All language subtitles for M.1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,700 --> 00:00:05,020 (Viento) 2 00:00:08,340 --> 00:00:10,900 (Música new age) 3 00:00:33,060 --> 00:00:34,700 (Pájaros) 4 00:00:44,060 --> 00:00:44,940 Buenos días. 5 00:00:51,740 --> 00:00:53,300 ¿Has dormido bien? 6 00:00:55,579 --> 00:00:57,540 (Canta un gallo) 7 00:01:05,980 --> 00:01:08,620 No quiero que sea lunes. 8 00:01:09,580 --> 00:01:11,460 ¡Está nevando! ¡Está nevando! 9 00:01:13,260 --> 00:01:14,260 ¡Hala! 10 00:01:14,460 --> 00:01:16,540 Buenos días. Buenos días. 11 00:01:16,700 --> 00:01:20,060 Papá, date prisa. Quiero llegar antes al cole para jugar con la nieve. 12 00:01:20,220 --> 00:01:22,739 ¿Me puedo duchar antes? ¡No! 13 00:01:22,900 --> 00:01:25,620 Papá se ducha y nosotras preparamos el desayuno. 14 00:01:25,780 --> 00:01:28,020 Ve a ducharte, venga. Bueno, venga, va. 15 00:01:28,180 --> 00:01:30,140 ¿Me estáis echando de la cama? ¡Fuera! 16 00:01:30,300 --> 00:01:32,100 ¡Venga, dormilón! ¡A sus órdenes! 17 00:01:32,620 --> 00:01:35,460 Ana se ha empeñado en que avise a Lucía. 18 00:01:35,620 --> 00:01:37,700 Álvaro las lleva al cole, ¿vale? 19 00:01:37,860 --> 00:01:39,860 No, tranquila, aún nos queda un poquito. 20 00:01:40,020 --> 00:01:42,580 Vale, os esperamos aquí. Venga, un besito. 21 00:01:44,340 --> 00:01:45,580 ¡Ana! 22 00:01:47,020 --> 00:01:48,860 Que aún tienes que desayunar. 23 00:01:50,700 --> 00:01:53,260 Mañana se lo entregas. -Si no me queda nada. 24 00:01:53,460 --> 00:01:54,820 ¿Tienes amarillo? 25 00:01:58,500 --> 00:01:59,580 Gracias. 26 00:02:00,899 --> 00:02:02,780 Podría pintarlo con nieve. 27 00:02:02,940 --> 00:02:05,619 -Estaba pensando bajar a Barbastro, al centro comercial. 28 00:02:05,780 --> 00:02:06,980 Por si te apetece. 29 00:02:07,140 --> 00:02:09,860 Pues sí, tendría que comprarle ropa, pero tiene piano. 30 00:02:10,020 --> 00:02:12,100 Vamos, niñas, ¿estáis listas? Hola, Montse. 31 00:02:12,260 --> 00:02:13,100 Un momento. 32 00:02:13,260 --> 00:02:16,780 ¿Para eso me levantas antes? ¿No queríais jugar con la nieve? 33 00:02:16,940 --> 00:02:20,140 Ya casi estamos. Venga, "porfa", "porfa", Lucía, entrégalo mañana. 34 00:02:20,300 --> 00:02:22,700 -Voy, espera. -Venga, "porfa", vamos. 35 00:02:22,860 --> 00:02:26,340 Uno, dos,... Corre, está contando a la de tres. 36 00:02:26,540 --> 00:02:28,700 Que ya vamos. ...tres,... 37 00:02:28,860 --> 00:02:30,260 Vamos, vamos, vamos. 38 00:02:31,660 --> 00:02:33,180 (RECALCANDO) ...cuatro. 39 00:02:33,340 --> 00:02:34,820 Venga, vamos. 40 00:02:34,980 --> 00:02:38,340 (Música tranquila de guitarra) 41 00:02:47,340 --> 00:02:50,100 (Timbre) 42 00:03:01,860 --> 00:03:03,660 -Estaba más tranquila. -Es normal. 43 00:03:09,620 --> 00:03:11,220 (Gritos de niños jugando) 44 00:03:18,620 --> 00:03:19,860 -Molaría. -Mucho. 45 00:03:20,020 --> 00:03:21,059 -¡Lucía! 46 00:03:22,500 --> 00:03:25,700 -Ya está aquí otra vez la pesada. -Pero no la mires, ¿vale? 47 00:03:25,860 --> 00:03:27,300 -Oye, chicas, esperad. 48 00:03:28,820 --> 00:03:32,020 -(INSEGURA) Anda, Ximena, que... ahora iba a buscarte. 49 00:03:32,180 --> 00:03:34,500 ¿Tenemos que ir a piano, verdad? -Sí. 50 00:03:34,780 --> 00:03:38,780 Lucía, ¿que se ha hecho tu hermano en el pelo? Parece una cerilla. 51 00:03:38,940 --> 00:03:41,260 -Sí, vale se lo diré. -No, no, es que en serio, 52 00:03:41,460 --> 00:03:44,500 le queda muy mal, porque con lo guapo que es Quim... 53 00:03:44,660 --> 00:03:48,540 -Pero, ¿por qué eres tan pesada? -Venga, chicas, ya. 54 00:03:48,700 --> 00:03:51,900 -¿Crees que mi hermano se va a poner supertriste por lo que le diga 55 00:03:52,059 --> 00:03:55,540 "la colombiana"? Si ni siquiera sabe cómo te llamas. 56 00:03:57,020 --> 00:03:58,020 ¿Pero qué haces? 57 00:03:58,180 --> 00:04:01,340 -¡No me vuelvas a llamar "la colombiana"! 58 00:04:01,540 --> 00:04:04,059 -¡Espera! ¿Adónde vas? ¡Ximena! 59 00:04:04,420 --> 00:04:07,300 Ximena, ¿adónde vas? ¡Espera! 60 00:04:16,540 --> 00:04:20,020 (Música dramática) 61 00:05:01,300 --> 00:05:02,500 ¡Lucía! 62 00:05:08,340 --> 00:05:09,980 Lucía, ¿estás ahí? 63 00:05:20,060 --> 00:05:21,140 ¡Lucía! 64 00:05:32,980 --> 00:05:35,260 ¡Lucía! 65 00:05:39,420 --> 00:05:40,220 ¡Uh! 66 00:05:49,980 --> 00:05:52,540 (Crujido) 67 00:06:13,740 --> 00:06:16,860 Oye, Lucía, si esto es una broma, no tiene gracia, ¿eh? 68 00:06:48,140 --> 00:06:50,180 (Viento) 69 00:07:00,420 --> 00:07:01,780 (Sintonía telediario) 70 00:07:02,220 --> 00:07:04,740 -La Guardia Civil ha pedido la colaboración ciudadana. 71 00:07:04,900 --> 00:07:08,580 La localidad oscense de Monteperdido se ha movilizado 72 00:07:08,740 --> 00:07:10,860 para emprender la búsqueda de las niñas 73 00:07:11,020 --> 00:07:12,780 desaparecidas en el día de ayer. 74 00:07:12,940 --> 00:07:15,900 -Dos niñas de once años salieron del colegio "Valle del Ésera", 75 00:07:16,060 --> 00:07:17,500 pero nunca llegaron a su casa. 76 00:07:17,660 --> 00:07:20,300 Su rastro se pierde en el bosque que tengo a mi espalda... 77 00:07:20,500 --> 00:07:24,500 -Las niñas conocían bien el camino, como ha asegurado el padre de... 78 00:07:24,660 --> 00:07:27,700 -El portavoz de la Guardia Civil... -Las tareas de búsqueda... 79 00:07:27,860 --> 00:07:30,620 se han tenido que suspender... -...un amigo de la familia. 80 00:07:30,780 --> 00:07:33,140 -El tiempo pasa y es difícil olvidar lo sucedido. 81 00:07:33,300 --> 00:07:36,420 -...no pierden las esperanza... -Y ha pedido a las autoridades... 82 00:07:36,580 --> 00:07:38,140 -La investigación nunca deparó... 83 00:07:38,300 --> 00:07:41,940 (VARIAS VOCES A LA VEZ) 84 00:07:42,100 --> 00:07:42,900 -...y Lucía, 85 00:07:42,940 --> 00:07:45,900 cuyos rostros se hicieron familiares para todo el país, 86 00:07:46,060 --> 00:07:49,420 que esperaba que en cualquier momento miembros de la Guardia Civil 87 00:07:49,580 --> 00:07:51,300 lograran dar con ellas. 88 00:09:48,740 --> 00:09:50,180 "-No queremos rendirnos. 89 00:09:50,580 --> 00:09:53,940 No podemos hacerlo, por la memoria de nuestras hijas. 90 00:09:54,100 --> 00:09:55,940 Ana y Lucía desaparecieron 91 00:09:56,100 --> 00:09:59,060 un 10 de febrero de 2014." 92 00:09:59,500 --> 00:10:01,420 Hoy no están junto a nosotros, 93 00:10:01,580 --> 00:10:05,100 pero eso no significa que hayan desaparecido de nuestras vidas. 94 00:10:05,260 --> 00:10:08,700 Siguen tan presentes como aquel día. 95 00:10:10,660 --> 00:10:14,220 Son la razón que hace que nos levantemos cada mañana, 96 00:10:15,180 --> 00:10:17,660 porque no queremos resignarnos, 97 00:10:18,340 --> 00:10:20,020 no queremos pasar página. 98 00:10:23,740 --> 00:10:25,020 La Guardia Civil... 99 00:10:26,180 --> 00:10:28,500 ha dejado de destinar recursos a la investigación, 100 00:10:28,660 --> 00:10:32,020 pero las preguntas siguen ahí, sin respuesta. 101 00:10:33,580 --> 00:10:35,220 ¿Dónde están nuestras hijas? 102 00:10:36,580 --> 00:10:37,820 ¿Quién se las llevó? 103 00:10:38,980 --> 00:10:42,180 Y nosotros... no queremos ni podemos bajar los brazos, 104 00:10:42,340 --> 00:10:44,780 pero tampoco somos capaces de hacerlo solos. 105 00:10:44,940 --> 00:10:47,340 Necesitamos la implicación de las autoridades, 106 00:10:47,540 --> 00:10:49,460 que escuchen nuestras peticiones. 107 00:10:52,660 --> 00:10:55,420 Me gustaría que el padre Bertrand se acercara y termináramos 108 00:10:55,580 --> 00:10:58,100 con una oración por las niñas. 109 00:10:58,500 --> 00:10:59,780 Gracias. 110 00:11:07,220 --> 00:11:09,180 -Dios todopoderoso, 111 00:11:10,260 --> 00:11:12,900 te pedimos que nos devuelvas a nuestras hijas 112 00:11:13,060 --> 00:11:14,940 Ana y Lucía. 113 00:11:15,100 --> 00:11:18,740 En el nombre del Padre y del Hijo y del Espíritu Santo. 114 00:11:19,980 --> 00:11:22,620 "Padre nuestro que estás en los cielos..." 115 00:11:49,540 --> 00:11:52,460 Los padres de Lucía: Montserrat y Joaquín Castán. 116 00:11:52,620 --> 00:11:54,900 Él ha estado llevando lo de la fundación. 117 00:11:55,060 --> 00:11:56,620 ¿El que salía en televisión? 118 00:11:56,780 --> 00:11:58,780 Cada vez que le dejaban. 119 00:11:58,940 --> 00:12:01,700 Y, por otro lado, también tenemos a los padres de Ana. 120 00:12:01,860 --> 00:12:03,260 Ellos están separados. 121 00:12:06,740 --> 00:12:10,460 Y de Álvaro Montrell no tenemos ni datos de domicilio ni teléfono... 122 00:12:11,500 --> 00:12:14,340 ¿Quién ha llevado este caso? Creo que fue Salazar. 123 00:12:14,540 --> 00:12:16,300 Pues es un desastre. 124 00:12:16,500 --> 00:12:19,020 ¿Leíste el informe de actuación de las primeras horas? 125 00:12:19,180 --> 00:12:21,820 Tardaron más de dos días en establecer los controles. 126 00:12:22,660 --> 00:12:23,860 ¿Por qué se marcha? 127 00:12:28,260 --> 00:12:31,740 La Comandancia de Huesca me ha dicho que la UCO de Madrid queda al mando. 128 00:12:31,900 --> 00:12:34,820 Así es. ¿Y el conductor? 129 00:12:34,980 --> 00:12:37,700 No hemos podido volver a bajar al barranco. Hace viento 130 00:12:37,860 --> 00:12:39,420 y es peligroso. 131 00:12:39,580 --> 00:12:40,900 ¿Tenemos datos del coche? 132 00:12:41,060 --> 00:12:42,500 Quitaron la matrícula. 133 00:12:42,660 --> 00:12:45,420 ¿Y de la niña? ¿Sabemos algo? 134 00:12:46,100 --> 00:12:47,740 Aún es pronto. 135 00:12:47,900 --> 00:12:48,940 Vamos. 136 00:12:49,860 --> 00:12:52,540 La USECI ha puesto un control de carretera más arriba. 137 00:12:52,700 --> 00:12:54,540 ¿Avisamos al puesto de Monteperdido? 138 00:12:54,700 --> 00:12:56,980 ¿Sabemos algo más de la familia de Ana? 139 00:12:57,140 --> 00:12:58,740 De Álvaro Montrell poco sabemos. 140 00:12:58,900 --> 00:13:01,900 Hace 5 años fue detenido, pero no tenían nada en firme contra él. 141 00:13:02,060 --> 00:13:03,940 De hecho, ni siquiera presentaron cargos. 142 00:13:04,100 --> 00:13:07,260 Y su mujer, Raquel Mur, todavía sigue viviendo en la misma casa. 143 00:13:13,740 --> 00:13:15,620 (SUSPIRA CANSADA) 144 00:13:15,780 --> 00:13:18,620 No puedo más, todos los meses igual. 145 00:13:25,660 --> 00:13:27,260 ¿Cuándo se lo vas a decir? 146 00:13:29,340 --> 00:13:31,020 ¿Os echo una mano? 147 00:13:31,180 --> 00:13:32,580 No, no queda nada. 148 00:13:32,740 --> 00:13:33,860 Muy bien. 149 00:13:34,020 --> 00:13:36,020 "Nieve". "Nieve". 150 00:13:36,180 --> 00:13:37,740 Dile "Hola, Raquel". 151 00:13:39,460 --> 00:13:40,500 Disculpad. 152 00:13:43,580 --> 00:13:44,980 Burgos, dime. 153 00:14:06,820 --> 00:14:08,180 Cabo Víctor Gamero, 154 00:14:08,340 --> 00:14:11,140 es el comandante que está en el puesto de Monteperdido. 155 00:14:11,300 --> 00:14:13,300 Nos recogerá cuando lleguemos al pueblo. 156 00:14:16,100 --> 00:14:19,260 Esta vez voy quedar yo como el simpático, ¿te parece? 157 00:14:19,460 --> 00:14:22,660 Me toca conducir, y no debería. El teniente al mando nunca conduce. 158 00:14:25,020 --> 00:14:26,740 ¿Qué vas a hacer cuando yo no esté? 159 00:14:28,180 --> 00:14:29,060 ¿Caminar? 160 00:14:29,820 --> 00:14:31,900 ¿Y tú desde cuándo llevas gafas? 161 00:14:32,060 --> 00:14:33,500 Me hago mayor, Sara. 162 00:14:35,420 --> 00:14:36,860 Las carreteras están cortadas 163 00:14:37,020 --> 00:14:39,500 y el testigo sigue en el cuartel de Barbastro. 164 00:14:39,660 --> 00:14:42,500 Gaizka Elordi, se llama. Nada reseñable en su declaración, 165 00:14:42,660 --> 00:14:44,740 iba de camino al pueblo cuando vio el coche. 166 00:14:49,900 --> 00:14:50,940 ¿Contento? 167 00:14:51,100 --> 00:14:53,340 ¡Gutiérrez, nos quedamos en el puesto! 168 00:15:04,900 --> 00:15:06,180 Deberían darnos más medios, 169 00:15:06,340 --> 00:15:08,980 en lugar de hacernos depender de la gente de aquí. 170 00:15:35,180 --> 00:15:36,980 Santiago Baín, teniente de la UCO. 171 00:15:37,140 --> 00:15:39,620 A sus órdenes, mi teniente. Cabo Víctor Gamero. 172 00:15:39,780 --> 00:15:41,300 Ella es la sargento Sara Campos. 173 00:15:41,500 --> 00:15:43,700 Sargento. Me habría gustado que me informaran 174 00:15:43,860 --> 00:15:46,420 de que cortaban la carretera de acceso. ¿Qué ha pasado? 175 00:15:46,580 --> 00:15:50,100 Queremos conocer a las familias de Ana y Lucía. ¿Nos lleva a sus casas? 176 00:15:51,260 --> 00:15:52,260 Claro. ¿Por qué? 177 00:15:52,460 --> 00:15:55,620 Cabo, tenemos prisa. No hemos venido a charlar. 178 00:15:55,780 --> 00:15:57,180 Nos ha dado plenos poderes. 179 00:15:57,340 --> 00:16:00,100 En cuanto podamos, le daremos los detalles. 180 00:16:00,260 --> 00:16:01,300 Síganme. 181 00:16:04,140 --> 00:16:05,740 ¿No hemos venido a charlar? 182 00:16:25,460 --> 00:16:26,420 ¿Puedo quedármelo? 183 00:16:26,580 --> 00:16:28,660 Van a pensar que he empezado a mudarme. 184 00:16:28,820 --> 00:16:30,780 Así me ahorro contárselo al jefe. 185 00:16:30,940 --> 00:16:33,420 ¿Te recojo mañana y desayunamos juntos? 186 00:16:33,580 --> 00:16:34,620 Vale. 187 00:16:37,260 --> 00:16:38,660 Anda, vete, vete. 188 00:16:44,260 --> 00:16:47,300 (Teléfono) 189 00:17:21,220 --> 00:17:23,539 Yo me encargaré de la relación con las familias. 190 00:17:41,820 --> 00:17:43,460 ¡Víctor! 191 00:17:43,940 --> 00:17:46,860 ¿Ha avisado a las familias? Quería asegurarme de que estarían 192 00:17:47,020 --> 00:17:49,340 para que no hicieran el viaje en balde, sargento. 193 00:17:50,300 --> 00:17:52,220 -¿Qué está pasando? ¿Joaquín Castán? 194 00:17:52,420 --> 00:17:53,220 ¿A qué vienen? 195 00:17:53,260 --> 00:17:56,340 Espérenos en su casa, enseguida hablaremos con usted. 196 00:17:56,940 --> 00:17:58,340 Por favor. 197 00:18:05,020 --> 00:18:06,300 Por aquí. 198 00:18:07,420 --> 00:18:10,220 Víctor. Creo que tenemos derecho a saberlo. 199 00:18:10,420 --> 00:18:11,900 No sé qué está pasando, Joaquín. 200 00:18:12,060 --> 00:18:12,940 (Timbre) 201 00:18:14,980 --> 00:18:17,860 Agentes de la UCO. ¿Podemos hablar dentro? 202 00:18:18,020 --> 00:18:19,940 Sí, sí, claro. 203 00:18:20,100 --> 00:18:21,300 Pasen. 204 00:18:23,060 --> 00:18:26,500 Perdonen el desorden, es que no esperaba a nadie. 205 00:18:26,660 --> 00:18:29,180 Tranquila, Raquel. Son buenas noticias. 206 00:18:31,940 --> 00:18:33,420 Hemos encontrado a Ana. 207 00:18:37,660 --> 00:18:41,060 Tuvo un accidente de tráfico, está en el hospital de Barbastro. 208 00:18:41,220 --> 00:18:42,780 Sufrió una fuerte conmoción. 209 00:18:42,940 --> 00:18:45,660 Los médicos todavía no han dado un diagnóstico definitivo. 210 00:18:52,460 --> 00:18:53,700 (SOLLOZA) 211 00:18:57,780 --> 00:18:59,820 ¿Seguro que es ella? 212 00:18:59,980 --> 00:19:03,820 Completamente. Es su hija, es Ana. 213 00:19:10,020 --> 00:19:11,300 ¡Oh, Dios mío! 214 00:19:17,700 --> 00:19:19,780 Vamos a acompañarla al hospital. Sí. 215 00:19:44,220 --> 00:19:47,700 ¿Y Lucía? Esta mañana, 216 00:19:47,860 --> 00:19:50,860 los servicios de emergencia de Barbastro recibieron un aviso. 217 00:19:51,020 --> 00:19:53,700 Un coche cayó por el barranco a la altura del kilómetro 75 218 00:19:53,860 --> 00:19:56,980 de la carretera a Monteperdido. Se desplazó una unidad del GREIM 219 00:19:57,140 --> 00:19:59,580 de la Guardia Civil de Jaca y una ambulancia. 220 00:19:59,740 --> 00:20:01,340 La zona era de difícil acceso, 221 00:20:01,540 --> 00:20:03,820 pero se comprobó que el conductor había fallecido. 222 00:20:03,980 --> 00:20:06,980 También había una joven. Estaba viva, aunque inconsciente. 223 00:20:07,140 --> 00:20:09,260 La evacuaron y trasladaron al hospital... 224 00:20:09,460 --> 00:20:11,660 Déjese de prolegómenos. ¿Es mi hija sí o no? 225 00:20:11,820 --> 00:20:13,860 Ambos no llevaban documentación. 226 00:20:14,020 --> 00:20:16,060 En el hospital le sacaron unas muestras y... 227 00:20:16,220 --> 00:20:19,540 el sistema reveló una coincidencia. Se trata de Ana Montrell. 228 00:20:19,700 --> 00:20:20,820 (SORPRENDIDA) 229 00:20:22,580 --> 00:20:23,980 ¿Y mi hija? 230 00:20:27,300 --> 00:20:29,500 -La niña, ¿qué ha dicho Ana? 231 00:20:29,820 --> 00:20:32,860 Todavía nada, la mantienen sedada por el accidente. 232 00:20:33,820 --> 00:20:35,340 -¿Dónde está mi Lucía? 233 00:20:35,540 --> 00:20:38,540 Un helicóptero batió la zona en cuanto tuvimos los datos, pero... 234 00:20:38,700 --> 00:20:41,660 no hemos encontrado nada. Creemos que ella no iba en el coche. 235 00:20:41,820 --> 00:20:44,780 ¿Y qué están haciendo aquí? ¿Qué barranco es? ¿El de El Cajigal? 236 00:20:45,180 --> 00:20:46,660 El viento les impedía seguir. 237 00:20:46,820 --> 00:20:48,780 Retomaremos la búsqueda cuando amanezca. 238 00:20:48,940 --> 00:20:51,220 El conductor aún sigue atrapado en la carrocería. 239 00:20:51,420 --> 00:20:53,660 ¿Y saben quién es ese hijo de puta? 240 00:20:53,820 --> 00:20:55,220 Lo averiguaremos. 241 00:21:00,100 --> 00:21:02,820 Está muerta, ¿verdad? ¿Lucía está muerta? 242 00:21:05,540 --> 00:21:07,540 Sé que no son las mejores noticias, pero... 243 00:21:07,700 --> 00:21:09,540 5 años después hemos encontrado a Ana. 244 00:21:09,700 --> 00:21:11,020 ¿Está muerta? 245 00:21:12,300 --> 00:21:15,540 Estamos más cerca que nunca de saber qué ha pasado con Lucía. 246 00:21:15,700 --> 00:21:18,940 Luci, mírame. Lucía no está muerta. 247 00:21:22,220 --> 00:21:24,700 -(SOLLOZANDO) Mi niña... -No está muerta. 248 00:21:41,060 --> 00:21:44,580 Establece tú el puesto de mando y busca un sitio donde podamos dormir. 249 00:21:44,820 --> 00:21:46,340 ¿Y tú? 250 00:21:46,540 --> 00:21:48,460 Yo iré con ella al hospital. 251 00:21:48,620 --> 00:21:49,820 ¿Me acompaña? 252 00:22:03,660 --> 00:22:04,580 (Arranca coche) 253 00:22:04,740 --> 00:22:06,060 Sargento. 254 00:22:09,100 --> 00:22:12,580 El cuartel está en la carretera del colegio. ¿Quiere ir primero allí? 255 00:22:16,580 --> 00:22:19,020 ¿Entre las familias tienen problemas? 256 00:22:19,180 --> 00:22:20,740 ¿Lo dice por Joaquín? (ASIENTE) 257 00:22:20,940 --> 00:22:22,740 No, no pasa nada. 258 00:22:22,900 --> 00:22:26,260 Siempre han estado muy pendientes de Raquel. Lo que pasa es que... 259 00:22:26,460 --> 00:22:29,020 supongo que no esperaban que pasara esto. Ya está. 260 00:22:29,980 --> 00:22:31,100 Son buenas noticias. 261 00:22:32,300 --> 00:22:33,900 No para todos. 262 00:22:34,100 --> 00:22:36,580 ¿Puedo preguntar quién era el hombre, el conductor? 263 00:22:36,740 --> 00:22:38,300 No, todavía no lo sabemos. 264 00:22:38,500 --> 00:22:41,140 No hemos identificado el coche porque no tenía matrícula. 265 00:22:41,300 --> 00:22:43,180 ¿Y qué hacía tan cerca del pueblo? 266 00:22:47,980 --> 00:22:49,300 (ASUSTADA) ¡Joder! ¡Ay! 267 00:22:52,060 --> 00:22:54,500 Le presento a "Nieve". ¿Le gustan los perros? 268 00:22:56,300 --> 00:22:58,980 No. No nos entendemos muy bien. 269 00:23:03,740 --> 00:23:05,620 ¿Va a estar todo el tiempo con nosotros? 270 00:23:05,780 --> 00:23:08,860 En cuanto lleguemos, lo suelto. Se sabe el camino a casa. ¿Verdad? 271 00:24:03,540 --> 00:24:05,820 ¿Es el bosque en el que desaparecieron las niñas? 272 00:24:05,980 --> 00:24:07,100 (ASIENTE) 273 00:24:07,260 --> 00:24:10,620 Hacían todos los días el mismo camino para ir del colegio a casa. 274 00:24:11,540 --> 00:24:13,300 Y atajaban por ahí, por la pinada. 275 00:24:15,340 --> 00:24:17,300 Nadie pensaba ya que fueran a volver. 276 00:24:17,500 --> 00:24:19,540 Bueno, que Ana fuera a volver. 277 00:24:21,780 --> 00:24:24,020 Vamos a encontrar a Lucía. 278 00:24:24,180 --> 00:24:27,740 Hemos puesto un control a la salida del pueblo. No hay otra, ¿no? 279 00:24:27,900 --> 00:24:29,660 Es la única forma de salir del valle. 280 00:24:30,700 --> 00:24:32,700 Y esta vez lo vamos a hacer bien. 281 00:24:32,860 --> 00:24:34,740 Se hizo todo lo que se pudo. 282 00:24:36,300 --> 00:24:37,700 Y no fue suficiente. 283 00:24:44,460 --> 00:24:46,980 Señores, os presento a la sargento Sara Campos. 284 00:24:48,020 --> 00:24:49,460 A sus órdenes. -Mi sargento. 285 00:24:49,620 --> 00:24:52,540 Ellos son los guardias Pujante, Rojas... Bueno, 286 00:24:52,700 --> 00:24:55,340 ya los irá conociendo a todos. A partir de ahora, 287 00:24:55,540 --> 00:24:57,620 la UCO está al mando. Órdenes de comandancia. 288 00:24:57,780 --> 00:24:59,540 ¿Cómo está Ana? ¿Se sabe ya algo? 289 00:24:59,700 --> 00:25:02,420 Hasta mañana no creo que haya novedades. 290 00:25:02,580 --> 00:25:05,220 Y este sería su despacho. Nos va a tener que perdonar, 291 00:25:05,420 --> 00:25:08,660 porque está un poco desordenado, pero es que lo usamos de almacén. 292 00:25:10,740 --> 00:25:13,620 Era para los nuevos guardias, pero nunca los han destinado. 293 00:25:15,580 --> 00:25:16,780 Necesitará un ordenador. 294 00:25:18,020 --> 00:25:20,020 No, tengo el mío. Muy bien. 295 00:25:20,180 --> 00:25:22,300 Rojas está de guardia. Si necesita algo... 296 00:25:22,500 --> 00:25:24,660 Yo llevaré sus maletas al hostal La Renclusa. 297 00:25:24,820 --> 00:25:28,180 También Rojas le puede acercar después. Bienvenida. 298 00:25:28,340 --> 00:25:30,060 Recójame a las 6:30. 299 00:25:31,340 --> 00:25:33,940 También puedo conseguirle un todoterreno. 300 00:25:34,100 --> 00:25:37,060 No me gusta conducir. A las 6:30 pues. Con su permiso. 301 00:25:58,540 --> 00:25:59,820 Aquí es. 302 00:26:34,860 --> 00:26:37,020 (RESPIRA HONDO) 303 00:26:38,780 --> 00:26:40,100 ¿Estás bien? 304 00:26:53,620 --> 00:26:54,740 (SOLLOZA) 305 00:28:48,860 --> 00:28:50,020 (Gruñido de animal) 306 00:28:53,900 --> 00:28:54,900 ¿Hola? 307 00:29:05,100 --> 00:29:06,140 ¿Hay alguien? 308 00:29:19,100 --> 00:29:20,980 (Gruñido de animal) 309 00:29:31,420 --> 00:29:32,740 (JADEA) 310 00:29:39,620 --> 00:29:41,780 ¡Mierda, mierda, mierda! ¡Joder! 311 00:29:42,580 --> 00:29:44,500 (COMPASIVA) Hey, hey, hey. Shh... 312 00:29:44,660 --> 00:29:46,660 ¡Joder! 313 00:29:48,660 --> 00:29:49,660 (Lamentos del perro) 314 00:29:49,820 --> 00:29:51,100 (EN VOZ BAJA) Joder... 315 00:29:59,620 --> 00:30:01,580 Te juro que no lo vi. ¿Qué ha pasado? 316 00:30:01,740 --> 00:30:05,740 Se me tiró encima en el bosque y le disparé. No sabía que era tu perro. 317 00:30:06,300 --> 00:30:09,180 Le he puesto un apósito. Y Rojas me ha traído. No sabía... 318 00:30:09,340 --> 00:30:12,300 Váyase. ...tampoco muy bien qué hacer... 319 00:30:19,820 --> 00:30:21,420 (SUSURRANDO) Ya está. Vale... 320 00:30:21,580 --> 00:30:24,060 Vale, vale. Vale, tranquilo. 321 00:30:25,020 --> 00:30:26,260 (CARIÑOSO) Shh... 322 00:30:29,820 --> 00:30:31,580 (El perro aúlla) 323 00:30:32,820 --> 00:30:34,180 ¡Joder, Nicolás! 324 00:30:39,220 --> 00:30:40,020 (No da señal) 325 00:30:40,140 --> 00:30:40,940 ¡Mierda! 326 00:30:42,980 --> 00:30:44,780 Tranquilo, amigo, ya está. 327 00:30:55,140 --> 00:30:56,820 Lléveme al hostal. 328 00:30:56,980 --> 00:30:58,500 Tiene que despertarla. 329 00:30:58,660 --> 00:30:59,660 No puedo hacerlo. 330 00:30:59,820 --> 00:31:02,100 La vida de otra niña depende de esa decisión. 331 00:31:02,260 --> 00:31:05,020 Y yo le digo que no puedo retirarle la sedación, 332 00:31:05,180 --> 00:31:08,340 no puedo correr ese riesgo. Lo siento mucho. 333 00:31:08,620 --> 00:31:10,660 Espero que no tengan que arrepentirse. 334 00:31:23,460 --> 00:31:24,540 ¿Qué? 335 00:31:27,500 --> 00:31:29,500 Han puesto guardias en la entrada a la UVI, 336 00:31:29,660 --> 00:31:32,060 no hay quien se acerque a la niña. -¿Sigue dormida? 337 00:31:33,100 --> 00:31:34,980 No sé. Te lo habrían dicho a ti, ¿no? 338 00:31:35,140 --> 00:31:36,660 Sí, seguro. 339 00:31:38,860 --> 00:31:41,500 -¿Y tu madre? -Igual que siempre. 340 00:31:41,660 --> 00:31:44,300 De noche en el hospital, por si le sienta mal la diálisis; 341 00:31:44,500 --> 00:31:46,140 y, por la mañana, de vuelta a casa. 342 00:31:47,180 --> 00:31:48,620 -¿Y este qué hace aquí? 343 00:31:51,180 --> 00:31:53,900 Álvaro, ¿de dónde sales tú ahora? Oye, ¿estás sordo o qué? 344 00:31:54,060 --> 00:31:55,460 ¡Olvídame! ¡Eh! 345 00:31:55,620 --> 00:31:57,660 ¡Que me dejes! ¿A ti quién te ha avisado? 346 00:31:57,820 --> 00:31:59,460 Quiero ver a mi hija. ¡Contesta! 347 00:31:59,620 --> 00:32:02,100 ¡Joaquín! Por favor. 348 00:32:04,260 --> 00:32:05,900 No deje que se acerque a la niña. 349 00:32:07,020 --> 00:32:09,300 Santiago Baín, de la UCO. Quiero ver a mi hija. 350 00:32:09,500 --> 00:32:10,900 Acompáñeme, por favor. 351 00:32:37,700 --> 00:32:39,300 ¿Cómo has llegado tan rápido? 352 00:33:04,660 --> 00:33:05,780 ¿Cómo está? 353 00:33:06,780 --> 00:33:09,940 Sedada. Tiene una conmoción cerebral. 354 00:33:10,100 --> 00:33:11,740 No se atreven a despertarla. 355 00:33:11,900 --> 00:33:14,900 ¿Quién le ha dicho lo que ha pasado? Hemos intentado localizarle, 356 00:33:15,060 --> 00:33:17,460 pero no teníamos datos de su teléfono ni domicilio. 357 00:33:20,020 --> 00:33:21,740 Gaizka. 358 00:33:21,900 --> 00:33:24,420 Fue quien encontró el coche y dio el aviso. 359 00:33:24,580 --> 00:33:27,660 En el cuartel le dijeron que la chica era Ana... 360 00:33:28,700 --> 00:33:30,140 y me llamó. 361 00:33:30,300 --> 00:33:31,460 ¿Adónde? 362 00:33:35,740 --> 00:33:37,140 A... Posets. 363 00:33:39,500 --> 00:33:42,220 Hace cuatro años que Gaizka me deja vivir en su negocio y... 364 00:33:42,420 --> 00:33:43,980 y le echo una mano. 365 00:33:46,740 --> 00:33:48,020 ¿En Posets? 366 00:33:49,820 --> 00:33:50,780 ¿Qué saben? 367 00:33:50,940 --> 00:33:53,180 No mucho. El conductor ha fallecido, 368 00:33:53,340 --> 00:33:56,180 pero creemos que fue él el que las tenía secuestradas. 369 00:33:56,340 --> 00:33:59,820 Aún no hemos logrado ponerle nombre y apellidos. Es nuestra prioridad. 370 00:34:00,860 --> 00:34:02,500 Esa y que su hija despierte. 371 00:34:02,980 --> 00:34:06,099 Y nos cuente quién se las llevó y dónde está Lucía. 372 00:34:11,579 --> 00:34:13,339 "Mamá, ¿pero sabes grabar? 373 00:34:13,539 --> 00:34:15,220 -¿Tú qué crees? -Es el botón rojo. 374 00:34:15,419 --> 00:34:17,700 -Ya, ya lo sé. Venga, ¿qué me quieres enseñar? 375 00:34:17,859 --> 00:34:20,339 -Mira lo que sé hacer. -Listilla. 376 00:34:20,539 --> 00:34:21,619 ¡Guau! (RÍE) 377 00:34:22,780 --> 00:34:24,780 -Mira, voy a hacer el puente también. 378 00:34:26,220 --> 00:34:28,859 -Lucía, te vas a romper la nuca. -Que no. 379 00:34:29,019 --> 00:34:31,740 -¿No te pinchan las agujas esas los pies?" 380 00:34:34,220 --> 00:34:35,019 (Puerta) 381 00:34:35,099 --> 00:34:36,619 "A ver, otra co..." 382 00:34:36,780 --> 00:34:37,579 ¿Quim? 383 00:34:39,659 --> 00:34:42,139 -Ahora, no, mamá. Quiero meterme en la cama. 384 00:34:43,459 --> 00:34:46,260 Mañana me cuentas lo que sea. -Han encontrado a Ana. 385 00:34:47,899 --> 00:34:48,979 Está viva. 386 00:35:32,420 --> 00:35:36,099 Soy Sara Campos. Creo que el cabo Gamero ha reservado dos habitaciones. 387 00:35:36,260 --> 00:35:37,659 Los de Madrid, sí. 388 00:35:38,740 --> 00:35:41,659 Habitaciones... 11 y 12. 389 00:35:42,619 --> 00:35:45,340 (NERVIOSA) Víctor, el cabo, trajo su equipaje 390 00:35:45,539 --> 00:35:47,019 y lo subimos a su habitación. 391 00:35:48,059 --> 00:35:51,019 El desayuno se sirve en la salita, de siete a diez. 392 00:35:52,619 --> 00:35:54,180 ¿Podría tomar algo caliente? 393 00:35:54,340 --> 00:35:56,260 La cocina ya está cerrada, 394 00:35:56,459 --> 00:35:58,860 pero tiene una máquina de café abajo. 395 00:36:13,539 --> 00:36:14,820 -¿Insomnio? 396 00:36:17,700 --> 00:36:18,979 Vivo ahí enfrente. 397 00:36:20,019 --> 00:36:22,579 Todas las noches la misma historia: 398 00:36:22,740 --> 00:36:24,900 camisón, vaso de leche 399 00:36:25,059 --> 00:36:28,180 y, después de dos horas dando vueltas por la cama, a tomar por culo, 400 00:36:28,340 --> 00:36:30,180 otra noche en vela. 401 00:36:30,340 --> 00:36:33,499 Nada, me doy a dar una vuelta por... por el pueblo 402 00:36:33,659 --> 00:36:37,220 hasta que se me hinchan los ovarios. Y entonces me vengo aquí. 403 00:36:37,420 --> 00:36:40,300 Es que a Elisa no le importa que me tumbe un ratito ahí, ¿sabe? 404 00:36:41,340 --> 00:36:42,459 ¿Puedo? 405 00:36:44,099 --> 00:36:45,260 Caridad. 406 00:36:46,139 --> 00:36:47,300 Sara Campos. 407 00:36:49,340 --> 00:36:52,780 ¿Has matado a alguien, Sara Campos? ¿O eres tú la muerta? 408 00:36:52,940 --> 00:36:55,499 No es... Ha sido un accidente esto. 409 00:36:55,659 --> 00:36:58,700 Pues... habría que ver al otro, ¿no? (RÍE) 410 00:36:58,860 --> 00:37:01,459 No, no está muerto. Bueno, no lo sé. 411 00:37:01,860 --> 00:37:03,260 Pero, vamos, ha sido un perro. 412 00:37:03,459 --> 00:37:05,820 Ah, bueno. Entonces, si es un can, que le zurzan. 413 00:37:05,979 --> 00:37:07,420 Ahí se pudra el bicho. 414 00:37:07,579 --> 00:37:11,340 Hay demasiados canes. Se cagan y se mean por todas partes. 415 00:37:13,459 --> 00:37:15,740 Estás aquí por lo de las niñas, ¿verdad? 416 00:37:16,900 --> 00:37:18,780 Qué cosa más fea. 417 00:37:20,059 --> 00:37:22,659 No se me permite hablar del caso. ¡Dios me libre 418 00:37:22,820 --> 00:37:24,619 de obstruir una investigación! 419 00:37:28,459 --> 00:37:30,499 Si me disculpa, me voy a descansar. 420 00:37:30,659 --> 00:37:32,180 ¡Qué hija de puta! 421 00:37:32,420 --> 00:37:36,420 No, lo digo porque, claro, tú ahora te vas a dormir, 422 00:37:36,579 --> 00:37:39,579 y a mí me quedan todavía una cuantas horas hasta la amanecida. 423 00:37:45,220 --> 00:37:47,860 No te preocupes por el perro, Sara Campos. 424 00:37:48,900 --> 00:37:52,740 Víctor ya ha llamado a Nicolás, el veterinario. 425 00:37:52,900 --> 00:37:55,220 Seguro que sale de esta. 426 00:37:55,420 --> 00:37:57,539 ¿Quién le ha dicho que el perro era de Víctor? 427 00:37:59,579 --> 00:38:01,099 Esto es muy pequeño. 428 00:38:02,139 --> 00:38:04,700 Ya te darás cuenta. 429 00:38:12,459 --> 00:38:14,260 -¿Tú crees que Lucía está viva? 430 00:38:16,340 --> 00:38:18,220 Nicolás, has tardado dos horas en llegar. 431 00:38:18,420 --> 00:38:20,979 Déjate de preguntas y ocúpate de "Nieve", anda. 432 00:38:21,139 --> 00:38:23,300 La bala ha salido limpia. Mira, 433 00:38:24,340 --> 00:38:25,260 calibre nueve. 434 00:38:25,619 --> 00:38:27,220 Ya sé que es calibre nueve. 435 00:38:28,260 --> 00:38:32,220 ¿No la vas a denunciar? Menuda forma de empezar con la UCO: 436 00:38:32,619 --> 00:38:34,979 "La sargento que odiaba a los perros". 437 00:38:35,139 --> 00:38:37,900 Esto pasará factura, tienes que estar con ella todo el día. 438 00:38:38,059 --> 00:38:39,619 Muy gracioso. ¿Y el perro qué? 439 00:38:39,780 --> 00:38:43,220 Bueno, sobrevivirá. Con una cojera a lo mejor. 440 00:38:43,900 --> 00:38:46,420 Le ha tocado el músculo. ¿No puedes hacer nada más? 441 00:38:46,579 --> 00:38:49,459 Oye, hago lo que puedo. Que lo mío son las vacas. ¡Encima! 442 00:38:49,780 --> 00:38:50,659 (SUSPIRA) 443 00:38:50,820 --> 00:38:51,940 Perdona. 444 00:38:56,139 --> 00:38:58,220 (Ranchera mexicana en el móvil) 445 00:38:58,420 --> 00:38:59,780 Yo no bailo, ¿eh? 446 00:39:00,940 --> 00:39:02,059 Es para él. 447 00:39:02,340 --> 00:39:05,300 No sé por qué, pero las rancheras... le relajan. 448 00:40:10,659 --> 00:40:12,659 Buenos días. Buenos días, mi sargento. 449 00:40:18,300 --> 00:40:19,860 ¿Qué tal está el... perro? 450 00:40:21,019 --> 00:40:22,499 El "perro" se llama "Nieve". 451 00:40:22,900 --> 00:40:26,220 Y está bien. Nicolás, el veterinario, se ha quedado con él. 452 00:41:04,740 --> 00:41:06,260 No lleva documentación. 453 00:41:07,300 --> 00:41:08,579 ¿Pueden destaparlo? 454 00:41:13,659 --> 00:41:15,180 Hasta que no saquemos el coche, 455 00:41:15,340 --> 00:41:18,220 no vamos a poder ver el número de bastidor para identificarlo. 456 00:41:21,099 --> 00:41:22,300 ¿Le suena de algo? 457 00:41:24,700 --> 00:41:26,420 No. Y no creo que sea de la zona. 458 00:41:31,220 --> 00:41:32,659 ¿Y qué estaba haciendo aquí? 459 00:41:35,139 --> 00:41:36,700 ¿Por qué iba a volver con Ana? 460 00:41:38,420 --> 00:41:40,539 Han sacado todo lo que había dentro. 461 00:41:43,459 --> 00:41:46,740 Estaban fuera del coche. Siempre pierden los zapatos. 462 00:41:46,900 --> 00:41:48,740 Ni papeles del coche ni teléfono móvil. 463 00:41:48,900 --> 00:41:51,820 Rastrearon los alrededores por si lo perdió en la caída, y nada. 464 00:41:51,979 --> 00:41:55,099 Tampoco hay señales de que pudiera haber alguien más en el vehículo. 465 00:41:57,820 --> 00:41:59,059 (Móvil) 466 00:41:59,220 --> 00:42:02,420 ¿Por qué no estás aquí? "Ana está peor, con convulsiones." 467 00:42:02,579 --> 00:42:04,940 La están bajando a quirófano. ¿Qué tienes tú? 468 00:42:05,979 --> 00:42:09,659 "Nada. Necesito más tiempo para identificar el cuerpo." 469 00:42:09,820 --> 00:42:13,019 No lo tenemos, Sara. No lo tenemos. 470 00:42:14,780 --> 00:42:17,740 (CONVERSACIÓN LEJANA) 471 00:42:19,019 --> 00:42:22,300 Tenías que haberme llamado anoche, habría venido para estar contigo. 472 00:42:23,619 --> 00:42:27,539 Joder, Montse. No quiero ni pensar lo que habrás pasado. 473 00:42:27,700 --> 00:42:30,539 -Estoy bien, Rafael. Ahora la que menos importa soy yo. 474 00:42:30,700 --> 00:42:33,019 -Bueno, si es que todo está en manos de Ana, ¿no? 475 00:42:33,180 --> 00:42:35,539 -Es la única que puede decirnos algo, 476 00:42:35,700 --> 00:42:38,820 aunque sea que mi hija está muerta. -Venga, no te pongas en lo peor. 477 00:42:38,979 --> 00:42:41,700 Si tuvieran esa sospecha, se lo habrían dicho a tu marido. 478 00:42:42,860 --> 00:42:44,260 -¿Te quedas con mi hermana? 479 00:42:44,459 --> 00:42:46,659 Iré al hospital por si Joaquín necesita algo. 480 00:42:46,820 --> 00:42:49,979 (MONTSE) Gracias, Rafael. (NICOLÁS) ¿No te ha llamado Raquel? 481 00:42:50,139 --> 00:42:52,700 (MONTSE) A lo mejor tenía que haberla llamado yo. 482 00:42:52,860 --> 00:42:56,459 (NICOLÁS) Déjala ahora. ¿Qué te va a decir? La niña está en el quirófano. 483 00:42:56,619 --> 00:42:58,420 (MONTSE) Al menos está a su lado. 484 00:43:06,220 --> 00:43:08,740 (NICOLÁS) Bueno, Quim está arriba. ¿Qué más quieres? 485 00:43:08,900 --> 00:43:11,659 (MONTSE) ¿Que qué más quiero? -Bueno, sí, ya sé que... 486 00:43:11,820 --> 00:43:14,019 (MONTSE) Nunca me imaginé que... 487 00:43:19,340 --> 00:43:21,420 -Es posible que mañana aparezca tu hija. 488 00:44:11,340 --> 00:44:14,220 Voy a por un café. ¿Quieres tomar algo? Bajo a la cafetería. 489 00:44:15,260 --> 00:44:16,459 No. 490 00:44:22,659 --> 00:44:24,780 Va a salir bien. Tiene que salir bien. 491 00:44:26,459 --> 00:44:28,340 Tiene un coágulo en el cerebro. 492 00:44:30,940 --> 00:44:32,780 Cinco años esperando. 493 00:44:35,579 --> 00:44:38,019 Tú... Tú no sabes lo que ha sido. 494 00:44:39,099 --> 00:44:41,420 Para mí también han pasado cinco años. 495 00:44:41,579 --> 00:44:42,659 Con Gaizka. 496 00:44:44,139 --> 00:44:45,420 Ni una llamada. 497 00:44:45,579 --> 00:44:47,300 ¿Me habrías cogido el teléfono? 498 00:44:53,099 --> 00:44:54,420 Necesito aire. 499 00:45:11,420 --> 00:45:14,260 Mira, este periódico es de hace dos meses. 500 00:45:28,019 --> 00:45:31,260 Llenó el depósito hace dos días. Lo tenemos. 501 00:45:31,459 --> 00:45:33,940 Este es el número de transacción. Llama a la jefatura, 502 00:45:34,099 --> 00:45:35,900 que te den los datos de la tarjeta. 503 00:45:36,059 --> 00:45:37,019 Voy. 504 00:45:39,979 --> 00:45:42,860 No puedo garantizarle cuál será el resultado. 505 00:45:43,019 --> 00:45:44,099 ¿Pérdida de memoria? 506 00:45:44,260 --> 00:45:48,099 Puede ser. Tenemos que realizarle una craniectomía descompresiva. 507 00:45:48,260 --> 00:45:50,820 Aunque el edema no es grande, la presión aumentaba y... 508 00:45:50,979 --> 00:45:52,059 Entiendo, entiendo. 509 00:45:53,260 --> 00:45:54,300 Disculpe. 510 00:45:55,780 --> 00:45:57,139 Dame una buena noticia. 511 00:45:57,300 --> 00:46:00,059 Tenemos su nombre: Simón Herrera. Y una dirección en Ordial, 512 00:46:00,220 --> 00:46:03,220 un pueblo a 20 km de Monteperdido. Estamos yendo para allá. 513 00:46:03,420 --> 00:46:06,579 "Dame la ubicación, iré enseguida." Necesitaré una orden judicial. 514 00:46:06,740 --> 00:46:09,780 "No hace falta que la esperes, hablaré con Figueroa. Ten cuidado." 515 00:46:09,940 --> 00:46:10,979 (Sirena) 516 00:46:59,619 --> 00:47:00,780 ¡Guardia Civil! 517 00:47:13,659 --> 00:47:14,659 ¡Lucía! 518 00:47:20,700 --> 00:47:21,780 Lucía. 519 00:47:26,900 --> 00:47:28,019 Lucía. 520 00:47:34,820 --> 00:47:36,139 Arriba está limpio. 521 00:47:38,220 --> 00:47:39,300 Voy afuera. 522 00:47:51,539 --> 00:47:53,740 ¡Mi sargento, hemos encontrado un cobertizo! 523 00:48:02,260 --> 00:48:03,539 -Limpio, mi sargento. 524 00:48:11,180 --> 00:48:13,059 -¡Simón! 525 00:48:17,700 --> 00:48:20,019 Pilar, tenemos hablar sobre Simón. 526 00:48:21,900 --> 00:48:24,539 Ayer su marido tuvo un accidente de tráfico. 527 00:48:24,700 --> 00:48:27,180 Su coche cayó por un barranco y... 528 00:48:28,220 --> 00:48:29,900 y falleció. 529 00:48:34,220 --> 00:48:36,260 Pilar, ¿entiende lo que le estoy diciendo? 530 00:48:38,860 --> 00:48:41,860 Sé que estos momentos tienen que ser muy difíciles, pero necesito 531 00:48:42,019 --> 00:48:44,459 hacerle unas preguntas sobre él. Es importante. 532 00:48:46,340 --> 00:48:49,260 En el coche, junto a tu marido, había una persona también. 533 00:48:49,459 --> 00:48:51,579 Una chica de dieciséis años, se llama Ana. 534 00:48:53,619 --> 00:48:55,979 ¿Sabe usted que podía hacer esa chica con su marido? 535 00:49:14,659 --> 00:49:17,659 Seguro que a Simón le parecería bien que compartiera con nosotros 536 00:49:17,820 --> 00:49:19,579 todo lo que sabe sobre esas niñas. 537 00:49:29,619 --> 00:49:30,539 ¿Qué niñas? 538 00:49:32,260 --> 00:49:33,619 Lucía y Ana. 539 00:49:35,539 --> 00:49:37,619 ¿Simón nunca le dijo nada de ellas? 540 00:50:37,780 --> 00:50:39,900 (Ruedas de coche) 541 00:50:47,260 --> 00:50:49,420 Al final me soltaron a las tantas del cuartel. 542 00:50:50,420 --> 00:50:53,420 ¿Cómo estás? ¿Cómo estás, Ana? 543 00:50:54,579 --> 00:50:55,780 No lo sé. 544 00:51:02,820 --> 00:51:05,260 Debe de tener algún retraso mental, la pobre mujer 545 00:51:05,459 --> 00:51:08,180 ha sido incapaz de entender que su marido ha muerto. 546 00:51:08,340 --> 00:51:10,619 ¿Has registrado ya la casa? Un primer vistazo, 547 00:51:10,780 --> 00:51:12,900 pero nada que lo relacione con las niñas. 548 00:51:13,059 --> 00:51:15,979 Trabajaba para seguros de coches con esta grúa. 549 00:51:16,139 --> 00:51:18,019 No podía ser tan fácil. 550 00:51:18,180 --> 00:51:20,220 ¿Seguro que la señora no sabe nada más? 551 00:51:21,780 --> 00:51:22,940 Sara. 552 00:51:23,099 --> 00:51:25,099 Pedí los datos de Simón. Échale un vistazo. 553 00:51:25,260 --> 00:51:28,220 Dos años en Martutene por posesión de pornografía infantil. 554 00:51:35,619 --> 00:51:37,820 ¿Sabía que su marido estuvo en prisión? 555 00:51:39,300 --> 00:51:41,139 Fue hace mucho tiempo. 556 00:51:41,300 --> 00:51:43,459 Le pusieron cosas que no eran suyas. 557 00:51:43,619 --> 00:51:45,659 A Simón le gustaban las niñas. 558 00:51:45,820 --> 00:51:48,260 Estuvo en la cárcel por tener pornografía infantil: 559 00:51:48,579 --> 00:51:52,260 vídeos y fotos de niñas de siete y ocho años desnudas, practicando sexo. 560 00:51:52,459 --> 00:51:55,260 Ahora había cogido a las niñas de Monteperdido: Ana y Lucía, 561 00:51:55,459 --> 00:51:56,780 ¿las recuerda? 562 00:51:59,900 --> 00:52:01,300 Mi Simón no hace eso. 563 00:52:01,499 --> 00:52:03,700 Sí que lo hacía. Él es bueno. 564 00:52:04,180 --> 00:52:06,539 Tengo que... preparar la comida. 565 00:52:06,700 --> 00:52:09,900 No tiene que preparar nada, Pilar. Tiene que ayudarnos. 566 00:52:10,059 --> 00:52:11,820 Queremos encontrar a Lucía. 567 00:52:12,979 --> 00:52:14,459 No sé quién es Lucía. 568 00:52:14,619 --> 00:52:17,900 Esa niña ahora puede estar sola, Simón ya no está para cuidarla. 569 00:52:18,059 --> 00:52:21,459 Tiene que estar en la carretera por si entra un aviso. 570 00:52:22,499 --> 00:52:26,260 A veces no puede volver, pero yo le guardo la cena. 571 00:52:26,459 --> 00:52:30,340 Se la guardo en el horno y se la caliento cuando llega. 572 00:52:30,539 --> 00:52:33,459 ¿Dónde podía estar, Pilar? Le mentía, ¿lo sabe? 573 00:52:34,260 --> 00:52:36,300 Simón no se quedaba atascado en ningún sitio. 574 00:52:36,499 --> 00:52:38,979 Simón no me miente. Sí que lo hacía, Pilar. 575 00:52:39,139 --> 00:52:40,619 ¿Dónde las tenía? 576 00:52:44,260 --> 00:52:46,220 Nuestros padres murieron. 577 00:52:48,820 --> 00:52:51,740 Las carreteras son malas. 578 00:52:51,900 --> 00:52:54,099 pero aquí se está bien. 579 00:52:55,180 --> 00:52:57,499 Aunque... los políticos 580 00:52:57,659 --> 00:53:00,579 no se gastan nada en arreglarlas, 581 00:53:00,740 --> 00:53:04,260 (LLORANDO) se lo meten todo en los bolsillos. 582 00:53:09,220 --> 00:53:10,300 Claro. 583 00:53:11,579 --> 00:53:13,139 Muchas gracias, Pilar. 584 00:53:13,300 --> 00:53:15,900 Si necesita algo, dígaselo a un agente. 585 00:53:16,059 --> 00:53:17,860 Se quedarán aquí con usted. 586 00:53:19,659 --> 00:53:21,220 Acompáñeme. 587 00:53:28,619 --> 00:53:31,139 Mi Simón no me mentía. 588 00:53:46,099 --> 00:53:48,019 Este es mi número de teléfono. 589 00:53:49,420 --> 00:53:50,820 Llámeme con lo que sea. 590 00:53:51,019 --> 00:53:54,260 Si está asustada, si se acuerda de algo, aunque sea una tontería... 591 00:54:11,059 --> 00:54:14,619 En cuanto sepamos algo, lo diremos. -¿Diréis qué? ¿Qué vais a decir? 592 00:54:14,780 --> 00:54:16,659 (HABLAN VARIOS A LA VEZ) 593 00:54:19,340 --> 00:54:21,979 Ni siquiera ha preguntado por el cuerpo de su marido. 594 00:54:23,700 --> 00:54:26,340 A saber qué tendrá ahora mismo en la cabeza. 595 00:54:26,539 --> 00:54:28,579 Avisa a Criminalística, que recojan huellas. 596 00:54:28,740 --> 00:54:32,220 Aunque no creo que encuentren nada. Tengo que volver al hospital. 597 00:54:33,019 --> 00:54:34,220 No la dejes sola. 598 00:54:34,420 --> 00:54:36,700 Le diré al cabo que deje a un par de agentes. 599 00:54:36,860 --> 00:54:38,579 (CONVERSACIÓN ACALORADA) 600 00:54:38,740 --> 00:54:39,940 En cuanto sepamos algo... 601 00:54:40,099 --> 00:54:42,340 ¿Por qué no se quedarán en sus casas? 602 00:54:42,539 --> 00:54:45,139 Porque todo esto es su casa, Sara. 603 00:54:47,180 --> 00:54:48,659 Quedaros tranquilos... 604 00:54:54,659 --> 00:54:57,180 Hemos conseguido controlar la hipertensión intracraneal. 605 00:54:58,459 --> 00:55:00,499 ¿Cuándo podré verla? Está en Reanimación, 606 00:55:00,659 --> 00:55:03,260 pero, en cuanto despierte de la anestesia, os avisaremos. 607 00:55:03,459 --> 00:55:06,499 Podéis estar tranquilos, de verdad. La cirugía ha ido muy bien. 608 00:55:11,099 --> 00:55:12,139 (SOLLOZA) 609 00:55:14,300 --> 00:55:17,820 Perdona. Perdona. Qué tonta. No, no digas eso. No digas eso. 610 00:55:23,900 --> 00:55:26,300 Voy a tomar el aire. Claro. 611 00:55:26,499 --> 00:55:28,619 Raquel, felicidades. 612 00:55:29,940 --> 00:55:33,420 Podéis ir a la cafetería a tomar algo o incluso iros a casa a descansar. 613 00:55:33,579 --> 00:55:37,059 Todavía le quedan unas horas. Si hay cualquier novedad, os avisaremos. 614 00:55:37,220 --> 00:55:40,619 ¿La operación... tendrá secuelas? 615 00:55:42,820 --> 00:55:45,019 Todavía es muy pronto para decirlo. 616 00:55:45,180 --> 00:55:47,340 Lo más difícil ya ha pasado, ¿verdad, doctora? 617 00:55:47,539 --> 00:55:50,099 Sí. Si me disculpáis... 618 00:55:50,300 --> 00:55:51,420 (ASIENTE) 619 00:55:58,740 --> 00:56:01,940 El... El hombre que estaba en el coche, 620 00:56:02,979 --> 00:56:04,459 ¿saben algo más? 621 00:56:04,619 --> 00:56:06,780 Lo estamos investigando. 622 00:56:08,059 --> 00:56:09,619 No se ha movido de la casa. 623 00:56:09,780 --> 00:56:13,099 Los guardias han estado registrando, pero hace un rato que se han ido. 624 00:56:13,260 --> 00:56:15,579 A la "muller" ni se la han llevado al cuartelillo. 625 00:56:16,979 --> 00:56:19,019 -¿Tampoco están los de la UCO? -No. 626 00:56:21,619 --> 00:56:22,820 -¿Los conocías? 627 00:56:22,979 --> 00:56:25,740 Al matrimonio, digo. -No son del valle. 628 00:56:25,900 --> 00:56:29,139 Bueno, él trabajaba con la grúa. Alguna vez me lo habré cruzado. 629 00:56:29,300 --> 00:56:32,220 Pero nunca salían de la casa, sobre todo la "muller". 630 00:56:32,420 --> 00:56:34,260 La Teresa dice que es retrasada. 631 00:56:35,099 --> 00:56:36,499 -(FARFULLA) 632 00:56:46,459 --> 00:56:48,619 Quiero verla. -Sabes que no puede ser, Joaquín. 633 00:56:48,780 --> 00:56:50,900 ¡Déjalo pasar, a ver si habla de una vez! 634 00:56:51,059 --> 00:56:54,220 -¿Qué habéis hecho con la niña? -¡La pobre niña! 635 00:56:54,420 --> 00:56:55,700 -¡Que salga! -Venga, alejaos. 636 00:56:55,860 --> 00:56:58,940 Vamos a tener la tarde en paz, por favor. 637 00:56:59,099 --> 00:57:01,220 -¡Asquerosos! -¡No merece tanto cuidado! 638 00:57:01,420 --> 00:57:05,420 -La tonta se está riendo de nosotros. ¡Esa sí que sabe dónde está la niña! 639 00:57:05,579 --> 00:57:08,180 -¡Que salga! ¿Qué le ha hecho a Lucía? 640 00:57:08,340 --> 00:57:10,180 -Está protegiendo al cerdo del marido. 641 00:57:10,340 --> 00:57:12,459 -¡Cerdo! -¡Sinvergüenza! 642 00:57:13,780 --> 00:57:16,220 -¡Vamos! -¡Asquerosos! 643 00:57:33,180 --> 00:57:35,979 Es la foto de Simón en la cárcel de Martutene hace doce años. 644 00:57:37,019 --> 00:57:39,180 Cuando salió de allí, se vino a vivir aquí. 645 00:57:41,659 --> 00:57:43,860 ¿Y todo eso qué es? Partes del seguro. 646 00:57:44,019 --> 00:57:45,900 Simón los tenía en casa. 647 00:57:52,099 --> 00:57:54,420 En un lado están los dígitos del cero al nueve 648 00:57:54,579 --> 00:57:57,300 y en el otro el número de veces que aparecen en los partes. 649 00:57:57,499 --> 00:58:00,059 ¿Y qué significa? Es una ley matemática. 650 00:58:01,579 --> 00:58:05,420 En una serie de números, el 1 tiene que aparecer en mayor proporción 651 00:58:05,579 --> 00:58:08,700 y aquí solamente aparece un 7%. ¿Ve el 9? 652 00:58:08,860 --> 00:58:11,139 Un 12%, cuando no debería superar un 5%. 653 00:58:12,539 --> 00:58:13,940 ¿Puedo? 654 00:58:14,099 --> 00:58:15,139 Claro. 655 00:58:20,139 --> 00:58:23,740 ¿Tiene hambre? Íbamos a subir a por unos bocadillos de chiretas. 656 00:58:23,900 --> 00:58:26,780 Es... arroz con tripa de cordero. Están riquísimos. 657 00:58:26,940 --> 00:58:28,340 ¿A qué viene eso? 658 00:58:29,860 --> 00:58:33,499 No, nada. Me ha dejado impresionado, lo reconozco. 659 00:58:33,659 --> 00:58:36,619 Pero... más nos vale seguir con los interrogatorios 660 00:58:36,780 --> 00:58:39,780 porque no creo que una regla matemática nos devuelva a Lucía. 661 00:58:42,900 --> 00:58:46,059 Simón manipulaba los partes, los kilómetros son falsos. 662 00:58:46,220 --> 00:58:49,139 Vale, hacía trampas al seguro. Un cabrón. ¿Y? 663 00:58:49,300 --> 00:58:51,499 Sus movimientos son falsos. 664 00:58:51,740 --> 00:58:54,340 Simón no quería que se supiera adónde iba con la grúa. 665 00:58:55,499 --> 00:58:57,900 El coche del accidente no tenía matrícula. 666 00:58:58,059 --> 00:59:00,940 Simón lo encontraría en la carretera y no quiso dar parte. 667 00:59:01,099 --> 00:59:04,539 Y los vecinos no nos dirán nada, ya se encargó él de no dejar rastro. 668 00:59:05,579 --> 00:59:08,340 Ni siquiera quien estaba al mando de Monteperdido lo conocía. 669 00:59:09,700 --> 00:59:11,619 Estamos yendo por el lado equivocado. 670 00:59:14,340 --> 00:59:16,300 Y supongo que por esto están al mando. 671 00:59:16,499 --> 00:59:19,619 Estamos al mando porque Santiago es el mejor y porque Vds. en 5 años 672 00:59:19,780 --> 00:59:22,300 han sido incapaces de dar un solo avance en el caso. 673 00:59:26,700 --> 00:59:28,260 ¿Va a ser siempre así? 674 00:59:30,700 --> 00:59:31,900 Siempre que se equivoque. 675 00:59:35,260 --> 00:59:36,979 ¿Por dónde seguimos, mi sargento? 676 00:59:38,019 --> 00:59:41,260 Pilar. Es lo único que tenemos y hay que hacerle hablar. 677 00:59:42,139 --> 00:59:43,420 A sus órdenes. 678 01:00:39,220 --> 01:00:41,979 Buenos días, princesa. ¿Cómo estás? 679 01:00:51,059 --> 01:00:53,300 Nadie puede hablar con ella antes que nosotros. 680 01:00:54,979 --> 01:00:57,139 Tienen que perdonar, pero no van a poder verla. 681 01:00:57,300 --> 01:01:00,300 Debemos hablar nosotros primero, forma parte de la investigación. 682 01:01:00,499 --> 01:01:02,780 Por favor, hace cinco años que no veo a mi hija. 683 01:01:02,940 --> 01:01:05,019 Lo entiendo, pero les pido que me comprendan. 684 01:01:05,220 --> 01:01:09,099 Señorita, mi Simón no me mentía. 685 01:01:09,260 --> 01:01:10,459 No me mentía. 686 01:01:10,619 --> 01:01:12,820 -¡Cerdo! -¡Sinvergüenza! 687 01:01:12,979 --> 01:01:14,940 -¿Dónde se ha escondido? -¡Vamos! 688 01:01:15,099 --> 01:01:17,499 -Vale ya, ¿eh? Si no, te voy a tener que detener. 689 01:01:17,659 --> 01:01:18,940 -Gracias. 690 01:01:20,300 --> 01:01:21,340 -¡Hagan el favor! 691 01:01:21,539 --> 01:01:23,139 -Cariño, Ana ha despertado. 692 01:01:25,860 --> 01:01:27,900 -Marcela ha llamado a Joaquín. 693 01:01:28,059 --> 01:01:31,420 La niña está en la habitación con los guardias, despierta. 694 01:01:32,700 --> 01:01:34,579 Van a encontrar a Lucía, ¿verdad? 695 01:01:37,700 --> 01:01:39,180 -Claro que sí. 696 01:01:48,420 --> 01:01:49,539 Hola, Ana. 697 01:01:50,300 --> 01:01:52,300 Me llamo Santiago. Ella es Sara. 698 01:01:52,499 --> 01:01:56,300 Somos de la Guardia Civil y estamos aquí para ayudarte. No tengas miedo. 699 01:01:56,619 --> 01:01:58,860 Sé que ahora todo tiene que ser un lío. 700 01:01:59,019 --> 01:02:01,579 Tuviste un accidente, ¿recuerdas eso? 701 01:02:04,900 --> 01:02:05,940 Poco. 702 01:02:06,099 --> 01:02:08,499 La doctora dice que te vas a poner bien muy pronto. 703 01:02:09,860 --> 01:02:11,860 Vamos a dejarte descansar, pero... 704 01:02:12,019 --> 01:02:14,139 antes tenemos que hacerte un par de preguntas. 705 01:02:19,019 --> 01:02:20,220 ¿Dónde está Lucía? 706 01:02:30,659 --> 01:02:32,539 ¿Está bien Lucía? 707 01:02:36,300 --> 01:02:38,059 Haz un pequeño esfuerzo, Ana. 708 01:02:38,220 --> 01:02:41,180 Queremos encontrarla. Sus padres la están buscando, como todos. 709 01:02:41,340 --> 01:02:43,659 Por eso necesito saber si está bien o no. 710 01:02:52,539 --> 01:02:54,099 Tiene que estar bien ella. 711 01:02:55,820 --> 01:02:57,459 Ella se quedó en el agujero. 712 01:02:59,579 --> 01:03:00,659 (Cristal roto) 713 01:03:01,780 --> 01:03:04,340 -¿Dónde está la niña? ¡Trae a Lucía! 714 01:03:06,059 --> 01:03:08,260 -¡Puta idiota! ¡Sal de ahí, no te escondas! 715 01:03:08,459 --> 01:03:10,340 (Muchedumbre iracunda) 716 01:03:10,539 --> 01:03:11,619 ¡Que salga! 717 01:03:18,619 --> 01:03:21,619 ¿Qué es el agujero? ¿El lugar donde os tenía? 718 01:03:29,220 --> 01:03:30,459 ¿Dónde está ese agujero? 719 01:03:34,300 --> 01:03:36,059 ¿No lo sabes o tienes miedo a hablar? 720 01:03:44,979 --> 01:03:46,059 La montaña. 721 01:03:50,860 --> 01:03:54,300 -¡Hagan el favor! ¡Que no! -¡Sacadlos! 722 01:04:00,979 --> 01:04:03,780 Nadie va a hacerte daño, nunca más. Ni te vas a quedar sola. 723 01:04:04,740 --> 01:04:08,499 El hombre que te encerró ya no puede hacerte nada. Está muerto. 724 01:04:09,860 --> 01:04:10,659 ¿Qué? 725 01:04:10,780 --> 01:04:14,180 En el coche. Caísteis por el barranco, él murió en el accidente. 726 01:04:14,340 --> 01:04:16,979 Por eso necesitamos encontrar a Lucía cuanto antes. 727 01:04:17,139 --> 01:04:18,700 Se ha quedado sola en el agujero. 728 01:04:32,579 --> 01:04:34,579 Él... Él no me hizo nada. 729 01:04:35,700 --> 01:04:39,340 ¿Quién? ¿Simón? ¿El hombre del coche? 730 01:04:41,019 --> 01:04:43,740 Eso no importa ahora, ya tendremos tiempo de hablar de él. 731 01:04:43,900 --> 01:04:46,860 Él me sacó... del agujero. 732 01:04:48,059 --> 01:04:49,780 ¿Quién te sacó del agujero? 733 01:04:52,300 --> 01:04:54,979 El hombre del coche. Él me encontró. 734 01:04:56,459 --> 01:04:58,979 No pudo coger a Lucía porque ella estaba dentro. 735 01:05:00,740 --> 01:05:01,860 Un momento. 736 01:05:14,820 --> 01:05:17,459 (MÓVIL) "-¡Iros de aquí! (MÓVIL) -Señorita, 737 01:05:17,619 --> 01:05:21,340 Simón no me mentía. No me mentía." 738 01:05:31,019 --> 01:05:33,300 (Timbre teléfono) 739 01:05:52,940 --> 01:05:54,940 (Timbre móvil) 740 01:05:55,099 --> 01:05:56,900 ¡Pilar! 741 01:05:57,059 --> 01:05:57,900 Mi sargento. 742 01:05:58,059 --> 01:06:00,420 ¿Estás con Pilar? Intento comunicar con ella. 743 01:06:00,940 --> 01:06:02,740 ¿Pilar? 744 01:06:02,900 --> 01:06:04,940 Sí, sí, estoy aquí. He entrado a verla. 745 01:06:05,099 --> 01:06:07,780 "Vale. Dile que nos equivocamos, 746 01:06:07,940 --> 01:06:11,700 que Simón no se llevó a las niñas. Él fue quien rescató a Ana." 747 01:06:12,499 --> 01:06:14,099 Fue su marido el que la salvo. 748 01:06:22,619 --> 01:06:24,099 "Víctor, ¿me estás escuchando?" 749 01:06:34,860 --> 01:06:35,659 ¿Sara? 750 01:06:48,700 --> 01:06:50,820 Avisa a emergencias. Te llamo más tarde. 751 01:06:57,780 --> 01:06:59,619 ¿Cómo es? 752 01:06:59,780 --> 01:07:01,820 Os ha tenido encerradas, no le debes nada. 753 01:07:06,220 --> 01:07:10,139 ¿Cómo se llama, Ana? Tú estás a salvo, pero Lucía sigue ahí fuera. 754 01:07:11,539 --> 01:07:13,979 Sé valiente, dame su nombre. No lo sé. 755 01:07:14,139 --> 01:07:15,979 ¿O es que no quieres que Lucía salga? 756 01:07:19,579 --> 01:07:22,780 Sí que quiero. ¿A qué esperas entonces? 757 01:07:22,940 --> 01:07:25,260 ¿Cómo es? No lo sé. 758 01:07:25,860 --> 01:07:27,260 Eso es imposible. 759 01:07:28,099 --> 01:07:30,619 ¿Es alto? ¿Tiene barba? ¿Cómo lleva el pelo? 760 01:07:32,139 --> 01:07:35,619 No lo sé, nunca le he visto la cara. 761 01:07:42,139 --> 01:07:43,700 Me duele la cabeza. 762 01:07:44,740 --> 01:07:46,019 Él se escondía. 763 01:07:51,700 --> 01:07:52,700 Entonces, 764 01:07:53,539 --> 01:07:56,019 ¿cómo hacía para que nunca le vierais la cara? 765 01:07:58,979 --> 01:08:00,619 Porque llevaba un casco. 766 01:08:02,619 --> 01:08:03,780 Un casco negro. 767 01:08:03,940 --> 01:08:07,220 ¿Cuánto tiempo más vamos a tener que esperar? Quiero estar con mi hija. 768 01:08:07,420 --> 01:08:08,899 En cuanto sea posible. 769 01:08:09,060 --> 01:08:12,779 ¡Hace cinco años! ¡No hemos podido ni abrazarla! ¡Necesita vernos! 770 01:08:12,940 --> 01:08:15,180 Álvaro... ¡Déjales hacer su trabajo! 771 01:08:15,340 --> 01:08:17,420 (Móvil) 772 01:08:22,260 --> 01:08:25,100 (GAIZKA) "¿Qué? ¿Cómo va todo? He oído que Ana está bien." 773 01:08:26,300 --> 01:08:29,260 La tienen los de la UCO. Ni siquiera me han dejado verla. 774 01:08:30,500 --> 01:08:33,540 "Tranquilo, ahora vas a pasar todo el tiempo del mundo con ella. 775 01:08:34,700 --> 01:08:37,580 ¿Necesitas algo? Ropa, o lo que sea, que estoy en el negocio. 776 01:08:37,740 --> 01:08:39,740 He venido a por material para una ruta." 777 01:08:41,580 --> 01:08:43,300 No lo sé. Sí, tráeme algo de ropa. 778 01:08:43,500 --> 01:08:45,340 De momento, no pienso moverme de aquí. 779 01:08:45,540 --> 01:08:47,580 "OK, en un rato voy a verte." 780 01:08:47,740 --> 01:08:49,140 Oye, Gaizka... 781 01:08:51,260 --> 01:08:52,300 Gracias. 782 01:08:52,500 --> 01:08:54,860 "¿Cómo es ese casco, aparte de negro? ¿De motorista? 783 01:08:55,020 --> 01:08:58,100 ¿Es un casco de hacer algún deporte? ¿De hacer alpinismo? 784 01:08:59,220 --> 01:09:00,740 (ANA) Le tapa la cara." 785 01:09:01,500 --> 01:09:03,060 Tiene un cristal negro. 786 01:09:05,020 --> 01:09:06,780 Y agujeros en la barbilla. 787 01:09:08,860 --> 01:09:10,460 (SOLLOZA) 788 01:09:11,220 --> 01:09:12,540 Me duele la cabeza. 789 01:09:14,980 --> 01:09:17,180 Avisa al médico. 790 01:09:19,140 --> 01:09:20,980 Lo estás haciendo muy bien, Ana. 791 01:09:21,140 --> 01:09:23,820 Perdona que sea tan pesado con tantas preguntas, pero... 792 01:09:23,980 --> 01:09:25,500 cada detalle es muy importante. 793 01:09:29,300 --> 01:09:30,820 Lucía está sola. 794 01:09:32,420 --> 01:09:34,500 La vamos a traer de vuelta. 795 01:09:35,460 --> 01:09:37,540 Está cansada y dice que le duele la cabeza. 796 01:09:49,980 --> 01:09:52,580 (Marcación telefónica) 797 01:09:55,860 --> 01:09:59,860 (PILAR) "Señorita, Simón no me mentía. 798 01:10:00,020 --> 01:10:01,540 ¡No me mentía!" 799 01:10:05,500 --> 01:10:07,900 (Música dramática) 800 01:10:59,540 --> 01:11:00,740 ¿Te acuerdas de mí? 801 01:11:07,220 --> 01:11:08,340 (SOLLOZA) 802 01:11:15,980 --> 01:11:17,540 ¿Te has cambiado el pelo? 803 01:11:21,100 --> 01:11:22,260 Tú también. 804 01:11:34,140 --> 01:11:36,700 Estás... Estás preciosa. 805 01:11:46,780 --> 01:11:47,940 (LLORAN) 806 01:11:53,940 --> 01:11:57,700 Ya está, ya ha pasado todo. Ya estás en casa. 807 01:12:20,220 --> 01:12:22,740 (Golpeteo rítmico) 808 01:12:31,140 --> 01:12:34,260 (Canción folclórica) 809 01:12:49,020 --> 01:12:51,460 ¿Saben si la Guardia Civil tiene ya un sospechoso? 810 01:12:51,620 --> 01:12:53,780 -No nos comentan gran cosa, pero yo tengo uno. 811 01:12:53,940 --> 01:12:55,140 -¡Se acabo el circo! 812 01:12:56,500 --> 01:12:58,260 -Son como alimañas. 813 01:13:04,580 --> 01:13:05,460 (Grito agudo) 814 01:13:05,620 --> 01:13:07,020 Déjame hablar con Ana. 815 01:13:07,180 --> 01:13:09,100 ¿Acaso no sé llevar un interrogatorio? 816 01:13:09,260 --> 01:13:11,460 Después de tantos años, os hiciste amigos. 817 01:13:11,620 --> 01:13:14,620 No tienes que avergonzarte de eso. Yo no soy amiga de Silbán. 818 01:13:14,780 --> 01:13:15,580 ¿Silbán? 819 01:13:16,300 --> 01:13:17,700 Debemos ser pacientes. 820 01:13:17,940 --> 01:13:20,060 ¿Hasta que ese hijo de puta mate a mi hija? 821 01:13:20,220 --> 01:13:21,060 (Grito agudo) 822 01:13:21,220 --> 01:13:24,300 Era un gigante. Un día conoció a una joven pastorcilla y... 823 01:13:24,500 --> 01:13:25,900 se enamoró de ella. 824 01:13:27,100 --> 01:13:29,500 -¿Y papá? ¿Hay algo que quieras contarme? 825 01:13:30,700 --> 01:13:33,540 Aquí la gente le tiene más respeto a la montaña que a Dios. 826 01:13:33,980 --> 01:13:36,060 La montaña es un laberinto. ¡Rápido! 827 01:13:36,980 --> 01:13:38,820 Nunca te puedes fiar de ella. 828 01:13:41,060 --> 01:13:43,260 ¿Saben algo de tu hermana? -Que está muerta. 829 01:13:43,460 --> 01:13:45,220 No te tengo en mi lista de sospechosos. 830 01:13:45,420 --> 01:13:47,900 Aquí en Monteperdido no te van a faltar. 831 01:13:50,620 --> 01:13:52,700 -Sabes que puedes pedirme lo que quieras. 832 01:13:52,860 --> 01:13:54,260 -Te voy a llevar a casa. 833 01:13:55,860 --> 01:13:58,460 ¡Sara, no entres ahí! ¡Déjala en paz! 71904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.