,040 --> 00:26:28,040
will he believe?
574
00:26:28,760 --> 00:26:30,160
You should do your own job.
575
00:26:30,520 --> 00:26:31,720
Keep the whole situation under control
576
00:26:31,920 --> 00:26:32,960
and find emergency events in time.
577
00:26:33,160 --> 00:26:34,800
And then everybody will be safe.
578
00:26:35,240 --> 00:26:35,760
But...
579
00:26:37,920 --> 00:26:38,440
Forget it.
580
00:26:41,160 --> 00:26:42,560
Dong Yunxi's studio is on the second floor.
581
00:26:42,760 --> 00:26:44,080
You can see a fire escape there.
582
00:26:44,840 --> 00:26:46,440
So you guys can force him
583
00:26:46,640 --> 00:26:48,200
to run away through the fire escape.
584
00:26:48,400 --> 00:26:48,720
Gao Zhenhe,
585
00:26:48,920 --> 00:26:50,440
you just wait for him nearby.
586
00:26:52,080 --> 00:26:52,600
Xiaodi,
587
00:26:53,840 --> 00:26:55,360
we just use this fake box as a bluff.
588
00:26:55,760 --> 00:26:56,680
So don't take any risk to get it.
589
00:26:56,920 --> 00:26:58,040
The point is nobody gets hurt.
590
00:26:58,240 --> 00:27:00,040
Don't make a big fuss.
591
00:27:00,400 --> 00:27:00,880
Got it.
592
00:27:01,360 --> 00:27:02,600
I'll protect Xia Na.
593
00:27:04,320 --> 00:27:05,240
Gao Zhenhe,
594
00:27:07,960 --> 00:27:09,720
can you deal with Dong Yunxi alone?
595
00:27:09,920 --> 00:27:10,840
Of course I can.
596
00:27:12,400 --> 00:27:13,880
According to Dong Yunxi's fighting skills,
597
00:27:14,120 --> 00:27:15,040
he can do nothing but give in.
598
00:27:15,320 --> 00:27:15,920
No worries.
599
00:27:18,080 --> 00:27:18,560
All right.
600
00:27:18,960 --> 00:27:19,720
Let's do it.
601
00:27:20,240 --> 00:27:20,800
Okay.
602
00:27:21,080 --> 00:27:21,920
We gotta go first.
603
00:27:22,800 --> 00:27:23,600
Be careful.
604
00:27:23,920 --> 00:27:24,600
Don't worry.
605
00:27:34,920 --> 00:27:36,240
(Gao Zhenhe)
Gao Zhenhe.
606
00:27:38,560 --> 00:27:39,760
What's up?
607
00:27:39,920 --> 00:27:40,560
Are you available?
608
00:27:40,800 --> 00:27:41,920
I want you to come to my home.
609
00:27:42,160 --> 00:27:43,520
What? Who do you think you are?
610
00:27:43,720 --> 00:27:45,440
Why should I do anything as you said?
611
00:27:46,160 --> 00:27:47,080
I'm in the middle of something else.
612
00:27:47,280 --> 00:27:48,800
I want you to take Xing Yue to watch a movie,
613
00:27:49,280 --> 00:27:50,520
have a lunch or go shopping.
614
00:27:50,840 --> 00:27:52,040
Okay, no problem.
615
00:27:52,240 --> 00:27:53,360
I'll be there soon.
616
00:28:15,240 --> 00:28:15,680
Xing Yue,
617
00:28:16,600 --> 00:28:17,680
you give Gao a call
618
00:28:17,880 --> 00:28:19,200
to ask him when he will come back
619
00:28:19,400 --> 00:28:20,160
and if he eats at home.
620
00:28:20,520 --> 00:28:20,840
Okay.
621
00:28:20,840 --> 00:28:21,720
How come he is not back yet?
622
00:28:24,160 --> 00:28:24,440
Who's that?
623
00:28:24,560 --> 00:28:24,960
Yi Tian.
624
00:28:25,520 --> 00:28:25,800
Well.
625
00:28:25,840 --> 00:28:26,640
Hello, Yi Tian.
626
00:28:27,200 --> 00:28:27,680
Xing Yue,
627
00:28:28,040 --> 00:28:28,800
you're home?
628
00:28:29,000 --> 00:28:29,640
You get ready now
629
00:28:29,760 --> 00:28:31,120
and I'll take you to go shopping, alright?
630
00:28:31,320 --> 00:28:32,080
Okay, great.
631
00:28:32,200 --> 00:28:34,400
But I have to tell Gao Zhenhe in advance.
632
00:28:34,840 --> 00:28:35,600
You don't have to.
633
00:28:35,800 --> 00:28:36,960
He asked me to take you out.
634
00:28:37,480 --> 00:28:38,800
So you wait for me at home, okay?
635
00:28:39,480 --> 00:28:40,400
Okay.
636
00:28:40,600 --> 00:28:42,080
I'll wait for you at home.
637
00:28:48,760 --> 00:28:49,160
Xing Yue,
638
00:28:49,560 --> 00:28:50,800
where are you going?
639
00:28:51,400 --> 00:28:51,880
Yi Tian said
640
00:28:52,080 --> 00:28:53,720
Gao Zhenhe asked him to take me out,
641
00:28:53,920 --> 00:28:55,320
so I need to go upstairs,
642
00:28:55,520 --> 00:28:56,960
get changed first
643
00:28:57,160 --> 00:28:57,600
and then go shopping.
644
00:28:58,920 --> 00:28:59,480
Wait a moment.
645
00:29:00,400 --> 00:29:01,080
Let's make it clear.
646
00:29:02,400 --> 00:29:03,080
Gao Zhenhe
647
00:29:03,920 --> 00:29:05,920
asked Yi Tian to take you out?
648
00:29:06,000 --> 00:29:06,440
Right.
649
00:29:09,080 --> 00:29:09,840
Put the shopping aside.
650
00:29:10,040 --> 00:29:10,840
You have to come with me.
651
00:29:11,040 --> 00:29:12,040
Gao Zhenhe must be in danger now.
652
00:29:12,280 --> 00:29:13,080
We need to help him.
653
00:29:13,080 --> 00:29:13,920
What happened to him?
654
00:29:14,640 --> 00:29:16,360
Do you remember some guys
robbed me of my box?
655
00:29:16,560 --> 00:29:18,320
They said they would
get it back this afternoon.
656
00:29:18,520 --> 00:29:20,000
Think about it. Just the three of them.
657
00:29:20,200 --> 00:29:21,840
What if they get into a fight?
658
00:29:22,040 --> 00:29:23,840
Uncle Wen, why didn't you tell me before?
659
00:29:23,840 --> 00:29:24,240
Go, go, go.
660
00:29:24,360 --> 00:29:25,400
Hurry up, hurry.
661
00:29:33,480 --> 00:29:34,600
Xia Na, Xia Na. Please reply.
662
00:29:35,120 --> 00:29:36,360
We've arrived at the designated location.
663
00:29:36,600 --> 00:29:37,520
And we can take actions anytime.
664
00:29:37,760 --> 00:29:38,080
Okay.
665
00:29:38,640 --> 00:29:39,440
The first group can start now.
666
00:29:41,510 --> 00:29:42,990
(Yunxi Jewelry Studio)
667
00:30:05,120 --> 00:30:05,840
Boss,
668
00:30:06,120 --> 00:30:08,080
this gimmick is so complicated.
669
00:30:08,280 --> 00:30:10,320
Many experienced locksmiths
can't even figure it out.
670
00:30:10,600 --> 00:30:12,640
How about we think out of the box?
671
00:30:13,280 --> 00:30:15,480
We have to find out the designer.
672
00:30:15,680 --> 00:30:16,680
If I can find this designer,
673
00:30:16,680 --> 00:30:17,880
why will I find those locksmiths?
674
00:30:19,920 --> 00:30:20,600
You're right.
675
00:30:25,840 --> 00:30:26,720
Buddies, just do it.
676
00:30:30,040 --> 00:30:30,800
You guys come in for help.
677
00:30:38,600 --> 00:30:39,720
Boss, we withdraw first.
678
00:30:48,600 --> 00:30:49,240
Gao Zhenhe, attention.
679
00:30:49,480 --> 00:30:50,760
Dong Yunxi and his assistant are running
towards you from the fire escape.
680
00:30:55,160 --> 00:30:56,040
Boss, hurry up.
681
00:31:22,760 --> 00:31:23,560
Dong Yunxi,
682
00:31:24,120 --> 00:31:25,120
what's wrong with you?
683
00:31:25,440 --> 00:31:26,360
I've told you
684
00:31:26,360 --> 00:31:27,400
we wouldn't meet each other, right?
685
00:31:28,000 --> 00:31:29,120
But you just keep going against me.
686
00:31:29,320 --> 00:31:30,160
Am I right?
687
00:31:30,840 --> 00:31:32,080
Gao Zhenhe, even if you get the box,
688
00:31:32,280 --> 00:31:33,320
you can't open it, either.
689
00:31:33,760 --> 00:31:34,880
I don't wanna see blood today.
690
00:31:35,080 --> 00:31:36,840
Since you can't open it,
you'd better give up.
691
00:31:37,280 --> 00:31:39,080
Anyway you took this box away from me.
692
00:31:39,360 --> 00:31:41,040
And now I just get it back.
693
00:31:41,920 --> 00:31:42,400
Get it back.
694
00:31:42,600 --> 00:31:43,360
I give it back to you.
695
00:31:56,720 --> 00:31:57,440
I've got the box.
696
00:31:57,640 --> 00:31:58,520
Keep going on as planned.
697
00:31:59,160 --> 00:31:59,600
Got it.
698
00:32:02,600 --> 00:32:04,440
Xia Na, Gao Zhenhe has already got the box.
699
00:32:05,000 --> 00:32:05,760
Our guys can't buy more time for us,
700
00:32:05,800 --> 00:32:06,640
so you'd better start now.
701
00:32:06,880 --> 00:32:07,280
Got it.
702
00:32:07,800 --> 00:32:08,720
Xiaodi, come with me.
703
00:32:08,960 --> 00:32:09,920
You guys help our other helpers.
704
00:32:24,520 --> 00:32:25,040
Xing Yue,
705
00:32:25,520 --> 00:32:26,080
here it is.
706
00:32:26,800 --> 00:32:27,280
Here's the thing.
707
00:32:27,680 --> 00:32:29,000
You wait here,
708
00:32:29,200 --> 00:32:30,800
and I'll check the situation over there.
709
00:32:31,360 --> 00:32:31,880
Be careful.
710
00:32:32,120 --> 00:32:32,720
Uncle Wen, you take care, too.
711
00:32:32,760 --> 00:32:33,200
I will.
712
00:32:39,840 --> 00:32:41,240
Xiaodi, don't overdo it.
713
00:32:41,480 --> 00:32:42,360
You protect Xia Na.
714
00:32:42,640 --> 00:32:43,080
Okay.
715
00:32:49,200 --> 00:32:50,920
There's really something wrong
with Gao Zhenhe.
716
00:32:51,200 --> 00:32:52,920
Fortunately, I didn't totally trust him.
717
00:32:56,880 --> 00:32:57,600
Run after them.
718
00:32:57,800 --> 00:32:58,360
Boss, there they are.
719
00:32:58,400 --> 00:32:58,880
Go.
720
00:33:20,720 --> 00:33:21,200
Gao.
721
00:33:25,200 --> 00:33:25,720
Gao.
722
00:33:26,360 --> 00:33:27,040
Uncle Wen.
723
00:33:28,520 --> 00:33:29,440
You have got my box.
724
00:33:30,840 --> 00:33:31,600
Great.
725
00:33:34,280 --> 00:33:35,080
How did you...
726
00:33:36,160 --> 00:33:37,800
I kept worrying about all you guys at home,
727
00:33:38,000 --> 00:33:38,840
so I came here.
728
00:33:39,080 --> 00:33:40,880
Luckily, I come across you.
729
00:33:42,160 --> 00:33:43,680
We need to pick up Xing Yue now.
730
00:33:44,160 --> 00:33:44,680
Xing Yue?
731
00:33:45,120 --> 00:33:46,160
She came with me.
732
00:33:46,360 --> 00:33:46,880
Go, go.
733
00:33:51,960 --> 00:33:52,440
Stop.
734
00:33:52,560 --> 00:33:53,040
Hurry up.
735
00:33:54,160 --> 00:33:54,640
Stop.
736
00:33:56,440 --> 00:33:57,120
Xia Na!
737
00:33:57,520 --> 00:33:58,720
Xing Yue, what are you doing here?
738
00:33:58,960 --> 00:34:00,400
You have got the box back,
but where's Gao Zhenhe?
739
00:34:00,640 --> 00:34:02,000
We'll talk later. Let's leave here first.
740
00:34:09,520 --> 00:34:10,920
Don't worry. I'll protect you.
741
00:34:11,800 --> 00:34:13,120
What are you doing? Get the box!
742
00:34:34,120 --> 00:34:34,710
Boss.
743
00:34:38,630 --> 00:34:39,560
Keep fighting with them.
744
00:34:46,280 --> 00:34:46,800
Xing Yue.
745
00:34:50,440 --> 00:34:52,040
Xia Na, Xia Na.
746
00:34:52,600 --> 00:34:53,560
Are you okay, Xia Na?
747
00:34:53,960 --> 00:34:54,360
Go.
748
00:34:55,040 --> 00:34:55,840
Xia Na.
749
00:34:56,360 --> 00:34:56,880
Xia Na.
750
00:34:57,960 --> 00:34:58,720
Xia Na, are you alright?
751
00:34:58,920 --> 00:34:59,320
Xia Na.
752
00:35:00,440 --> 00:35:01,080
What's the matter?
753
00:35:01,320 --> 00:35:01,720
Her head.
754
00:35:02,400 --> 00:35:02,920
Blood.
755
00:35:03,160 --> 00:35:03,880
Don't touch her.
756
00:35:05,640 --> 00:35:05,960
Xia Na.
757
00:35:06,080 --> 00:35:06,480
Be careful.
758
00:35:06,760 --> 00:35:07,440
Hang in here.
759
00:35:07,640 --> 00:35:07,880
Be careful.
760
00:35:07,960 --> 00:35:08,720
I'm gonna take you to the hospital.
761
00:35:09,840 --> 00:35:10,360
Xing Yue.
762
00:35:10,640 --> 00:35:11,440
-Xia Na.
-Xia Na.
763
00:35:12,280 --> 00:35:12,920
Xia Na.
764
00:35:13,280 --> 00:35:13,720
Move away.
765
00:35:14,240 --> 00:35:14,760
Xia Na,
766
00:35:15,640 --> 00:35:17,080
hang in there.
767
00:35:17,640 --> 00:35:18,600
We'll get to the hospital soon.
768
00:35:18,880 --> 00:35:19,520
Hang in there.
769
00:35:20,360 --> 00:35:21,640
I'll go with you.
770
00:35:22,240 --> 00:35:23,400
Do you wanna tell everyone
771
00:35:23,640 --> 00:35:24,880
you can run faster than a car?
772
00:35:25,360 --> 00:35:25,840
Move.
773
00:35:26,320 --> 00:35:26,760
No.
774
00:35:26,840 --> 00:35:28,360
Xia Na got hurt because of protecting me.
775
00:35:28,480 --> 00:35:29,520
I should take care of her.
776
00:35:30,960 --> 00:35:31,880
From now on,
777
00:35:32,560 --> 00:35:34,080
everything is none of your business.
778
00:35:34,360 --> 00:35:35,280
It's dangerous here.
779
00:35:36,000 --> 00:35:37,080
You and Uncle Wen just go home.
780
00:35:38,040 --> 00:35:38,360
Xing Yue.
781
00:35:38,400 --> 00:35:38,960
Gao Zhenhe.
782
00:35:38,960 --> 00:35:39,400
Xing Yue.
783
00:35:39,840 --> 00:35:40,400
Don't chase them.
784
00:35:41,760 --> 00:35:43,320
Don't feel sad. It's not your fault.
785
00:35:43,560 --> 00:35:44,080
You don't have to blame yourself.
786
00:35:44,120 --> 00:35:45,680
Uncle Wen, Xia Na got hurt
787
00:35:45,880 --> 00:35:46,560
because of protecting me.
788
00:35:46,880 --> 00:35:48,680
I wanna go and see her, keep her company.
789
00:35:50,200 --> 00:35:51,680
How about we go home first.
790
00:35:51,920 --> 00:35:52,800
And you give Yi Tian a call.
791
00:35:53,040 --> 00:35:54,280
He can drive you there, okay?
792
00:35:54,440 --> 00:35:54,960
Okay.
793
00:35:55,080 --> 00:35:55,600
Don't worry.
794
00:36:00,000 --> 00:36:00,920
We're here. We're here.
795
00:36:01,160 --> 00:36:01,720
Xia Na.
796
00:36:02,200 --> 00:36:02,840
We're here.
797
00:36:04,720 --> 00:36:04,840
Hurry.
798
00:36:06,360 --> 00:36:06,760
You can't come in.
799
00:36:06,920 --> 00:36:07,480
Okay, okay.
800
00:36:21,200 --> 00:36:21,480
Xia Na.
801
00:36:23,560 --> 00:36:23,840
Xia Na.
802
00:36:34,880 --> 00:36:35,480
Qin Shu,
803
00:36:35,720 --> 00:36:36,520
is Xia Na in the operating room?
804
00:36:36,560 --> 00:36:37,360
Is she okay?
805
00:36:42,680 --> 00:36:43,560
Gao Zhenhe,
806
00:36:44,040 --> 00:36:45,080
how's Xia Na?
807
00:36:50,400 --> 00:36:51,160
You guys should leave now.
808
00:36:52,200 --> 00:36:53,200
Don't bother us here.
809
00:36:54,080 --> 00:36:55,040
Why should we leave?
810
00:36:55,280 --> 00:36:56,320
You own this hospital?
811
00:36:56,360 --> 00:36:57,120
Shut up.
812
00:36:57,920 --> 00:36:59,360
Didn't I ask you to take her out?
813
00:36:59,680 --> 00:37:01,240
You can't even do this easy job.
814
00:37:01,640 --> 00:37:02,560
Are you an idiot?
815
00:37:02,680 --> 00:37:04,160
It's none of my business.
816
00:37:04,480 --> 00:37:05,640
By the way, watch your manners.
817
00:37:05,920 --> 00:37:07,320
Do you know how anxious Xing Yue was
818
00:37:07,400 --> 00:37:08,800
when Xia Na got hurt?
819
00:37:10,920 --> 00:37:12,000
Don't you like her?
820
00:37:12,840 --> 00:37:13,520
Good.
821
00:37:14,280 --> 00:37:16,000
You can take her out of here right now
822
00:37:16,360 --> 00:37:17,680
and don't let her appear in front of me.
823
00:37:18,200 --> 00:37:19,960
Gao Zhenhe, I'm so sorry.
824
00:37:20,080 --> 00:37:21,640
What's the point of saying that now?
825
00:37:22,360 --> 00:37:23,480
The whole "It's my fault. I'm sorry." thing
826
00:37:23,720 --> 00:37:25,200
is totally useless in this world.
827
00:37:25,480 --> 00:37:26,240
Someone like you
828
00:37:26,520 --> 00:37:28,160
should stay in that forest.
829
00:37:28,480 --> 00:37:29,800
There is nothing you can do
but make trouble.
830
00:37:30,040 --> 00:37:31,480
What are you doing here?
831
00:37:32,000 --> 00:37:34,880
You should go back to your forest right now.
832
00:37:35,880 --> 00:37:36,640
Watch your mouth.
833
00:37:37,240 --> 00:37:38,480
Nobody would never make a mistake.
834
00:37:38,760 --> 00:37:40,520
She can make up for her mistakes.
Don't you know that?
835
00:37:40,760 --> 00:37:41,880
Some mistakes can be made up,
836
00:37:42,760 --> 00:37:44,720
but some can kill someone.
837
00:37:45,000 --> 00:37:46,000
Gao Zhenhe, let go.
838
00:37:46,960 --> 00:37:47,480
Let go.
839
00:37:53,360 --> 00:37:55,000
She received a blow on the head
and had six stitches.
840
00:37:55,280 --> 00:37:56,040
She's still in a coma
841
00:37:56,360 --> 00:37:57,320
and her condition is not clear yet.
842
00:37:58,200 --> 00:37:59,040
We'll examine her again
843
00:37:59,320 --> 00:38:01,680
and tell you more when we get the results.
844
00:38:02,920 --> 00:38:04,040
Will she die?
845
00:38:05,680 --> 00:38:06,160
Xing Yue.
846
00:38:06,600 --> 00:38:07,080
Get lost.
847
00:38:07,520 --> 00:38:08,400
Get lost!
848
00:38:19,424 --> 00:38:29,424
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
849
00:38:30,770 --> 00:38:33,250
♪It seems the god of love is guiding me.♪
850
00:38:33,670 --> 00:38:36,710
♪My heart beats faster
and my breathing picks up speed.♪
851
00:38:37,790 --> 00:38:40,310
♪When our eyes meet,♪
852
00:38:40,310 --> 00:38:43,450
♪will you notice my feelings?♪
853
00:38:44,870 --> 00:38:47,270
♪This world felt so boring♪
854
00:38:47,510 --> 00:38:50,510
♪until I met you,
the most special person on the planet.♪
855
00:38:51,910 --> 00:38:54,290
♪Every day is a surprise.♪
856
00:38:54,450 --> 00:38:57,510
♪Trivial matters can be unforgettable.♪
857
00:38:58,350 --> 00:39:01,890
♪The rare gemstones are bright and dazzling.♪
858
00:39:01,910 --> 00:39:03,490
♪They harbor love.♪
859
00:39:03,670 --> 00:39:05,170
♪They're inlaid with love.♪
860
00:39:05,330 --> 00:39:08,890
♪The stars in the sky are
reflected in the moonlight.♪
861
00:39:08,950 --> 00:39:10,430
♪They declare love.♪
862
00:39:10,670 --> 00:39:12,270
♪They embellish love.♪
863
00:39:12,630 --> 00:39:15,930
♪You've made me fall in love.♪
864
00:39:16,010 --> 00:39:17,510
♪First love.♪
865
00:39:17,650 --> 00:39:19,270
♪Losing our heads in love.♪
866
00:39:19,650 --> 00:39:22,950
♪The sweetness is impossible to describe.♪
867
00:39:22,990 --> 00:39:26,290
♪This must be fated.♪
868
00:39:27,230 --> 00:39:29,730
♪I don't understand♪
869
00:39:30,170 --> 00:39:33,250
♪why I always lose my cool in front of you.♪
870
00:39:34,250 --> 00:39:37,110
♪It feels like a fated miracle.♪
871
00:39:37,230 --> 00:39:40,210
♪We always attract each other somehow.♪
872
00:39:41,270 --> 00:39:43,750
♪Doubtful at first, I'm sure now.♪
873
00:39:43,990 --> 00:39:47,310
♪My mind has finally become clear.♪
874
00:39:48,330 --> 00:39:50,890
♪Fixing my gaze on you,♪
875
00:39:50,910 --> 00:39:54,770
♪I want to do everything with you.♪
876
00:39:55,270 --> 00:39:56,610
♪What is love?♪
877
00:39:56,610 --> 00:39:58,550
♪I didn't believe in love that much♪
878
00:39:58,930 --> 00:40:00,290
♪until a girl♪
879
00:40:00,290 --> 00:40:01,950
♪entered my life.♪
880
00:40:02,530 --> 00:40:03,270
♪When it comes to her,♪
881
00:40:03,270 --> 00:40:04,970
♪I'm always curious.♪
882
00:40:04,970 --> 00:40:06,490
♪I'd even wake up from a dream, laughing.♪
883
00:40:06,730 --> 00:40:09,230
♪How incredible all this is.♪
884
00:40:09,570 --> 00:40:10,470
♪I can't take my eyes off her.♪
885
00:40:10,470 --> 00:40:12,190
♪She is as pure as a gemstone.♪
886
00:40:12,190 --> 00:40:14,270
♪I hope to pluck a star
from the sky for her.♪
887
00:40:14,450 --> 00:40:16,290
♪Listen attentively in the moonlight.♪
888
00:40:16,590 --> 00:40:18,190
♪May I have the honor,♪
889
00:40:18,190 --> 00:40:19,410
♪with your permission,♪
890
00:40:19,510 --> 00:40:21,990
♪of confessing my love
through this romantic promise.♪
891
00:40:23,010 --> 00:40:26,530
♪The rare gemstones are bright and dazzling.♪
892
00:40:26,590 --> 00:40:28,070
♪They harbor love.♪
893
00:40:28,330 --> 00:40:29,870
♪They're inlaid with love.♪
894
00:40:30,030 --> 00:40:33,450
♪The stars in the sky are
reflected in the moonlight.♪
895
00:40:33,650 --> 00:40:35,130
♪They declare love.♪
896
00:40:35,390 --> 00:40:36,950
♪They embellish love.♪
897
00:40:37,350 --> 00:40:40,650
♪You've made me fall in love.♪
898
00:40:40,710 --> 00:40:42,210
♪First love.♪
899
00:40:42,370 --> 00:40:44,030
♪Losing our heads in love.♪
900
00:40:44,390 --> 00:40:47,650
♪The sweetness is impossible to describe.♪
901
00:40:47,730 --> 00:40:51,110
♪This must be fated.♪
58122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.