All language subtitles for Mr and Miss E16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:27,650 --> 00:00:29,010 ♪There is nowhere to escape.♪ 3 00:00:29,290 --> 00:00:31,690 ♪Fate has made wonderful arrangements.♪ 4 00:00:32,030 --> 00:00:35,510 ♪An unexpected visitor from another planet.♪ 5 00:00:36,150 --> 00:00:39,070 ♪Should I feel helpless or expectant?♪ 6 00:00:42,190 --> 00:00:43,750 ♪Oblivious in love,♪ 7 00:00:44,050 --> 00:00:46,430 ♪I can't read his mind.♪ 8 00:00:46,790 --> 00:00:50,290 ♪How odd. It feels like a piece of my heart has been stolen.♪ 9 00:00:50,990 --> 00:00:54,990 ♪I'm unwilling to accept the crushing defeat.♪ 10 00:00:57,630 --> 00:01:02,290 ♪I want to compete and see who is better.♪ 11 00:01:02,490 --> 00:01:04,850 ♪Who will be tamed first?♪ 12 00:01:05,050 --> 00:01:11,710 ♪We have been hurt fatally. We are injured.♪ 13 00:01:11,950 --> 00:01:15,250 ♪Love should be simple and warm.♪ 14 00:01:15,370 --> 00:01:18,570 ♪My heart is beating in joy. People can't avoid their enemy.♪ 15 00:01:18,690 --> 00:01:19,830 ♪Don't forget♪ 16 00:01:20,030 --> 00:01:22,630 ♪the little boy in the fairy tale.♪ 17 00:01:22,830 --> 00:01:26,110 ♪To find true love, you need to pour your heart out.♪ 18 00:01:26,290 --> 00:01:30,030 ♪Love can be lonely and sad sometimes.♪ 19 00:01:30,230 --> 00:01:33,470 ♪Your self-esteem is where your trouble emerges.♪ 20 00:01:33,490 --> 00:01:34,570 ♪I've finally realized♪ 21 00:01:34,770 --> 00:01:37,330 ♪that it doesn't matter if I win or lose in the so-called war of love,♪ 22 00:01:37,650 --> 00:01:39,890 ♪as long as you say you love me.♪ 23 00:01:40,090 --> 00:01:41,970 ♪This is love.♪ 24 00:01:52,350 --> 00:01:56,610 "Mr. Fox and Miss Rose" Sub by WeTV & Ripped by skysoultan 25 00:01:57,110 --> 00:01:59,590 ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ (Episode 16) 26 00:02:00,030 --> 00:02:01,350 (This is a work of fiction.) 27 00:02:01,350 --> 00:02:03,030 (Any similarity to actual individuals or events is purely coincidental.) 28 00:02:13,080 --> 00:02:13,680 Xia Na, 29 00:02:13,800 --> 00:02:14,840 what are you doing here? 30 00:02:16,160 --> 00:02:16,680 Xing Yue, 31 00:02:16,880 --> 00:02:18,320 there is a good dessert shop nearby. 32 00:02:18,440 --> 00:02:19,320 I'll take you there. 33 00:02:22,960 --> 00:02:24,120 Did Uncle Wen ask you to spy on me? 34 00:02:24,240 --> 00:02:24,920 No, he didn't. 35 00:02:26,320 --> 00:02:27,080 Really? 36 00:02:27,480 --> 00:02:28,080 Yes. 37 00:02:32,000 --> 00:02:32,640 Listen 38 00:02:33,160 --> 00:02:34,160 I taught you how to lie, 39 00:02:34,320 --> 00:02:35,800 but promise me you'll never lie to me. 40 00:02:37,600 --> 00:02:38,040 Go ahead. 41 00:02:42,160 --> 00:02:42,800 Bye bye. 42 00:02:43,600 --> 00:02:44,080 Let's go. 43 00:03:02,240 --> 00:03:02,600 What? 44 00:03:03,000 --> 00:03:04,200 What's going on here? 45 00:03:05,000 --> 00:03:06,040 There's another lock inside? 46 00:03:07,000 --> 00:03:10,000 It's not a lock but a gimmick. 47 00:03:11,360 --> 00:03:12,280 Can you figure it out? 48 00:03:13,640 --> 00:03:14,360 I'll try. 49 00:03:46,680 --> 00:03:47,400 No, I can't. 50 00:03:47,880 --> 00:03:48,560 What do you mean? 51 00:03:49,360 --> 00:03:50,040 Look. 52 00:03:50,720 --> 00:03:52,640 This gimmick is really complicated. 53 00:03:52,760 --> 00:03:53,960 It has three layers. 54 00:03:54,160 --> 00:03:56,160 When I opened the piston on the first layer, 55 00:03:56,400 --> 00:03:57,280 I found 56 00:03:57,400 --> 00:03:58,680 there is a device like a dial 57 00:03:58,800 --> 00:03:59,800 of the old telephones. 58 00:04:00,120 --> 00:04:01,320 And there are three balls. 59 00:04:01,480 --> 00:04:03,600 I guess if we wanna figure out this gimmick, 60 00:04:03,720 --> 00:04:05,160 we must place each of them 61 00:04:05,280 --> 00:04:07,080 on their corresponding positions on this dial, 62 00:04:07,200 --> 00:04:08,280 and press the piston. 63 00:04:08,400 --> 00:04:11,120 Then we start breaking the code on the second layer 64 00:04:11,240 --> 00:04:12,280 before we open it. 65 00:04:12,440 --> 00:04:13,560 Because it's a gimmick, 66 00:04:13,680 --> 00:04:15,000 we only have one chance. 67 00:04:16,070 --> 00:04:16,950 I don't know its password, 68 00:04:17,070 --> 00:04:18,800 so there is nothing else I can do. 69 00:04:19,120 --> 00:04:20,680 If we force this gimmick, 70 00:04:21,440 --> 00:04:23,400 the stuff inside would be ruined. 71 00:04:24,320 --> 00:04:25,200 So, I'm sorry. 72 00:04:27,240 --> 00:04:28,760 But how can we open it now? 73 00:04:30,160 --> 00:04:31,400 You can't open it, 74 00:04:31,640 --> 00:04:33,480 unless you find the person who designed it. 75 00:04:40,240 --> 00:04:40,680 Xiaojiu, 76 00:04:41,360 --> 00:04:41,680 see Mr. Zhu out. 77 00:04:41,800 --> 00:04:42,920 Okay, this way, please. 78 00:04:52,520 --> 00:04:54,080 It seems that only Chen Wenquan can open it. 79 00:04:54,520 --> 00:04:57,040 He's such a cunning man. 80 00:04:57,760 --> 00:05:00,120 He got this box with layers of shielding. 81 00:05:01,080 --> 00:05:01,760 But, boss, 82 00:05:01,880 --> 00:05:04,120 if Mr. Zhu can't even open it, 83 00:05:04,240 --> 00:05:05,360 what are we supposed to do? 84 00:05:08,200 --> 00:05:09,720 We can't count on this box. 85 00:05:10,120 --> 00:05:10,680 I have an idea. 86 00:05:11,080 --> 00:05:12,600 You try to find those who worked 87 00:05:12,720 --> 00:05:14,840 with Chen Wenquan before in that jewelry factory. 88 00:05:14,960 --> 00:05:16,080 If any of them are still in Yunchuan, 89 00:05:16,600 --> 00:05:18,400 take all of them to see me. 90 00:05:18,520 --> 00:05:19,000 Got it. 91 00:05:24,440 --> 00:05:25,120 Hello? 92 00:05:25,520 --> 00:05:26,040 Hello, how are you? 93 00:05:26,600 --> 00:05:27,480 Fine, thanks. 94 00:05:27,600 --> 00:05:29,000 When will you pick me up? 95 00:05:29,120 --> 00:05:30,640 Wait a second, I'll be right there. 96 00:05:30,800 --> 00:05:31,960 You can wait by the roadside. 97 00:05:32,920 --> 00:05:33,760 Okay, okay. 98 00:05:39,000 --> 00:05:40,280 Are you the locksmith, Mr. Zhu? 99 00:05:41,440 --> 00:05:43,240 I didn't book a Mercedes. 100 00:05:44,040 --> 00:05:45,320 It doesn't matter. 101 00:05:45,440 --> 00:05:47,280 I just wanna treat you to tea. 102 00:05:47,400 --> 00:05:49,000 What? Why do you take my stuff? 103 00:05:51,240 --> 00:05:51,600 Okay. 104 00:05:54,640 --> 00:05:55,080 What? 105 00:05:55,640 --> 00:05:56,000 Well, 106 00:05:56,360 --> 00:05:58,200 who are you guys? 107 00:06:03,000 --> 00:06:04,240 That guy is a locksmith. 108 00:06:04,720 --> 00:06:06,040 It seems those robbers should be around here. 109 00:06:06,200 --> 00:06:07,600 Gao Zhenhe really lied to me. 110 00:06:07,720 --> 00:06:09,280 He got rid of Xing Yue on purpose. 111 00:06:11,800 --> 00:06:12,760 Sir, we can go. 112 00:06:23,120 --> 00:06:23,640 Well, 113 00:06:23,760 --> 00:06:26,080 what do you want? 114 00:06:26,560 --> 00:06:28,200 I'm just a locksmith. 115 00:06:28,360 --> 00:06:29,520 Mr. Zhu, right? 116 00:06:30,800 --> 00:06:31,320 Don't be afraid. 117 00:06:31,880 --> 00:06:33,480 Xiaodi, put your knife away. 118 00:06:33,640 --> 00:06:35,600 We're here to make friends with Mr. Zhu. 119 00:06:37,160 --> 00:06:39,520 I just wanna ask you something. 120 00:06:41,040 --> 00:06:42,000 Have you opened that box? 121 00:06:43,160 --> 00:06:43,760 Not yet. 122 00:06:44,440 --> 00:06:46,240 How long do you think it's gonna take? 123 00:06:47,280 --> 00:06:48,480 I've unlocked its device outside, 124 00:06:48,640 --> 00:06:51,000 but I can't open its gimmick inside. 125 00:06:51,160 --> 00:06:52,120 If you wanna open it, 126 00:06:52,240 --> 00:06:54,880 you have to find the one who designed it. 127 00:06:55,960 --> 00:06:58,040 Otherwise, they can't open it for a while. 128 00:07:00,280 --> 00:07:00,800 By the way, 129 00:07:02,760 --> 00:07:03,390 where do you live? 130 00:07:03,490 --> 00:07:05,480 What? What the hell do you want? 131 00:07:05,760 --> 00:07:06,560 Don't be nervous. 132 00:07:07,280 --> 00:07:08,800 If those people upstairs find 133 00:07:08,880 --> 00:07:09,760 we've met each other, 134 00:07:09,880 --> 00:07:10,800 they're gonna kill you. 135 00:07:10,920 --> 00:07:12,840 We must be responsible for your safety, right? 136 00:07:14,120 --> 00:07:15,520 So you'd better not tell them 137 00:07:15,840 --> 00:07:17,080 we met. 138 00:07:17,160 --> 00:07:18,320 I, I, I won't. 139 00:07:18,480 --> 00:07:19,360 I've never seen you guys. 140 00:07:19,520 --> 00:07:20,600 We never met. 141 00:07:35,930 --> 00:07:37,030 (Gao Zhenhe: It's over.) 142 00:07:39,040 --> 00:07:39,600 It's over. 143 00:07:41,800 --> 00:07:42,360 We gotta go. 144 00:07:50,520 --> 00:07:52,000 It's over now? 145 00:07:54,880 --> 00:07:55,600 Let's go. 146 00:08:05,440 --> 00:08:06,840 Why is it over so quickly? 147 00:08:06,960 --> 00:08:07,800 Where's Xing Yue? 148 00:08:08,720 --> 00:08:09,680 I have sent her home first. 149 00:08:09,840 --> 00:08:11,040 I told her I needed to buy something 150 00:08:11,160 --> 00:08:11,920 and asked her to stay at home. 151 00:08:12,000 --> 00:08:12,440 Right. 152 00:08:12,560 --> 00:08:13,880 Why did you inform us to stop so soon? 153 00:08:14,040 --> 00:08:15,840 We should have a plan, right? 154 00:08:16,040 --> 00:08:18,120 Or you wanna take the box away in broad daylight? 155 00:08:19,400 --> 00:08:20,560 They're taking strict precautions now. 156 00:08:20,680 --> 00:08:21,600 The bodyguards stand at the door. 157 00:08:21,840 --> 00:08:23,160 That's not the point. 158 00:08:23,480 --> 00:08:25,000 The locksmith told me 159 00:08:25,120 --> 00:08:26,640 there is a gimmick inside that box. 160 00:08:26,760 --> 00:08:28,160 We must find the box designer, 161 00:08:28,320 --> 00:08:29,880 otherwise we can't open it. 162 00:08:30,840 --> 00:08:31,960 That's to say, 163 00:08:32,080 --> 00:08:33,440 even if we get the box now, 164 00:08:33,550 --> 00:08:34,600 we can't open it immediately. 165 00:08:34,720 --> 00:08:35,960 If we can't open it right now, 166 00:08:36,080 --> 00:08:37,200 we can spend more time opening it. 167 00:08:37,320 --> 00:08:38,440 The point is 168 00:08:38,550 --> 00:08:39,720 how we can keep this box with us longer. 169 00:08:39,840 --> 00:08:41,080 With Qin Shu's ability, 170 00:08:41,240 --> 00:08:42,240 as long as we give him enough time, 171 00:08:42,360 --> 00:08:43,600 there isn't anything he can't do. 172 00:08:44,840 --> 00:08:45,720 If there's a gimmick inside, 173 00:08:45,840 --> 00:08:47,440 I'm afraid I can't figure it out, either. 174 00:08:47,560 --> 00:08:48,440 According to what you said, 175 00:08:48,520 --> 00:08:49,960 only the hero can do that. 176 00:08:50,080 --> 00:08:51,200 But I've never been a hero. 177 00:08:51,320 --> 00:08:53,320 Stop it. Be serious. 178 00:08:53,560 --> 00:08:55,000 We have to find a solution first. 179 00:08:55,600 --> 00:08:58,320 If we get the box now, 180 00:08:58,440 --> 00:09:00,320 is it possible that we don't give it back to Uncle Wen 181 00:09:00,440 --> 00:09:01,080 for half a month? 182 00:09:01,520 --> 00:09:03,080 That's a good question. 183 00:09:04,080 --> 00:09:05,480 What's the answer? 184 00:09:05,600 --> 00:09:06,640 I haven't figured it out. 185 00:09:07,280 --> 00:09:08,080 How about you fix it? 186 00:09:16,960 --> 00:09:18,120 We can do a trick. 187 00:09:20,160 --> 00:09:20,880 What's the trick? 188 00:09:21,960 --> 00:09:23,200 We can replace the real box with a fake one. 189 00:09:23,320 --> 00:09:24,520 And then Uncle Wen will think we fail 190 00:09:24,640 --> 00:09:25,720 and Dong Yunxi still gets the real one. 191 00:09:25,840 --> 00:09:27,120 Dong Yunxi just keeps working on the fake box, 192 00:09:27,280 --> 00:09:28,960 but we can start studying the real one. 193 00:09:29,080 --> 00:09:29,960 As long as we figure out this gimmick, 194 00:09:30,080 --> 00:09:31,560 Uncle Wen will be useless to us. 195 00:09:31,680 --> 00:09:32,720 It doesn't matter if he finally knows 196 00:09:32,840 --> 00:09:33,440 we lie to him. 197 00:09:33,560 --> 00:09:35,560 Good for you. 198 00:09:36,120 --> 00:09:36,600 Qin Shu, 199 00:09:37,160 --> 00:09:37,880 according to this video, 200 00:09:38,040 --> 00:09:39,400 you try to design an identical one. 201 00:09:39,520 --> 00:09:39,840 No problem. 202 00:09:40,320 --> 00:09:41,800 I'll be responsible to make the fake box. 203 00:09:52,720 --> 00:09:54,160 What's Gao Zhenhe's real identity? 204 00:09:54,720 --> 00:09:55,800 What does he want? 205 00:09:58,720 --> 00:09:59,200 Uncle Wen, Uncle Wen. 206 00:09:59,320 --> 00:09:59,960 Water, the water. 207 00:10:00,120 --> 00:10:01,080 What are you thinking of? 208 00:10:02,440 --> 00:10:03,320 Nothing. 209 00:10:05,920 --> 00:10:07,160 Xing Yue, Uncle Wen. 210 00:10:07,320 --> 00:10:07,960 We're back home. 211 00:10:08,120 --> 00:10:08,920 Gao, you're back. 212 00:10:11,840 --> 00:10:12,720 We got you pizzas. 213 00:10:14,160 --> 00:10:15,080 You got pizzas for us. 214 00:10:16,400 --> 00:10:16,800 Gao, 215 00:10:17,600 --> 00:10:19,800 I wanna get a drink. 216 00:10:20,000 --> 00:10:21,120 Okay. I'll get it for you. 217 00:10:21,240 --> 00:10:22,120 Wait, 218 00:10:23,320 --> 00:10:24,280 I wanna pick one myself. 219 00:10:27,440 --> 00:10:27,880 Come with me. 220 00:10:48,760 --> 00:10:49,920 So much wine. 221 00:10:50,440 --> 00:10:51,440 My family was poor when I was a kid, 222 00:10:51,560 --> 00:10:52,840 but my dad really liked drinking. 223 00:10:52,960 --> 00:10:54,800 So now, every time I have a business trip or go abroad, 224 00:10:54,960 --> 00:10:56,320 I'll buy some good wine. 225 00:10:56,480 --> 00:10:57,680 It's kinda a comfort for me. 226 00:10:59,880 --> 00:11:00,760 There was supposed to be... 227 00:11:00,840 --> 00:11:01,800 A lot of wine, right? 228 00:11:03,520 --> 00:11:04,680 Qin Shu bought pizzas. 229 00:11:04,800 --> 00:11:06,760 Why don't you eat pizzas upstairs, Xing Yue? 230 00:11:06,880 --> 00:11:07,240 What? 231 00:11:07,360 --> 00:11:07,760 It's all good wine. 232 00:11:07,920 --> 00:11:08,840 I found bottles of wine made in 1982. 233 00:11:10,000 --> 00:11:10,840 There was supposed to... 234 00:11:12,800 --> 00:11:13,720 You're nervous? 235 00:11:14,360 --> 00:11:15,160 Why? 236 00:11:18,960 --> 00:11:19,960 Maybe I fall in love with you. 237 00:11:20,040 --> 00:11:20,520 You're lying. 238 00:11:20,640 --> 00:11:21,400 Who told you? 239 00:11:21,760 --> 00:11:23,200 Uncle Wen said you were hurt emotionally. 240 00:11:23,320 --> 00:11:24,680 Even if you fall in love with me, 241 00:11:24,800 --> 00:11:26,360 it's not easy for you to tell me. 242 00:11:26,520 --> 00:11:28,280 So I won't fall for it. 243 00:11:33,840 --> 00:11:35,040 My heart is beating fast, right? 244 00:11:35,760 --> 00:11:36,760 Hormones. 245 00:11:37,640 --> 00:11:40,000 Hormones make me blush and my heart beat faster. 246 00:11:40,840 --> 00:11:41,960 Hormones? 247 00:11:56,520 --> 00:11:57,760 Your heart is really beating so fast. 248 00:11:57,920 --> 00:11:59,440 Your heart goes pit-a-pat. 249 00:12:13,480 --> 00:12:14,200 Oh, no. 250 00:12:17,120 --> 00:12:18,880 I really got electric shock. 251 00:12:20,200 --> 00:12:22,480 Me too. 252 00:12:55,240 --> 00:12:55,960 Everything's okay? 253 00:12:56,840 --> 00:12:57,320 No worries. 254 00:12:57,600 --> 00:12:58,680 Gao Zhenhe doesn't fear to show that room to him, 255 00:12:58,800 --> 00:12:59,960 which means he has already made preparation before. 256 00:13:00,840 --> 00:13:01,800 You're right. 257 00:13:03,600 --> 00:13:04,520 I gotta have a look. 258 00:13:09,120 --> 00:13:11,040 Forget it. There's nothing to worry about. 259 00:13:19,600 --> 00:13:20,160 Gao, 260 00:13:23,560 --> 00:13:24,520 I'm done. 261 00:13:24,640 --> 00:13:25,480 Let's drink this one 262 00:13:25,760 --> 00:13:26,600 for our dinner. 263 00:13:27,280 --> 00:13:28,520 Go, go. Let's have dinner now. 264 00:14:10,400 --> 00:14:11,160 I'm full. 265 00:14:11,480 --> 00:14:12,000 Uncle Wen. 266 00:14:12,280 --> 00:14:12,640 Cheers. 267 00:14:13,200 --> 00:14:13,760 You're full? 268 00:14:14,520 --> 00:14:14,960 Cheers. 269 00:14:21,080 --> 00:14:21,720 I'll go upstairs. 270 00:14:26,520 --> 00:14:27,760 I'll go to the bathroom. 271 00:14:31,960 --> 00:14:32,520 Uncle Wen, 272 00:14:33,040 --> 00:14:34,600 what are the hormones? 273 00:14:36,680 --> 00:14:37,520 Why do you wanna know it? 274 00:14:37,880 --> 00:14:38,560 I know. 275 00:14:38,800 --> 00:14:40,000 Did Gao Zhenhe ask you that? 276 00:14:41,800 --> 00:14:42,640 The two people in love 277 00:14:42,800 --> 00:14:44,160 will get a command in their brains 278 00:14:44,280 --> 00:14:46,280 to produce hormones. 279 00:14:46,560 --> 00:14:48,120 These unique chemicals will make people 280 00:14:48,240 --> 00:14:49,920 in love attracted to each other. 281 00:14:50,200 --> 00:14:51,080 In short, 282 00:14:51,200 --> 00:14:52,920 that's why people will fall in love 283 00:14:53,040 --> 00:14:53,800 with each other. 284 00:14:57,320 --> 00:14:59,200 That's why people will fall in love? 285 00:15:08,480 --> 00:15:09,320 Gao Zhenhe. 286 00:15:11,920 --> 00:15:12,520 What? 287 00:15:12,920 --> 00:15:14,240 You're still in a mood to flirt with Xing Yue 288 00:15:14,360 --> 00:15:15,720 at this critical moment? 289 00:15:15,840 --> 00:15:18,000 What? Who did that with her? 290 00:15:19,440 --> 00:15:21,280 She went to our studio before. 291 00:15:21,480 --> 00:15:22,880 If you let her go downstairs, 292 00:15:23,000 --> 00:15:24,240 and she finds our studio disappears in that cellar, 293 00:15:24,400 --> 00:15:25,200 she can tear down the wine cabinet 294 00:15:25,320 --> 00:15:26,440 to find our studio. 295 00:15:27,920 --> 00:15:29,000 It's better you stay rational. 296 00:15:29,640 --> 00:15:30,560 We're at a critical moment now. 297 00:15:30,680 --> 00:15:31,800 We can't slack off now. 298 00:15:33,120 --> 00:15:33,840 I see. 299 00:15:46,240 --> 00:15:47,520 What's wrong with me? 300 00:15:50,320 --> 00:15:51,760 The blush and fast heartbeat? 301 00:15:52,920 --> 00:15:53,800 It's horrible. 302 00:16:01,680 --> 00:16:02,640 Fall in love? 303 00:16:03,800 --> 00:16:04,680 Hormones? 304 00:16:10,560 --> 00:16:11,040 Pit-a-pat 305 00:16:11,440 --> 00:16:13,360 Pit-a-pat, pit-a-pat, pit-a-pat. 306 00:16:13,760 --> 00:16:16,120 Your heart goes pit-a-pat, which means you're afraid. 307 00:16:16,840 --> 00:16:17,720 Hormones. 308 00:16:17,880 --> 00:16:19,440 Hormones. You understand? 309 00:16:22,480 --> 00:16:23,360 Gao Zhenhe, 310 00:16:24,040 --> 00:16:25,680 so ever since the first time you saw me, 311 00:16:25,800 --> 00:16:26,800 you've already fallen in love with me. 312 00:16:30,520 --> 00:16:31,160 Gao Zhenhe, 313 00:16:32,840 --> 00:16:33,400 you lied to me. 314 00:16:33,520 --> 00:16:34,680 When we first met, 315 00:16:34,840 --> 00:16:35,880 you also blushed and had fast heartbeat. 316 00:16:36,000 --> 00:16:37,040 That was not because of the hormones 317 00:16:37,120 --> 00:16:38,280 as you told me. 318 00:16:38,360 --> 00:16:39,920 How stupid I was. 319 00:16:40,040 --> 00:16:41,080 You were not afraid of me at all. 320 00:16:41,200 --> 00:16:43,880 You just fell in love with me. 321 00:16:44,120 --> 00:16:45,920 If any girl blushes when they meet me, 322 00:16:46,040 --> 00:16:47,080 I'll say it's because of hormones. 323 00:16:47,080 --> 00:16:47,840 So don't have a fantasy 324 00:16:47,960 --> 00:16:48,800 about love at first sight. 325 00:16:48,920 --> 00:16:50,160 You're so narcissistic. 326 00:16:50,320 --> 00:16:51,160 But you just got blushed and fast heartbeat. 327 00:16:51,280 --> 00:16:51,960 That was not because 328 00:16:52,120 --> 00:16:53,120 of the so-called hormones. 329 00:16:53,280 --> 00:16:54,360 You didn't lie to me. 330 00:16:54,520 --> 00:16:56,640 And you just fell in love with me. 331 00:16:56,760 --> 00:16:57,400 It's not because of hormones 332 00:16:57,560 --> 00:16:58,320 but because of fear. 333 00:16:58,440 --> 00:16:59,000 I'm afraid. 334 00:16:59,160 --> 00:16:59,880 Of what? 335 00:17:00,000 --> 00:17:01,040 Let's get electric shock again. 336 00:17:01,200 --> 00:17:02,160 And we'll see it's all about hormones 337 00:17:02,280 --> 00:17:03,080 or fear. 338 00:17:03,920 --> 00:17:04,590 Stop it. Stop. Stop. 339 00:17:04,760 --> 00:17:05,200 No way. 340 00:17:05,350 --> 00:17:07,440 It's an illusion. 341 00:17:09,280 --> 00:17:10,160 Not real. 342 00:17:11,070 --> 00:17:12,590 It's impossible for us to have electric shock. 343 00:17:14,760 --> 00:17:15,480 You know what? 344 00:17:15,920 --> 00:17:17,520 I had so many girlfriends. 345 00:17:17,720 --> 00:17:18,680 They look prettier 346 00:17:18,880 --> 00:17:19,590 and have better characters. 347 00:17:19,720 --> 00:17:20,440 They're all gentle girls. 348 00:17:20,590 --> 00:17:21,960 They're totally different from you. 349 00:17:22,110 --> 00:17:22,830 So, 350 00:17:22,960 --> 00:17:25,200 it's impossible for us to have electric shock. 351 00:17:25,350 --> 00:17:27,160 Let's say Qin Shu. 352 00:17:27,280 --> 00:17:28,840 I can be nice to him, give him money 353 00:17:28,960 --> 00:17:29,600 and protect him. 354 00:17:29,760 --> 00:17:30,840 That's all okay, 355 00:17:31,360 --> 00:17:32,720 but that's not love. 356 00:17:33,240 --> 00:17:34,040 So there's nothing to be afraid of. 357 00:17:34,480 --> 00:17:35,600 Let's try again. 358 00:17:35,760 --> 00:17:36,240 No, we can't. 359 00:17:36,400 --> 00:17:37,360 We can't. We can't. 360 00:17:37,560 --> 00:17:37,960 From now on, 361 00:17:38,080 --> 00:17:39,280 you should stay away from me. 362 00:17:39,400 --> 00:17:40,120 Don't kiss me. 363 00:17:40,240 --> 00:17:40,960 Don't touch me. 364 00:17:41,120 --> 00:17:42,320 Don't throw yourself on me. 365 00:17:42,440 --> 00:17:44,120 And don't flirt with me. Understand? 366 00:17:44,240 --> 00:17:45,280 Why it's all up to you? 367 00:17:45,400 --> 00:17:47,440 You must do as I said this time. 368 00:17:47,600 --> 00:17:48,400 Well, 369 00:17:48,480 --> 00:17:49,480 we have to try again this time. 370 00:17:49,640 --> 00:17:50,840 And we'll see it's all about hormones 371 00:17:50,920 --> 00:17:51,440 or fear. 372 00:17:51,600 --> 00:17:52,400 No, no. 373 00:17:52,720 --> 00:17:54,360 There are other possibilities among people 374 00:17:54,520 --> 00:17:55,680 except the electric shock. 375 00:17:56,000 --> 00:17:57,040 What are other possibilities? 376 00:18:00,480 --> 00:18:01,360 For example, 377 00:18:02,160 --> 00:18:04,760 positive charges and negative charges 378 00:18:05,960 --> 00:18:07,320 can generate static electricity. 379 00:18:08,080 --> 00:18:08,720 Static electricity? 380 00:18:09,560 --> 00:18:10,040 Yeah. 381 00:18:13,880 --> 00:18:14,800 Gao Zhenhe, 382 00:18:15,240 --> 00:18:16,640 you're itching? 383 00:18:21,760 --> 00:18:22,920 Is this static electricity? 384 00:18:23,360 --> 00:18:24,960 Right. That's it. 385 00:18:28,800 --> 00:18:29,760 I told you. 386 00:18:30,360 --> 00:18:32,120 Based on our responsibility to each other, 387 00:18:32,280 --> 00:18:33,520 you should think about 388 00:18:33,680 --> 00:18:35,560 what's exactly generated between us. 389 00:18:38,200 --> 00:18:40,120 We gotta keep a safe distance between us. 390 00:18:40,480 --> 00:18:42,000 You'd better stay away from me. 391 00:18:43,440 --> 00:18:44,240 Okay, stop it. 392 00:18:44,360 --> 00:18:45,160 Don't do that anymore. 393 00:18:45,320 --> 00:18:46,320 Just go to your bed now. 394 00:18:46,960 --> 00:18:48,920 Why I can't generate static electricity? 395 00:18:49,080 --> 00:18:49,800 I give it to you 396 00:18:49,880 --> 00:18:50,600 and you can try more in your bedroom. 397 00:19:06,560 --> 00:19:08,760 I found nothing in that cellar. 398 00:19:08,880 --> 00:19:10,160 Nothing special there. 399 00:19:11,360 --> 00:19:14,000 He knows who robbed me of my stuff. 400 00:19:15,400 --> 00:19:16,800 But why doesn't he tell me? 401 00:19:25,600 --> 00:19:26,080 Wait, 402 00:19:26,680 --> 00:19:27,960 I can't show my anxiety. 403 00:19:28,120 --> 00:19:30,040 Gao Zhenhe must have a plan. 404 00:19:30,880 --> 00:19:32,440 I have to let him give his real purposes away. 405 00:20:03,200 --> 00:20:04,240 Food is ready. 406 00:20:05,440 --> 00:20:06,360 Xing Yue, try this. 407 00:20:07,400 --> 00:20:07,920 Gao, 408 00:20:08,040 --> 00:20:08,960 Come here, have breakfast now. 409 00:20:09,120 --> 00:20:09,880 Thank you, Uncle Wen. 410 00:20:10,000 --> 00:20:10,480 Here are sandwiches. 411 00:20:10,600 --> 00:20:11,280 Thank you, Uncle Wen. 412 00:20:11,440 --> 00:20:12,160 You two eat first. 413 00:20:12,280 --> 00:20:12,960 I'm cooking fried eggs. 414 00:20:13,080 --> 00:20:13,480 Just a second. 415 00:20:13,520 --> 00:20:13,960 Okay. 416 00:20:18,680 --> 00:20:19,320 Why did you touch me? 417 00:20:19,480 --> 00:20:20,840 You touched me first. 418 00:20:21,000 --> 00:20:21,320 I... 419 00:20:22,480 --> 00:20:23,560 Why do I wanna touch you? 420 00:20:23,720 --> 00:20:25,080 You're so narcissistic. 421 00:20:25,240 --> 00:20:26,200 I put my hand on this food first, 422 00:20:26,360 --> 00:20:27,400 and then you put yours on my hand. 423 00:20:27,560 --> 00:20:28,200 I know it. 424 00:20:28,360 --> 00:20:29,000 You just wanna touch my hand. 425 00:20:29,160 --> 00:20:30,560 Do you fall in love with me? 426 00:20:32,160 --> 00:20:32,760 Forget it, just forget it. 427 00:20:32,920 --> 00:20:33,960 I don't argue with you. 428 00:20:34,120 --> 00:20:37,480 Let's just forget it, okay? 429 00:20:38,480 --> 00:20:40,000 Okay. It's not okay at all. 430 00:20:40,120 --> 00:20:40,920 You're a coward. 431 00:20:41,080 --> 00:20:41,760 I don't eat with you. 432 00:20:46,520 --> 00:20:48,080 Fried eggs are ready. 433 00:20:49,520 --> 00:20:50,080 Where's Xing Yue? 434 00:20:50,240 --> 00:20:51,160 She's full and goes upstairs. 435 00:20:51,320 --> 00:20:51,760 Just leave her alone. 436 00:20:52,280 --> 00:20:53,120 It's so quick. 437 00:20:53,440 --> 00:20:54,360 Okay. You have a try. 438 00:20:55,160 --> 00:20:55,800 Try this. 439 00:20:56,320 --> 00:20:56,880 Thank you, Uncle Wen. 440 00:21:02,800 --> 00:21:03,240 Gao, 441 00:21:04,280 --> 00:21:05,760 I wanna talk something with you. 442 00:21:05,920 --> 00:21:06,680 I'm listening. 443 00:21:08,440 --> 00:21:10,960 Well, I wanna talk about my bag. 444 00:21:14,880 --> 00:21:16,160 Sorry, I almost forgot. 445 00:21:16,600 --> 00:21:17,320 Here's the thing. 446 00:21:17,840 --> 00:21:18,760 It's useless for those people, 447 00:21:18,920 --> 00:21:19,960 so they will give it back 448 00:21:20,080 --> 00:21:21,760 sooner or later. 449 00:21:21,920 --> 00:21:22,400 No worries. 450 00:21:22,560 --> 00:21:23,080 Everything's fine. 451 00:21:25,320 --> 00:21:26,320 Actually it's not all 452 00:21:27,160 --> 00:21:28,720 about a picture. 453 00:21:30,400 --> 00:21:31,560 There's a box in that bag. 454 00:21:32,840 --> 00:21:33,560 A box? 455 00:21:33,680 --> 00:21:34,080 Yes. 456 00:21:35,160 --> 00:21:36,560 Did you use a box to keep your picture? 457 00:21:37,080 --> 00:21:37,560 It's not heavy? 458 00:21:37,720 --> 00:21:38,520 No, not like that. 459 00:21:41,560 --> 00:21:42,680 Apart from the picture, 460 00:21:42,920 --> 00:21:45,320 there's also a bankbook. 461 00:21:45,480 --> 00:21:47,640 I put all my deposits into that bank account. 462 00:21:48,600 --> 00:21:49,560 Bankbook? 463 00:21:50,120 --> 00:21:51,080 It's such an important thing. 464 00:21:51,240 --> 00:21:53,120 Uncle Wen, why didn't you tell me before? 465 00:21:55,200 --> 00:21:56,280 Or you thought 466 00:21:56,440 --> 00:21:57,720 I would wanna have your savings? 467 00:21:57,880 --> 00:21:58,520 No, no. 468 00:21:58,680 --> 00:22:00,720 I didn't mean that. Don't get me wrong. 469 00:22:02,920 --> 00:22:03,800 How about we call the police. 470 00:22:03,960 --> 00:22:04,800 No, we can't. 471 00:22:05,080 --> 00:22:06,040 Don't call the police. 472 00:22:06,200 --> 00:22:06,720 Think about it. 473 00:22:06,920 --> 00:22:09,040 If those robbers know we've called the police, 474 00:22:09,200 --> 00:22:10,440 they'll be irritated and ruin my stuff. 475 00:22:10,600 --> 00:22:11,160 Nothing left. 476 00:22:11,320 --> 00:22:12,560 It's all gone then. 477 00:22:12,840 --> 00:22:13,560 You're right. 478 00:22:15,560 --> 00:22:17,080 You guys try to think of other ways. 479 00:22:18,760 --> 00:22:20,200 Uncle Wen, no worries. 480 00:22:20,480 --> 00:22:22,200 I promise I'll take your bag back. 481 00:22:22,400 --> 00:22:24,120 But we have to make a plan 482 00:22:24,320 --> 00:22:25,280 about it. 483 00:22:25,440 --> 00:22:26,640 We can't take rash actions, 484 00:22:26,800 --> 00:22:27,880 otherwise those guys will know our plan. 485 00:22:28,040 --> 00:22:29,840 That will make it harder to get the box back. 486 00:22:31,800 --> 00:22:32,600 You have breakfast now. 487 00:22:33,080 --> 00:22:33,840 Help yourself. 488 00:22:36,760 --> 00:22:37,440 Gao Zhenhe, 489 00:22:37,880 --> 00:22:39,560 if you get my stuff from those robbers, 490 00:22:39,720 --> 00:22:41,760 do you really plan to give it back to me? 491 00:22:42,440 --> 00:22:43,080 What's worse, 492 00:22:43,280 --> 00:22:45,720 whatever happened, it was just a trap. 493 00:22:52,360 --> 00:22:53,960 Mr. Dong, I can't open it. 494 00:22:56,200 --> 00:22:56,840 Xiaojiu. 495 00:22:58,280 --> 00:22:59,120 This way, sir. 496 00:23:04,800 --> 00:23:05,240 Boss, 497 00:23:06,120 --> 00:23:08,080 we've already got so many locksmiths to open it. 498 00:23:08,240 --> 00:23:09,600 We just got the same result. 499 00:23:09,760 --> 00:23:10,400 In my opinion, 500 00:23:10,600 --> 00:23:12,240 how about we get a cutter to cut it? 501 00:23:12,400 --> 00:23:13,240 It's nonsense. 502 00:23:14,360 --> 00:23:15,640 What if there's a lode map inside? 503 00:23:15,840 --> 00:23:16,800 It'll be ruined if we do so. 504 00:23:17,240 --> 00:23:18,360 What are we supposed to do? 505 00:23:20,000 --> 00:23:20,800 Keep finding other locksmiths. 506 00:23:21,440 --> 00:23:22,560 We must open it. 507 00:23:23,680 --> 00:23:24,240 Got it. 508 00:23:51,680 --> 00:23:53,040 If they wanna take the box away, 509 00:23:53,200 --> 00:23:54,560 they have to pass these two roads. 510 00:23:54,760 --> 00:23:56,200 But I only can watch for one exit. 511 00:23:56,360 --> 00:23:59,080 I need a helper to watch for the other exit. 512 00:23:59,400 --> 00:24:00,600 I also need to figure out 513 00:24:00,800 --> 00:24:02,000 when Gao Zhenhe will take actions. 514 00:24:17,280 --> 00:24:17,800 What are you doing? 515 00:24:18,720 --> 00:24:19,320 No photos. 516 00:24:19,480 --> 00:24:20,160 I just have a look. Take a look. 517 00:24:20,320 --> 00:24:21,040 I'll go now. 518 00:24:36,960 --> 00:24:39,400 Unexpectedly, it can be finished in such a short time. 519 00:24:40,320 --> 00:24:41,320 It looks perfect. 520 00:24:41,600 --> 00:24:42,480 Of course. 521 00:24:42,840 --> 00:24:43,400 I think there isn't anything 522 00:24:43,560 --> 00:24:45,040 Xia Na can't do in this world. 523 00:24:47,960 --> 00:24:48,760 I'll get it. 524 00:25:00,400 --> 00:25:00,960 Xiaodi. 525 00:25:01,240 --> 00:25:01,600 Zhenhe. 526 00:25:01,800 --> 00:25:02,120 You're here. 527 00:25:02,400 --> 00:25:02,760 Have a seat. 528 00:25:06,280 --> 00:25:07,520 How many people do we need? 529 00:25:09,960 --> 00:25:11,080 How many people 530 00:25:11,240 --> 00:25:12,160 does Dong Yunxi get in his studio? 531 00:25:12,560 --> 00:25:13,480 Two persons outside 532 00:25:13,640 --> 00:25:15,920 and probably four to six persons inside. 533 00:25:17,520 --> 00:25:17,960 Here's the thing. 534 00:25:18,480 --> 00:25:19,760 You bring eight persons over here. 535 00:25:19,960 --> 00:25:21,520 No tools. Don't make trouble there. 536 00:25:22,000 --> 00:25:23,080 We just wanna bluff. 537 00:25:23,400 --> 00:25:23,960 No problem. 538 00:25:24,440 --> 00:25:25,280 What's your plan? 539 00:25:28,160 --> 00:25:29,480 We can lure our target away from the studio. 540 00:25:30,200 --> 00:25:30,840 Xiaodi, 541 00:25:31,360 --> 00:25:32,640 you inform our buddies to do it this way. 542 00:25:32,840 --> 00:25:33,720 Separate them into two groups. 543 00:25:33,880 --> 00:25:35,880 The first group will break in 544 00:25:36,120 --> 00:25:36,960 and pretend to take the box away. 545 00:25:37,160 --> 00:25:38,680 They need to try to control those Dong Yunxi's helpers, 546 00:25:38,880 --> 00:25:40,320 and then Dong Yunxi will be forced 547 00:25:40,520 --> 00:25:41,880 to run away with the real box. 548 00:25:43,000 --> 00:25:44,680 Understood. Bluffing. 549 00:25:45,080 --> 00:25:45,520 Right. 550 00:25:46,400 --> 00:25:47,520 Once he runs away, 551 00:25:48,120 --> 00:25:48,880 he'll have no helpers. 552 00:25:49,480 --> 00:25:51,360 Only his assistant will be with him. 553 00:25:51,800 --> 00:25:53,200 And then I'll be there 554 00:25:53,400 --> 00:25:54,520 to confront him. 555 00:25:54,720 --> 00:25:55,600 When I get the real box, 556 00:25:55,800 --> 00:25:56,720 I'll come to Xia Na. 557 00:25:57,560 --> 00:25:59,040 You'll be responsible to protect Xia Na. 558 00:25:59,200 --> 00:26:01,240 You guys take the fake box 559 00:26:01,520 --> 00:26:02,280 and lure him away. 560 00:26:02,480 --> 00:26:03,360 Until then, 561 00:26:04,360 --> 00:26:05,240 I'll get 562 00:26:06,160 --> 00:26:07,400 the real box. 563 00:26:09,360 --> 00:26:11,400 How about I take the fake box to lure Dong Yunxi away? 564 00:26:11,960 --> 00:26:12,440 No way. 565 00:26:13,120 --> 00:26:14,680 You have more important things to do. 566 00:26:15,400 --> 00:26:16,680 You have to figure out 567 00:26:16,880 --> 00:26:18,760 how many monitors there are at the downstairs crossing. 568 00:26:19,080 --> 00:26:20,160 We can't be filmed. 569 00:26:20,360 --> 00:26:21,680 That location is in a park. 570 00:26:21,840 --> 00:26:23,240 It's a hidden location, no monitors there. 571 00:26:23,680 --> 00:26:25,320 You take Dong Yunxi for a fool? 572 00:26:25,720 --> 00:26:26,880 If you take the fake box, 573 00:26:27,040 --> 00:26:28,040 will he believe? 574 00:26:28,760 --> 00:26:30,160 You should do your own job. 575 00:26:30,520 --> 00:26:31,720 Keep the whole situation under control 576 00:26:31,920 --> 00:26:32,960 and find emergency events in time. 577 00:26:33,160 --> 00:26:34,800 And then everybody will be safe. 578 00:26:35,240 --> 00:26:35,760 But... 579 00:26:37,920 --> 00:26:38,440 Forget it. 580 00:26:41,160 --> 00:26:42,560 Dong Yunxi's studio is on the second floor. 581 00:26:42,760 --> 00:26:44,080 You can see a fire escape there. 582 00:26:44,840 --> 00:26:46,440 So you guys can force him 583 00:26:46,640 --> 00:26:48,200 to run away through the fire escape. 584 00:26:48,400 --> 00:26:48,720 Gao Zhenhe, 585 00:26:48,920 --> 00:26:50,440 you just wait for him nearby. 586 00:26:52,080 --> 00:26:52,600 Xiaodi, 587 00:26:53,840 --> 00:26:55,360 we just use this fake box as a bluff. 588 00:26:55,760 --> 00:26:56,680 So don't take any risk to get it. 589 00:26:56,920 --> 00:26:58,040 The point is nobody gets hurt. 590 00:26:58,240 --> 00:27:00,040 Don't make a big fuss. 591 00:27:00,400 --> 00:27:00,880 Got it. 592 00:27:01,360 --> 00:27:02,600 I'll protect Xia Na. 593 00:27:04,320 --> 00:27:05,240 Gao Zhenhe, 594 00:27:07,960 --> 00:27:09,720 can you deal with Dong Yunxi alone? 595 00:27:09,920 --> 00:27:10,840 Of course I can. 596 00:27:12,400 --> 00:27:13,880 According to Dong Yunxi's fighting skills, 597 00:27:14,120 --> 00:27:15,040 he can do nothing but give in. 598 00:27:15,320 --> 00:27:15,920 No worries. 599 00:27:18,080 --> 00:27:18,560 All right. 600 00:27:18,960 --> 00:27:19,720 Let's do it. 601 00:27:20,240 --> 00:27:20,800 Okay. 602 00:27:21,080 --> 00:27:21,920 We gotta go first. 603 00:27:22,800 --> 00:27:23,600 Be careful. 604 00:27:23,920 --> 00:27:24,600 Don't worry. 605 00:27:34,920 --> 00:27:36,240 (Gao Zhenhe) Gao Zhenhe. 606 00:27:38,560 --> 00:27:39,760 What's up? 607 00:27:39,920 --> 00:27:40,560 Are you available? 608 00:27:40,800 --> 00:27:41,920 I want you to come to my home. 609 00:27:42,160 --> 00:27:43,520 What? Who do you think you are? 610 00:27:43,720 --> 00:27:45,440 Why should I do anything as you said? 611 00:27:46,160 --> 00:27:47,080 I'm in the middle of something else. 612 00:27:47,280 --> 00:27:48,800 I want you to take Xing Yue to watch a movie, 613 00:27:49,280 --> 00:27:50,520 have a lunch or go shopping. 614 00:27:50,840 --> 00:27:52,040 Okay, no problem. 615 00:27:52,240 --> 00:27:53,360 I'll be there soon. 616 00:28:15,240 --> 00:28:15,680 Xing Yue, 617 00:28:16,600 --> 00:28:17,680 you give Gao a call 618 00:28:17,880 --> 00:28:19,200 to ask him when he will come back 619 00:28:19,400 --> 00:28:20,160 and if he eats at home. 620 00:28:20,520 --> 00:28:20,840 Okay. 621 00:28:20,840 --> 00:28:21,720 How come he is not back yet? 622 00:28:24,160 --> 00:28:24,440 Who's that? 623 00:28:24,560 --> 00:28:24,960 Yi Tian. 624 00:28:25,520 --> 00:28:25,800 Well. 625 00:28:25,840 --> 00:28:26,640 Hello, Yi Tian. 626 00:28:27,200 --> 00:28:27,680 Xing Yue, 627 00:28:28,040 --> 00:28:28,800 you're home? 628 00:28:29,000 --> 00:28:29,640 You get ready now 629 00:28:29,760 --> 00:28:31,120 and I'll take you to go shopping, alright? 630 00:28:31,320 --> 00:28:32,080 Okay, great. 631 00:28:32,200 --> 00:28:34,400 But I have to tell Gao Zhenhe in advance. 632 00:28:34,840 --> 00:28:35,600 You don't have to. 633 00:28:35,800 --> 00:28:36,960 He asked me to take you out. 634 00:28:37,480 --> 00:28:38,800 So you wait for me at home, okay? 635 00:28:39,480 --> 00:28:40,400 Okay. 636 00:28:40,600 --> 00:28:42,080 I'll wait for you at home. 637 00:28:48,760 --> 00:28:49,160 Xing Yue, 638 00:28:49,560 --> 00:28:50,800 where are you going? 639 00:28:51,400 --> 00:28:51,880 Yi Tian said 640 00:28:52,080 --> 00:28:53,720 Gao Zhenhe asked him to take me out, 641 00:28:53,920 --> 00:28:55,320 so I need to go upstairs, 642 00:28:55,520 --> 00:28:56,960 get changed first 643 00:28:57,160 --> 00:28:57,600 and then go shopping. 644 00:28:58,920 --> 00:28:59,480 Wait a moment. 645 00:29:00,400 --> 00:29:01,080 Let's make it clear. 646 00:29:02,400 --> 00:29:03,080 Gao Zhenhe 647 00:29:03,920 --> 00:29:05,920 asked Yi Tian to take you out? 648 00:29:06,000 --> 00:29:06,440 Right. 649 00:29:09,080 --> 00:29:09,840 Put the shopping aside. 650 00:29:10,040 --> 00:29:10,840 You have to come with me. 651 00:29:11,040 --> 00:29:12,040 Gao Zhenhe must be in danger now. 652 00:29:12,280 --> 00:29:13,080 We need to help him. 653 00:29:13,080 --> 00:29:13,920 What happened to him? 654 00:29:14,640 --> 00:29:16,360 Do you remember some guys robbed me of my box? 655 00:29:16,560 --> 00:29:18,320 They said they would get it back this afternoon. 656 00:29:18,520 --> 00:29:20,000 Think about it. Just the three of them. 657 00:29:20,200 --> 00:29:21,840 What if they get into a fight? 658 00:29:22,040 --> 00:29:23,840 Uncle Wen, why didn't you tell me before? 659 00:29:23,840 --> 00:29:24,240 Go, go, go. 660 00:29:24,360 --> 00:29:25,400 Hurry up, hurry. 661 00:29:33,480 --> 00:29:34,600 Xia Na, Xia Na. Please reply. 662 00:29:35,120 --> 00:29:36,360 We've arrived at the designated location. 663 00:29:36,600 --> 00:29:37,520 And we can take actions anytime. 664 00:29:37,760 --> 00:29:38,080 Okay. 665 00:29:38,640 --> 00:29:39,440 The first group can start now. 666 00:29:41,510 --> 00:29:42,990 (Yunxi Jewelry Studio) 667 00:30:05,120 --> 00:30:05,840 Boss, 668 00:30:06,120 --> 00:30:08,080 this gimmick is so complicated. 669 00:30:08,280 --> 00:30:10,320 Many experienced locksmiths can't even figure it out. 670 00:30:10,600 --> 00:30:12,640 How about we think out of the box? 671 00:30:13,280 --> 00:30:15,480 We have to find out the designer. 672 00:30:15,680 --> 00:30:16,680 If I can find this designer, 673 00:30:16,680 --> 00:30:17,880 why will I find those locksmiths? 674 00:30:19,920 --> 00:30:20,600 You're right. 675 00:30:25,840 --> 00:30:26,720 Buddies, just do it. 676 00:30:30,040 --> 00:30:30,800 You guys come in for help. 677 00:30:38,600 --> 00:30:39,720 Boss, we withdraw first. 678 00:30:48,600 --> 00:30:49,240 Gao Zhenhe, attention. 679 00:30:49,480 --> 00:30:50,760 Dong Yunxi and his assistant are running towards you from the fire escape. 680 00:30:55,160 --> 00:30:56,040 Boss, hurry up. 681 00:31:22,760 --> 00:31:23,560 Dong Yunxi, 682 00:31:24,120 --> 00:31:25,120 what's wrong with you? 683 00:31:25,440 --> 00:31:26,360 I've told you 684 00:31:26,360 --> 00:31:27,400 we wouldn't meet each other, right? 685 00:31:28,000 --> 00:31:29,120 But you just keep going against me. 686 00:31:29,320 --> 00:31:30,160 Am I right? 687 00:31:30,840 --> 00:31:32,080 Gao Zhenhe, even if you get the box, 688 00:31:32,280 --> 00:31:33,320 you can't open it, either. 689 00:31:33,760 --> 00:31:34,880 I don't wanna see blood today. 690 00:31:35,080 --> 00:31:36,840 Since you can't open it, you'd better give up. 691 00:31:37,280 --> 00:31:39,080 Anyway you took this box away from me. 692 00:31:39,360 --> 00:31:41,040 And now I just get it back. 693 00:31:41,920 --> 00:31:42,400 Get it back. 694 00:31:42,600 --> 00:31:43,360 I give it back to you. 695 00:31:56,720 --> 00:31:57,440 I've got the box. 696 00:31:57,640 --> 00:31:58,520 Keep going on as planned. 697 00:31:59,160 --> 00:31:59,600 Got it. 698 00:32:02,600 --> 00:32:04,440 Xia Na, Gao Zhenhe has already got the box. 699 00:32:05,000 --> 00:32:05,760 Our guys can't buy more time for us, 700 00:32:05,800 --> 00:32:06,640 so you'd better start now. 701 00:32:06,880 --> 00:32:07,280 Got it. 702 00:32:07,800 --> 00:32:08,720 Xiaodi, come with me. 703 00:32:08,960 --> 00:32:09,920 You guys help our other helpers. 704 00:32:24,520 --> 00:32:25,040 Xing Yue, 705 00:32:25,520 --> 00:32:26,080 here it is. 706 00:32:26,800 --> 00:32:27,280 Here's the thing. 707 00:32:27,680 --> 00:32:29,000 You wait here, 708 00:32:29,200 --> 00:32:30,800 and I'll check the situation over there. 709 00:32:31,360 --> 00:32:31,880 Be careful. 710 00:32:32,120 --> 00:32:32,720 Uncle Wen, you take care, too. 711 00:32:32,760 --> 00:32:33,200 I will. 712 00:32:39,840 --> 00:32:41,240 Xiaodi, don't overdo it. 713 00:32:41,480 --> 00:32:42,360 You protect Xia Na. 714 00:32:42,640 --> 00:32:43,080 Okay. 715 00:32:49,200 --> 00:32:50,920 There's really something wrong with Gao Zhenhe. 716 00:32:51,200 --> 00:32:52,920 Fortunately, I didn't totally trust him. 717 00:32:56,880 --> 00:32:57,600 Run after them. 718 00:32:57,800 --> 00:32:58,360 Boss, there they are. 719 00:32:58,400 --> 00:32:58,880 Go. 720 00:33:20,720 --> 00:33:21,200 Gao. 721 00:33:25,200 --> 00:33:25,720 Gao. 722 00:33:26,360 --> 00:33:27,040 Uncle Wen. 723 00:33:28,520 --> 00:33:29,440 You have got my box. 724 00:33:30,840 --> 00:33:31,600 Great. 725 00:33:34,280 --> 00:33:35,080 How did you... 726 00:33:36,160 --> 00:33:37,800 I kept worrying about all you guys at home, 727 00:33:38,000 --> 00:33:38,840 so I came here. 728 00:33:39,080 --> 00:33:40,880 Luckily, I come across you. 729 00:33:42,160 --> 00:33:43,680 We need to pick up Xing Yue now. 730 00:33:44,160 --> 00:33:44,680 Xing Yue? 731 00:33:45,120 --> 00:33:46,160 She came with me. 732 00:33:46,360 --> 00:33:46,880 Go, go. 733 00:33:51,960 --> 00:33:52,440 Stop. 734 00:33:52,560 --> 00:33:53,040 Hurry up. 735 00:33:54,160 --> 00:33:54,640 Stop. 736 00:33:56,440 --> 00:33:57,120 Xia Na! 737 00:33:57,520 --> 00:33:58,720 Xing Yue, what are you doing here? 738 00:33:58,960 --> 00:34:00,400 You have got the box back, but where's Gao Zhenhe? 739 00:34:00,640 --> 00:34:02,000 We'll talk later. Let's leave here first. 740 00:34:09,520 --> 00:34:10,920 Don't worry. I'll protect you. 741 00:34:11,800 --> 00:34:13,120 What are you doing? Get the box! 742 00:34:34,120 --> 00:34:34,710 Boss. 743 00:34:38,630 --> 00:34:39,560 Keep fighting with them. 744 00:34:46,280 --> 00:34:46,800 Xing Yue. 745 00:34:50,440 --> 00:34:52,040 Xia Na, Xia Na. 746 00:34:52,600 --> 00:34:53,560 Are you okay, Xia Na? 747 00:34:53,960 --> 00:34:54,360 Go. 748 00:34:55,040 --> 00:34:55,840 Xia Na. 749 00:34:56,360 --> 00:34:56,880 Xia Na. 750 00:34:57,960 --> 00:34:58,720 Xia Na, are you alright? 751 00:34:58,920 --> 00:34:59,320 Xia Na. 752 00:35:00,440 --> 00:35:01,080 What's the matter? 753 00:35:01,320 --> 00:35:01,720 Her head. 754 00:35:02,400 --> 00:35:02,920 Blood. 755 00:35:03,160 --> 00:35:03,880 Don't touch her. 756 00:35:05,640 --> 00:35:05,960 Xia Na. 757 00:35:06,080 --> 00:35:06,480 Be careful. 758 00:35:06,760 --> 00:35:07,440 Hang in here. 759 00:35:07,640 --> 00:35:07,880 Be careful. 760 00:35:07,960 --> 00:35:08,720 I'm gonna take you to the hospital. 761 00:35:09,840 --> 00:35:10,360 Xing Yue. 762 00:35:10,640 --> 00:35:11,440 -Xia Na. -Xia Na. 763 00:35:12,280 --> 00:35:12,920 Xia Na. 764 00:35:13,280 --> 00:35:13,720 Move away. 765 00:35:14,240 --> 00:35:14,760 Xia Na, 766 00:35:15,640 --> 00:35:17,080 hang in there. 767 00:35:17,640 --> 00:35:18,600 We'll get to the hospital soon. 768 00:35:18,880 --> 00:35:19,520 Hang in there. 769 00:35:20,360 --> 00:35:21,640 I'll go with you. 770 00:35:22,240 --> 00:35:23,400 Do you wanna tell everyone 771 00:35:23,640 --> 00:35:24,880 you can run faster than a car? 772 00:35:25,360 --> 00:35:25,840 Move. 773 00:35:26,320 --> 00:35:26,760 No. 774 00:35:26,840 --> 00:35:28,360 Xia Na got hurt because of protecting me. 775 00:35:28,480 --> 00:35:29,520 I should take care of her. 776 00:35:30,960 --> 00:35:31,880 From now on, 777 00:35:32,560 --> 00:35:34,080 everything is none of your business. 778 00:35:34,360 --> 00:35:35,280 It's dangerous here. 779 00:35:36,000 --> 00:35:37,080 You and Uncle Wen just go home. 780 00:35:38,040 --> 00:35:38,360 Xing Yue. 781 00:35:38,400 --> 00:35:38,960 Gao Zhenhe. 782 00:35:38,960 --> 00:35:39,400 Xing Yue. 783 00:35:39,840 --> 00:35:40,400 Don't chase them. 784 00:35:41,760 --> 00:35:43,320 Don't feel sad. It's not your fault. 785 00:35:43,560 --> 00:35:44,080 You don't have to blame yourself. 786 00:35:44,120 --> 00:35:45,680 Uncle Wen, Xia Na got hurt 787 00:35:45,880 --> 00:35:46,560 because of protecting me. 788 00:35:46,880 --> 00:35:48,680 I wanna go and see her, keep her company. 789 00:35:50,200 --> 00:35:51,680 How about we go home first. 790 00:35:51,920 --> 00:35:52,800 And you give Yi Tian a call. 791 00:35:53,040 --> 00:35:54,280 He can drive you there, okay? 792 00:35:54,440 --> 00:35:54,960 Okay. 793 00:35:55,080 --> 00:35:55,600 Don't worry. 794 00:36:00,000 --> 00:36:00,920 We're here. We're here. 795 00:36:01,160 --> 00:36:01,720 Xia Na. 796 00:36:02,200 --> 00:36:02,840 We're here. 797 00:36:04,720 --> 00:36:04,840 Hurry. 798 00:36:06,360 --> 00:36:06,760 You can't come in. 799 00:36:06,920 --> 00:36:07,480 Okay, okay. 800 00:36:21,200 --> 00:36:21,480 Xia Na. 801 00:36:23,560 --> 00:36:23,840 Xia Na. 802 00:36:34,880 --> 00:36:35,480 Qin Shu, 803 00:36:35,720 --> 00:36:36,520 is Xia Na in the operating room? 804 00:36:36,560 --> 00:36:37,360 Is she okay? 805 00:36:42,680 --> 00:36:43,560 Gao Zhenhe, 806 00:36:44,040 --> 00:36:45,080 how's Xia Na? 807 00:36:50,400 --> 00:36:51,160 You guys should leave now. 808 00:36:52,200 --> 00:36:53,200 Don't bother us here. 809 00:36:54,080 --> 00:36:55,040 Why should we leave? 810 00:36:55,280 --> 00:36:56,320 You own this hospital? 811 00:36:56,360 --> 00:36:57,120 Shut up. 812 00:36:57,920 --> 00:36:59,360 Didn't I ask you to take her out? 813 00:36:59,680 --> 00:37:01,240 You can't even do this easy job. 814 00:37:01,640 --> 00:37:02,560 Are you an idiot? 815 00:37:02,680 --> 00:37:04,160 It's none of my business. 816 00:37:04,480 --> 00:37:05,640 By the way, watch your manners. 817 00:37:05,920 --> 00:37:07,320 Do you know how anxious Xing Yue was 818 00:37:07,400 --> 00:37:08,800 when Xia Na got hurt? 819 00:37:10,920 --> 00:37:12,000 Don't you like her? 820 00:37:12,840 --> 00:37:13,520 Good. 821 00:37:14,280 --> 00:37:16,000 You can take her out of here right now 822 00:37:16,360 --> 00:37:17,680 and don't let her appear in front of me. 823 00:37:18,200 --> 00:37:19,960 Gao Zhenhe, I'm so sorry. 824 00:37:20,080 --> 00:37:21,640 What's the point of saying that now? 825 00:37:22,360 --> 00:37:23,480 The whole "It's my fault. I'm sorry." thing 826 00:37:23,720 --> 00:37:25,200 is totally useless in this world. 827 00:37:25,480 --> 00:37:26,240 Someone like you 828 00:37:26,520 --> 00:37:28,160 should stay in that forest. 829 00:37:28,480 --> 00:37:29,800 There is nothing you can do but make trouble. 830 00:37:30,040 --> 00:37:31,480 What are you doing here? 831 00:37:32,000 --> 00:37:34,880 You should go back to your forest right now. 832 00:37:35,880 --> 00:37:36,640 Watch your mouth. 833 00:37:37,240 --> 00:37:38,480 Nobody would never make a mistake. 834 00:37:38,760 --> 00:37:40,520 She can make up for her mistakes. Don't you know that? 835 00:37:40,760 --> 00:37:41,880 Some mistakes can be made up, 836 00:37:42,760 --> 00:37:44,720 but some can kill someone. 837 00:37:45,000 --> 00:37:46,000 Gao Zhenhe, let go. 838 00:37:46,960 --> 00:37:47,480 Let go. 839 00:37:53,360 --> 00:37:55,000 She received a blow on the head and had six stitches. 840 00:37:55,280 --> 00:37:56,040 She's still in a coma 841 00:37:56,360 --> 00:37:57,320 and her condition is not clear yet. 842 00:37:58,200 --> 00:37:59,040 We'll examine her again 843 00:37:59,320 --> 00:38:01,680 and tell you more when we get the results. 844 00:38:02,920 --> 00:38:04,040 Will she die? 845 00:38:05,680 --> 00:38:06,160 Xing Yue. 846 00:38:06,600 --> 00:38:07,080 Get lost. 847 00:38:07,520 --> 00:38:08,400 Get lost! 848 00:38:19,424 --> 00:38:29,424 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 849 00:38:30,770 --> 00:38:33,250 ♪It seems the god of love is guiding me.♪ 850 00:38:33,670 --> 00:38:36,710 ♪My heart beats faster and my breathing picks up speed.♪ 851 00:38:37,790 --> 00:38:40,310 ♪When our eyes meet,♪ 852 00:38:40,310 --> 00:38:43,450 ♪will you notice my feelings?♪ 853 00:38:44,870 --> 00:38:47,270 ♪This world felt so boring♪ 854 00:38:47,510 --> 00:38:50,510 ♪until I met you, the most special person on the planet.♪ 855 00:38:51,910 --> 00:38:54,290 ♪Every day is a surprise.♪ 856 00:38:54,450 --> 00:38:57,510 ♪Trivial matters can be unforgettable.♪ 857 00:38:58,350 --> 00:39:01,890 ♪The rare gemstones are bright and dazzling.♪ 858 00:39:01,910 --> 00:39:03,490 ♪They harbor love.♪ 859 00:39:03,670 --> 00:39:05,170 ♪They're inlaid with love.♪ 860 00:39:05,330 --> 00:39:08,890 ♪The stars in the sky are reflected in the moonlight.♪ 861 00:39:08,950 --> 00:39:10,430 ♪They declare love.♪ 862 00:39:10,670 --> 00:39:12,270 ♪They embellish love.♪ 863 00:39:12,630 --> 00:39:15,930 ♪You've made me fall in love.♪ 864 00:39:16,010 --> 00:39:17,510 ♪First love.♪ 865 00:39:17,650 --> 00:39:19,270 ♪Losing our heads in love.♪ 866 00:39:19,650 --> 00:39:22,950 ♪The sweetness is impossible to describe.♪ 867 00:39:22,990 --> 00:39:26,290 ♪This must be fated.♪ 868 00:39:27,230 --> 00:39:29,730 ♪I don't understand♪ 869 00:39:30,170 --> 00:39:33,250 ♪why I always lose my cool in front of you.♪ 870 00:39:34,250 --> 00:39:37,110 ♪It feels like a fated miracle.♪ 871 00:39:37,230 --> 00:39:40,210 ♪We always attract each other somehow.♪ 872 00:39:41,270 --> 00:39:43,750 ♪Doubtful at first, I'm sure now.♪ 873 00:39:43,990 --> 00:39:47,310 ♪My mind has finally become clear.♪ 874 00:39:48,330 --> 00:39:50,890 ♪Fixing my gaze on you,♪ 875 00:39:50,910 --> 00:39:54,770 ♪I want to do everything with you.♪ 876 00:39:55,270 --> 00:39:56,610 ♪What is love?♪ 877 00:39:56,610 --> 00:39:58,550 ♪I didn't believe in love that much♪ 878 00:39:58,930 --> 00:40:00,290 ♪until a girl♪ 879 00:40:00,290 --> 00:40:01,950 ♪entered my life.♪ 880 00:40:02,530 --> 00:40:03,270 ♪When it comes to her,♪ 881 00:40:03,270 --> 00:40:04,970 ♪I'm always curious.♪ 882 00:40:04,970 --> 00:40:06,490 ♪I'd even wake up from a dream, laughing.♪ 883 00:40:06,730 --> 00:40:09,230 ♪How incredible all this is.♪ 884 00:40:09,570 --> 00:40:10,470 ♪I can't take my eyes off her.♪ 885 00:40:10,470 --> 00:40:12,190 ♪She is as pure as a gemstone.♪ 886 00:40:12,190 --> 00:40:14,270 ♪I hope to pluck a star from the sky for her.♪ 887 00:40:14,450 --> 00:40:16,290 ♪Listen attentively in the moonlight.♪ 888 00:40:16,590 --> 00:40:18,190 ♪May I have the honor,♪ 889 00:40:18,190 --> 00:40:19,410 ♪with your permission,♪ 890 00:40:19,510 --> 00:40:21,990 ♪of confessing my love through this romantic promise.♪ 891 00:40:23,010 --> 00:40:26,530 ♪The rare gemstones are bright and dazzling.♪ 892 00:40:26,590 --> 00:40:28,070 ♪They harbor love.♪ 893 00:40:28,330 --> 00:40:29,870 ♪They're inlaid with love.♪ 894 00:40:30,030 --> 00:40:33,450 ♪The stars in the sky are reflected in the moonlight.♪ 895 00:40:33,650 --> 00:40:35,130 ♪They declare love.♪ 896 00:40:35,390 --> 00:40:36,950 ♪They embellish love.♪ 897 00:40:37,350 --> 00:40:40,650 ♪You've made me fall in love.♪ 898 00:40:40,710 --> 00:40:42,210 ♪First love.♪ 899 00:40:42,370 --> 00:40:44,030 ♪Losing our heads in love.♪ 900 00:40:44,390 --> 00:40:47,650 ♪The sweetness is impossible to describe.♪ 901 00:40:47,730 --> 00:40:51,110 ♪This must be fated.♪ 58122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.