All language subtitles for Miracle Workers 01x01 [Show-Time.ToP]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,007 --> 00:00:02,509 ‏بزرگ‌ترین یخ‌لایه‌ی واقع در نیمکره‌ی شمالی 2 00:00:02,544 --> 00:00:04,344 ‏خیلی راحت درحال ذوب‌شدن است 3 00:00:04,380 --> 00:00:07,314 ‏آتش سوزی جنگلی درجه پنج باشدت ادامه دارد 4 00:00:07,349 --> 00:00:09,649 ‏یک مرد اهل فلوریدا در نمک حمام 5 00:00:09,685 --> 00:00:11,218 ‏صورت یک زن را خورده 6 00:00:11,253 --> 00:00:12,819 ‏ 7 00:00:12,855 --> 00:00:15,322 ‏و "باز دوگان" دنیا را شگفت‌زده کرده 8 00:00:15,357 --> 00:00:17,691 ،‏باید از گروهم و اسپانسرهام تشکر کنم 9 00:00:17,726 --> 00:00:20,227 ‏ولی بیشتر از همه، به‌خاطر پیروزی می‌خوام 10 00:00:20,262 --> 00:00:22,496 ‏از خداوند تشکر کنم. و فقط باید بگم ستایش باد بر خدا 11 00:00:22,531 --> 00:00:24,798 ...‏...ستایش باد بر خدا 12 00:00:24,833 --> 00:00:26,066 ...ستایش باد بر خدا... 13 00:00:26,101 --> 00:00:27,501 ...ستایش باد بر خدا... 14 00:00:27,536 --> 00:00:28,802 ...‏...ستایش باد بر 15 00:00:28,837 --> 00:00:30,437 ‏خدا؟ 16 00:00:30,472 --> 00:00:32,339 !‏اوه، هی، رُزی 17 00:00:32,374 --> 00:00:35,108 ...‏فقط داشتم... روی... درست‌کردنِ 18 00:00:35,144 --> 00:00:37,077 ‏مشکلاتِ روی زمین کار می‌کردم 19 00:00:37,112 --> 00:00:39,079 ‏وقتِ جلسه‌ی ساعت ۱:۰۰ تونـه 20 00:00:39,114 --> 00:00:41,515 ‏اوه، طرح فوتبال فانتزی؟ 21 00:00:41,550 --> 00:00:44,418 ‏قرار بود نقشه‌تون، «پایان‌دادن به تمام دردها» رو آشکار کنید 22 00:00:44,453 --> 00:00:47,087 ...‏اوه. امروز بود؟ مـ 23 00:00:47,122 --> 00:00:49,156 ‏آره، سه ماهه دارم روش کار می‌کنم 24 00:00:49,191 --> 00:00:50,557 ...‏می‌دونید، با اعداد ور می‌رفتم و 25 00:00:50,592 --> 00:00:53,024 ‏خیلی‌خب، شنیدید که چی گفت، سرش خیلی شلوغه 26 00:00:53,059 --> 00:00:54,492 ‏وقت این ‌کارها رو نداره 27 00:00:54,527 --> 00:00:56,463 !‏بجنبید! یالّا یالّا 28 00:00:59,468 --> 00:01:01,701 ،‏همه هر روز می‌گن دنیا بهم ریخته‌ست 29 00:01:01,737 --> 00:01:03,770 ‏ولی... پسر، من می‌گم ما سعادتمندیم 30 00:01:03,806 --> 00:01:05,274 ‏هر روز چیزهای عالی رخ می‌ده 31 00:01:05,309 --> 00:01:06,673 !‏چیزهای عالی 32 00:01:06,708 --> 00:01:08,308 ‏ 33 00:01:08,343 --> 00:01:10,811 "‏و البته این آخرین مصاحبه‌ی "باز دوگان 34 00:01:10,846 --> 00:01:13,747 ‏قبل از انفجار مهیب‌ـش در مسابقات "دایوتا" بود 35 00:01:13,782 --> 00:01:15,015 ‏او مُرده 36 00:01:15,050 --> 00:01:16,983 !‏- بی‌خیال ‏- خبر بعدی، پوشش یخی قطبی 37 00:01:17,019 --> 00:01:18,685 ‏با سرعت تاریخی‌ای درحال ذوب‌شدن است 38 00:01:18,720 --> 00:01:20,487 ‏دانشمندان واقعا باورشان نمی‌شود 39 00:01:20,522 --> 00:01:22,122 ‏چه بلایی سر سیاره‌ی زمین دارد می‌آید 40 00:01:28,590 --> 00:01:30,423 ای داد بی داد 41 00:01:32,147 --> 00:01:38,147 ارائه شده توسط انجمن فيلم و سريال شوتايم « WwW.Show-Time.iN » 42 00:01:56,850 --> 00:02:00,850 :.: تـرجـمـه از آقـای سـیـه چـرده، مـحـمـدعـلـی :.: .: r.reza83 & mml.moh :. 43 00:02:00,875 --> 00:02:04,875 :ما را در تلگرام دنبال کنید T.Me/Showtime 44 00:02:04,900 --> 00:02:06,800 ...‏کارکنان شرکت بهشت توجه کنید 45 00:02:06,835 --> 00:02:09,236 ‏شیفت صبح از حالا آغاز می‌شه 46 00:02:05,948 --> 00:02:08,772 {\an8}صفر روز بدون حادثه 47 00:02:09,384 --> 00:02:10,884 {\an6}دایره‌ی حیوانات 48 00:02:10,873 --> 00:02:12,472 ‏بازم کمبود بودجه 49 00:02:23,886 --> 00:02:27,120 ،‏و همون‌طور که می‌بینید ،‏در صورت فلکی بعدی 50 00:02:24,032 --> 00:02:26,054 {\an8}دایره‌ی صُور فلکی 51 00:02:27,155 --> 00:02:30,690 ،‏اگر همه‌ی نقاط رو به‌هم وصل کنید ...‏یه دونه 52 00:02:30,726 --> 00:02:32,079 ‏خرس درمی‌آد 53 00:02:32,115 --> 00:02:33,927 ‏چی؟ 54 00:02:33,962 --> 00:02:36,530 ‏برادرزاده‌ی معاون مدیره 55 00:02:36,565 --> 00:02:38,698 ‏اوه 56 00:02:38,734 --> 00:02:40,534 !‏یه خرس خیلی گنده 57 00:02:40,546 --> 00:02:47,506 دایره‌ی ایمنی آتشفشان‌ها 58 00:02:51,398 --> 00:02:54,303 دایره‌ی منابع فرشته‌ای 59 00:02:54,316 --> 00:02:57,250 ‏خیلی‌خب، اِلایزا هانتر 60 00:02:57,286 --> 00:02:59,286 ‏خب، برای انتقالی درخواست دادی 61 00:02:59,321 --> 00:03:00,987 ...‏مگه مشکلِ 62 00:03:01,023 --> 00:03:03,323 ‏دایره‌ی کثافت چیه؟ - ‏- اوه، هیچی 63 00:03:03,358 --> 00:03:05,759 ‏تجربه‌ی خیلی پرثمری بوده 64 00:03:05,794 --> 00:03:09,329 ،‏درست‌‌کردن میلیون‌ها قُپه‌ی کثافت کوچولو ‏و خیس‌کردن‌شون 65 00:03:09,364 --> 00:03:12,532 ،‏خشک‌کردن‌شون، دیدنِ پخش‌شدن‌شون تو باد 66 00:03:12,568 --> 00:03:15,001 ‏ولی فکر می‌کنم ممکنه برای 67 00:03:15,037 --> 00:03:16,336 ‏یه‌کم مسئولیت بیشتر آماده باشم 68 00:03:16,371 --> 00:03:17,704 ‏اِلایزا، دایره‌ی کثافت 69 00:03:17,739 --> 00:03:19,606 ‏یکی از با ثبات‌ترین شغل‌هایی که اینجا داریم 70 00:03:19,641 --> 00:03:22,375 ‏"مارک" ۸۰.۰۰۰ سال توی دایره‌ی کثافت کار کرد 71 00:03:22,411 --> 00:03:26,212 ،‏الان هم حقوق بازنشستگی داره ‏هم یه آپارتمان خیلی قشنگ، و خوشحال هم هست 72 00:03:26,248 --> 00:03:27,781 ‏می‌دونم. برای "مارک" خیلی خوشحالم 73 00:03:27,816 --> 00:03:29,449 ...‏فقط 74 00:03:29,484 --> 00:03:32,352 ‏احساس می‌کنم اون پایین روی ،‏زمین خیلی مشکلات بزرگی هست 75 00:03:32,387 --> 00:03:34,220 ‏و می‌خوام برای کمک کارهای بیشتری بکنم 76 00:03:34,256 --> 00:03:36,089 ،‏اِلایزا، می‌دونم اینجا تازه‌واردی 77 00:03:36,124 --> 00:03:37,924 ‏ولی یه چیزو باید متوجه بشی 78 00:03:37,960 --> 00:03:39,359 ‏خیلی دیرتر از اونه که بشه زمین رو درست کرد 79 00:03:39,394 --> 00:03:40,961 ‏دیگه ۳۰.۰۰۰ سال قبل میلاد مسیح نیست 80 00:03:40,996 --> 00:03:43,663 ‏دیگه این‌طوری نیست که ۲۰ تا آدمِ لختِ غول تشن و یه مشت دایناسور 81 00:03:43,699 --> 00:03:45,665 ‏برن تو یه غار و کثیف‌بازی دربیارن 82 00:03:45,701 --> 00:03:47,467 ‏فکر... فکر نکنم اینطوری بوده باشه 83 00:03:47,502 --> 00:03:49,235 ‏حرفم اینه نمی‌تونی زمین رو درست کنی 84 00:03:49,880 --> 00:03:51,771 ‏نه اگه فرصتی بهم ندی 85 00:03:55,611 --> 00:03:57,577 ‏خیلی‌خب. باشه 86 00:03:57,613 --> 00:04:01,381 ‏به دایره‌ی جواب‌دادن به دعاها انتقالت می‌دم 87 00:04:01,416 --> 00:04:03,683 ‏وایسا، یه اداره هست که به دعاها جواب می‌ده؟ 88 00:04:03,719 --> 00:04:04,851 ‏- اوهوم ‏ممنون - 89 00:04:05,921 --> 00:04:07,520 ‏صبر ندارم ببینمـش 90 00:04:17,290 --> 00:04:19,289 دایره‌ی جواب‌دادن به دعاها 91 00:04:21,303 --> 00:04:22,902 ‏سلام؟ 92 00:04:26,475 --> 00:04:28,375 ‏سلام؟ 93 00:04:28,410 --> 00:04:29,943 ...‏- تقسیم بر ‏- سلام؟ 94 00:04:29,978 --> 00:04:31,511 ‏ 95 00:04:31,546 --> 00:04:33,046 ‏چیزی نیست. چیزی نیست 96 00:04:33,081 --> 00:04:34,848 ‏تازه از «کثافت» انتقالم دادن 97 00:04:34,883 --> 00:04:36,049 ‏اِلایزا هستم 98 00:04:36,084 --> 00:04:37,260 ‏اوه 99 00:04:37,919 --> 00:04:39,285 !‏اوه، واو، اوه، خب، خوش اومدی 100 00:04:39,321 --> 00:04:40,954 .‏متأسفم. کریگ هستم ‏ببخشید سرت جیغ زدم 101 00:04:40,989 --> 00:04:43,757 .‏سال‌هاست اینجا تنهام ‏و انتظارِ کسی رو نداشتم 102 00:04:43,792 --> 00:04:45,025 ‏چیزی نیست 103 00:04:45,060 --> 00:04:46,993 اینجا یه‌کمی تاریکه، نه؟ 104 00:04:47,029 --> 00:04:48,561 ‏نمی‌دونم 105 00:04:48,597 --> 00:04:50,630 ‏چراغ‌ها روشن هستند 106 00:04:50,666 --> 00:04:52,632 ‏خیلی‌خب، کدوم دعا رو اول جواب بدیم؟ 107 00:04:52,668 --> 00:04:54,701 ‏نجات‌دادن یه زندگی؟ ‏شفا دادن یه مرض...؟ 108 00:04:54,736 --> 00:04:56,503 ‏خوب موقعی سر رسیدی 109 00:04:56,538 --> 00:04:59,072 یه دونه هست که قراره بدجور پُرتنش‌ باشه 110 00:04:59,107 --> 00:05:00,473 ‏خیلی‌خب 111 00:05:01,376 --> 00:05:03,443 ‏خواهش می‌کنم بذار سوییچم پیدا کنم 112 00:05:03,478 --> 00:05:04,978 ‏سوییچ 113 00:05:05,013 --> 00:05:06,346 ‏خیلی‌خب، آره، گمونم باید 114 00:05:06,381 --> 00:05:07,480 ‏این کوچولو رو از سر راه برداریم 115 00:05:07,516 --> 00:05:09,182 ‏- بیا سوییچ رو براش ظاهر کنیم ‏- اوه، نه 116 00:05:09,217 --> 00:05:11,351 ‏نمی‌تونیم قوانین فیزیک رو بشکونیم 117 00:05:11,386 --> 00:05:13,053 ‏نه ظاهر کردن. نه پرواز کردن 118 00:05:13,088 --> 00:05:14,387 ‏نه هیچ‌چیز که متوجه‌ش بشن 119 00:05:14,423 --> 00:05:16,256 ‏پس چطوری به دعاها جواب می‌دیم؟ 120 00:05:16,291 --> 00:05:19,993 ‏با احتیاط، پدیده‌ی طبیعی 121 00:05:20,028 --> 00:05:21,728 ‏ها ها ها 122 00:05:21,763 --> 00:05:23,296 ‏عجب آب زیر کاه 123 00:05:23,331 --> 00:05:26,299 ‏از زیر برف‌ داری بهم می‌خندی 124 00:05:26,334 --> 00:05:29,769 ‏ولی از دست بابا نمی‌تونی قایم شی 125 00:05:29,805 --> 00:05:32,839 ‏نه، بابا می‌بینه‌تت 126 00:05:32,874 --> 00:05:34,607 ‏و بابا داره می‌آد سراغت 127 00:05:34,643 --> 00:05:36,843 ‏یک برف‌دانه ذوب شد 128 00:05:36,878 --> 00:05:39,479 ‏دو برف‌دانه ذوب شد 129 00:05:39,514 --> 00:05:41,881 ...‏ببخشید، چقدر دیگه قراره طول 130 00:05:41,917 --> 00:05:45,819 ‏۹۰۰.۳۱۷برف‌دانه ذوب شد 131 00:05:45,854 --> 00:05:48,488 !‏- سوییچم ‏- دعا تکمیل شد 132 00:05:48,523 --> 00:05:51,925 ‏خیلی‌خب، خیلی‌خب، حالا ‏می‌ریم سراغ یه چیزِ بزرگ‌تر...؟ 133 00:05:51,960 --> 00:05:54,294 ‏خب، نه، نه، نه. هنوز کارمون تموم نشده 134 00:05:54,329 --> 00:05:56,196 ‏یه کار باحال 135 00:05:56,231 --> 00:05:58,198 ‏و می‌ذاریمش روی دیوار 136 00:05:58,233 --> 00:05:59,899 ...‏خب، بذار ببینیم. کلید گم‌شده بود 137 00:05:59,935 --> 00:06:01,968 ‏کلید گم‌شده... کلید گم‌شده 138 00:06:02,003 --> 00:06:03,169 ‏این ماه یه عالمه کلید گم‌شده داشتیم 139 00:06:03,205 --> 00:06:05,138 ‏- اَه! یه خوبش رو پیدا کردم ‏- چی؟ 140 00:06:05,173 --> 00:06:06,306 ‏بذار ببینیم 141 00:06:06,341 --> 00:06:08,374 ‏[ خواهش می‌کنم نذار [ این گرگ‌ها منو بخورن 142 00:06:08,410 --> 00:06:09,943 ...‏خیلی‌خب، بیا شروع کنیم 143 00:06:09,978 --> 00:06:12,312 ‏من ترتیبش رو می‌دم 144 00:06:13,014 --> 00:06:14,047 ...‏چی 145 00:06:14,082 --> 00:06:15,215 ‏همین‌طوری می‌ذاری 146 00:06:15,250 --> 00:06:16,750 ‏اون گرگ‌ها مَرده رو تیکه‌پاره کنن؟ 147 00:06:16,785 --> 00:06:18,551 ‏من یاد گرفتم که بهترین کار اینه ‏که بچسبیم به دعاهای کوچیک 148 00:06:18,587 --> 00:06:20,854 ‏ولی نگران نباش. غیرممکن‌ها» می‌رن اون بالا» 149 00:06:20,889 --> 00:06:23,723 ‏و اگه کسی بتونه غیرممکن‌ها» رو حل کنه، خودشه» 150 00:06:23,759 --> 00:06:25,492 ‏اوه، باشه 151 00:06:29,364 --> 00:06:32,298 !‏جوردن 152 00:06:33,235 --> 00:06:34,968 !‏لعنت بهش 153 00:06:37,005 --> 00:06:40,707 ،‏خدا، می‌دونم این چندهزار سال سخت گذشته 154 00:06:40,742 --> 00:06:42,842 ‏ولی فکر می‌کنم خیلی به خودت سخت گرفتی 155 00:06:42,878 --> 00:06:45,445 ‏می‌دونی، اون پایین هنوز کلی طرفدار داری 156 00:06:45,480 --> 00:06:47,280 ‏ولی نه مثل قبل 157 00:06:47,315 --> 00:06:50,183 ‏می‌دونی چند وقت گذشته از آخرین‌باری ‏که یکی برام گوسفند قربونی کرده؟ 158 00:06:50,218 --> 00:06:51,518 ‏فکر کردم از اون کار چِندشت می‌شد 159 00:06:51,553 --> 00:06:52,752 ،‏می‌دونی، می‌شد. ولی به‌طور هم‌زمان 160 00:06:52,788 --> 00:06:54,754 ‏یه روی قشنگی هم داشت 161 00:06:54,790 --> 00:06:56,990 ‏منظورم اینه، باعث ،می‌شد احساس کنم، می‌دونی 162 00:06:57,025 --> 00:06:59,092 ‏هی، دارم خوب پیش می‌رم 163 00:06:59,127 --> 00:07:02,996 ‏حالا بعضی‌وقت‌ها احساس می‌کنم باید همه‌چیزو جمع کنم 164 00:07:03,031 --> 00:07:04,697 ‏و برم سراغ چیز بعدی 165 00:07:04,733 --> 00:07:06,332 ،‏وایسا، وایسا، وایسا !‏وایسا، وایسا، وایسا، وایسا 166 00:07:06,368 --> 00:07:08,536 ‏بیا... بیا کارِ شدیدی نکنیم، می‌دونی؟ 167 00:07:08,572 --> 00:07:10,036 ‏بیا ضرب‌آهنگ بهش بدیم 168 00:07:10,071 --> 00:07:11,604 ‏اوضاع بهتر می‌شن 169 00:07:11,640 --> 00:07:12,806 ‏به نفع‌شونه که بشن 170 00:07:14,847 --> 00:07:16,609 ‏غیرممکن 171 00:07:19,113 --> 00:07:20,513 ‏غیرممکن 172 00:07:20,782 --> 00:07:23,716 !‏اوه، داره می‌آد 173 00:07:24,853 --> 00:07:27,220 ‏دو میلیون دعا دریافت شد 174 00:07:27,255 --> 00:07:29,823 ‏این اداره به‌نظر می‌آد بدجور نیرو کم داره 175 00:07:29,858 --> 00:07:32,725 ‏برای جمعیت زمینی خیلی کمتری طراحی شده بود 176 00:07:32,761 --> 00:07:34,828 ‏هیچ‌کس تصورش هم نمی‌کرد ‏سیاره قراره این‌قدر شلوغ بشه 177 00:07:34,863 --> 00:07:36,396 ‏امکان نداره بتونیم به همه‌شون جواب بدیم 178 00:07:36,431 --> 00:07:38,698 ‏من عموماً روزی سه‌-چهار بار امتحان می‌کنم 179 00:07:38,733 --> 00:07:40,800 ،‏اگرچه، حالا که تو رو دارم، یه هم‌تیمی 180 00:07:40,836 --> 00:07:42,168 ‏کارهایی که می‌تونیم بکنیم حد نداره 181 00:07:42,204 --> 00:07:44,270 ‏دارم به پنج... شش فکر می‌کنم 182 00:07:44,306 --> 00:07:46,573 !‏شاید هم‌اندازه‌ی شش 183 00:07:50,412 --> 00:07:52,572 ‏ 184 00:07:52,607 --> 00:07:54,699 [ ‏[ خواهش می‌کنم محصولاتم رو نجات بده 185 00:07:57,719 --> 00:07:59,152 ‏ 186 00:07:59,187 --> 00:08:01,287 ‏ 187 00:08:01,323 --> 00:08:03,022 ‏ 188 00:08:03,058 --> 00:08:04,257 ‏ 189 00:08:09,364 --> 00:08:11,464 ‏ترتیبات باران آغاز شد 190 00:08:17,105 --> 00:08:19,539 !‏بله 191 00:08:19,574 --> 00:08:21,140 دعا تکمیل شد 192 00:08:25,247 --> 00:08:27,447 !‏نه 193 00:08:27,482 --> 00:08:28,982 ‏چی شد؟ چی‌کار کردی؟ 194 00:08:29,017 --> 00:08:30,216 ‏این یه آژیر خوبه؟ 195 00:08:30,252 --> 00:08:33,119 ‏ناله‌های اندوده به‌همراه فریاد بادهای مرگبار 196 00:08:33,154 --> 00:08:36,055 ‏درحالی که گردباد شدت گرفته است، ‏درحال گرفتنِ جان و شرافت 197 00:08:36,091 --> 00:08:37,457 ‏هزاران نفر است 198 00:08:37,492 --> 00:08:38,925 ‏باید یه کاری باشه که بتونیم انجام بدیم 199 00:08:38,960 --> 00:08:40,693 ‏- می‌تونی دکمه‌ی «اِف ۷» رو بزنی ‏- گردباد رو متوقف می‌کنه؟ 200 00:08:40,729 --> 00:08:42,061 ‏نه، صداشو قطع می‌کنه 201 00:08:42,097 --> 00:08:43,630 ...‏- ... وحشتناک است که ‏- قطع صدا 202 00:08:43,665 --> 00:08:45,999 ‏لبریز شدن. لبریز شدن 203 00:08:46,034 --> 00:08:48,134 .‏خودتو ناراحت نکن ‏هی، اولین روزته 204 00:08:48,169 --> 00:08:50,603 .‏همه‌مون اشتباه می‌کنیم ...‏اوه، یه چیز باحال 205 00:08:50,639 --> 00:08:52,372 ‏دعاهای یکجور با همدیگه ‏به‌صورت دسته میاد 206 00:08:52,407 --> 00:08:53,506 ...‏- این‌طوری سرعتش ‏- چی نوشتن؟ 207 00:08:53,541 --> 00:08:54,774 ...‏اوه، خب، آره، می‌دونی 208 00:08:54,809 --> 00:08:55,909 «،‏«خواهش می‌کنم نجاتم بده «،‏«خواهش می‌کنم نجاتم بده 209 00:08:55,944 --> 00:08:57,143 «،‏«نجاتم بده «،‏«خواهش می‌کنم نجاتم بده 210 00:08:57,178 --> 00:08:59,112 «‏«خواهش می‌کنم منو بکُش 211 00:08:59,147 --> 00:09:00,914 ‏این خیلی مایه‌ی دلسردی‌ـه 212 00:09:00,949 --> 00:09:03,283 !‏بجنب، باید اینا رو بفرستیم اون بالا 213 00:09:03,318 --> 00:09:05,585 ‏- اوه... نکن. خیلی‌خب ‏- گیر کردنِ دعا 214 00:09:05,620 --> 00:09:07,320 ...‏شاید بتونم لوله رو باز کنم 215 00:09:07,355 --> 00:09:09,055 !‏اوه. دستکشِ گم‌شده 216 00:09:17,332 --> 00:09:19,232 ‏اوه، کجا داری می‌ری؟ 217 00:09:19,267 --> 00:09:20,500 می‌رم تا درستش کنم 218 00:09:20,535 --> 00:09:23,503 .‏مصیبت. مصیبت 219 00:09:23,538 --> 00:09:25,939 .‏مصیبت. مصیبت 220 00:09:25,974 --> 00:09:28,608 .‏مصیبت. مصیبت 221 00:09:28,643 --> 00:09:32,745 ‏اوه، سوزان تنبل[میز چرخون]، عشق زندگیم 222 00:09:32,781 --> 00:09:34,948 ‏کاش همه‌چی مثل تو خوب کار می‌کرد 223 00:09:36,651 --> 00:09:39,118 ‏ببخشید، قربان. بهش گفتم شما سرتون شلوغه 224 00:09:39,688 --> 00:09:41,020 ‏اشکالی نداره 225 00:09:43,625 --> 00:09:45,066 ‏هی 226 00:09:45,101 --> 00:09:46,194 ‏خدا 227 00:09:47,716 --> 00:09:49,382 ‏سلام. سلام 228 00:09:49,490 --> 00:09:51,624 ‏- اِلایزا ‏- چه خبر؟ 229 00:09:51,779 --> 00:09:54,914 ،‏خیلی‌خب، یه گردباد دیوانه‌وار شروع شده 230 00:09:54,939 --> 00:09:56,739 ‏و داره خیلی از آدم‌ها رو می‌کُشه 231 00:09:56,838 --> 00:09:58,004 ‏می‌تونی کمک کنی؟ 232 00:09:58,039 --> 00:10:01,084 ،‏نمی‌خوام عیب‌جو باشم ‏ولی فایده‌ش چیه؟ 233 00:10:01,676 --> 00:10:04,911 ‏فایده‌ش اینه که تو خدایی 234 00:10:05,338 --> 00:10:08,381 ‏تو زمین رو ساختی، باشه؟ واسه توئه 235 00:10:08,416 --> 00:10:11,046 ‏و الان، یه مشکلِ خیلی خیلی بزرگ هست 236 00:10:11,082 --> 00:10:13,086 !‏آشفته‌بازاریه !‏مردم دارن می‌میرن 237 00:10:13,121 --> 00:10:15,722 ‏و تو... تو تنها کسی هستی ‏که می‌تونی درستش کنی 238 00:10:15,757 --> 00:10:18,124 ‏خواهش می‌کنم، باید یه کاری بکن 239 00:10:20,979 --> 00:10:22,522 ‏می‌دونی چیه؟ 240 00:10:23,565 --> 00:10:25,264 ‏حق با توئه 241 00:10:30,839 --> 00:10:32,805 من ده هزار ساله اینجام 242 00:10:32,841 --> 00:10:35,008 هیچوقت واسه کل شرکت سخنرانی نکرده 243 00:10:36,044 --> 00:10:38,411 سلام 244 00:10:38,446 --> 00:10:40,546 ببخشید دوستان، ببخشید 245 00:10:40,582 --> 00:10:42,142 اون خداست؟ 246 00:10:42,177 --> 00:10:43,816 ...آم 247 00:10:43,852 --> 00:10:45,774 می‌تونن صدام رو بشنون؟ - آره، فقط خم شو - 248 00:10:45,810 --> 00:10:47,787 ...باشه، آم 249 00:10:47,822 --> 00:10:52,025 خب، من تصمیم گرفتم زمین رو منفجر کنم 250 00:10:55,002 --> 00:10:56,969 ...و آ 251 00:10:56,994 --> 00:10:58,194 همین دیگه 252 00:10:58,219 --> 00:10:59,225 خیلی‌خب 253 00:11:04,605 --> 00:11:07,932 ...خب، محض شفاف سازی می‌‌پرسم 254 00:11:07,968 --> 00:11:12,136 می‌خوام تمام دنیا رو نابود کنی و همه رو بکشی؟ 255 00:11:12,171 --> 00:11:14,069 آره ولی واسه این نیوردمت اینجا 256 00:11:14,104 --> 00:11:16,054 ...موضوع مهمتری داریم درباره‌اش صحبت کنیم 257 00:11:16,092 --> 00:11:17,619 کار بعدیم 258 00:11:18,027 --> 00:11:21,062 سر صد دلار شرط می‌بندم نمی‌تونی حدس بزنی چیه 259 00:11:25,301 --> 00:11:26,667 سیاره‌ی جدیده؟ 260 00:11:26,703 --> 00:11:27,802 !صد دلار بهم بدهکاری 261 00:11:27,837 --> 00:11:29,937 یه رستورانـه 262 00:11:29,973 --> 00:11:33,174 چی؟ - «اسمش رو گذاشتم «میز چرخون - 263 00:11:33,209 --> 00:11:36,511 خیلی‌خب، دوتا از چیزهایی که آدم‌ها خیلی دوست دارن چیه؟ 264 00:11:36,546 --> 00:11:38,412 ...آ - غذای خوشمزه - 265 00:11:38,448 --> 00:11:40,481 و استخر، درست می‌گم؟ 266 00:11:40,517 --> 00:11:41,849 روالش اینطوریـه 267 00:11:41,885 --> 00:11:45,219 بیرون رستوران استخره 268 00:11:45,255 --> 00:11:47,789 و وسط این قسمت یه جزیره‌ست، می‌دونی 269 00:11:47,824 --> 00:11:51,092 سر آشپزها دارن همه مدل غذایی درست می‌کنن 270 00:11:51,127 --> 00:11:53,961 حالا تو این وسط 271 00:11:53,997 --> 00:11:57,031 با یه چنگگ شناوری، خب؟ 272 00:11:57,066 --> 00:11:58,666 وقتی غذای مورد علاقه‌ات رو می‌بینی 273 00:11:58,701 --> 00:12:00,768 چنگکـت رو دراز می‌کنی 274 00:12:00,804 --> 00:12:03,271 و غذا رو برمی‌داری 275 00:12:03,306 --> 00:12:05,139 چندتا سوال دارم - بپرس - 276 00:12:05,175 --> 00:12:09,443 اگه زمین رو بترکونی اونوقت رستوران کجا دایر می‌شه؟ 277 00:12:09,479 --> 00:12:12,079 فضا؟ یه جایی تو فضا؟ 278 00:12:12,115 --> 00:12:13,714 نمی‌دونم، مربوط به بخش توئـه 279 00:12:13,750 --> 00:12:15,516 اوه، پای منم گیره 280 00:12:15,552 --> 00:12:18,252 داریم یه کار حسابی انجام می‌دیم 281 00:12:18,288 --> 00:12:19,722 یه کار محشر 282 00:12:21,191 --> 00:12:22,475 دوستـت دارم، رفیق 283 00:12:23,426 --> 00:12:24,894 دوستـت دارم 284 00:12:25,829 --> 00:12:28,629 یادآوری... تمامی بخش‌ها 285 00:12:28,665 --> 00:12:31,165 مسئولِ دور انداختن موجودی‌هاشون هستند 286 00:12:34,189 --> 00:12:36,189 [ زیباترین غروب ] 287 00:12:39,213 --> 00:12:41,213 [ رنگین کمان ساز ] 288 00:12:48,712 --> 00:12:50,712 [ تحقیقات و گسترش حیوانات ] 289 00:12:51,237 --> 00:12:53,737 [ صحبت کردن سگ‌ها - سال انتشار 2021 ] 290 00:12:55,461 --> 00:12:58,161 [ اسب پرنده - سال انتشار 2024 ] 291 00:13:02,085 --> 00:13:05,085 [ انسان‌های جدید - سال انتشار 2028 ] « ما جاودان هستیم » 292 00:13:06,936 --> 00:13:09,070 بسیار خب، این بسته‌ی جداییتـه 293 00:13:09,105 --> 00:13:10,538 برای هر هزارسال خدمت 294 00:13:10,573 --> 00:13:12,673 دو هفته بیمه بهت اختصاص پیدا می‌کنه 295 00:13:12,709 --> 00:13:14,408 این افتضاحـه - موفق می‌شی - 296 00:13:14,444 --> 00:13:17,578 کهکشان‌های دیگه هم داریم و کار هم پیدا می‌شه 297 00:13:17,614 --> 00:13:18,980 اگه بخوای می‌تونم واست یه ارجاع 298 00:13:19,015 --> 00:13:20,214 به میغ‌واره بورگن بفرستم 299 00:13:20,250 --> 00:13:22,817 اونجا هم باید جواب دعا بدم؟ 300 00:13:22,852 --> 00:13:25,086 خب، اونجا موجود زنده‌ای وجود نداره، پس نه 301 00:13:25,121 --> 00:13:26,654 عمدتا توی آثار مخروبه می‌چرخی 302 00:13:26,689 --> 00:13:28,823 و این مخروبه می‌رقصه؟ 303 00:13:28,858 --> 00:13:30,024 چی؟ 304 00:13:30,059 --> 00:13:31,893 می‌گن یه شی رو از دست داده 305 00:13:31,928 --> 00:13:33,361 و وقتی اون شی پیدا بشه 306 00:13:33,396 --> 00:13:35,529 ...اینطوری تکون می‌ده 307 00:13:37,300 --> 00:13:39,901 کریک، نگاه کن، این فرصت خوبیـه واست 308 00:13:39,936 --> 00:13:41,836 قرن‌هاست داری کار می‌کنی 309 00:13:41,871 --> 00:13:43,437 یه استراحتی بکن 310 00:13:43,473 --> 00:13:44,672 با دوست‌هات وقت بگذرون 311 00:13:44,707 --> 00:13:46,207 آره، دوست‌هام 312 00:13:46,242 --> 00:13:47,842 می‌دونی، حتی لازم نیست امروز رو اینجا باشی 313 00:13:47,877 --> 00:13:49,310 زود برو 314 00:13:49,345 --> 00:13:50,878 با رفیق‌هات برو همبرگر بخور 315 00:13:50,914 --> 00:13:52,346 همبرگر 316 00:13:52,382 --> 00:13:54,749 صحبتـش شد، انگار مشروب خوری امروز زود شروع شده 317 00:13:55,952 --> 00:13:58,152 !منتظر منم وایسید عوضی‌ها 318 00:14:05,128 --> 00:14:09,697 و من یه نمونه‌ی اولیـه واسه چنگگ هم دارم 319 00:14:09,732 --> 00:14:12,199 سر صد دلار شرط می‌بندم می‌تونم باهاش یه دونه بادوم زمینی بردارم 320 00:14:14,671 --> 00:14:16,904 لعنت بهش! قبلا درست کار می‌کردها 321 00:14:16,940 --> 00:14:18,272 آره، واسه رستوران ایده‌ی خوبیـه 322 00:14:18,308 --> 00:14:21,809 ولی می‌دونی دیگه چی ایده‌ی خیلی خوبیـه؟ 323 00:14:21,844 --> 00:14:23,644 زمین - نه - 324 00:14:23,680 --> 00:14:25,546 ...بیخیال، خودت گفتی زمین آشفته بازاره 325 00:14:25,581 --> 00:14:27,315 یعنی یه نگاه به این دعاها بکن 326 00:14:27,350 --> 00:14:28,768 غیر ممکنـن 327 00:14:29,652 --> 00:14:30,918 شاید بتونم... بتونم کمکت کنم 328 00:14:30,954 --> 00:14:33,988 تو نمی‌تونی یکیشون هم جواب بدی 329 00:14:36,317 --> 00:14:39,093 شرط می‌بندی؟ 330 00:14:39,737 --> 00:14:41,295 شرط؟ 331 00:14:41,331 --> 00:14:42,563 شنیدی، سانجی؟ 332 00:14:42,598 --> 00:14:44,432 شرط 333 00:14:44,467 --> 00:14:46,100 جالبـه 334 00:14:46,135 --> 00:14:47,535 سر صدتا؟ - ...اومم - 335 00:14:47,570 --> 00:14:50,271 داشتم به مبلغ بالاتر فکر می‌کردم 336 00:14:50,306 --> 00:14:52,006 اوه! هزار دلار؟ 337 00:14:54,143 --> 00:14:55,843 بالاتر 338 00:14:55,878 --> 00:14:59,380 اگه یه دونه از این دعاهای غیرممکن رو جواب دادم 339 00:14:59,415 --> 00:15:01,048 بیخیالِ زمین می‌شی 340 00:15:01,084 --> 00:15:04,685 خیلی‌خب، خیلی خب 341 00:15:04,721 --> 00:15:07,188 ...ولی اگه شکست خوردی 342 00:15:07,223 --> 00:15:08,322 زمین منفجر می‌شه 343 00:15:08,358 --> 00:15:10,558 ...اون که آره ولی 344 00:15:10,593 --> 00:15:14,428 باید یه کرم هم نوش جان کنی 345 00:15:14,464 --> 00:15:16,263 زنده‌ زنده. همه‌اش رو 346 00:15:16,299 --> 00:15:18,666 از سر تا ته‌اش. جلوی همه 347 00:15:18,701 --> 00:15:19,867 باید جوری رفتار کنی که انگار دوست داری 348 00:15:19,902 --> 00:15:21,902 ...اینطوری 349 00:15:21,938 --> 00:15:24,171 به‌به‌، کرم خیلی دوست دارم 350 00:15:24,207 --> 00:15:25,906 351 00:15:25,942 --> 00:15:27,475 شنیدی، سانجی؟ باحال نیست؟ 352 00:15:27,510 --> 00:15:29,120 خیلی بامزه‌ست 353 00:15:30,113 --> 00:15:31,779 خیلی‌خب، موفق باشی 354 00:15:35,018 --> 00:15:36,517 چقدر وقت دارم؟ 355 00:15:37,059 --> 00:15:38,819 دو هفته - یه ماه چطوره؟ - 356 00:15:38,855 --> 00:15:41,022 !دو هفته 357 00:15:41,057 --> 00:15:42,757 358 00:15:43,885 --> 00:15:46,293 دعا 98% تکمیل شد 359 00:15:46,329 --> 00:15:48,763 خبر خوب! فهمیدم 360 00:15:48,798 --> 00:15:50,865 لطفا الان وقتش نیست - گوش کن، من با خدا شرط بستم - 361 00:15:50,900 --> 00:15:52,700 و برای نجاتِ دنیا فقط باید 362 00:15:52,735 --> 00:15:53,901 ...یه دونه از این‌ها رو 363 00:15:53,936 --> 00:15:55,369 لطفا دست از سرم بردار 364 00:15:55,405 --> 00:15:56,670 !کریگ، این مسئله‌ی مهمیـه 365 00:15:56,706 --> 00:15:58,005 !بیخیال - !اوه - 366 00:15:58,041 --> 00:16:00,541 !اوه - زلزله‌ی خفیف - 367 00:16:00,576 --> 00:16:01,809 ساعت‌ها کار برده بود 368 00:16:01,844 --> 00:16:03,878 خب که چی؟ فقط یه دستکش گم شده بود 369 00:16:03,913 --> 00:16:05,546 کی به دستکش اهمیت می‌ده؟ - !من - 370 00:16:05,581 --> 00:16:06,881 !من به دستکش اهمیت می‌دم 371 00:16:06,916 --> 00:16:09,450 !من به دستکش اهمیت می‌دم 372 00:16:09,485 --> 00:16:10,718 نه ببین، درک می‌کنم 373 00:16:10,753 --> 00:16:13,020 فکر می‌کنی کار من 374 00:16:13,056 --> 00:16:15,589 ناچیز و احمقانه و کم اهمیتـه 375 00:16:15,625 --> 00:16:17,291 ولی این زندگی منـه 376 00:16:17,710 --> 00:16:20,027 من چیز دیگه‌ای ندارم 377 00:16:20,063 --> 00:16:21,429 بقیه‌تون راحتیـد 378 00:16:21,464 --> 00:16:24,198 می‌گید «اوه، بریم یه همبر بزنیم 379 00:16:24,233 --> 00:16:26,300 بیاید معاشرت کنیم، یه همبری دور هم بخوریم 380 00:16:26,335 --> 00:16:28,769 ...بریم مهمونی و 381 00:16:28,805 --> 00:16:30,237 همبرگر بخوریم» یا حالا هرجور دیگه بشه 382 00:16:30,273 --> 00:16:33,441 من نمی‌دونم چی می‌شه شاید هیچوقت هم نفهمم 383 00:16:33,851 --> 00:16:36,177 ولی من کارم رو بلد بودم 384 00:16:36,212 --> 00:16:38,846 لاقل توش مهارت داشتم 385 00:16:38,881 --> 00:16:40,815 و همین رو ازم گرفتی 386 00:16:51,379 --> 00:16:54,499 [ خواهش می‌کنم اجازه نده بربرها سکه‌ها رو پیدا کنن ] 387 00:16:54,523 --> 00:16:56,523 [ لطفا کاری کن لُنگـم موقع رقصیدن نیوفته ] 388 00:16:56,547 --> 00:16:58,547 [ لطفا کاری کن تا توالت نگه‌اش دارم ] 389 00:17:10,744 --> 00:17:13,077 لطفا، واقعا به دستکشم نیاز دارم 390 00:17:23,256 --> 00:17:25,805 اوه، خوبـه. اینجایی 391 00:17:25,840 --> 00:17:26,991 واسه چی؟ حالا چه دست گلی به آب دادی؟ 392 00:17:27,027 --> 00:17:28,560 ...اوه، من فقط 393 00:17:28,596 --> 00:17:31,429 می‌خواستم مطمئن بشم آخرین برگ رو تو برمی‌داری 394 00:17:37,337 --> 00:17:39,237 ‍!اوه! دستکشم 395 00:17:39,272 --> 00:17:41,639 دعا تکمیل شد 396 00:17:42,742 --> 00:17:45,076 نه، تو باید مهر بزنی 397 00:17:45,111 --> 00:17:47,212 مطمئنی؟ - کاملا - 398 00:17:47,247 --> 00:17:48,847 تلاش تیمی بود 399 00:17:54,974 --> 00:17:57,922 وقت کشتنـه 400 00:17:57,958 --> 00:17:59,390 اف7؟ - آره، اف7 - 401 00:17:59,426 --> 00:18:00,725 قطع صدا 402 00:18:07,934 --> 00:18:09,868 نامه‌های خیلی زیادیـه 403 00:18:10,281 --> 00:18:11,936 احتمالا بهتره شروع کنیم 404 00:18:15,742 --> 00:18:17,942 شاید بتونیم موقع همبر خوردن انجام بدیم؟ 405 00:18:17,978 --> 00:18:19,644 همبرگر؟ 406 00:18:20,208 --> 00:18:21,913 « لطفا جنگل بارانی رو نجات بده » 407 00:18:21,948 --> 00:18:24,849 غیر ممکنـه. «لطفا جلوی جنگ رو بگیر» نه 408 00:18:24,885 --> 00:18:27,352 «لطفا همه رو تو توییتر آروم کن» 409 00:18:27,387 --> 00:18:29,220 «وایفای» - «وایفای» - 410 00:18:29,256 --> 00:18:30,889 «وایفای فرودگاه» - «وایفای» - 411 00:18:30,924 --> 00:18:32,690 «وایفای» 412 00:18:33,526 --> 00:18:36,794 !کریگ، بدو بیا 413 00:18:39,266 --> 00:18:40,999 !کریگ، بیخیالشون شو 414 00:18:41,034 --> 00:18:44,202 از دیدنـت خیلی خوشحال شدم 415 00:18:44,237 --> 00:18:45,858 همچنین 416 00:18:52,712 --> 00:18:56,180 لطفا، اگه کسی گوش می‌ده 417 00:18:56,216 --> 00:18:57,849 من از این دختره واقعا خوشم میاد 418 00:18:57,884 --> 00:18:59,751 لطفا شدنیـش کن 419 00:18:59,786 --> 00:19:01,920 نه، نه، نه، نه، نه، نه 420 00:19:01,955 --> 00:19:03,922 خیلی‌خب، دعاهای عشق و عاشقی هیچوقت جواب نمی‌ده، خب؟ 421 00:19:03,957 --> 00:19:05,657 مـ... متغیرهای خیلی زیادی داره 422 00:19:05,692 --> 00:19:07,892 خب، دختری که ازش خوشش میاد ممکنه به پسره علاقه مند نباشه 423 00:19:07,928 --> 00:19:09,861 یا ممکنه عاشق یکی دیگه باشه 424 00:19:09,896 --> 00:19:12,330 ولی این رو نگاه 425 00:19:12,365 --> 00:19:14,365 دعای مرتبطـه 426 00:19:23,877 --> 00:19:26,577 ...لطفا، اگه گوش می‌دی 427 00:19:26,613 --> 00:19:29,569 من واقعا از این پسره خوشم میاد 428 00:19:30,450 --> 00:19:31,616 لطفا شدنیـش کن 429 00:19:35,322 --> 00:19:37,455 ممکنه جواب بده 430 00:19:46,908 --> 00:19:49,442 نمی‌دونم، این دعاها یجورایی مبهمـه 431 00:19:49,478 --> 00:19:51,511 یعنی «شدنیـش کن»؟ 432 00:19:51,547 --> 00:19:52,659 اصلا یعنی چی؟ 433 00:19:52,659 --> 00:19:54,525 یعنی می‌خوان زوج بشن 434 00:19:54,561 --> 00:19:57,428 صحیح ولی فایده‌ی اینکه دو نفر «زوج بشن» چیه؟ 435 00:19:57,464 --> 00:19:59,430 اگه بگیم برن سر قرار 436 00:19:59,466 --> 00:20:01,098 دعا مستجاب می‌شه چی؟ 437 00:20:01,134 --> 00:20:02,567 آره، نمی‌دونم 438 00:20:02,602 --> 00:20:05,484 «به نظر من باید، می‌دونی، «بکنن 439 00:20:05,519 --> 00:20:07,019 درست می‌گم؟ - دو تا قرار - 440 00:20:07,019 --> 00:20:08,118 و دست تو دست هم 441 00:20:08,154 --> 00:20:09,386 به نظر باید سکس کامل باشه 442 00:20:09,422 --> 00:20:11,789 بوسه چطوره؟ - !اوه، بوسه - 443 00:20:12,320 --> 00:20:15,059 رمانتیکـه، یه آدم عاشق‌پیشه اینجا داریم 444 00:20:15,094 --> 00:20:16,894 خوشم اومد 445 00:20:16,929 --> 00:20:18,595 رزی؟ بیارش تو 446 00:20:27,406 --> 00:20:29,594 دو هفته تا ویرانی زمین 447 00:20:29,629 --> 00:20:30,934 خیلی‌خب، یه دقیقه صبر کن 448 00:20:30,969 --> 00:20:33,711 الایزا، مطمئنی این دعا رو می‌خوای؟ 449 00:20:33,746 --> 00:20:37,147 چون همین که این جعبه انفجار زمین رو ببنده 450 00:20:37,183 --> 00:20:39,550 هیچ راه برگشتی وجود نداره 451 00:20:39,585 --> 00:20:43,610 نمی‌خوام وقتی شروع می‌کنن بهت «نفس کرمی» گفتن 452 00:20:43,635 --> 00:20:45,802 بشینی گریه و زاری کنی 453 00:20:46,012 --> 00:20:47,979 چی؟ - مطمئنم - 454 00:20:48,127 --> 00:20:49,960 خیلی‌خب، شرط شرطـه 455 00:20:51,263 --> 00:20:52,763 شرط بسته شد 456 00:20:56,302 --> 00:21:00,112 !تو الان سخت‌ترین دعای جعبه رو برداشتی 457 00:21:00,137 --> 00:21:01,303 ...آ 458 00:21:01,328 --> 00:21:03,328 اونقدرم به نظر سخت نمیاد 459 00:21:03,353 --> 00:21:06,054 یعنی این دونفر واقعا از همدیگه خوششون میاد 460 00:21:06,245 --> 00:21:08,011 ...به... بهم نزدیک می‌شن 461 00:21:08,047 --> 00:21:10,447 خوش می‌گذرونن، نزدیکی فیزیکی پیدا می‌کنن 462 00:21:10,483 --> 00:21:12,182 باید ساده باشه 463 00:21:12,218 --> 00:21:13,450 درست می‌گم، کریگ؟ 464 00:21:13,486 --> 00:21:14,852 درسته، آره 465 00:21:14,887 --> 00:21:16,420 باید ساده باشه 466 00:21:16,455 --> 00:21:18,478 ریشت رو زدی؟ - زدم؟ - 467 00:21:18,514 --> 00:21:19,970 آره، زدم 468 00:21:20,526 --> 00:21:22,726 حاضری؟ - بریم انجامش بدیم - 469 00:21:25,431 --> 00:21:27,331 نه جناب، عشق آسون نیست 470 00:21:29,301 --> 00:21:31,268 قراره این کرمه رو بخوره 471 00:21:34,140 --> 00:21:37,374 پلیس می‌گوید قاتل شاتگان هنوز آزاد است 472 00:21:37,410 --> 00:21:39,309 حتی یک اثر انگشت هم پیدا نشده 473 00:21:39,345 --> 00:21:40,811 کاراگاهان به این نتیجه رسیدند 474 00:21:40,846 --> 00:21:42,679 که قاتل باید 475 00:21:42,715 --> 00:21:45,182 دو دستکش پوشیده باشد 476 00:21:45,217 --> 00:21:46,450 اف7 477 00:21:46,485 --> 00:21:47,723 قطع صدا 478 00:21:47,747 --> 00:21:51,747 :.: تـرجـمـه از آقـای سـیـه چـرده، مـحـمـدعـلـی :.: .: r.reza83 & mml.moh :. 479 00:21:51,771 --> 00:21:55,771 ارائه شده توسط انجمن فيلم و سريال شوتايم « WwW.Show-Time.iN » 480 00:21:55,795 --> 00:21:59,795 :ما را در تلگرام دنبال کنید T.Me/Showtime 42684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.