All language subtitles for Mr and Miss E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:27,650 --> 00:00:29,010 ♪There is nowhere to escape.♪ 3 00:00:29,290 --> 00:00:31,690 ♪Fate has made wonderful arrangements.♪ 4 00:00:32,030 --> 00:00:35,510 ♪An unexpected visitor from another planet.♪ 5 00:00:36,150 --> 00:00:39,070 ♪Should I feel helpless or expectant?♪ 6 00:00:42,190 --> 00:00:43,750 ♪Oblivious in love,♪ 7 00:00:44,050 --> 00:00:46,430 ♪I can't read his mind.♪ 8 00:00:46,790 --> 00:00:50,290 ♪How odd. It feels like a piece of my heart has been stolen.♪ 9 00:00:50,990 --> 00:00:54,990 ♪I'm unwilling to accept the crushing defeat.♪ 10 00:00:57,630 --> 00:01:02,290 ♪I want to compete and see who is better.♪ 11 00:01:02,490 --> 00:01:04,850 ♪Who will be tamed first?♪ 12 00:01:05,050 --> 00:01:11,710 ♪We have been hurt fatally. We are injured.♪ 13 00:01:11,950 --> 00:01:15,250 ♪Love should be simple and warm.♪ 14 00:01:15,370 --> 00:01:18,570 ♪My heart is beating in joy. People can't avoid their enemy.♪ 15 00:01:18,690 --> 00:01:19,830 ♪Don't forget♪ 16 00:01:20,030 --> 00:01:22,630 ♪the little boy in the fairy tale.♪ 17 00:01:22,830 --> 00:01:26,110 ♪To find true love, you need to pour your heart out.♪ 18 00:01:26,290 --> 00:01:30,030 ♪Love can be lonely and sad sometimes.♪ 19 00:01:30,230 --> 00:01:33,470 ♪Your self-esteem is where your trouble emerges.♪ 20 00:01:33,490 --> 00:01:34,570 ♪I've finally realized♪ 21 00:01:34,770 --> 00:01:37,330 ♪that it doesn't matter if I win or lose in the so-called war of love,♪ 22 00:01:37,650 --> 00:01:39,890 ♪as long as you say you love me.♪ 23 00:01:40,090 --> 00:01:41,970 ♪This is love.♪ 24 00:01:52,350 --> 00:01:56,610 "Mr. Fox and Miss Rose" Sub by WeTV & Ripped by skysoultan 25 00:01:57,110 --> 00:01:59,590 ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ (Episode 8) 26 00:02:00,030 --> 00:02:01,350 (This is a work of fiction.) 27 00:02:01,350 --> 00:02:03,030 (Any similarity to actual individuals or events is purely coincidental.) 28 00:02:07,920 --> 00:02:09,030 Who's this now? 29 00:02:09,720 --> 00:02:10,560 I'm the driver! 30 00:02:12,600 --> 00:02:13,080 I have no idea. 31 00:02:13,240 --> 00:02:14,000 I have never seen him before. 32 00:02:14,000 --> 00:02:15,240 M... Mr. Gao. 33 00:02:15,640 --> 00:02:17,120 Miss Xia sent me to pick you up. 34 00:02:22,640 --> 00:02:23,800 Before I could arrive at the airport, 35 00:02:24,000 --> 00:02:25,280 I got kidnapped. 36 00:02:28,400 --> 00:02:29,320 The back. The back. 37 00:02:34,440 --> 00:02:35,200 Can you drive?. 38 00:02:35,720 --> 00:02:36,480 I can. 39 00:02:36,640 --> 00:02:37,200 I can drive. 40 00:02:37,360 --> 00:02:38,000 Thank you. 41 00:02:38,120 --> 00:02:38,760 It's okay. 42 00:02:39,680 --> 00:02:40,080 Come on. 43 00:02:40,400 --> 00:02:40,800 Come on. 44 00:02:42,000 --> 00:02:43,400 Come on. 45 00:03:07,600 --> 00:03:08,040 Hey. 46 00:03:08,240 --> 00:03:09,440 Qin Shu has found a shortcut. 47 00:03:09,880 --> 00:03:10,480 Send it to me. 48 00:03:15,480 --> 00:03:16,080 Driver, 49 00:03:16,560 --> 00:03:17,880 my partner has found a shortcut. 50 00:03:18,080 --> 00:03:19,080 This route is supposed to get us there 51 00:03:19,240 --> 00:03:20,600 one and a half hours earlier. 52 00:03:21,360 --> 00:03:22,440 No. No. No. 53 00:03:22,920 --> 00:03:23,920 What? Why not? 54 00:03:24,280 --> 00:03:25,320 It's the Road of Death. 55 00:03:25,600 --> 00:03:26,760 That road is not travelable. 56 00:03:27,040 --> 00:03:28,360 The Road of Death? 57 00:03:35,200 --> 00:03:36,680 It's a primitive jungle. 58 00:03:36,840 --> 00:03:38,160 Snake pits are everywhere. 59 00:03:38,560 --> 00:03:40,360 Without antitoxins, 60 00:03:40,560 --> 00:03:41,440 you will die for sure 61 00:03:41,480 --> 00:03:42,280 if you get bitten by a snake. 62 00:03:42,600 --> 00:03:44,560 I'm not afraid of those snakes. 63 00:03:45,320 --> 00:03:47,320 I thought you often guided jewel hunters. 64 00:03:47,480 --> 00:03:49,840 But I have never driven anyone to that road. 65 00:03:50,280 --> 00:03:51,720 No one would go on that road anyway. 66 00:03:52,280 --> 00:03:53,120 It's too dangerous. 67 00:03:53,720 --> 00:03:55,840 My opponent is hours ahead of me. 68 00:03:56,160 --> 00:03:57,400 I must catch up with him. 69 00:03:57,560 --> 00:03:58,560 This is the only way. 70 00:03:58,920 --> 00:04:01,320 In this industry, we always bet our entire stack in a gambling game. 71 00:04:02,160 --> 00:04:03,480 How much money do you want? 72 00:04:03,960 --> 00:04:04,800 Mr. Gao, 73 00:04:05,240 --> 00:04:06,320 it's not about money. 74 00:04:07,160 --> 00:04:08,440 I just got married. 75 00:04:08,640 --> 00:04:09,680 My wife is pregnant. 76 00:04:09,920 --> 00:04:11,120 No matter how much money you offer, 77 00:04:12,080 --> 00:04:13,520 I can't risk my life. 78 00:04:14,240 --> 00:04:16,440 I suggest that you think twice. 79 00:04:17,120 --> 00:04:18,070 I've made up my mind. 80 00:04:18,270 --> 00:04:19,240 I'll go on the Road of Death 81 00:04:19,480 --> 00:04:20,600 and walk through the jungle. 82 00:04:21,920 --> 00:04:23,320 You don't want to enter the jungle. And I won't force you. 83 00:04:23,680 --> 00:04:25,200 Just drop us there and you can leave. 84 00:04:26,280 --> 00:04:27,000 Okay. 85 00:04:31,240 --> 00:04:32,080 What's the matter? 86 00:04:32,160 --> 00:04:33,280 It's out of juice. 87 00:04:36,240 --> 00:04:38,000 This thing is called a power bank. 88 00:04:38,200 --> 00:04:39,360 It can charge your phone. 89 00:04:39,600 --> 00:04:41,600 You would be exhausted and unwilling to move or talk 90 00:04:41,760 --> 00:04:43,080 after a day's hunting. It's the same with your phone. 91 00:04:43,280 --> 00:04:45,280 The power bank can charge your phone like this. 92 00:04:45,880 --> 00:04:46,640 Look. 93 00:04:46,800 --> 00:04:47,400 It has power now. 94 00:04:49,680 --> 00:04:50,200 It's lit up. 95 00:04:50,840 --> 00:04:51,760 I like it. 96 00:04:51,800 --> 00:04:53,400 I like this power bank. 97 00:05:08,960 --> 00:05:10,480 The Road of Death is ahead. 98 00:05:10,800 --> 00:05:12,720 Mr. Gao, I can only take you this far. 99 00:05:26,360 --> 00:05:27,000 Mr. Gao, 100 00:05:27,400 --> 00:05:29,360 are you sure you want to go on this road? 101 00:05:29,640 --> 00:05:30,800 It's not too late to turn back. 102 00:05:31,520 --> 00:05:32,600 How much is this deal worth? 103 00:05:32,600 --> 00:05:33,480 Do you have to risk your life? 104 00:05:33,520 --> 00:05:34,680 Sometimes it's not about money. 105 00:05:35,080 --> 00:05:37,040 You can't give up what you have started. 106 00:05:37,360 --> 00:05:40,160 Decisiveness and courage are the most important qualities in this industry. 107 00:05:40,840 --> 00:05:41,520 Am I not right? 108 00:05:42,520 --> 00:05:43,720 You even brought your girlfriend along. 109 00:05:43,800 --> 00:05:45,160 Letting a girl risk her life with you 110 00:05:45,280 --> 00:05:46,000 is just... 111 00:05:46,120 --> 00:05:47,400 -She is not my girlfriend. -He is my man. 112 00:06:10,480 --> 00:06:12,160 I'm only taking the things I'll need. 113 00:06:12,480 --> 00:06:13,760 Take the other things back to the hotel. 114 00:06:13,960 --> 00:06:14,880 Yes, Mr. Gao. 115 00:06:31,840 --> 00:06:32,520 Mr. Gao. 116 00:06:33,040 --> 00:06:34,320 Have a safe trip. 117 00:06:34,480 --> 00:06:35,560 Good luck. 118 00:06:35,920 --> 00:06:36,600 Bye. 119 00:06:46,960 --> 00:06:47,480 Gao Zhenhe. 120 00:06:47,480 --> 00:06:49,040 What are you doing? 121 00:06:49,880 --> 00:06:51,720 Snakes may pop up anytime in the woods. 122 00:06:51,920 --> 00:06:54,120 We have a proverb that says: "Probe the bushes to alert the snakes." 123 00:06:55,000 --> 00:06:56,240 We don't want the snakes to hide in the bushes, 124 00:06:56,240 --> 00:06:56,680 preventing us from knowing where they are 125 00:06:56,680 --> 00:06:57,800 and ready to bite us. 126 00:06:57,800 --> 00:06:59,040 We should draw them out. 127 00:06:59,360 --> 00:07:00,520 This way, we'll know where our enemies are. 128 00:07:00,720 --> 00:07:01,960 These woods are very dangerous. 129 00:07:02,120 --> 00:07:03,200 You'd better stay close to me. 130 00:07:03,240 --> 00:07:04,240 Why should we pass through 131 00:07:04,240 --> 00:07:05,520 these dangerous woods? 132 00:07:06,480 --> 00:07:08,120 Because there's something I want at the other end of the woods. 133 00:07:08,960 --> 00:07:09,880 Since childhood, 134 00:07:10,280 --> 00:07:11,160 I've been having more trouble 135 00:07:11,160 --> 00:07:12,600 getting the things I want than other people. 136 00:07:13,120 --> 00:07:15,160 I must march forward bravely. 137 00:07:15,680 --> 00:07:16,760 Then let's get it. 138 00:07:16,960 --> 00:07:18,280 March forward bravely. 139 00:07:18,400 --> 00:07:18,800 Come on. 140 00:07:20,720 --> 00:07:21,360 Be careful. 141 00:07:42,880 --> 00:07:44,120 Tell me where they are. 142 00:07:48,920 --> 00:07:50,560 If your calculations 143 00:07:50,720 --> 00:07:51,520 are right, 144 00:07:51,640 --> 00:07:53,680 it'll only take them 40 minutes to walk through the jungle, 145 00:07:54,040 --> 00:07:54,840 which means 146 00:07:54,920 --> 00:07:56,040 they'll arrive 20 minutes 147 00:07:56,200 --> 00:07:57,640 earlier than Dong Yunxi. 148 00:07:58,120 --> 00:07:59,760 40 minutes are the average walking time 149 00:07:59,760 --> 00:08:02,320 figured out by the navigation system according to the distance. 150 00:08:02,440 --> 00:08:05,040 But the road is paved with thorns. The navigation system 151 00:08:05,040 --> 00:08:06,800 didn't take the objective road condition 152 00:08:06,960 --> 00:08:08,640 and the difference between their step lengths 153 00:08:08,640 --> 00:08:10,120 into account, 154 00:08:10,280 --> 00:08:11,560 not to mention the unknown and unforeseen 155 00:08:11,720 --> 00:08:13,560 dangers on that road. 156 00:08:14,240 --> 00:08:15,840 Then you should have said we couldn't succeed. 157 00:08:15,840 --> 00:08:17,280 We would have given up. 158 00:08:17,480 --> 00:08:18,600 Why did you let them take the risk 159 00:08:18,600 --> 00:08:19,800 and go on that road? 160 00:08:20,000 --> 00:08:21,320 But things aren't certain. 161 00:08:21,480 --> 00:08:22,600 They may be lucky enough 162 00:08:22,600 --> 00:08:23,960 to avoid all unforeseen dangers. 163 00:08:24,000 --> 00:08:25,840 With a foot size of 43, Gao Zhenhe's walking speed 164 00:08:25,840 --> 00:08:27,480 and habits are above the average level. 165 00:08:27,560 --> 00:08:28,560 Assume Xing Yue 166 00:08:28,560 --> 00:08:30,480 is used to walking through thorns 167 00:08:30,480 --> 00:08:31,880 and won't burden Gao Zhenhe. 168 00:08:32,030 --> 00:08:32,960 In the best-case scenario, 169 00:08:33,000 --> 00:08:34,080 all these conditions are met, 170 00:08:34,080 --> 00:08:35,240 and they might arrive 25 minutes 171 00:08:35,240 --> 00:08:36,080 earlier than Dong Yunxi. 172 00:08:39,520 --> 00:08:40,840 You're driving me crazy. 173 00:08:43,480 --> 00:08:44,680 How? 174 00:08:44,840 --> 00:08:46,120 I'm just rationally analyzing 175 00:08:46,120 --> 00:08:47,840 the possible results under different circumstances. 176 00:08:58,880 --> 00:08:59,880 What's that? 177 00:09:00,320 --> 00:09:01,560 Gao Zhenhe, 178 00:09:01,600 --> 00:09:03,040 what's wrong with you? 179 00:09:03,360 --> 00:09:04,960 You're so scared. 180 00:09:05,160 --> 00:09:06,840 But you claim you aren't scared. 181 00:09:07,000 --> 00:09:08,240 You even claim to protect me. 182 00:09:08,400 --> 00:09:09,600 How can someone like you protect me? 183 00:09:12,440 --> 00:09:13,760 How come you always manage 184 00:09:13,760 --> 00:09:15,080 to speak your mind? 185 00:09:15,120 --> 00:09:16,160 I'm really curious. 186 00:09:16,320 --> 00:09:17,840 Of course 187 00:09:17,840 --> 00:09:18,840 I speak my mind. 188 00:09:18,920 --> 00:09:19,880 If I thought one thing 189 00:09:19,880 --> 00:09:21,040 and spoke another thing, 190 00:09:21,040 --> 00:09:22,160 I'd be lying. 191 00:09:23,800 --> 00:09:25,040 I need to find a place to pee. 192 00:09:26,000 --> 00:09:26,880 Don't come near. 193 00:09:28,520 --> 00:09:29,600 No peeping. 194 00:09:31,480 --> 00:09:32,640 Nobody will peep. 195 00:09:50,480 --> 00:09:52,720 Gao Zhenhe, are you done peeing? 196 00:09:52,920 --> 00:09:54,120 It's taking so much time. 197 00:09:54,320 --> 00:09:55,040 Coming. 198 00:09:55,960 --> 00:09:58,280 Alright. I'll lead the way this time. 199 00:09:58,320 --> 00:09:59,160 Follow me. 200 00:09:59,160 --> 00:09:59,800 I'll protect you. 201 00:10:02,040 --> 00:10:02,680 Be careful! 202 00:10:02,800 --> 00:10:03,600 There are snakes! 203 00:10:03,720 --> 00:10:04,520 I'm not afraid of snakes! 204 00:10:33,480 --> 00:10:34,160 Xia Na. 205 00:10:35,200 --> 00:10:35,920 Xia Na. 206 00:10:36,920 --> 00:10:37,680 Coming. 207 00:10:38,920 --> 00:10:39,680 What's the matter? 208 00:10:40,480 --> 00:10:41,840 Call Gao Zhenhe right now. 209 00:10:44,680 --> 00:10:45,440 A minefield? 210 00:10:57,720 --> 00:10:58,600 Be careful. 211 00:10:58,840 --> 00:10:59,480 Hello? 212 00:11:00,120 --> 00:11:01,600 Gao Zhenhe, don't go any further. 213 00:11:01,960 --> 00:11:02,920 You've entered a minefield. 214 00:11:03,080 --> 00:11:03,960 Xing Yue, stop. 215 00:11:04,720 --> 00:11:05,600 A minefield? 216 00:11:05,920 --> 00:11:06,920 Why didn't you tell me there's a minefield 217 00:11:07,080 --> 00:11:08,360 in the jungle before the operation began? 218 00:11:08,600 --> 00:11:09,200 Because 219 00:11:09,360 --> 00:11:11,600 the ruins of war became a no-man's land early on. 220 00:11:11,800 --> 00:11:12,960 I didn't know 221 00:11:12,960 --> 00:11:13,960 until I saw the map's 222 00:11:14,120 --> 00:11:15,280 regional alert. 223 00:11:15,440 --> 00:11:16,880 I've found information about the mine deployment. 224 00:11:17,360 --> 00:11:18,600 Most of the mines there have tension-release fuses. 225 00:11:18,960 --> 00:11:20,800 The political situation was changeable here after the war. 226 00:11:20,960 --> 00:11:21,760 Nobody wanted to invest 227 00:11:21,920 --> 00:11:23,200 enough money and material resources 228 00:11:23,240 --> 00:11:24,560 to clean up the area. 229 00:11:25,160 --> 00:11:26,920 Qin Shu just stumbled upon 230 00:11:27,040 --> 00:11:28,440 a piece of information on the map 231 00:11:28,600 --> 00:11:29,760 that said this area was planned as a restricted zone. 232 00:11:29,960 --> 00:11:30,720 Gao Zhenhe! 233 00:11:30,880 --> 00:11:31,520 Xing Yue, don't move! 234 00:11:32,440 --> 00:11:33,800 Have you stepped on a landmine? 235 00:11:34,360 --> 00:11:35,240 I have not. 236 00:11:35,680 --> 00:11:36,760 But it seems 237 00:11:37,000 --> 00:11:38,240 Xing Yue has stepped on a landmine. 238 00:11:40,080 --> 00:11:40,880 Xing Yue. 239 00:11:41,720 --> 00:11:42,480 Don't move. 240 00:11:43,280 --> 00:11:44,080 If you move without my permission, 241 00:11:44,080 --> 00:11:45,800 I'll make sure you won't get to eat instant noodles again. 242 00:11:46,160 --> 00:11:46,920 Understood? 243 00:11:48,320 --> 00:11:49,040 Don't move. 244 00:11:58,560 --> 00:12:00,560 If Gao Zhenhe comes back alive this time, 245 00:12:00,800 --> 00:12:01,800 we should have a career change. 246 00:12:03,200 --> 00:12:04,080 I don't want to do this anymore. 247 00:12:04,640 --> 00:12:05,600 I really don't want to do this anymore. 248 00:12:10,720 --> 00:12:12,280 He received mine clearance training. 249 00:12:12,520 --> 00:12:13,880 He can recognize various types of mines. 250 00:12:13,880 --> 00:12:15,280 And he knows some effective mine clearance methods. 251 00:12:16,800 --> 00:12:18,040 But he's human. 252 00:12:18,240 --> 00:12:19,280 He is not a god. 253 00:12:26,560 --> 00:12:27,600 What have I stepped on? 254 00:12:29,880 --> 00:12:30,520 A landmine. 255 00:12:31,480 --> 00:12:32,240 A landmine? 256 00:12:32,920 --> 00:12:34,240 A landmine is a weapon. 257 00:12:34,640 --> 00:12:36,000 It's way more powerful 258 00:12:36,000 --> 00:12:36,880 than your bow or crossbow. 259 00:12:37,240 --> 00:12:38,480 If you move without my permission, 260 00:12:38,680 --> 00:12:40,160 both of us could die in an explosion. 261 00:12:40,240 --> 00:12:40,840 Xing Yue, 262 00:12:41,120 --> 00:12:42,800 listen to me from now on, 263 00:12:42,840 --> 00:12:43,400 okay? 264 00:12:44,240 --> 00:12:44,880 Relax. 265 00:12:45,080 --> 00:12:46,080 I'll listen to you. 266 00:13:10,200 --> 00:13:11,520 On the count of three, 267 00:13:11,680 --> 00:13:12,640 lift your foot. 268 00:13:12,720 --> 00:13:13,120 Yes. 269 00:13:14,320 --> 00:13:15,080 Three. 270 00:13:16,480 --> 00:13:17,000 Two. 271 00:13:18,240 --> 00:13:19,080 One. 272 00:13:25,480 --> 00:13:26,800 What to do now? 273 00:13:27,280 --> 00:13:29,040 I don't know how to protect you. 274 00:13:29,040 --> 00:13:29,720 I don't understand. 275 00:13:30,800 --> 00:13:31,520 It's okay. 276 00:13:33,200 --> 00:13:34,520 Do you remember the boulder 277 00:13:34,720 --> 00:13:36,040 we saw on the way here? 278 00:13:36,520 --> 00:13:37,520 I do. 279 00:13:38,040 --> 00:13:39,400 Carry that boulder here. 280 00:13:40,400 --> 00:13:41,240 But 281 00:13:41,960 --> 00:13:43,520 if I leave you here, 282 00:13:43,720 --> 00:13:45,120 will you be in danger? 283 00:13:46,760 --> 00:13:47,400 I won't be in danger. 284 00:13:48,120 --> 00:13:48,880 Trust me. 285 00:14:15,840 --> 00:14:16,880 Xing Yue, have no fear. 286 00:14:17,120 --> 00:14:17,880 I'm here. 287 00:14:18,000 --> 00:14:18,960 I'll protect you. 288 00:14:34,440 --> 00:14:35,280 Gao Zhenhe! 289 00:14:40,480 --> 00:14:41,360 Gao Zhenhe! 290 00:14:43,680 --> 00:14:44,440 Gao Zhenhe! 291 00:14:51,600 --> 00:14:52,640 Gao Zhenhe! 292 00:14:53,760 --> 00:14:56,120 Gao Zhenhe, I don't want the star stone anymore. 293 00:14:56,240 --> 00:14:58,000 I don't want you to pay with your life. 294 00:14:58,160 --> 00:14:59,960 I won't force you to go home with me. 295 00:14:59,960 --> 00:15:02,520 Don't die on me and I'll do anything for you. 296 00:15:02,520 --> 00:15:03,440 Gao Zhenhe. 297 00:15:13,360 --> 00:15:14,560 I'm not dead. 298 00:15:16,720 --> 00:15:17,520 Gosh. 299 00:15:18,280 --> 00:15:20,400 You scared the hell out of me. 300 00:15:21,600 --> 00:15:24,080 I thought you were dead. 301 00:15:25,200 --> 00:15:26,520 You just said it yourself. 302 00:15:26,720 --> 00:15:29,040 I don't need to give you the star stone. 303 00:15:29,360 --> 00:15:31,040 I don't need to go with you. 304 00:15:31,760 --> 00:15:32,960 Keep your word. 305 00:15:33,840 --> 00:15:35,120 Since you're alive, 306 00:15:35,480 --> 00:15:37,560 you still need to give me the star stone 307 00:15:37,880 --> 00:15:41,560 and go home with me. 308 00:15:41,840 --> 00:15:42,720 Why? 309 00:15:42,720 --> 00:15:44,800 You just said it. Going back on your word already? 310 00:15:45,840 --> 00:15:47,760 The landmine is really powerful. 311 00:15:48,160 --> 00:15:48,960 Yeah, powerful. 312 00:15:49,240 --> 00:15:50,360 Don't change the subject. 313 00:15:50,600 --> 00:15:52,240 You're not dead. So you have to go home with me. 314 00:15:54,800 --> 00:15:55,320 Fine. 315 00:15:55,640 --> 00:15:57,240 We can talk about it after we get out of this forest. 316 00:16:00,240 --> 00:16:00,720 Be careful. 317 00:16:04,000 --> 00:16:04,520 By the way, 318 00:16:04,760 --> 00:16:07,440 did you tell me to carry the boulder here 319 00:16:07,880 --> 00:16:09,600 to protect me? 320 00:16:10,000 --> 00:16:12,440 Like the time you saved me 321 00:16:12,480 --> 00:16:13,240 from the fire. 322 00:16:13,760 --> 00:16:14,440 Right? 323 00:16:14,480 --> 00:16:15,480 Xing Yue, 324 00:16:15,960 --> 00:16:18,280 you must stay close to me from now on. 325 00:16:18,560 --> 00:16:20,200 If we step on another landmine, 326 00:16:20,800 --> 00:16:22,360 we won't be able to make it home. 327 00:16:23,040 --> 00:16:24,240 Gao Zhenhe, 328 00:16:25,080 --> 00:16:26,320 you're awesome. 329 00:16:27,640 --> 00:16:29,160 This is the attitude Sulixi's man should have. 330 00:16:29,160 --> 00:16:29,520 Come on. 331 00:16:31,800 --> 00:16:32,440 Here. 332 00:16:35,800 --> 00:16:36,400 Hello? 333 00:16:37,840 --> 00:16:39,120 Gao Zhenhe, you aren't dead? 334 00:16:39,800 --> 00:16:40,040 You... 335 00:16:40,320 --> 00:16:41,920 You aren't dead, man. 336 00:16:42,440 --> 00:16:43,960 You want me dead so much? 337 00:16:44,320 --> 00:16:45,680 How is Xing Yue? 338 00:16:45,680 --> 00:16:46,520 Is Xing Yue okay? 339 00:16:47,400 --> 00:16:48,080 She is okay. 340 00:16:48,400 --> 00:16:49,200 Gao Zhenhe. 341 00:16:49,720 --> 00:16:50,560 Now 342 00:16:50,560 --> 00:16:52,240 Dong Yunxi has arrived at the mine. 343 00:16:53,040 --> 00:16:54,640 Even if you risk your life 344 00:16:54,760 --> 00:16:55,880 to pass through the restricted zone, 345 00:16:56,280 --> 00:16:56,880 you won't arrive 346 00:16:56,880 --> 00:16:58,400 sooner than Dong Yunxi. 347 00:16:58,680 --> 00:17:00,680 But we don't know 348 00:17:00,840 --> 00:17:01,880 if things are going well for Dong Yunxi. 349 00:17:02,040 --> 00:17:02,680 Right? 350 00:17:02,880 --> 00:17:04,160 He might have a car accident. 351 00:17:04,310 --> 00:17:05,640 He might get robbed. 352 00:17:05,830 --> 00:17:06,200 Know that... 353 00:17:06,200 --> 00:17:07,160 Enough, Qin Shu. 354 00:17:08,350 --> 00:17:09,070 Gao Zhenhe, 355 00:17:09,110 --> 00:17:10,400 nothing matters anymore. 356 00:17:10,760 --> 00:17:12,480 You don't always win in life, right? 357 00:17:13,520 --> 00:17:15,070 All I want is for you to come back safely. 358 00:17:15,680 --> 00:17:17,070 I'm already here. I can't go back empty-handed. 359 00:17:17,280 --> 00:17:18,590 Leave the rest to me. 360 00:17:18,800 --> 00:17:20,040 Just wait for my good news. 361 00:17:20,800 --> 00:17:21,560 Gao Zhenhe, 362 00:17:22,000 --> 00:17:23,830 the landmine was so powerful. 363 00:17:23,830 --> 00:17:25,350 How come you didn't die in the explosion? 364 00:17:26,280 --> 00:17:26,920 I'm impressive, right? 365 00:17:26,920 --> 00:17:27,440 Yes, you are. 366 00:17:27,560 --> 00:17:28,160 Stay close to me. 367 00:17:53,960 --> 00:17:54,520 Come on. 368 00:17:54,720 --> 00:17:55,200 Yes. 369 00:17:58,640 --> 00:18:00,560 The road here is rough. 370 00:18:02,560 --> 00:18:02,960 Mister, 371 00:18:03,880 --> 00:18:05,960 are you sure 372 00:18:06,120 --> 00:18:06,960 this is the only stone of such quality? 373 00:18:07,720 --> 00:18:09,000 Don't hide things from me. 374 00:18:09,240 --> 00:18:10,280 I'll buy all the stones. 375 00:18:10,440 --> 00:18:11,400 I'll buy them all. 376 00:18:12,080 --> 00:18:12,800 Don't worry. 377 00:18:13,040 --> 00:18:15,160 This is a newly discovered mine. 378 00:18:15,360 --> 00:18:16,640 You've arrived here early. 379 00:18:16,960 --> 00:18:17,880 To tell you the truth, 380 00:18:18,160 --> 00:18:19,200 we haven't started 381 00:18:19,400 --> 00:18:21,720 to dig the mine yet. 382 00:18:23,400 --> 00:18:24,440 You haven't started to dig for minerals. 383 00:18:25,360 --> 00:18:26,040 Mister, 384 00:18:26,160 --> 00:18:26,960 another person 385 00:18:27,680 --> 00:18:28,640 will come here for the stones. 386 00:18:29,240 --> 00:18:30,360 But don't sell your stones to him. 387 00:18:30,520 --> 00:18:31,120 Remember, 388 00:18:31,520 --> 00:18:32,360 he is a bad guy. 389 00:18:32,600 --> 00:18:34,280 He is very bad. 390 00:18:34,920 --> 00:18:35,920 Keep it in mind. 391 00:18:39,280 --> 00:18:39,760 Come on. 392 00:19:02,400 --> 00:19:02,760 Yeah. 393 00:19:02,760 --> 00:19:05,160 Hurry up. Hurry up. 394 00:19:07,120 --> 00:19:09,200 Haven't I fed you enough food? 395 00:19:09,200 --> 00:19:09,920 What's wrong with you? 396 00:19:10,280 --> 00:19:10,960 Hurry up. 397 00:19:16,760 --> 00:19:17,680 This should be the place. 398 00:19:17,960 --> 00:19:19,680 Hurry up. Put that board down sideward. 399 00:19:19,880 --> 00:19:20,720 Put it down sideward. 400 00:19:22,280 --> 00:19:23,080 Put it down sideward. 401 00:19:23,880 --> 00:19:25,880 You're so clumsy. 402 00:19:27,080 --> 00:19:27,680 Done. 403 00:19:27,880 --> 00:19:28,280 Good. 404 00:19:28,440 --> 00:19:28,880 Hello. 405 00:19:30,040 --> 00:19:30,960 Are you the mine owner? 406 00:19:33,680 --> 00:19:34,840 I am the mine owner. 407 00:19:37,120 --> 00:19:38,080 We're looking for the local... 408 00:19:38,080 --> 00:19:39,240 Zultanite? 409 00:19:41,520 --> 00:19:42,160 You know. 410 00:19:43,880 --> 00:19:45,000 To tell you the truth, 411 00:19:45,360 --> 00:19:47,080 a man just bought 412 00:19:47,240 --> 00:19:50,320 the best zultanite. 413 00:19:52,120 --> 00:19:53,000 He told me 414 00:19:53,200 --> 00:19:56,680 not to sell zultanites to you. 415 00:19:58,440 --> 00:19:59,760 Now that you're telling me this, 416 00:20:00,240 --> 00:20:02,000 you must be determined to ignore his will, 417 00:20:02,400 --> 00:20:03,360 right? 418 00:20:04,920 --> 00:20:06,800 I'm not stupid. 419 00:20:07,000 --> 00:20:08,880 Why would I say no to money? 420 00:20:09,080 --> 00:20:10,000 Am I right? 421 00:20:10,320 --> 00:20:11,000 I'm telling you, 422 00:20:11,400 --> 00:20:14,160 that man didn't look like 423 00:20:14,240 --> 00:20:15,520 a nice person to me. 424 00:20:15,680 --> 00:20:16,720 I hate him. 425 00:20:17,680 --> 00:20:18,360 What about me? 426 00:20:22,240 --> 00:20:25,000 I don't know if you are a good person. 427 00:20:25,200 --> 00:20:27,800 But you've traversed the Road of Death 428 00:20:27,960 --> 00:20:30,560 and arrived here with your girlfriend. 429 00:20:30,600 --> 00:20:33,400 It shows you're a reliable man. 430 00:20:33,720 --> 00:20:35,880 And you're willing to pay 431 00:20:36,240 --> 00:20:38,240 for the stone with your life. 432 00:20:39,000 --> 00:20:40,240 I like you. 433 00:20:42,400 --> 00:20:43,400 I'm starving. 434 00:20:45,200 --> 00:20:45,800 Okay. 435 00:20:46,120 --> 00:20:47,000 Okay. Okay. 436 00:20:47,120 --> 00:20:47,840 My girlfriend... 437 00:20:47,920 --> 00:20:49,480 Your girlfriend is my girlfriend. 438 00:20:49,680 --> 00:20:50,440 Come on. 439 00:20:51,080 --> 00:20:51,560 Thank you. Thank you. 440 00:20:51,560 --> 00:20:52,040 Cook a meal. 441 00:20:52,200 --> 00:20:52,880 Yes. 442 00:21:04,880 --> 00:21:05,840 Take your time eating. 443 00:21:05,960 --> 00:21:06,720 Be careful not to choke. 444 00:21:08,440 --> 00:21:09,360 Aren't you hungry? 445 00:21:10,080 --> 00:21:11,520 Have some food. 446 00:21:12,240 --> 00:21:13,080 I'm not hungry. 447 00:21:14,520 --> 00:21:15,200 Eat. 448 00:21:18,200 --> 00:21:19,240 This is a zultanite? 449 00:21:19,480 --> 00:21:19,920 Yes. 450 00:21:20,480 --> 00:21:22,160 This is a zultanite. 451 00:21:22,440 --> 00:21:23,360 I'm telling you, 452 00:21:23,600 --> 00:21:26,480 90% of the gemstones on the market 453 00:21:26,680 --> 00:21:29,080 need processing. 454 00:21:29,160 --> 00:21:31,080 Only zultanites 455 00:21:31,400 --> 00:21:33,920 don't require any processing. 456 00:21:34,080 --> 00:21:36,680 Zultanites are 100% natural, 457 00:21:36,840 --> 00:21:37,880 extremely rare, 458 00:21:38,280 --> 00:21:39,760 and top-quality gemstones 459 00:21:39,960 --> 00:21:41,800 and highly valuable collectables. 460 00:21:44,520 --> 00:21:45,320 Young man, 461 00:21:46,160 --> 00:21:48,120 you're lucky 462 00:21:49,360 --> 00:21:51,200 to have met me. 463 00:21:54,200 --> 00:21:54,960 I'll take this one. 464 00:21:55,360 --> 00:21:56,440 I'll take this one. 465 00:21:59,040 --> 00:22:00,560 I can't believe my luck today. 466 00:22:00,720 --> 00:22:01,880 Has one more person come to buy stones? 467 00:22:02,120 --> 00:22:02,920 Mr .Gao. 468 00:22:05,120 --> 00:22:05,720 It's my driver. 469 00:22:06,560 --> 00:22:08,480 Attend to him. 470 00:22:08,560 --> 00:22:09,160 Yeah. 471 00:22:09,240 --> 00:22:10,040 I'll get going. 472 00:22:15,760 --> 00:22:16,520 Why are you here? 473 00:22:16,640 --> 00:22:16,960 Gao... 474 00:22:17,480 --> 00:22:18,120 My goodness. 475 00:22:18,280 --> 00:22:18,920 Mr. Gao, 476 00:22:19,120 --> 00:22:21,160 you really walked through the jungle! 477 00:22:21,880 --> 00:22:22,480 My goodness. 478 00:22:24,640 --> 00:22:25,400 Who told you to come? 479 00:22:26,040 --> 00:22:26,560 Here is the thing. 480 00:22:26,760 --> 00:22:28,520 After I dropped you there, 481 00:22:28,520 --> 00:22:30,000 I reported the situation to Miss Xia. 482 00:22:30,240 --> 00:22:31,800 She said she'd pay more 483 00:22:31,960 --> 00:22:33,040 for me to pick you up as planned. 484 00:22:33,440 --> 00:22:34,600 She said it was really late 485 00:22:34,600 --> 00:22:36,080 and you needed a car to take you back. 486 00:22:36,960 --> 00:22:38,200 I thought I'd never see you again. 487 00:22:38,640 --> 00:22:40,120 I didn't know Miss Xia was right. 488 00:22:40,280 --> 00:22:41,760 She said you'd be fine. 489 00:22:43,160 --> 00:22:44,200 Are you done here? 490 00:22:44,240 --> 00:22:44,920 Let's go back. 491 00:22:45,800 --> 00:22:46,800 I'll get things ready. 492 00:22:49,320 --> 00:22:49,880 Thank you. 493 00:22:50,840 --> 00:22:51,960 I'll wait for you, Mr. Gao. 494 00:22:54,600 --> 00:22:55,480 He's really impressive. 495 00:23:11,880 --> 00:23:12,480 Mr. Gao, 496 00:23:13,320 --> 00:23:16,080 is Miss Xia your girlfriend or wife? 497 00:23:18,560 --> 00:23:19,240 Aren't you two in a relationship? 498 00:23:19,880 --> 00:23:20,960 We aren't. 499 00:23:21,680 --> 00:23:23,240 Then she must love you dearly. 500 00:23:23,920 --> 00:23:24,920 In the afternoon, 501 00:23:25,160 --> 00:23:27,200 I said I didn't need to get paid 502 00:23:27,560 --> 00:23:28,680 and I'd just think this as doing good. 503 00:23:28,840 --> 00:23:31,320 But Miss Xia was determined. She insisted. 504 00:23:31,480 --> 00:23:32,800 She said you'd be fine. 505 00:23:33,000 --> 00:23:33,960 She insisted that I should pick you up. 506 00:23:34,560 --> 00:23:36,680 I think people only show this kind of trust and concern 507 00:23:36,920 --> 00:23:38,880 to their loved ones. 508 00:23:39,880 --> 00:23:41,840 We are like a family. 509 00:23:55,040 --> 00:23:55,440 Hello? 510 00:23:56,360 --> 00:23:58,000 There won't be any flights tonight. 511 00:23:58,200 --> 00:23:58,800 Dong Yunxi 512 00:23:58,800 --> 00:24:00,920 will catch the earliest flight tomorrow morning and come back. 513 00:24:01,120 --> 00:24:02,640 But that flight only has one seat left. 514 00:24:03,560 --> 00:24:05,440 The earliest flight I can find will take off 20 minutes later than his. 515 00:24:05,640 --> 00:24:06,240 Is it okay? 516 00:24:06,400 --> 00:24:07,040 It's okay. 517 00:24:07,320 --> 00:24:08,480 Try to intercept him tomorrow. 518 00:24:09,320 --> 00:24:11,080 It's not difficult to win back 20 minutes. 519 00:24:12,520 --> 00:24:14,400 That's an improper means of competition. 520 00:24:15,480 --> 00:24:17,640 I'll just pay him back in kind. 521 00:24:18,960 --> 00:24:19,560 Alright. 522 00:24:19,720 --> 00:24:20,640 In that case, 523 00:24:20,680 --> 00:24:21,680 sleep early tonight. 524 00:24:22,400 --> 00:24:23,920 Let fate decide what will happen tomorrow. 525 00:24:24,720 --> 00:24:26,560 Now we have as much time as he has, 526 00:24:26,760 --> 00:24:28,760 we'll see whose stone will be sold at a higher price. 527 00:24:28,960 --> 00:24:30,320 First come, first served. 528 00:24:30,480 --> 00:24:31,720 He probably took the best stone 529 00:24:31,720 --> 00:24:33,320 he could find at the price he offered. 530 00:24:34,240 --> 00:24:35,560 According to your theory, 531 00:24:35,720 --> 00:24:36,760 small probability events 532 00:24:36,920 --> 00:24:38,360 could happen. 533 00:24:39,040 --> 00:24:41,720 Dong Yunxi might be professionally incompetent. 534 00:24:41,880 --> 00:24:43,440 He might have misjudged his stone's quality. 535 00:24:44,120 --> 00:24:45,240 I don't know why. 536 00:24:45,720 --> 00:24:46,920 I feel like something is wrong. 537 00:24:47,360 --> 00:24:48,120 What's the problem? 538 00:24:50,000 --> 00:24:50,840 I'm not sure. 539 00:24:51,960 --> 00:24:53,240 Never mind. 540 00:24:54,200 --> 00:24:54,920 Xia Na. 541 00:25:02,360 --> 00:25:03,800 What's wrong? You sound hesitant. 542 00:25:05,520 --> 00:25:06,160 Thank you. 543 00:25:08,160 --> 00:25:09,120 For what? 544 00:25:10,400 --> 00:25:11,640 Nothing. I need to hang up. 545 00:25:22,040 --> 00:25:23,240 You've finished eating? 546 00:25:26,920 --> 00:25:28,080 It's so beautiful. 547 00:25:29,800 --> 00:25:30,880 You think it's beautiful too? 548 00:25:33,200 --> 00:25:34,040 But 549 00:25:34,480 --> 00:25:36,160 this is painted. 550 00:25:37,160 --> 00:25:39,200 The star stone isn't painted. 551 00:25:39,200 --> 00:25:40,280 This is painted. 552 00:25:43,120 --> 00:25:43,800 You... 553 00:25:44,360 --> 00:25:45,600 You've only seen one gemstone and it's the star stone. 554 00:25:45,640 --> 00:25:46,480 You're talking nonsense. 555 00:25:46,880 --> 00:25:47,840 I'm not talking nonsense. 556 00:25:47,920 --> 00:25:49,200 This really is painted. 557 00:26:02,320 --> 00:26:03,800 Have you heard anything about the zultanite lode 558 00:26:04,160 --> 00:26:05,760 discovered in the mine we went to today? 559 00:26:06,040 --> 00:26:07,240 Zultanite? 560 00:26:07,680 --> 00:26:09,520 I thought you were there to buy rubies. 561 00:26:09,680 --> 00:26:10,000 Right? 562 00:26:11,040 --> 00:26:12,840 That mine is rich in rubies. 563 00:26:14,560 --> 00:26:16,120 Do you often deal with 564 00:26:16,280 --> 00:26:17,280 gemstone dealers? 565 00:26:17,480 --> 00:26:18,440 I do. 566 00:26:18,600 --> 00:26:20,480 I know every buyer, seller, 567 00:26:20,680 --> 00:26:21,720 cutter and appraiser 568 00:26:22,000 --> 00:26:22,920 in Tadong. 569 00:26:23,360 --> 00:26:24,880 I've been here since I was 13 years old. 570 00:26:25,080 --> 00:26:27,200 My wife's father is a cutter. 571 00:26:27,400 --> 00:26:29,000 So you haven't heard about 572 00:26:29,000 --> 00:26:30,720 the discovery of the zultanite lode in Tadong. 573 00:26:30,880 --> 00:26:31,560 I haven't heard about that. 574 00:26:32,920 --> 00:26:33,880 That's odd. 575 00:26:34,760 --> 00:26:37,400 But I can ask my father-in-law 576 00:26:37,840 --> 00:26:38,720 for you. 577 00:26:39,040 --> 00:26:40,240 He's worked in the jewelry industry 578 00:26:40,240 --> 00:26:41,360 for 50 years. 579 00:26:41,520 --> 00:26:42,400 He knows everyone. 580 00:26:42,760 --> 00:26:43,880 He's very well-informed. 581 00:26:45,840 --> 00:26:46,680 Thank you. 582 00:26:47,240 --> 00:26:47,720 You're welcome. 583 00:26:59,120 --> 00:27:00,240 A fake? 584 00:27:00,560 --> 00:27:01,440 What fake? 585 00:27:02,240 --> 00:27:04,120 Gao Zhenhe suspects that he bought a fake. 586 00:27:04,320 --> 00:27:04,720 Qin Shu, 587 00:27:04,720 --> 00:27:05,920 I'm sending the photo to your phone. 588 00:27:06,080 --> 00:27:06,560 Take a look at it. 589 00:27:14,160 --> 00:27:14,920 But 590 00:27:15,120 --> 00:27:17,040 I'm not an appraiser. I can't examine a gemstone with my eyes. 591 00:27:17,040 --> 00:27:17,480 How... 592 00:27:17,560 --> 00:27:18,520 How did he know? 593 00:27:19,080 --> 00:27:21,040 He said aside from obstacles 594 00:27:21,040 --> 00:27:22,200 on the Road of Death, 595 00:27:22,360 --> 00:27:23,760 everything else went too well. 596 00:27:24,000 --> 00:27:25,720 The mine owner talked to him and sold him the stone 597 00:27:25,880 --> 00:27:26,600 as if acting 598 00:27:27,200 --> 00:27:28,560 with a script in mind. 599 00:27:29,000 --> 00:27:30,200 Then Xing Yue told him 600 00:27:30,400 --> 00:27:31,320 the stone's color 601 00:27:31,520 --> 00:27:32,680 looked too perfect. 602 00:27:32,880 --> 00:27:33,560 She thought 603 00:27:34,280 --> 00:27:35,240 it was painted. 604 00:27:35,560 --> 00:27:36,000 What? 605 00:27:36,720 --> 00:27:38,320 Xing Yue can evaluate gemstones? 606 00:27:39,640 --> 00:27:41,400 Even if it's a fake, we can only accept the reality. 607 00:27:41,600 --> 00:27:42,240 Buyers are always asked to determine the authenticity of gemstones 608 00:27:42,240 --> 00:27:43,760 on the spot when they are buying gemstones from a mine. 609 00:27:45,600 --> 00:27:46,920 Small probability events. 610 00:27:47,880 --> 00:27:49,760 We believe that small probability events happen, don't we? 611 00:27:50,440 --> 00:27:52,000 Let me make a calculation to see how small the probability is. 612 00:27:58,560 --> 00:27:59,880 A fake? 613 00:28:13,120 --> 00:28:15,480 If zultanites don't exist in Tadong, 614 00:28:15,800 --> 00:28:18,400 then both Dong Yunxi and I have bought fakes, 615 00:28:18,760 --> 00:28:19,440 which means 616 00:28:19,440 --> 00:28:21,840 High Summer Jewelry got false information. 617 00:28:22,400 --> 00:28:23,800 This piece of false information 618 00:28:24,880 --> 00:28:26,320 is simply outrageous. 619 00:28:36,000 --> 00:28:36,440 Hello? 620 00:28:36,880 --> 00:28:37,560 Mr. Gao. 621 00:28:37,960 --> 00:28:39,040 My father-in-law told me 622 00:28:39,240 --> 00:28:40,880 there aren't any zultanites in Tadong. 623 00:28:41,120 --> 00:28:43,120 The mine you went to only produces rubies. 624 00:28:43,440 --> 00:28:45,120 Are you sure you bought a zultanite? 625 00:28:47,280 --> 00:28:47,840 Got it. 626 00:28:52,840 --> 00:28:55,240 Now I'm certain the mine owner sold a fake to me. 627 00:28:57,320 --> 00:28:59,440 But who exactly is at fault? 628 00:29:02,800 --> 00:29:03,880 What does this mean? 629 00:29:12,120 --> 00:29:12,640 What are you doing? 630 00:29:13,040 --> 00:29:15,160 I want you to charge me. I'm out of juice. 631 00:29:17,760 --> 00:29:19,440 You're my power bank. 632 00:29:43,640 --> 00:29:44,720 I really have power now. 633 00:29:45,840 --> 00:29:46,480 Go back to your room and sleep. 634 00:29:46,560 --> 00:29:46,840 No. 635 00:29:47,080 --> 00:29:48,320 I'm going to sleep with you. 636 00:29:50,360 --> 00:29:51,160 Xing Yue. 637 00:29:51,440 --> 00:29:52,800 You can sleep here. 638 00:30:01,000 --> 00:30:01,880 Go back to your room and sleep. 639 00:30:02,160 --> 00:30:03,360 No. I want to sleep with you. 640 00:30:04,680 --> 00:30:06,080 You never mean sleep 641 00:30:06,080 --> 00:30:07,440 by my definition of sleep. 642 00:30:13,600 --> 00:30:14,440 Go back to your room and sleep. 643 00:30:31,600 --> 00:30:32,520 I can't sleep. 644 00:30:35,280 --> 00:30:35,920 I'll be here with you. 645 00:30:49,400 --> 00:30:50,200 Xing Yue. 646 00:30:51,440 --> 00:30:53,240 How did you learn to evaluate gemstones? 647 00:30:55,480 --> 00:30:57,680 I can see the colors inside gemstones. 648 00:30:59,480 --> 00:31:00,640 Such a great gift. 649 00:31:01,600 --> 00:31:03,040 It's a shame that you aren't a jewel hunter. 650 00:31:03,720 --> 00:31:04,280 What? 651 00:31:04,640 --> 00:31:05,640 What is a jewel hunter? 652 00:31:05,720 --> 00:31:06,680 I can be a hunter. 653 00:31:08,600 --> 00:31:09,200 Nothing. 654 00:31:10,080 --> 00:31:10,640 Nothing. 655 00:31:16,120 --> 00:31:16,680 By the way, 656 00:31:17,440 --> 00:31:18,600 I'm curious. 657 00:31:19,000 --> 00:31:20,360 Don't you miss your home? 658 00:31:21,320 --> 00:31:22,520 You've been away for so long. 659 00:31:22,960 --> 00:31:24,240 I miss my home. 660 00:31:24,440 --> 00:31:25,720 But I have to bring you 661 00:31:25,920 --> 00:31:26,960 and the star stone back. 662 00:31:27,160 --> 00:31:28,320 What if the star stone has been... 663 00:31:31,440 --> 00:31:33,840 I can't go with you. 664 00:31:34,600 --> 00:31:36,480 Just like you can't always live in my home. 665 00:31:38,200 --> 00:31:39,480 We are different. 666 00:31:41,720 --> 00:31:42,840 Then I will follow you. 667 00:31:43,000 --> 00:31:44,080 We must live together no matter what. 668 00:31:45,080 --> 00:31:47,320 Do you remember what the fox said 669 00:31:47,640 --> 00:31:48,760 when the little prince met the fox? 670 00:31:50,200 --> 00:31:52,000 My life is dull. 671 00:31:52,520 --> 00:31:53,680 I hunt chickens. 672 00:31:53,880 --> 00:31:54,920 Humans hunt me. 673 00:31:55,600 --> 00:31:57,160 All chickens are the same. 674 00:31:57,160 --> 00:31:59,760 All people are the same. 675 00:32:00,760 --> 00:32:02,840 I'm feeling a little bored. 676 00:32:52,520 --> 00:32:54,200 Don't pester me. I'm busy. 677 00:32:54,400 --> 00:32:56,400 Just tell me when Xing Yue will be back 678 00:32:56,400 --> 00:32:57,560 and I'll stop pestering you. 679 00:32:57,880 --> 00:32:59,040 Yi Tian, I'm telling you, 680 00:32:59,200 --> 00:33:00,520 if you call me one more time, 681 00:33:00,520 --> 00:33:01,320 I'll make Qin Shu 682 00:33:01,520 --> 00:33:02,520 sabotage your phone remotely 683 00:33:02,520 --> 00:33:03,480 and you'll never be able to make another call. 684 00:33:04,720 --> 00:33:05,400 Xia Na, 685 00:33:05,800 --> 00:33:07,640 don't say I didn't warn you, 686 00:33:08,120 --> 00:33:10,080 you'd better get your temper under control. 687 00:33:10,320 --> 00:33:11,960 Otherwise, you'll suffer bad luck. 688 00:33:14,120 --> 00:33:14,840 Was that Yi Tian? 689 00:33:17,120 --> 00:33:17,920 Forget about him. 690 00:33:18,120 --> 00:33:18,440 By the way, 691 00:33:18,440 --> 00:33:19,960 walk me through today's process. 692 00:33:20,880 --> 00:33:21,920 To put it simply, 693 00:33:22,120 --> 00:33:23,400 sometimes we saw one red traffic light 694 00:33:23,400 --> 00:33:24,840 and we'd see nothing but red traffic lights after that. 695 00:33:25,040 --> 00:33:26,040 Yi Tian would blame 696 00:33:26,120 --> 00:33:28,040 the unfortunate traffic situation on Mercury retrograding. 697 00:33:28,280 --> 00:33:29,760 But the real reason was traffic control. 698 00:33:29,800 --> 00:33:30,960 It was actually a math problem. 699 00:33:31,160 --> 00:33:33,120 By calculating the vehicle speeds and the distances between the road sections 700 00:33:33,120 --> 00:33:35,040 and assessing the real-time traffic situation, 701 00:33:35,240 --> 00:33:35,880 we've found the pattern 702 00:33:35,880 --> 00:33:37,000 of red traffic lights 703 00:33:37,000 --> 00:33:38,000 to know when they'll appear and disappear. 704 00:33:39,720 --> 00:33:40,560 I see. 705 00:33:40,800 --> 00:33:42,000 What we need to do today 706 00:33:42,200 --> 00:33:44,240 is to make sure Dong Yunxi always runs into red traffic lights 707 00:33:44,240 --> 00:33:45,040 on his way to High Summer Jewelry 708 00:33:45,240 --> 00:33:46,720 and Gao Zhenhe always runs into green traffic lights 709 00:33:46,920 --> 00:33:47,880 on his way to High Summer Jewelry. 710 00:33:48,080 --> 00:33:48,440 Yes. 711 00:33:48,640 --> 00:33:49,120 In this way, 712 00:33:49,120 --> 00:33:50,800 we can win back the time we've lost. 713 00:33:52,640 --> 00:33:53,280 They're out. 714 00:34:10,630 --> 00:34:11,440 They've come out. 715 00:34:11,630 --> 00:34:12,560 The last four digits are 3528. 716 00:34:13,600 --> 00:34:14,120 Boss. 717 00:34:14,480 --> 00:34:15,190 I've checked. 718 00:34:15,400 --> 00:34:17,150 Gao Zhenhe didn't take our flight. 719 00:34:17,480 --> 00:34:19,360 The next flight will land 20 minutes later. 720 00:34:19,670 --> 00:34:21,150 We're ahead of him. 721 00:34:30,040 --> 00:34:30,360 What the heck. 722 00:34:31,080 --> 00:34:33,230 Is this how you drive? Pay attention to the road. 723 00:34:33,320 --> 00:34:34,000 I'm sorry, Boss. 724 00:34:34,280 --> 00:34:35,360 What's wrong with you, driver? 725 00:34:35,630 --> 00:34:36,520 Handle this. 726 00:34:36,920 --> 00:34:37,760 I need to go. 727 00:34:42,760 --> 00:34:43,230 What's the matter, dude? 728 00:34:43,230 --> 00:34:44,040 You didn't drive your car properly. 729 00:34:44,320 --> 00:34:45,400 You didn't ride your bicycle properly. 730 00:34:45,400 --> 00:34:46,710 No, you didn't drive your car properly. 731 00:34:47,600 --> 00:34:49,800 You look like a scammer to me. 732 00:34:50,400 --> 00:34:52,150 My dashcam records everything. 733 00:34:52,360 --> 00:34:53,560 Rewind the video and see for yourself. 734 00:34:53,560 --> 00:34:54,670 Are you alright? 735 00:34:54,670 --> 00:34:55,560 Maybe we should go to the hospital. 736 00:34:55,760 --> 00:34:56,710 Fine. Let's go to the hospital. 737 00:35:01,280 --> 00:35:01,800 What's the matter? 738 00:35:02,200 --> 00:35:03,080 The traffic light is red, mister. 739 00:35:04,200 --> 00:35:05,360 Hurry up. 740 00:35:05,560 --> 00:35:06,680 But the traffic light is red. I can't do anything about it. 741 00:35:06,680 --> 00:35:07,040 Wait for a while. 742 00:35:12,680 --> 00:35:13,120 Hello? 743 00:35:13,560 --> 00:35:14,440 Remember to follow the route and drive at the speed 744 00:35:14,440 --> 00:35:15,960 specified in the message I sent you. 745 00:35:16,000 --> 00:35:16,560 Yes. 746 00:35:17,230 --> 00:35:20,110 (Continue navigation) 747 00:35:41,720 --> 00:35:42,840 Hurry up. The traffic light is green now. 748 00:35:44,120 --> 00:35:45,800 If you see another red traffic light, just drive past it. 749 00:35:45,840 --> 00:35:47,000 I'll pay you more, okay? 750 00:35:47,240 --> 00:35:49,080 It's not about money. I'll lose points for it. 751 00:35:54,640 --> 00:35:55,760 Driver, please speed up. 752 00:35:56,200 --> 00:35:56,840 Okay. 753 00:35:57,040 --> 00:35:58,120 Don't just say "okay." 754 00:35:58,120 --> 00:35:59,440 You're only traveling 60 miles per hour. 755 00:35:59,640 --> 00:36:00,960 This section of the road has speed sensors. 756 00:36:01,160 --> 00:36:02,160 I can't drive any faster. 757 00:36:04,800 --> 00:36:06,080 Run for that light. 758 00:36:06,280 --> 00:36:07,440 I can't. 759 00:36:07,640 --> 00:36:09,040 It's a yellow traffic light. I need to stop. 760 00:36:22,760 --> 00:36:24,280 How come you always run into red traffic lights? 761 00:36:24,440 --> 00:36:25,640 I can't do anything about it. 762 00:36:29,640 --> 00:36:30,840 The red route is Dong Yunxi's route. 763 00:36:31,000 --> 00:36:32,360 All we need to do 764 00:36:32,360 --> 00:36:33,000 is to follow the green route. 765 00:36:34,040 --> 00:36:34,680 Xia Na, 766 00:36:34,880 --> 00:36:35,840 go straight at the next intersection. 767 00:36:40,040 --> 00:36:40,960 Go straight. 768 00:36:41,170 --> 00:36:42,350 (Yunchuan Pilot Free Trade Zone) 769 00:36:42,360 --> 00:36:43,600 Turn left at the next intersection. 770 00:36:45,000 --> 00:36:45,560 Go straight. 771 00:37:05,600 --> 00:37:06,520 Wait. Wait. Wait. 772 00:37:06,800 --> 00:37:07,520 Wait. 773 00:37:08,240 --> 00:37:08,960 Thank you. 774 00:37:11,360 --> 00:37:12,040 Thank you. 775 00:37:21,320 --> 00:37:21,960 Well, 776 00:37:22,920 --> 00:37:23,720 isn't this a nice surprise? 777 00:37:32,744 --> 00:37:42,744 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 778 00:37:43,990 --> 00:37:46,470 ♪It seems the god of love is guiding me.♪ 779 00:37:46,890 --> 00:37:49,930 ♪My heart beats faster and my breathing picks up speed.♪ 780 00:37:51,010 --> 00:37:53,530 ♪When our eyes meet,♪ 781 00:37:53,530 --> 00:37:56,670 ♪will you notice my feelings?♪ 782 00:37:58,090 --> 00:38:00,490 ♪This world felt so boring♪ 783 00:38:00,730 --> 00:38:03,730 ♪until I met you, the most special person on the planet.♪ 784 00:38:05,130 --> 00:38:07,510 ♪Every day is a surprise.♪ 785 00:38:07,670 --> 00:38:10,730 ♪Trivial matters can be unforgettable.♪ 786 00:38:11,570 --> 00:38:15,110 ♪The rare gemstones are bright and dazzling.♪ 787 00:38:15,130 --> 00:38:16,710 ♪They harbor love.♪ 788 00:38:16,890 --> 00:38:18,390 ♪They're inlaid with love.♪ 789 00:38:18,550 --> 00:38:22,110 ♪The stars in the sky are reflected in the moonlight.♪ 790 00:38:22,170 --> 00:38:23,650 ♪They declare love.♪ 791 00:38:23,890 --> 00:38:25,490 ♪They embellish love.♪ 792 00:38:25,850 --> 00:38:29,150 ♪You've made me fall in love.♪ 793 00:38:29,230 --> 00:38:30,730 ♪First love.♪ 794 00:38:30,870 --> 00:38:32,490 ♪Losing our heads in love.♪ 795 00:38:32,870 --> 00:38:36,170 ♪The sweetness is impossible to describe.♪ 796 00:38:36,210 --> 00:38:39,510 ♪This must be fated.♪ 797 00:38:40,450 --> 00:38:42,950 ♪I don't understand♪ 798 00:38:43,390 --> 00:38:46,470 ♪why I always lose my cool in front of you.♪ 799 00:38:47,470 --> 00:38:50,330 ♪It feels like a fated miracle.♪ 800 00:38:50,450 --> 00:38:53,430 ♪We always attract each other somehow.♪ 801 00:38:54,490 --> 00:38:56,970 ♪Doubtful at first, I'm sure now.♪ 802 00:38:57,210 --> 00:39:00,530 ♪My mind has finally become clear.♪ 803 00:39:01,550 --> 00:39:04,110 ♪Fixing my gaze on you,♪ 804 00:39:04,130 --> 00:39:07,990 ♪I want to do everything with you.♪ 805 00:39:08,490 --> 00:39:09,830 ♪What is love?♪ 806 00:39:09,830 --> 00:39:11,770 ♪I didn't believe in love that much♪ 807 00:39:12,150 --> 00:39:13,510 ♪until a girl♪ 808 00:39:13,510 --> 00:39:15,170 ♪entered my life.♪ 809 00:39:15,750 --> 00:39:16,490 ♪When it comes to her,♪ 810 00:39:16,490 --> 00:39:18,190 ♪I'm always curious.♪ 811 00:39:18,190 --> 00:39:19,710 ♪I'd even wake up from a dream, laughing.♪ 812 00:39:19,950 --> 00:39:22,450 ♪How incredible all this is.♪ 813 00:39:22,790 --> 00:39:23,690 ♪I can't take my eyes off her.♪ 814 00:39:23,690 --> 00:39:25,410 ♪She is as pure as a gemstone.♪ 815 00:39:25,410 --> 00:39:27,490 ♪I hope to pluck a star from the sky for her.♪ 816 00:39:27,670 --> 00:39:29,510 ♪Listen attentively in the moonlight.♪ 817 00:39:29,810 --> 00:39:31,410 ♪May I have the honor,♪ 818 00:39:31,410 --> 00:39:32,630 ♪with your permission,♪ 819 00:39:32,730 --> 00:39:35,210 ♪of confessing my love through this romantic promise.♪ 820 00:39:36,230 --> 00:39:39,750 ♪The rare gemstones are bright and dazzling.♪ 821 00:39:39,810 --> 00:39:41,290 ♪They harbor love.♪ 822 00:39:41,550 --> 00:39:43,090 ♪They're inlaid with love.♪ 823 00:39:43,250 --> 00:39:46,670 ♪The stars in the sky are reflected in the moonlight.♪ 824 00:39:46,870 --> 00:39:48,350 ♪They declare love.♪ 825 00:39:48,610 --> 00:39:50,170 ♪They embellish love.♪ 826 00:39:50,570 --> 00:39:53,870 ♪You've made me fall in love.♪ 827 00:39:53,930 --> 00:39:55,430 ♪First love.♪ 828 00:39:55,590 --> 00:39:57,250 ♪Losing our heads in love.♪ 829 00:39:57,610 --> 00:40:00,870 ♪The sweetness is impossible to describe.♪ 830 00:40:00,950 --> 00:40:04,330 ♪This must be fated.♪ 54435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.