Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,239 --> 00:00:06,866
Good morning, Mi-chan.
2
00:00:07,174 --> 00:00:08,801
3
00:00:08,942 --> 00:00:10,706
That kind of looks like me.
4
00:00:10,978 --> 00:00:16,178
[Pupil puppets voice multiple greetings]
5
00:00:16,850 --> 00:00:19,683
The teacher's here!
Eh'? eh'?, oh, right.
6
00:00:20,153 --> 00:00:21,917
Wow, he's pathetic.
7
00:00:22,055 --> 00:00:23,545
Such a big head.
8
00:00:23,657 --> 00:00:25,955
Yes. Good morning.
9
00:00:26,126 --> 00:00:28,595
- Good morning!
- Yes.
10
00:00:28,795 --> 00:00:31,264
Let's begin our lesson.
11
00:00:31,999 --> 00:00:34,127
I didn't do my homework.
12
00:00:34,234 --> 00:00:35,998
Neither did I.
13
00:00:49,383 --> 00:00:50,179
What the. . ?
14
00:00:50,284 --> 00:00:51,080
Why?
15
00:00:51,184 --> 00:00:52,242
What's going on?
16
00:00:52,886 --> 00:00:55,116
Really?
Why's he killing them?
17
00:00:55,923 --> 00:00:57,413
He's shooting them.
18
00:00:57,658 --> 00:00:59,126
That's nuts.
19
00:00:59,726 --> 00:01:02,752
What is this? Stop right now!
20
00:01:03,063 --> 00:01:06,863
Stop this cruel puppet show right now!
21
00:01:07,668 --> 00:01:10,763
Stop it!
Stop right now!
22
00:01:11,038 --> 00:01:14,338
Ifs over! Stop right now!
23
00:01:15,409 --> 00:01:17,969
Stop it! Stop right now!
24
00:01:24,251 --> 00:01:32,921
LESSON OF THE EVIL
Prologue
25
00:06:20,180 --> 00:06:22,740
[ Year 2 Class 4 ]
26
00:06:31,858 --> 00:06:33,758
I'm doing great!
27
00:07:28,381 --> 00:07:31,942
Momo... you should
recognize me by now.
28
00:07:33,386 --> 00:07:34,319
Mama.
29
00:08:00,547 --> 00:08:02,811
Good morning, Nadamori-sensei.
30
00:08:07,354 --> 00:08:08,549
Whoa, stop!
31
00:08:08,655 --> 00:08:12,250
Hasumi-sensei, park over here!
32
00:08:12,359 --> 00:08:14,054
Oh, sure.
33
00:08:18,231 --> 00:08:19,494
Over here.
34
00:08:25,605 --> 00:08:27,095
Thank you.
35
00:08:30,043 --> 00:08:33,377
Can't you get rid of that filthy truck'?
36
00:08:33,480 --> 00:08:35,141
It's pretty handy
37
00:08:36,249 --> 00:08:39,219
YOUI' car never 068868110 impress me.
38
00:08:39,319 --> 00:08:40,184
Don't touch!
39
00:08:40,286 --> 00:08:42,152
[ “Hasumfn" is the students' affectionate nickname
for Hasumf ] - Morning, Hasumin! - Morning.
40
00:08:43,390 --> 00:08:45,620
Oh, Hasumi-sensei.
41
00:08:45,859 --> 00:08:47,759
Before we go inside...
42
00:08:47,994 --> 00:08:50,964
Please chair the meeting today
- OK.
43
00:08:51,197 --> 00:08:54,462
Just when we're swamped
with problems,
44
00:08:54,567 --> 00:08:57,628
our vice-principal is away on business.
45
00:08:57,737 --> 00:08:58,863
Morning.
46
00:08:59,372 --> 00:09:01,306
So I'm counting on you.
47
00:09:13,086 --> 00:09:14,019
OK.
48
00:09:14,120 --> 00:09:15,610
VWI Hasumin like them'?
49
00:09:15,722 --> 00:09:17,690
Sure, they're so cute.
50
00:09:17,791 --> 00:09:19,486
You're right. Let's go.
51
00:09:20,627 --> 00:09:22,220
Perfect!
52
00:09:23,329 --> 00:09:26,060
More students are skipping classes.
53
00:09:27,300 --> 00:09:30,759
They go see the nurse and don't return.
54
00:09:31,504 --> 00:09:35,202
What do you think, Taura-sensei?
- Eh'?
55
00:09:39,746 --> 00:09:43,944
It's true more students
are dropping by my office.
56
00:09:44,284 --> 00:09:48,778
I tell the ones who seem
to be OK to go back to class.
57
00:09:49,622 --> 00:09:50,714
Right?
58
00:09:56,329 --> 00:09:59,094
Um, at the counsellofls office,
59
00:09:59,332 --> 00:10:02,666
more students do come
during classes to talk.
60
00:10:03,069 --> 00:10:08,838
But some really do have serious issues,
so I can't just chase them out.
61
00:10:10,343 --> 00:10:12,869
"The May blues,"
was it called?
62
00:10:13,613 --> 00:10:15,672
Those students are just lazy
63
00:10:16,382 --> 00:10:21,218
I'm sure you want them to like you,
but you're too lenient.
64
00:10:21,721 --> 00:10:27,319
You just started this year so you're
still unfamiliar with our school.
65
00:10:27,460 --> 00:10:28,621
Um...
66
00:10:30,730 --> 00:10:34,598
Why not change your stance,
Mizuochi-sensei?
67
00:10:34,701 --> 00:10:36,931
It's not a matter of stance!
68
00:10:37,137 --> 00:10:40,368
What do you suggest then, Dojima-sensei'?
69
00:10:41,641 --> 00:10:44,667
Don't ask me, it's not my problem.
70
00:10:45,011 --> 00:10:46,274
Right, Nadamori-sensei?
71
00:10:48,114 --> 00:10:49,138
What'?
72
00:10:52,919 --> 00:10:54,683
Well...
73
00:10:54,854 --> 00:10:57,186
Excuse me. May I say something?
74
00:10:57,557 --> 00:10:59,491
Go ahead.
75
00:11:02,362 --> 00:11:06,595
Students skipping class
and counselling are unrelated.
76
00:11:07,300 --> 00:11:10,133
They probably find the classes boring.
77
00:11:10,236 --> 00:11:12,830
You're saying my lessons are boring'?
78
00:11:12,939 --> 00:11:16,842
No, it's a problem the
entire faculty could work on.
79
00:11:18,711 --> 00:11:23,911
Counsellors are professionals who
deal with the students' problems
80
00:11:24,417 --> 00:11:27,045
from a different angle than teachers.
81
00:11:27,520 --> 00:11:31,582
Why don't vve just let
Mizuochi-sensei do herjob'?
82
00:11:58,885 --> 00:12:02,321
Did you bring food, Yuzuka'?
83
00:12:02,555 --> 00:12:04,080
I brought some.
84
00:12:04,757 --> 00:12:05,724
Here.
85
00:12:05,858 --> 00:12:08,293
No, not your lunch.
86
00:12:08,695 --> 00:12:11,892
Just kidding. I really brought some.
87
00:12:13,566 --> 00:12:14,556
[Dog Food]
88
00:12:15,635 --> 00:12:17,626
This tastes good.
89
00:12:18,471 --> 00:12:20,337
You've tasted it'?
90
00:12:20,807 --> 00:12:25,005
No way I was told it's
the most popular brand.
91
00:12:25,845 --> 00:12:26,869
Thanks.
92
00:12:26,980 --> 00:12:30,644
Hey it's going to rain tonight.
Bad news.
93
00:12:30,750 --> 00:12:32,184
What should vve do'?
94
00:12:32,986 --> 00:12:34,283
What do vve do'?
95
00:12:37,357 --> 00:12:38,381
Tade.
96
00:13:36,382 --> 00:13:37,713
Gross.
97
00:14:06,679 --> 00:14:08,477
Here you go.
98
00:14:29,869 --> 00:14:31,462
Are you all right'?
99
00:14:53,526 --> 00:14:56,496
Chocolat. Did you behave?
Good girl.
100
00:14:57,296 --> 00:14:58,991
She's so cute.
101
00:15:02,602 --> 00:15:04,866
Oh, she pooped.
102
00:15:08,674 --> 00:15:10,438
Bad girl, Chocolat.
103
00:15:10,543 --> 00:15:13,945
It's not her fault.
She couldn't get out.
104
00:15:19,152 --> 00:15:20,745
Hey are her feet wet?
105
00:15:23,156 --> 00:15:24,988
She peed, too.
106
00:15:25,091 --> 00:15:26,616
What'? Oh no.
107
00:15:26,993 --> 00:15:30,327
She's your dog, Yuzuka.
You clean her.
108
00:15:34,000 --> 00:15:38,528
She shouldn't be kept
in this box forever.
109
00:15:40,106 --> 00:15:42,097
Here's some yummy food.
110
00:15:44,844 --> 00:15:47,006
Then let's shake first, Chocolat.
111
00:15:49,982 --> 00:15:51,450
Shake.
112
00:15:52,685 --> 00:15:54,084
I borrowed the key
113
00:15:54,854 --> 00:15:56,253
Did Hasumin suspect you'?
114
00:15:56,689 --> 00:15:59,317
No, I got it from Heavy Metal.
115
00:15:59,792 --> 00:16:01,590
Then there's no problem.
116
00:16:03,463 --> 00:16:05,761
Let's keep you out of the rain.
117
00:16:20,646 --> 00:16:22,171
Be quiet.
118
00:16:27,453 --> 00:16:29,649
Can we really leave her here'?
119
00:16:29,755 --> 00:16:32,053
Yeah, no English club today
120
00:16:37,363 --> 00:16:38,387
What are you doing'?
121
00:16:38,498 --> 00:16:41,763
- You surprised us.
- Uh...
122
00:16:41,968 --> 00:16:46,235
Where's the reference material
for the English play'?
123
00:16:46,339 --> 00:16:48,137
The material's right there.
124
00:16:48,241 --> 00:16:51,176
On! Right.
125
00:16:51,277 --> 00:16:53,974
Uh, Yuzuka was interested...
126
00:16:54,080 --> 00:16:57,015
She wanted to see the clubroom.
127
00:16:59,552 --> 00:17:01,077
Hey?
128
00:17:02,455 --> 00:17:03,445
What'?
129
00:17:03,556 --> 00:17:05,718
Nobody will adopt her.
130
00:17:05,825 --> 00:17:07,725
It's going to rain.
131
00:17:09,061 --> 00:17:10,529
I see.
132
00:17:10,763 --> 00:17:11,855
OK, let me see.
133
00:17:16,302 --> 00:17:18,168
I'll overlook this for today
134
00:17:18,604 --> 00:17:20,163
Great!
135
00:17:20,273 --> 00:17:23,106
I knew we should have asked you first.
Right!
136
00:17:23,209 --> 00:17:24,404
I said only for today
137
00:17:24,510 --> 00:17:26,069
Thanks!
138
00:17:26,078 --> 00:17:28,069
- Name'?
- Chocolat!
139
00:17:37,790 --> 00:17:41,727
Shuhei. Sonoda has his eyes on you.
140
00:17:42,228 --> 00:17:43,491
I know.
141
00:17:43,763 --> 00:17:45,891
You have a bad attitude, that's why.
142
00:17:45,998 --> 00:17:50,060
He hits my head every time.
I'm no whack-a-mole.
143
00:17:50,670 --> 00:17:52,729
His hobby is corporal punishment.
144
00:17:52,838 --> 00:17:55,170
He makes me sick.
145
00:17:55,708 --> 00:17:57,198
Just you wait.
146
00:17:57,310 --> 00:17:58,539
Don't, man.
147
00:17:58,811 --> 00:18:01,246
He's a former national karate champ.
148
00:18:01,347 --> 00:18:03,611
Who cares?
149
00:18:28,808 --> 00:18:29,639
Come in.
150
00:18:31,711 --> 00:18:33,179
Have you eaten lunch?
151
00:18:35,047 --> 00:18:36,014
Not yet?
152
00:18:36,115 --> 00:18:37,583
- Good.
153
00:18:37,683 --> 00:18:38,775
Hold on a sec.
154
00:18:38,884 --> 00:18:40,079
Sandwiches?
155
00:18:40,186 --> 00:18:42,154
Oh, thank you.
156
00:18:45,625 --> 00:18:47,957
You seem busy too.
157
00:18:48,060 --> 00:18:49,357
I guess so.
158
00:18:50,062 --> 00:18:53,862
Hey has Shuhei Naruse
from my class been here'?
159
00:18:55,034 --> 00:18:57,833
Shuhei'?
160
00:18:58,037 --> 00:19:00,904
No. Why do you asK?
161
00:19:01,007 --> 00:19:03,135
Oh, just wondering.
162
00:19:06,312 --> 00:19:09,077
You care about your students,
don't you'?
163
00:19:13,052 --> 00:19:15,043
Is that meeting bothering you'?
164
00:19:16,455 --> 00:19:17,354
Is it so'?
165
00:19:22,595 --> 00:19:24,927
There are all kinds of teachers.
166
00:19:26,666 --> 00:19:29,465
I was bewildered at first, too. But...
167
00:19:29,702 --> 00:19:34,538
When I see my students grovv,
I'm glad I chose thisjob.
168
00:19:37,543 --> 00:19:40,410
My previous job was like warfare.
169
00:19:43,916 --> 00:19:50,845
[ NRON Energy announces losses]
170
00:19:54,627 --> 00:19:56,220
171
00:19:57,129 --> 00:19:59,223
172
00:19:59,231 --> 00:20:00,392
173
00:20:00,399 --> 00:20:02,060
174
00:20:02,968 --> 00:20:05,266
175
00:20:05,271 --> 00:20:06,363
176
00:20:08,674 --> 00:20:11,666
177
00:20:13,279 --> 00:20:14,678
178
00:20:14,714 --> 00:20:16,648
179
00:20:16,982 --> 00:20:19,974
180
00:20:21,287 --> 00:20:22,880
181
00:20:23,189 --> 00:20:24,384
182
00:20:26,492 --> 00:20:28,961
183
00:20:29,395 --> 00:20:31,386
184
00:20:31,597 --> 00:20:32,689
185
00:20:32,898 --> 00:20:35,833
186
00:20:37,136 --> 00:20:38,331
187
00:21:39,231 --> 00:21:42,132
True, every day was thrilling,
188
00:21:42,635 --> 00:21:45,696
but it was also empty in a way
189
00:21:47,239 --> 00:21:50,038
- So you became a teacher?
- Yes.
190
00:21:50,342 --> 00:21:52,834
And I like teaching people.
191
00:21:56,715 --> 00:21:58,911
Time flies. I've stayed too long.
192
00:21:59,618 --> 00:22:01,017
- Thanks a lot.
- Thank you.
193
00:22:01,120 --> 00:22:02,417
Can I have this?
194
00:22:04,456 --> 00:22:09,417
If only I had a teacher like you
when I used to be a student.
195
00:22:10,229 --> 00:22:11,754
That's nice of you.
196
00:22:13,299 --> 00:22:15,461
See you later.
Right.
197
00:23:04,683 --> 00:23:08,051
[To Hasumin]
198
00:23:14,293 --> 00:23:16,819
That's Mn HasumFs desk.
199
00:24:21,994 --> 00:24:24,258
STAY AWAY FROM HASUMIN!
200
00:24:28,133 --> 00:24:31,159
Hasumi-sensei is so popular.
201
00:25:20,119 --> 00:25:22,554
Here, Momo. Looks good, huh'?
202
00:25:33,265 --> 00:25:34,858
Here, Mama.
203
00:25:35,067 --> 00:25:36,728
Slow clown.
204
00:25:52,651 --> 00:25:54,380
Slow clown.
205
00:26:21,513 --> 00:26:23,038
- Good morning.
- 'Morning.
206
00:27:18,470 --> 00:27:21,201
DIE
207
00:27:47,699 --> 00:27:50,134
Sorry We can't keep her.
208
00:27:50,569 --> 00:27:55,268
I asked all my relatives
and acquaintances but no.
209
00:27:55,674 --> 00:27:57,403
Everyone's so cold.
210
00:27:57,910 --> 00:27:59,309
It's not that easy
211
00:27:59,478 --> 00:28:02,038
- But she's so cute.
- Right?
212
00:28:04,049 --> 00:28:06,040
We could post an ad on the internet.
213
00:28:07,152 --> 00:28:09,553
You'll give Chocolat to some stranger'?
214
00:28:10,055 --> 00:28:11,045
What if they turn out to be mean?
215
00:28:11,557 --> 00:28:14,549
Then we'll never find an owner for her.
216
00:28:14,760 --> 00:28:17,058
Can't we keep her in our clubroom'?
217
00:28:17,663 --> 00:28:19,256
Someone“ find out.
218
00:28:20,232 --> 00:28:22,997
What about the Book Club's room'?
219
00:28:23,202 --> 00:28:25,000
Nobody even shows up for it.
220
00:28:25,103 --> 00:28:26,593
What about weekends and holidays?
221
00:28:26,805 --> 00:28:28,000
They lock the school doors.
222
00:28:28,607 --> 00:28:30,598
I'll copy the key and sneak in.
223
00:28:30,809 --> 00:28:32,800
That's a crime, you know.
224
00:28:34,913 --> 00:28:36,347
Let's ask Hasumin.
225
00:28:36,615 --> 00:28:39,585
No way he's in charge of discipline.
226
00:28:39,952 --> 00:28:41,386
So, what do vve do, then'?
227
00:28:52,664 --> 00:28:55,656
[Counselling Room]
228
00:28:56,735 --> 00:29:00,501
DIE
229
00:29:02,341 --> 00:29:05,902
Hey, what are you all doing?
Move. Move. Move. Move.
230
00:29:10,249 --> 00:29:13,583
Go back to your classrooms.
Classes are starting.
231
00:29:13,652 --> 00:29:14,881
Right. Right.
232
00:29:18,223 --> 00:29:21,193
What a horrible thing to do.
233
00:29:23,595 --> 00:29:25,791
Any idea who did it'?
234
00:29:40,445 --> 00:29:43,813
STAY AWAY FROM HASUMIN!
235
00:29:48,020 --> 00:29:49,351
It can't be.
236
00:29:50,789 --> 00:29:52,917
Why would anyone do this?
237
00:29:58,263 --> 00:30:00,561
Don't let it get to you too much.
238
00:30:06,338 --> 00:30:08,898
DIE
239
00:30:23,622 --> 00:30:28,321
I'd like to ask that you
keep quiet about this matter.
240
00:30:28,827 --> 00:30:29,760
What'?
241
00:30:31,163 --> 00:30:35,396
If we hunt for the culprit,
parents will make a fuss.
242
00:30:40,038 --> 00:30:41,062
I see.
243
00:30:42,040 --> 00:30:43,565
Very good.
244
00:30:45,677 --> 00:30:46,701
And...
245
00:30:48,347 --> 00:30:51,214
We don't want to irritate the culprit.
246
00:30:52,484 --> 00:30:53,747
For the time being,
247
00:30:54,086 --> 00:30:59,183
don't let the students see you
together with Hasumi-sensei.
248
00:30:59,624 --> 00:31:00,682
But that's...
249
00:31:00,792 --> 00:31:02,760
I know what you're thinking.
250
00:31:03,662 --> 00:31:08,532
Just do as I say until things
blow over, alright? Please.
251
00:31:08,633 --> 00:31:10,658
Alright, Mizuochi-sensei?
252
00:31:15,307 --> 00:31:16,638
I understand.
253
00:31:29,254 --> 00:31:30,415
Mizuochi-sensei.
254
00:31:32,391 --> 00:31:34,883
Oh. Excuse me.
255
00:31:34,993 --> 00:31:36,222
Are you OK'?
256
00:31:36,561 --> 00:31:38,996
Sorry I'm still shocked.
257
00:31:47,672 --> 00:31:51,040
Being shaken so easily
I'm no counsellor.
258
00:31:55,046 --> 00:31:58,710
Feel free to discuss anything with me.
259
00:32:03,054 --> 00:32:04,579
Thank you.
260
00:32:11,396 --> 00:32:12,761
OK, next!
261
00:32:24,042 --> 00:32:24,873
Next!
262
00:32:28,980 --> 00:32:30,209
I have a good idea.
263
00:32:31,082 --> 00:32:32,072
What'?
264
00:32:32,184 --> 00:32:33,845
I'll tease him a bit.
265
00:32:35,687 --> 00:32:37,519
Go for it, Shuhei.
266
00:32:37,622 --> 00:32:39,420
Watch me.
267
00:32:39,624 --> 00:32:40,489
Don't.
268
00:32:40,592 --> 00:32:42,356
Why not?
269
00:32:45,430 --> 00:32:48,161
Good! That was a good time. Next!
270
00:32:48,934 --> 00:32:50,595
I'll go clown in history
271
00:32:50,802 --> 00:32:53,294
- Don't do it.
- Just watch me.
272
00:33:10,188 --> 00:33:11,815
He really did it!
273
00:33:20,198 --> 00:33:21,256
Shuhei.
274
00:33:23,835 --> 00:33:25,325
What was that?
275
00:33:25,537 --> 00:33:30,270
I did my best but the hurdles
were higher than I expected.
276
00:33:30,842 --> 00:33:32,139
Don't mess with me!
277
00:33:33,612 --> 00:33:35,740
Ow...
278
00:33:36,748 --> 00:33:39,149
Stop laughing! Next!
279
00:33:50,228 --> 00:33:51,718
Ow!
280
00:33:53,665 --> 00:33:56,032
OK, all done.
281
00:33:56,334 --> 00:33:58,803
Ifsjust a scratch, no big deal.
282
00:33:58,904 --> 00:34:00,338
No, it's a big deal.
283
00:34:00,438 --> 00:34:02,338
Good thing it wasn't serious.
284
00:34:03,441 --> 00:34:05,205
This is pretty serious.
285
00:34:10,448 --> 00:34:14,976
How's Mizuochi-sensei doing'?
Has she gotten over it'?
286
00:34:15,987 --> 00:34:17,045
I guess so.
287
00:34:18,924 --> 00:34:21,154
Be nice to her.
288
00:34:21,326 --> 00:34:24,660
She's depending on you.
289
00:34:29,034 --> 00:34:30,331
I'll do that.
290
00:34:30,936 --> 00:34:34,566
How understanding of you.
I'm jealous.
291
00:34:37,242 --> 00:34:40,007
Be nice to me, too.
292
00:34:44,182 --> 00:34:47,152
Oh! I'm sorry!
293
00:34:55,760 --> 00:34:58,559
Mizuochi-sensei, you misunderstand.
294
00:34:58,663 --> 00:35:02,497
I'm sorry
So you and Taura-sensei were...
295
00:35:03,001 --> 00:35:04,765
How could you on campus?
296
00:35:05,070 --> 00:35:06,094
Mizuochi-sensei.
297
00:35:08,940 --> 00:35:10,408
Don't mind me.
298
00:35:11,676 --> 00:35:14,202
There he is! Hasumin!
299
00:35:15,780 --> 00:35:17,339
- Help, Hasumin!
- What'?
300
00:35:17,449 --> 00:35:18,280
About Chocolat!
301
00:35:18,416 --> 00:35:19,474
Chocolat'?
302
00:35:22,253 --> 00:35:24,881
It's because I forgot to close the lid.
303
00:35:25,323 --> 00:35:26,791
It's my fault.
304
00:35:27,826 --> 00:35:29,658
It's not your fault, Madoka.
305
00:35:29,894 --> 00:35:32,522
Someone called animal control.
306
00:35:33,298 --> 00:35:35,858
Maybe Hasumin did it.
307
00:35:36,167 --> 00:35:38,329
Hasumin would never do that.
308
00:35:40,605 --> 00:35:42,232
I brought Hasumin.
309
00:35:42,674 --> 00:35:46,702
An animal control officer
took Chocolat! Please help!
310
00:35:47,445 --> 00:35:50,972
All right.
Just go back to class now.
311
00:35:52,484 --> 00:35:55,181
Let's go. Things will be fine.
312
00:35:59,758 --> 00:36:02,750
“He first took part in the festival“
313
00:36:02,894 --> 00:36:04,419
“20 years ago.“
314
00:36:04,629 --> 00:36:09,396
"Then 5 years old, Kajiro saw
the Nebuta costumes on..."
315
00:36:10,568 --> 00:36:13,162
Hovv do I read the next part'?
316
00:36:13,271 --> 00:36:16,241
We “men and women, young and old.“
317
00:36:16,341 --> 00:36:19,675
You should be able to read that. Sit.
318
00:36:19,844 --> 00:36:24,145
It means all people,
irrespective of age or sex.
319
00:36:24,382 --> 00:36:28,250
It's generally used to refer
impartially to people.
320
00:36:28,520 --> 00:36:33,856
But did you all notice?
This expression isn't impartial.
321
00:36:34,459 --> 00:36:37,156
'Men and women.'
Why 'men' first?
322
00:36:37,962 --> 00:36:39,225
What's he doing'?
323
00:36:39,898 --> 00:36:41,866
Yeah, Hasumin's late.
324
00:36:43,935 --> 00:36:45,869
I hope Chocolafs OK.
325
00:36:53,044 --> 00:36:53,738
There he is!
326
00:36:56,014 --> 00:37:00,417
Where are you going'?
The class isn't over yet!
327
00:37:09,227 --> 00:37:10,592
Hasumin!
328
00:37:11,896 --> 00:37:13,421
Thanks, Hasumin!
329
00:37:13,531 --> 00:37:15,124
You're back, Chocolat!
330
00:37:15,600 --> 00:37:16,965
You were so late.
331
00:37:17,168 --> 00:37:20,297
I had to go through a few formalities.
332
00:37:21,206 --> 00:37:23,004
Oh yeah. Here.
333
00:37:23,308 --> 00:37:24,070
What's this?
334
00:37:24,175 --> 00:37:26,234
Chocolafs new owner.
Go after school.
335
00:37:27,445 --> 00:37:28,879
You found her a home'?
336
00:37:29,214 --> 00:37:30,773
You couldn't find one, right'?
337
00:37:30,882 --> 00:37:33,749
You're so nice, Hasumin!
338
00:37:34,652 --> 00:37:37,349
It's still 'l1 am.
Ms. Dojima will be macl. Go.
339
00:37:37,522 --> 00:37:38,512
Yes.
340
00:37:39,124 --> 00:37:40,649
Thanks, Hasumin.
341
00:37:48,500 --> 00:37:50,127
Hasumi-sensei.
342
00:37:59,444 --> 00:38:00,934
Um...
343
00:38:03,515 --> 00:38:08,544
I jumped to conclusions about
you and Taura-sensei. I'm sorry
344
00:38:08,653 --> 00:38:09,484
That's OK.
345
00:38:09,587 --> 00:38:12,557
This morning's incident
threw me off.
346
00:38:13,958 --> 00:38:16,689
I hope you'll forgive me.
347
00:38:18,363 --> 00:38:20,593
I'm glad that's all cleared up.
348
00:38:23,301 --> 00:38:24,496
Thank you.
349
00:38:24,869 --> 00:38:26,064
See you.
350
00:38:42,086 --> 00:38:44,521
What's up with Hasumi-sensei?
351
00:38:46,257 --> 00:38:48,191
Nothing.
352
00:38:49,294 --> 00:38:50,989
I see.
353
00:38:51,296 --> 00:38:54,789
You two seemed to be
having a dispute.
354
00:38:56,534 --> 00:39:01,370
What'? No, it's nothing.
Please excuse me.
355
00:39:01,673 --> 00:39:06,042
I wouldn't trust Hasumi-sensei
if I were you.
356
00:39:15,153 --> 00:39:17,053
Be good, Chocolat.
357
00:39:17,155 --> 00:39:18,748
Don't forget me.
358
00:39:19,657 --> 00:39:21,147
Come visit any time.
359
00:39:21,259 --> 00:39:24,559
Thank you.
Please take good care of her.
360
00:39:27,932 --> 00:39:30,299
Say bye-bye, Chocolat.
361
00:39:37,442 --> 00:39:39,501
Chocolat might miss us.
362
00:39:39,611 --> 00:39:42,308
That lady seemed nice.
She'll be fine.
363
00:39:42,513 --> 00:39:45,005
Chocolat will forget you right away
364
00:39:45,149 --> 00:39:46,639
I'll go get her back.
365
00:39:46,751 --> 00:39:49,345
Just kidding.
Let's go see her again.
366
00:39:49,487 --> 00:39:51,148
Yeah! Let's.
367
00:39:51,256 --> 00:39:53,247
The lady said we could.
368
00:39:54,425 --> 00:39:57,122
Hasumin really is amazing.
369
00:39:57,662 --> 00:39:59,027
Good thing vve asked.
370
00:39:59,130 --> 00:40:00,256
Yeah, you're right.
371
00:40:00,498 --> 00:40:03,866
You didn't think we could trust him.
372
00:40:04,035 --> 00:40:05,332
Sorry for being skeptical.
373
00:40:05,470 --> 00:40:08,371
I accept your apology
Isn't he great?
374
00:40:08,473 --> 00:40:10,601
Yeah, he's great.
375
00:40:17,849 --> 00:40:21,046
You're late.
376
00:40:27,191 --> 00:40:29,592
The directors' meeting dragged on.
377
00:40:31,195 --> 00:40:36,690
Could you give me
an explanation for this?
378
00:40:42,206 --> 00:40:43,503
That's...
379
00:40:43,975 --> 00:40:48,742
I specified which company
to order office supplies from.
380
00:40:49,314 --> 00:40:51,510
It was the chairman's decision.
381
00:40:52,016 --> 00:40:54,007
Do something about it.
382
00:40:55,086 --> 00:40:57,646
I can't always accommodate
383
00:40:58,089 --> 00:41:00,581
every little thing you tell me.
384
00:41:02,994 --> 00:41:07,591
Who's more important to you,
the chairman or me'?
385
00:41:27,251 --> 00:41:29,618
What an appetite.
386
00:43:48,993 --> 00:43:50,358
It's a grave matter.
387
00:43:51,295 --> 00:43:55,357
Causing problems
via corporal punishment
388
00:43:55,666 --> 00:43:57,293
is so anachronistic!
389
00:43:57,602 --> 00:43:58,592
Principal!
390
00:43:58,803 --> 00:44:03,138
Students have to be disciplined
one way or another.
391
00:44:03,741 --> 00:44:05,607
Shuhei Narusésfather
392
00:44:06,077 --> 00:44:10,036
is threatening to sue
if we don't act in good faith.
393
00:44:12,083 --> 00:44:15,542
He's a lawyer at a major law firm.
394
00:44:15,753 --> 00:44:20,486
Our school's image will be
tarnished if he sues.
395
00:44:20,925 --> 00:44:24,657
We have no choice
but to apologise.
396
00:44:26,797 --> 00:44:28,492
I won't apologise.
397
00:44:29,467 --> 00:44:32,334
I haven't done anything wrong.
398
00:44:33,237 --> 00:44:35,331
Sonoda-sensei!
399
00:44:36,641 --> 00:44:38,575
If you insist...
400
00:44:39,810 --> 00:44:41,141
I'll accept the consequences.
401
00:44:41,546 --> 00:44:42,240
Sonoda-sensei.
402
00:44:42,346 --> 00:44:43,677
Excuse me.
403
00:45:04,468 --> 00:45:05,697
Cheers.
404
00:45:12,410 --> 00:45:15,402
You must be busy
I'm glad you came.
405
00:45:15,513 --> 00:45:18,448
My pleasure. So, what is it'?
406
00:45:19,417 --> 00:45:21,146
About Hasumi-sensei?
407
00:45:21,619 --> 00:45:24,850
No, that's all fine now.
408
00:45:25,022 --> 00:45:27,423
It was a misunderstanding.
409
00:45:30,194 --> 00:45:33,960
I wanted to ask you
about Tsurii-sensei.
410
00:45:34,165 --> 00:45:38,534
That zombie'?
Did he do something to you'?
411
00:45:38,936 --> 00:45:43,874
No, not exactly
He just creeps me out.
412
00:45:45,476 --> 00:45:47,672
He's a bit strange.
413
00:45:47,778 --> 00:45:52,579
His wife vanished years ago
and he suffers from depression.
414
00:45:55,286 --> 00:45:57,345
That's unfortunate.
415
00:46:10,001 --> 00:46:12,163
I've also heard odd rumours...
416
00:46:12,370 --> 00:46:15,101
The reason why he's still at our school
417
00:46:15,439 --> 00:46:20,502
is because he has something on
the principal, Nadamori-sensei.
418
00:46:25,850 --> 00:46:28,820
Takatsuka-sensei told me about that, too.
419
00:46:30,254 --> 00:46:35,488
The principal usually has the final vvord
in personnel decisions, so...
420
00:47:12,396 --> 00:47:18,062
And then Hasumi-sensei
persuaded Sonoda-sensei -
421
00:47:18,969 --> 00:47:22,030
“Physical discipline is necessary at times.“
422
00:47:22,206 --> 00:47:26,643
“But injuring Shuhei when you hit him
was a mistake."
423
00:47:27,144 --> 00:47:32,514
“As a former karate champion,
you shouidrfl have hurt your opponent.“
424
00:47:34,652 --> 00:47:35,551
And then'?
425
00:47:36,253 --> 00:47:38,620
Hearing that, Sonoda-sensei said,
426
00:47:39,123 --> 00:47:43,651
"I understand.
I'll apologise for injuring him then."
427
00:47:47,965 --> 00:47:52,027
That stubborn guy said that,
can you believe it'?
428
00:47:58,709 --> 00:48:01,440
You're well informed, Mizuochi-sensei.
429
00:48:01,545 --> 00:48:03,206
Takatsuka-sensei told me.
430
00:48:08,853 --> 00:48:11,754
[Hasumi]
431
00:48:14,825 --> 00:48:20,127
In any case,
Hasumi-sensei is incredible!
432
00:48:23,200 --> 00:48:24,463
He's fantastic.
433
00:48:55,099 --> 00:48:57,830
I'm borrowing this, Hasumi-sensei.
434
00:49:03,040 --> 00:49:07,477
OK, your next session
will be the coming Wednesday
435
00:49:07,645 --> 00:49:08,544
Yes.
436
00:49:11,115 --> 00:49:13,277
Don't dwell on it too much.
437
00:49:14,185 --> 00:49:16,210
Yes. Excuse me.
438
00:49:51,021 --> 00:49:55,458
Hasumi-sensei is now quite the
hero of this school, isn't he'?
439
00:50:56,453 --> 00:50:57,443
Oh, good morning.
440
00:51:01,825 --> 00:51:04,988
- Ah, good morning.
- 'Morning.
441
00:51:05,095 --> 00:51:07,792
Sorry about the other day
I was drunk.
442
00:51:08,899 --> 00:51:13,928
In any case,
Hasumi-sensei is incredible!
443
00:51:16,140 --> 00:51:17,938
Don't worry about it.
444
00:51:21,912 --> 00:51:23,346
Let's go again sometime.
445
00:51:23,981 --> 00:51:26,075
Umm... let's!
446
00:51:50,741 --> 00:51:52,072
Loser!
447
00:51:55,679 --> 00:51:57,408
Thief.
448
00:52:04,188 --> 00:52:05,349
Say that again.
449
00:52:11,395 --> 00:52:14,194
Let me go! I'll kill him!
450
00:52:18,035 --> 00:52:18,934
Come on, man!
451
00:52:19,136 --> 00:52:20,570
Calm clown!
452
00:52:30,814 --> 00:52:32,077
Come on, Wade.
453
00:52:37,321 --> 00:52:39,653
Why did you do that to Tsurii-sensei?
454
00:52:45,062 --> 00:52:45,927
Tade...
455
00:52:50,601 --> 00:52:52,501
If you won't tell me,
456
00:52:54,838 --> 00:52:56,135
I can't stick up for you.
457
00:53:05,449 --> 00:53:06,473
Of course,
458
00:53:07,418 --> 00:53:13,323
Hasumi-sensei will be held accountable
for the action of his student?
459
00:53:14,558 --> 00:53:17,926
No. You know that's unreasonable.
460
00:53:18,962 --> 00:53:23,729
If something happens again,
I'll consider a penalty but...
461
00:53:30,974 --> 00:53:32,738
Is that so'?
462
00:53:45,522 --> 00:53:48,389
Here, I'll return what I borrowed.
463
00:53:52,096 --> 00:53:56,260
By the way about
counsellor Mizuochi-sensei.
464
00:53:57,634 --> 00:53:58,430
Oh'?
465
00:54:00,671 --> 00:54:03,003
Doesn't she remind you of Keiko'?
466
00:54:04,942 --> 00:54:07,070
What on earth are you saying?
467
00:54:20,924 --> 00:54:23,518
I shouldn't be showing this
to a third party
468
00:54:23,627 --> 00:54:24,526
Sorry for insisting.
469
00:54:24,628 --> 00:54:25,686
It's all right.
470
00:54:26,797 --> 00:54:29,391
Here's Tadenumafs Baum test drawing.
471
00:54:30,534 --> 00:54:34,664
It's not safe to completely rely on this,
472
00:54:35,072 --> 00:54:38,599
but one tendency that it indicates
473
00:54:38,909 --> 00:54:41,037
is Tadenumafs aggressiveness.
474
00:54:42,780 --> 00:54:46,182
He's inclined to lose control of himself.
475
00:54:47,451 --> 00:54:50,614
He also seems to feel that he's being
476
00:54:50,754 --> 00:54:53,553
restrained by his surroundings.
477
00:54:55,993 --> 00:54:56,892
May I?
478
00:54:57,194 --> 00:54:58,218
Yes.
479
00:55:05,569 --> 00:55:07,059
Has he received counselling?
480
00:55:07,571 --> 00:55:09,471
Yes, a few times.
481
00:55:09,673 --> 00:55:10,970
What did he say'?
482
00:55:11,708 --> 00:55:14,803
Oh, no, that's confidential.
483
00:55:15,913 --> 00:55:17,312
Of course it is.
484
00:55:22,519 --> 00:55:23,543
But...
485
00:55:24,521 --> 00:55:28,048
He does have serious
emotional problems.
486
00:55:33,230 --> 00:55:35,198
Serious problems...
487
00:55:40,537 --> 00:55:42,266
What'?
488
00:55:44,675 --> 00:55:45,540
Tell me.
489
00:55:46,410 --> 00:55:50,176
Was there a problem between
Tade and Tsurii-sensei?
490
00:55:51,481 --> 00:55:53,210
Tade and Tsurii'?
491
00:55:57,988 --> 00:56:01,788
Come on. You guys are
the only ones I can depend on.
492
00:56:03,160 --> 00:56:04,127
Fuko?
493
00:56:07,030 --> 00:56:10,864
Yuzukafsfriends with him.
In the same class last year, right'?
494
00:56:13,604 --> 00:56:16,539
There were frequent thefts
at one point
495
00:56:16,840 --> 00:56:20,003
and Tsurii-sensei blamed Tade.
496
00:56:20,744 --> 00:56:23,042
Was there a reason for that?
497
00:56:23,347 --> 00:56:24,610
No reason!
498
00:56:24,882 --> 00:56:28,910
He was accused because
he wasn't a good student.
499
00:56:30,220 --> 00:56:33,349
In the end they caught
the real culprit
500
00:56:33,557 --> 00:56:35,389
but Tsurii never apologised.
501
00:56:36,326 --> 00:56:38,158
- What a creep.
- Right?
502
00:56:38,262 --> 00:56:39,354
He's horrible.
503
00:56:39,463 --> 00:56:40,589
I see.
504
00:56:42,966 --> 00:56:43,933
Thanks.
505
00:56:44,768 --> 00:56:46,862
Sure, we're your fan club.
506
00:56:47,237 --> 00:56:48,636
You helped us with Chocolat.
507
00:56:48,805 --> 00:56:49,829
Hey Hasumin.
508
00:56:50,807 --> 00:56:52,502
Please stand by Tade.
509
00:56:52,876 --> 00:56:54,310
Of course.
510
00:56:56,713 --> 00:56:57,874
Thanks, Hasumin.
511
00:56:58,949 --> 00:56:59,848
Thanks.
512
00:57:01,351 --> 00:57:04,810
This song is about...
513
00:57:04,988 --> 00:57:08,117
his relationship with his father.
514
00:58:18,829 --> 00:58:20,126
(Mr. Hasumi]
515
00:58:43,120 --> 00:58:45,487
Unh, 'Kay hello?
516
00:58:48,091 --> 00:58:50,355
Yes. What'?
517
00:58:53,296 --> 00:58:54,593
OK.
518
00:59:04,274 --> 00:59:05,742
Sorry I took so long.
519
00:59:05,842 --> 00:59:07,503
No problem. Please.
520
00:59:07,711 --> 00:59:08,837
Thank you.
521
00:59:09,012 --> 00:59:09,740
Well, cheers.
522
00:59:10,047 --> 00:59:12,345
Yes, cheers.
523
00:59:20,557 --> 00:59:24,960
- I wanted to talk about Tade.
- What'?
524
00:59:30,867 --> 00:59:33,495
I'd been thinking about him, too.
525
00:59:36,673 --> 00:59:41,543
Could he have been abused by
his parents as a child?
526
00:59:47,350 --> 00:59:48,977
So was fight.
527
00:59:50,220 --> 00:59:53,554
That's why he's so
distrustful of adults.
528
00:59:57,894 --> 00:59:59,658
Actually...
529
01:00:00,197 --> 01:00:04,566
The confidential matter that
I couldn't disclose
530
01:00:05,135 --> 01:00:07,604
was about his abuse.
531
01:00:12,476 --> 01:00:16,140
But I'm surprised he told you about it.
532
01:00:17,180 --> 01:00:21,481
No, you see, there's a student
who likes Tacle.
533
01:00:22,119 --> 01:00:26,113
When I said she was worried
about him, he talked to me.
534
01:00:27,724 --> 01:00:29,852
Kind of heartwarming, isn't it'?
535
01:00:31,761 --> 01:00:33,559
I'm impressed, Hasumi-sensei.
536
01:00:35,966 --> 01:00:38,901
I just give counselling
537
01:00:39,236 --> 01:00:44,106
and analyse the results, but
I'm actually pretty useless.
538
01:00:44,841 --> 01:00:47,833
No. Thanks to your advice,
we teachers
539
01:00:47,944 --> 01:00:51,312
can determine how to
connect with our students.
540
01:00:51,414 --> 01:00:52,848
You really help us out.
541
01:00:53,083 --> 01:00:59,318
Oh right...Hearing you say that
gives me a bit of confidence.
542
01:01:03,994 --> 01:01:06,986
That drawing of a tree you showed me.
543
01:01:07,797 --> 01:01:09,856
Oh, the Baum test'?
544
01:01:10,433 --> 01:01:13,562
The tree indicates many traits, right'?
545
01:01:15,772 --> 01:01:19,970
Could you test me'?
- Eh'?
546
01:01:23,079 --> 01:01:27,073
Please. I'd like to know
more about myself.
547
01:01:36,426 --> 01:01:38,417
Do you have a pen and paper?
548
01:01:38,595 --> 01:01:40,825
No, I've got them.
549
01:01:42,566 --> 01:01:44,295
Please, then.
550
01:01:46,870 --> 01:01:48,360
Just this once.
551
01:01:53,743 --> 01:01:54,539
Here.
552
01:02:01,218 --> 01:02:03,448
Thank you for the drinks.
553
01:02:03,553 --> 01:02:05,351
No, it was my pleasure.
554
01:02:07,857 --> 01:02:09,825
Well, I go that way
555
01:02:12,495 --> 01:02:14,259
See you tomorrow.
556
01:02:15,165 --> 01:02:15,893
Yes.
557
01:02:35,518 --> 01:02:36,986
Um...
558
01:02:37,621 --> 01:02:38,417
Yes?
559
01:02:42,425 --> 01:02:45,793
It occurred to me
when I saw your drawing...
560
01:02:47,731 --> 01:02:52,168
You probably feel lonely
don't you, Hasumi-sensei'?
561
01:02:52,602 --> 01:02:53,398
What'?
562
01:02:53,536 --> 01:02:55,368
Your test showed that tendency
563
01:02:55,538 --> 01:02:56,630
Me'?
564
01:03:01,311 --> 01:03:06,078
You must work so much that
you have no time for yourself.
565
01:03:07,217 --> 01:03:12,280
You should take care of yourself
like you do for your students.
566
01:03:33,810 --> 01:03:37,940
Maybe I'll ask you for some
counselling sometime.
567
01:04:21,825 --> 01:04:23,384
Yes'? Come in please.
568
01:04:30,867 --> 01:04:32,028
May I come in'?
569
01:04:33,570 --> 01:04:34,696
Yes.
570
01:04:39,075 --> 01:04:40,008
Please.
571
01:04:42,512 --> 01:04:43,946
How's your neck?
572
01:04:44,114 --> 01:04:46,208
It's fine. No big deal.
573
01:04:46,383 --> 01:04:49,080
That's good. May I help you'?
574
01:04:49,185 --> 01:04:52,246
There's something I'd like you to see.
575
01:04:53,123 --> 01:04:55,285
I found it about 3 days ago.
576
01:04:55,992 --> 01:04:58,586
I think it's Hasumi-sensefs.
577
01:05:00,330 --> 01:05:01,024
What'?
578
01:05:01,631 --> 01:05:03,998
The contents are unusual.
579
01:05:04,667 --> 01:05:06,260
If you don't mind...
580
01:05:09,773 --> 01:05:11,639
I don't think you should...
581
01:05:14,477 --> 01:05:15,501
Tsurii-sensei.
582
01:05:15,645 --> 01:05:17,739
Just take a look.
583
01:05:38,835 --> 01:05:40,166
What the...
584
01:05:41,237 --> 01:05:43,763
In terms of the protection of privacy
585
01:05:45,074 --> 01:05:46,508
this crosses the line.
586
01:05:49,412 --> 01:05:52,211
It does appear to be detailed.
587
01:05:52,382 --> 01:05:55,682
But ifsjust
Hasumi-senseFs enthusiasm.
588
01:05:55,819 --> 01:05:57,287
Look closely
589
01:06:03,460 --> 01:06:05,485
Do you thinkthis is normal?
590
01:06:05,628 --> 01:06:06,459
Um...
591
01:06:06,729 --> 01:06:07,628
See here'?
592
01:06:08,431 --> 01:06:13,665
He knew that Shuhei Naruse was
displeased with Sonoda-sensei.
593
01:06:14,737 --> 01:06:18,833
And he always fully understood
that Masahiro Tadenuma,
594
01:06:19,008 --> 01:06:22,239
who acted up the other clay
595
01:06:23,046 --> 01:06:24,536
has a violent streak.
596
01:06:25,048 --> 01:06:26,482
He knew because...
597
01:06:26,583 --> 01:06:30,178
Hasumi-sensei ignores
problems on purpose.
598
01:06:30,553 --> 01:06:31,952
Can you guess why?!
599
01:06:32,322 --> 01:06:37,590
To show how great he is by
solving the matter when it appears.
600
01:06:39,162 --> 01:06:42,496
Students are just tools for him.
601
01:06:47,737 --> 01:06:51,605
Why do you hate
Hasumi-sensei so much'?
602
01:06:51,808 --> 01:06:53,572
I'm just telling it like it is!
603
01:06:53,676 --> 01:06:56,373
Then why not tell the principal?
604
01:06:56,846 --> 01:07:00,305
I hear the principal is
at your beck and call.
605
01:07:04,020 --> 01:07:07,046
Hasumi never leaves
physical evidence.
606
01:07:08,091 --> 01:07:11,618
The principal trusts him.
He'd never believe me.
607
01:07:13,930 --> 01:07:17,389
Then why are you bothering
to tell me'?
608
01:07:19,269 --> 01:07:22,933
I thought that you might be in danger.
609
01:07:25,041 --> 01:07:26,406
Please leave.
610
01:07:27,510 --> 01:07:29,239
I don't want to hear this.
611
01:07:33,783 --> 01:07:35,581
Hasumi-sensei is dangerous.
612
01:07:36,686 --> 01:07:38,313
Don't get involved.
613
01:09:08,077 --> 01:09:09,738
My lousy new stepfather
614
01:09:11,314 --> 01:09:13,146
treated me like shit.
615
01:09:15,318 --> 01:09:16,911
What did he do to you?
616
01:09:19,522 --> 01:09:21,047
I'd rather not say.
617
01:09:24,060 --> 01:09:26,688
Have you discussed this
with anyone?
618
01:09:27,296 --> 01:09:29,128
I haven't even told my mum.
619
01:09:30,800 --> 01:09:36,102
Could he have been abused
by his parents as a child?
620
01:09:37,240 --> 01:09:41,006
Hasumi-sensei knew all along?
621
01:09:52,188 --> 01:09:53,383
For what purpose?
622
01:10:05,168 --> 01:10:08,001
When I feel like nobody needs me,
623
01:10:09,439 --> 01:10:13,171
sometimes I want to commit suicide.
624
01:10:13,843 --> 01:10:19,282
I was once molested in a crowded
train on my way to school.
625
01:10:21,684 --> 01:10:24,779
We been afraid of men ever since.
626
01:10:25,722 --> 01:10:31,354
When t think about the future,
t get anxious and can't steep at all.
627
01:10:31,461 --> 01:10:36,729
My parents don't get along at all
and they never talk...
628
01:10:36,866 --> 01:10:38,425
Last year,
629
01:10:41,037 --> 01:10:42,971
I had an abortion.
630
01:10:43,372 --> 01:10:45,067
'Abortion in year 1.'
631
01:10:51,214 --> 01:10:52,909
Even this?
632
01:11:01,657 --> 01:11:03,147
[Faculty List]
633
01:11:05,828 --> 01:11:07,489
[Satoko Mizuochi]
634
01:11:13,503 --> 01:11:14,766
What the...
635
01:11:34,557 --> 01:11:37,026
“Touches her lips frequently.“
636
01:11:37,126 --> 01:11:39,254
“Strong need for affection.“
637
01:16:09,532 --> 01:16:12,058
It's no use brooding over this.
638
01:16:23,045 --> 01:16:24,843
What do you want'?
639
01:16:25,581 --> 01:16:28,073
I need to ask you something.
640
01:16:30,019 --> 01:16:33,819
Did you tell anyone
about what we discussed?
641
01:16:37,560 --> 01:16:38,493
No.
642
01:16:39,762 --> 01:16:41,457
Not even Hasumi-sensei?
643
01:16:42,098 --> 01:16:42,997
No.
644
01:17:32,081 --> 01:17:33,412
Yesterday
645
01:17:34,383 --> 01:17:38,616
Mizuochi-sensei was pushed by someone
646
01:17:39,021 --> 01:17:42,321
and fell clown the stairway
647
01:17:46,695 --> 01:17:51,098
She hit her head but
fortunately it wasn't serious.
648
01:17:53,369 --> 01:17:56,134
She's still in a state of shock.
649
01:17:56,438 --> 01:18:00,102
She'll stay at home
for a while to recover.
650
01:18:01,744 --> 01:18:04,873
A counsellor in shock'?
How ironic.
651
01:18:05,614 --> 01:18:09,448
We never did find out who
wrecked the counselling room,
652
01:18:10,619 --> 01:18:13,088
so why not openly investigate...
653
01:18:13,189 --> 01:18:17,319
We don't want to needlessly
upset the students
654
01:18:17,626 --> 01:18:23,121
so please make sure that this matter
is kept strictly confidential.
655
01:18:24,033 --> 01:18:25,364
That's all.
656
01:18:54,463 --> 01:18:56,295
STAY AWAY FROM HASUMIN!
657
01:18:56,398 --> 01:18:57,888
DIE
658
01:19:27,529 --> 01:19:28,621
Hello?
659
01:19:36,405 --> 01:19:41,900
I asked for some time
to settle myself clown a bit.
660
01:19:47,383 --> 01:19:49,545
Um, Hasumi-sensei?
661
01:19:54,423 --> 01:19:58,018
Oh, really... never mind,
it's not important.
662
01:19:59,161 --> 01:19:59,992
Bye.
663
01:20:24,119 --> 01:20:28,386
Did you tell anyone
about what we discussed?
664
01:20:31,427 --> 01:20:32,326
No.
665
01:20:33,128 --> 01:20:35,529
- Not even Hasumi-sensei?
- No.
666
01:20:42,938 --> 01:20:47,432
“Abused by stepfather as a child.“
667
01:20:52,781 --> 01:20:56,217
How did Hasumi-sensei find out'?
668
01:21:01,323 --> 01:21:02,950
Hasumi-sensei did it'?
669
01:21:03,726 --> 01:21:08,186
That's absurd. Do you have
proof to back up your claim?
670
01:21:09,398 --> 01:21:14,564
What would Hasumi-sensei gain by
pushing Ms. Mizuochi dovvn the stairs?
671
01:21:15,371 --> 01:21:19,035
He's a good, enthusiastic teacher.
672
01:21:23,379 --> 01:21:25,711
You really don't get it, do you'?
673
01:21:27,249 --> 01:21:28,410
I beg your pardon!
674
01:21:31,587 --> 01:21:36,548
Why don't you just think
about Keiko and tremble?
675
01:21:53,976 --> 01:21:55,171
Take care.
676
01:21:55,277 --> 01:21:56,802
Thank you.
677
01:23:26,802 --> 01:23:28,964
You wore this tie yesterday
678
01:23:29,071 --> 01:23:30,835
That's OK. It's my favourite.
679
01:23:31,807 --> 01:23:33,502
Because you gave it to me.
680
01:23:34,309 --> 01:23:37,279
Good. I'm glad I chose it then.
681
01:23:37,379 --> 01:23:39,370
Thanks. Have a good day
682
01:23:39,481 --> 01:23:41,074
Yeah, you too.
683
01:23:42,684 --> 01:23:45,710
Oh, I'll be late coming home today
684
01:23:45,954 --> 01:23:47,353
OK.
685
01:23:48,090 --> 01:23:49,558
- See you.
- Bye.
686
01:24:23,225 --> 01:24:25,250
- See you.
- Later.
687
01:24:38,173 --> 01:24:40,471
I'm sorry Tsurii-sensei.
688
01:24:41,476 --> 01:24:43,911
Forgive me. Please.
689
01:24:52,321 --> 01:24:53,254
Keiko.
690
01:24:54,690 --> 01:24:56,818
Don't you have anything to say'?
691
01:25:01,129 --> 01:25:02,619
Let's get a divorce.
692
01:25:04,099 --> 01:25:05,032
It's over.
693
01:25:05,601 --> 01:25:06,591
Keiko.
694
01:25:09,771 --> 01:25:11,296
Keiko, you'd abandon me'?
695
01:25:14,343 --> 01:25:16,209
Now's as good a time as any
696
01:25:17,613 --> 01:25:21,015
Let me tell you something
while I'm at it.
697
01:25:22,684 --> 01:25:25,619
I just really...
698
01:25:26,254 --> 01:25:29,246
can't stand you anymore.
699
01:25:31,526 --> 01:25:36,396
Pvejust been putting up
with you all this time.
700
01:25:38,634 --> 01:25:44,767
Did you know? Hovv do you think
you got your current teaching job'?
701
01:25:47,542 --> 01:25:49,977
I asked him to hire you.
702
01:25:51,146 --> 01:25:56,243
Why would a worthless teacher
like you get a job there otherwise?
703
01:25:59,154 --> 01:26:02,715
But it's all over now.
704
01:26:06,828 --> 01:26:10,628
We're both better off breaking up.
Don't you agree?
705
01:26:11,133 --> 01:26:14,125
If you want compensation, he'll pay
706
01:26:17,072 --> 01:26:18,005
OK.
707
01:26:19,775 --> 01:26:21,709
Let's put an end to this.
708
01:27:24,005 --> 01:27:27,873
The police will find out
about this sooner or later.
709
01:27:30,545 --> 01:27:32,604
If they do,
then you go dovvn with me.
710
01:27:33,915 --> 01:27:37,408
Your affair was the motive
for this murder.
711
01:27:38,053 --> 01:27:39,350
No.
712
01:27:42,724 --> 01:27:47,286
I could kill you, too, you know.
I've already done it once.
713
01:27:48,296 --> 01:27:50,458
I've got nothing to lose.
714
01:29:39,541 --> 01:29:41,475
You're still here'?
715
01:29:44,312 --> 01:29:46,610
Inviting me out to dinner'?
716
01:29:55,323 --> 01:29:57,052
I need to ask you something.
717
01:30:01,696 --> 01:30:02,595
What'?
718
01:30:15,810 --> 01:30:16,777
Why?
719
01:30:18,980 --> 01:30:20,607
It could be a criminal case.
720
01:30:36,531 --> 01:30:39,193
She wouldn't have been
badly hurt anyway
721
01:30:41,036 --> 01:30:45,735
But being too shaken
to come to work is so immature.
722
01:30:50,812 --> 01:30:51,870
That's not like you.
723
01:30:54,716 --> 01:30:59,654
I was surprised myself
at just how much I lost my cool.
724
01:31:03,491 --> 01:31:06,791
I was just going to have
a fling with you,
725
01:31:10,565 --> 01:31:12,431
but I guess I was serious.
726
01:31:27,615 --> 01:31:29,606
This is our little secret.
727
01:32:01,750 --> 01:32:03,309
[ Lead Bank Of Belize]
728
01:34:23,324 --> 01:34:26,783
Mizuochi-sensei, I know you're in there.
729
01:34:29,197 --> 01:34:30,596
Please answer the door.
730
01:34:33,434 --> 01:34:35,459
Listen to what I have to say
731
01:34:48,383 --> 01:34:50,681
Hasumi is dangerous!
732
01:34:52,620 --> 01:34:54,384
Why won't you believe me'?
733
01:34:55,957 --> 01:34:57,686
I want to save you!
734
01:34:57,792 --> 01:34:59,817
You're in great danger!
735
01:35:12,106 --> 01:35:15,371
Please listen to what I have to say
736
01:35:20,815 --> 01:35:25,252
This is my way of making atonement.
737
01:36:25,446 --> 01:36:28,313
[Counselling Sheet]
738
01:36:49,671 --> 01:36:51,969
Such sharp analytical skills.
739
01:36:55,543 --> 01:37:00,743
Hasumi-senseis knowledge of clinical
psychology is akin to a professor's.
740
01:37:01,449 --> 01:37:04,441
That drawing of a tree you showed me.
741
01:37:05,320 --> 01:37:06,947
Oh, the Baum test?
742
01:37:08,256 --> 01:37:11,453
The tree indicates many traits, right?
743
01:37:12,994 --> 01:37:16,794
But he was hiding that.
744
01:37:31,045 --> 01:37:35,414
You probably feel lonely
don't you, Hasumi-sensei?
745
01:37:35,850 --> 01:37:36,976
Me?
746
01:37:37,318 --> 01:37:41,778
You must work so much that you
have no time for yourself.
747
01:37:43,157 --> 01:37:48,095
You should take care of yourself
like you do for your students.
748
01:37:54,535 --> 01:37:57,698
He led me to draw conclusions
749
01:37:59,574 --> 01:38:01,565
that were suited to him.
750
01:38:06,314 --> 01:38:11,081
What if it were all premeditated?
751
01:38:15,690 --> 01:38:16,885
What if?
752
01:38:17,625 --> 01:38:21,789
Why don't we just let
Mizuochi-sensei do her job?
753
01:38:23,998 --> 01:38:27,559
Feel free to discuss anything with me.
754
01:38:28,002 --> 01:38:29,060
Have you eaten lunch?
755
01:38:29,370 --> 01:38:30,769
Is that meeting bothering you?
756
01:38:30,972 --> 01:38:33,304
When I see my students grow
I'm glad I chose this job.
757
01:38:33,408 --> 01:38:35,900
If only! had a teacher like you
when I used to be a student.
758
01:38:35,943 --> 01:38:38,173
Thanks to your advice, we teachers...
759
01:38:38,279 --> 01:38:39,644
I'm encouraged.
760
01:38:43,451 --> 01:38:45,715
His lessons are fun.
761
01:38:47,422 --> 01:38:49,447
He's nice and is knowledgeable.
762
01:38:50,358 --> 01:38:52,759
He can be trusted
unlike other teachers.
763
01:38:53,127 --> 01:38:54,652
He's always on our side.
764
01:38:54,762 --> 01:38:56,662
Students are just tools for him.
765
01:38:56,964 --> 01:38:59,865
I wouldn't trust him if I were you.
766
01:39:00,067 --> 01:39:01,159
I want to save you!
767
01:39:01,269 --> 01:39:03,863
- Never leaves evidence...
- ...ignoring probEems on purpose...
768
01:39:03,971 --> 01:39:07,532
He's dangerous.
Don't get involved.
769
01:39:10,077 --> 01:39:14,071
Maybe PH ask you for some
counseHing sometime.
770
01:39:29,530 --> 01:39:31,328
We're being manipulated
771
01:39:33,601 --> 01:39:37,435
by him without realising it'?
772
01:39:42,844 --> 01:39:45,870
No... No way
773
01:39:49,417 --> 01:39:51,408
Nobody could do such a thing.
774
01:40:29,090 --> 01:40:34,551
I probably found out more
than I should have...
775
01:40:36,864 --> 01:40:42,098
About his other side that was
hiding behind the smile.
776
01:40:46,040 --> 01:40:50,443
I probably wasn't the only
one he did away with
777
01:40:51,512 --> 01:40:54,607
without anyone knowing.
778
01:40:59,287 --> 01:41:04,316
He was something way beyond
what I could ever imagine.
779
01:41:05,126 --> 01:41:07,288
He was a monster.
780
01:41:24,211 --> 01:41:25,701
Good morning.
781
01:41:26,647 --> 01:41:29,947
Before we begin our morning assembly
782
01:41:30,451 --> 01:41:33,512
I have an announcement to make.
783
01:41:36,090 --> 01:41:39,321
Mizuochi-sensei, our school counsellor,
784
01:41:39,527 --> 01:41:42,656
has resigned for personal reasons.
785
01:41:43,831 --> 01:41:47,995
It was very sudden and
we haven't found a successor...
786
01:41:49,904 --> 01:41:51,963
I heard she disappeared.
787
01:41:52,206 --> 01:41:54,231
No way Fleeing from debt'?
788
01:41:54,442 --> 01:41:55,967
I heard she eloped.
789
01:41:56,177 --> 01:41:58,271
Wow»; how romantic.
790
01:41:59,313 --> 01:42:04,149
As always, please come to us
if you have any problems.
791
01:42:05,853 --> 01:42:08,686
Until we appoint our next counsellor,
792
01:42:09,323 --> 01:42:11,655
your homeroom teachers
793
01:42:11,993 --> 01:42:17,397
and the teachers in charge of
discipline will support you.
794
01:42:18,099 --> 01:42:20,830
I hope each and every one of you
795
01:42:21,435 --> 01:42:26,305
leads a healthy school life
both physically and emotionally
796
01:43:27,301 --> 01:43:28,268
Mama.
797
01:43:29,470 --> 01:43:31,199
Don't you want any more'?
798
01:43:56,731 --> 01:43:58,961
What are you doing, Hasumin'?
799
01:43:59,233 --> 01:44:00,223
Nothing.
800
01:44:04,839 --> 01:44:05,738
What's that?
801
01:44:05,840 --> 01:44:07,274
Nothing.
802
01:44:50,484 --> 01:44:57,584
THE SECOND FROM EXILE
803
01:44:59,193 --> 01:45:02,424
Think about it~ Think about it~ Think about it~
804
01:45:02,563 --> 01:45:06,295
Think about it~ Think about it~ Think about it~
805
01:45:06,300 --> 01:45:09,702
Think about it~ Think about it~ Think about it~
806
01:45:17,711 --> 01:45:21,614
When there's no forgiveness
807
01:45:21,615 --> 01:45:25,518
When there's no sign of love
808
01:45:25,619 --> 01:45:27,917
Aww~
809
01:45:28,022 --> 01:45:32,619
I don't wanna let you go. Noo~
810
01:45:33,027 --> 01:45:36,793
Everyone is facing hardship
811
01:45:36,797 --> 01:45:40,756
Think about it~ Think about it~ Think about it~
812
01:45:40,768 --> 01:45:47,367
One more time, one more time
813
01:45:47,374 --> 01:45:49,069
Change your ways
814
01:45:49,076 --> 01:45:55,573
Everyone seems to have their important thing
815
01:45:55,583 --> 01:45:57,278
its alright
816
01:45:57,284 --> 01:46:03,951
However when they think only about that
817
01:46:03,958 --> 01:46:09,920
The world closes and they are alone
818
01:46:11,131 --> 01:46:15,398
its so sad, I know you're so sad
819
01:46:15,402 --> 01:46:19,396
Where is your heart now?
820
01:46:19,406 --> 01:46:21,204
Even now there's still time
821
01:46:21,208 --> 01:46:23,006
And you should start over
822
01:46:23,010 --> 01:46:25,001
If you try and believe, you'll change
823
01:46:25,012 --> 01:46:27,003
Oh you better believe it
824
01:46:27,014 --> 01:46:28,914
Be more positive
825
01:46:28,916 --> 01:46:30,816
Accept and live your life
826
01:46:30,818 --> 01:46:36,222
After ah', only that can save you-
827
01:46:37,024 --> 01:46:40,289
When there's no forgiveness
828
01:46:40,294 --> 01:46:43,889
When there's no sign of love
829
01:46:43,931 --> 01:46:51,861
Aww~ I don't want to let you go. Noo~
830
01:46:51,872 --> 01:46:55,672
Everyone is facing hardship
831
01:46:55,776 --> 01:47:00,043
Think about it~ Think about it~ Think about it~
832
01:47:00,047 --> 01:47:06,350
One more time, one more time, once again
833
01:47:06,353 --> 01:47:08,344
Change your ways
834
01:47:08,455 --> 01:47:14,224
(Think about it~...)
835
01:47:21,001 --> 01:47:22,594
You got to think about it
836
01:47:22,603 --> 01:47:24,503
Even now there's still time
837
01:47:24,605 --> 01:47:26,198
Even now there's still time
838
01:47:26,206 --> 01:47:28,300
If you try and believe, you'll change
839
01:47:28,375 --> 01:47:30,275
If you try and believe, you'll change
840
01:47:30,311 --> 01:47:32,405
Be more positive
841
01:47:32,413 --> 01:47:34,211
Accept and live your life
842
01:47:34,214 --> 01:47:40,119
After all, only that can save you
843
01:47:40,220 --> 01:47:43,622
When there's no forgiveness
844
01:47:43,624 --> 01:47:47,492
When there's no sign of love
845
01:47:47,494 --> 01:47:55,163
Aww~ I don't want to let you go. Noo~
846
01:47:55,369 --> 01:47:58,862
Everyone is facing hardship
847
01:47:58,872 --> 01:48:02,934
Think about it~ Think about it~ Think about it~
848
01:48:03,043 --> 01:48:09,449
One more time, one more time, once again
849
01:48:09,550 --> 01:48:11,848
Change your ways
57846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.