Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,390 --> 00:00:04,890
Ле Фильм Модерн представляет:
2
00:00:04,890 --> 00:00:07,260
Курд Юргенс (в роли Михаила Строгова)
3
00:00:07,580 --> 00:00:10,220
Капучине (в роли Татьяны Вольской)
4
00:00:10,770 --> 00:00:16,090
В фильме
"ТРИУМФ МИХАИЛА СТРОГОВА"
5
00:00:16,210 --> 00:00:19,130
По мотивам романа Жюля Верна
"Михаил Строгов"
6
00:00:19,330 --> 00:00:23,730
Сценарий, адаптация и диалоги
Марка-Жильбера Соважона
7
00:00:23,890 --> 00:00:27,290
Постановка Виктора Туржанского
8
00:00:27,530 --> 00:00:30,890
Режиссер Эмиль Натан
9
00:00:31,050 --> 00:00:33,650
с Пьером Массини
10
00:00:33,850 --> 00:00:38,530
В ролях:
Жак Безар, Даниэль Эмильфорк, Раймон Жером, Валерий Инкижинов
11
00:00:38,850 --> 00:00:44,330
Жорж Лиган, Анри Нассье, Клод Титр, Симон Валер
12
00:00:44,570 --> 00:00:47,730
Музыка Убера Жиро
13
00:00:47,730 --> 00:00:50,370
Исполнение песен - Рене Леба
14
00:00:50,850 --> 00:00:53,010
Слова песен - Пьера Дэланоэ
15
00:00:53,210 --> 00:00:55,970
Оркестровка и дирижирование Кристиана Шевалье
16
00:00:56,130 --> 00:00:58,610
Русский балет - Ирина Гржебина
17
00:00:58,770 --> 00:01:01,570
Под руководством Жозефа Шпиглера
18
00:01:59,210 --> 00:02:03,570
(звенит колокольчик, потом стук в дверь)
19
00:02:03,970 --> 00:02:06,180
- Войдите.
20
00:02:07,850 --> 00:02:09,730
Полковник Михаил Строгов,
Ваше Величество.
21
00:02:09,820 --> 00:02:12,780
- Впустите немедленно !
22
00:02:16,610 --> 00:02:20,370
- Позвольте засвидетельствовать вам, Ваше Величество,
мое почтение и безграничную преданность.
23
00:02:20,730 --> 00:02:23,420
- Вы мой желанный гость, Михаил Строгов.
24
00:02:24,610 --> 00:02:26,890
Сегодня я как никогда рада вас видеть.
25
00:02:27,570 --> 00:02:28,410
Присядьте.
26
00:02:30,770 --> 00:02:33,130
Не знаю ваши предпочтения
в алкогольных напитках...
27
00:02:33,290 --> 00:02:36,740
но если императорский коньяк вызывает у вас доверие,
то он перед вами, вот в этих графинах.
28
00:02:36,900 --> 00:02:40,100
Распоряжайтесь.
- В присутствии императрицы ?
29
00:02:40,770 --> 00:02:43,140
- Здесь нет императрицы.
30
00:02:43,530 --> 00:02:44,980
Перед вами женщина,
которая нуждается в вашей помощи.
31
00:02:45,140 --> 00:02:48,820
Я беззаветно служу Вам
и Его Величеству Императору.
32
00:02:49,100 --> 00:02:52,250
Напомню, что вы сейчас услышите не приказ,
а просьбу.
33
00:02:53,570 --> 00:02:59,410
Если я скажу вам, что ваш отказ
не отразится на моем уважении к вам и дружесом расположении,
34
00:02:59,690 --> 00:03:00,890
вы поверите мне ?
35
00:03:01,130 --> 00:03:02,490
- Да, Ваше Величество.
36
00:03:02,730 --> 00:03:04,620
Вы не могли сделать мне лучшего комплимента.
37
00:03:04,860 --> 00:03:07,060
- Спасибо.
38
00:03:09,490 --> 00:03:11,900
Господин Строгов... нет-нет, прошу вас...
39
00:03:12,570 --> 00:03:15,940
Я хочу попросить вас принять участие
в походе на Хиву.
- Меня ?
40
00:03:16,410 --> 00:03:19,460
- Простите меня, но это
чисто военная операция, и мой полк...
41
00:03:19,620 --> 00:03:21,460
Не должен был учавствовать...
я знаю.
42
00:03:22,250 --> 00:03:24,450
Но мне нужен не ваш полк,
мне нужны вы.
43
00:03:25,330 --> 00:03:27,500
Мне нужен не полковник,
44
00:03:27,810 --> 00:03:30,460
мне нужен Михаил Строгов.
45
00:03:32,610 --> 00:03:35,060
Вы верите в вечную суетливость женщин ?
46
00:03:36,010 --> 00:03:37,580
Большинство мужчин
любят посмеяться над нею.
47
00:03:37,740 --> 00:03:40,370
- Может боятся осознать,
что тому есть серьезные причины ?
48
00:03:46,010 --> 00:03:48,660
Вы обеспокоены, Ваше Величество ?
49
00:03:49,100 --> 00:03:52,650
- Да, (пауза) ужасно.
50
00:03:53,530 --> 00:03:56,850
Вы, наверное, знаете принца де Башенберга ?
51
00:03:57,090 --> 00:03:59,370
- Мне не доводилось общаться с ним...
52
00:03:59,650 --> 00:04:02,410
Я знаю только, что он ваш племянник,
53
00:04:02,610 --> 00:04:05,930
и что вы любите его как сына.
- Можете говорить смелее...
54
00:04:06,130 --> 00:04:08,530
Принца любит вся Россия.
55
00:04:09,970 --> 00:04:12,460
- Говорят, что он блестящий офицер...
- О ! этот блеск ослепляет его самого.
56
00:04:12,700 --> 00:04:14,620
- Что он умен.
- До дерзости.
57
00:04:14,780 --> 00:04:16,250
- Смел.
- До безумия.
58
00:04:16,530 --> 00:04:19,140
- Горд.
- До бунтарства.
59
00:04:19,580 --> 00:04:22,780
- И амбициозен.
- До горячки.
60
00:04:23,320 --> 00:04:26,130
- Я говорю о хорошем, а вы о плохом...
61
00:04:26,570 --> 00:04:29,330
Предполагаю, что истина, как обычно, посередине.
62
00:04:29,810 --> 00:04:33,730
Так это принц является причиной
вашего беспокойства ?
63
00:04:35,410 --> 00:04:36,730
- Да.
64
00:04:38,730 --> 00:04:41,570
Что вы думаете о кампании против Кивы,
Михаил Строгов ?
65
00:04:42,250 --> 00:04:44,410
На этот раз я обращаюсь к практику.
66
00:04:45,530 --> 00:04:48,690
Считаете ли вы, что она будет
легкой военной прогулкой,
67
00:04:48,850 --> 00:04:50,970
как утверждают в штабе ?
68
00:04:51,130 --> 00:04:52,690
- Конечно нет.
69
00:04:52,890 --> 00:04:57,810
Извините меня, но всегда
легко выиграть войну на карте.
70
00:04:58,210 --> 00:05:04,090
- Они утверждают, что племена текинцев и туркменов,
которые защищают оазис, не продержатся и 8-ми дней.
71
00:05:05,890 --> 00:05:07,730
Они говорят, что это не солдаты...
72
00:05:07,930 --> 00:05:09,650
- Нет, но они умеют воевать.
73
00:05:10,010 --> 00:05:13,850
Дай им саблю в руки -
и не увидишь разницы.
74
00:05:14,290 --> 00:05:17,770
Эти господа из штаба
как-то очень быстро забыли,
75
00:05:18,090 --> 00:05:22,730
что люди, которых они брезгуют называть солдатами,
разбили уже 2 русские армии.
76
00:05:23,130 --> 00:05:27,410
Одну - при Петре Великом,
другую - при Николае первом.
77
00:05:27,810 --> 00:05:29,970
- Что ж, похоже пустыня косит наших солдат.
78
00:05:30,370 --> 00:05:31,740
Она одна.
79
00:05:31,940 --> 00:05:33,140
- Да...
80
00:05:33,650 --> 00:05:36,700
Но она все еще там,
и все так же сурова.
81
00:05:37,020 --> 00:05:38,610
- Конечно...
82
00:05:40,090 --> 00:05:43,460
Серж все-таки добился
своего участия в походе...
83
00:05:43,620 --> 00:05:45,300
- Принц ?
84
00:05:45,490 --> 00:05:49,450
То есть капитан кавалерийского полка...но этот полк
насколько я знаю, не учавствует в походе.
85
00:05:49,770 --> 00:05:53,050
- Принц сумел попасть в 1-й Оренбургский полк
легкой кавалерии.
86
00:05:53,410 --> 00:05:55,140
В тайне от меня, разумеется.
87
00:05:55,690 --> 00:05:58,050
Теперь уже поздно
что-либо предпринимать.
88
00:05:58,490 --> 00:05:59,890
Жребий брошен.
89
00:06:00,050 --> 00:06:02,530
- Что ж, воевать - это профессия офицера.
90
00:06:02,890 --> 00:06:04,010
Принц - офицер.
91
00:06:04,170 --> 00:06:06,810
- О, офицер без малейшего опыта...
92
00:06:07,330 --> 00:06:08,890
Избалованный ребенок.
93
00:06:09,290 --> 00:06:10,730
- Однако, ему уже 26 лет.
94
00:06:10,930 --> 00:06:12,410
- Всего лишь дважды 13.
95
00:06:12,810 --> 00:06:14,500
Впрочем, это не все.
Читайте.
96
00:06:15,490 --> 00:06:17,970
Это письмо пришло сегодня утром из штаба.
97
00:06:18,450 --> 00:06:23,010
- Генерал фон Коффман, однако,
весьма опытный военный.
- Aх ! Коффман угодник, льстец !
98
00:06:23,490 --> 00:06:27,250
Он считает, что угодив племяннику,
угодит заодно и дяде и тете ! Тупица !
99
00:06:28,890 --> 00:06:31,290
Теперь принц наделен военной властью.
100
00:06:31,450 --> 00:06:33,570
Командир передового отряда.
101
00:06:33,770 --> 00:06:35,730
Ему подчиняются 150 человек !
102
00:06:36,010 --> 00:06:38,010
Пожалуйста ! дверь для безумных поступков,
103
00:06:38,170 --> 00:06:39,250
для глупостей, открыта !
104
00:06:40,490 --> 00:06:42,330
Теперь вы понимаете
мои опасения
105
00:06:42,500 --> 00:06:44,060
и почему мне нужна ваша помощь.
106
00:06:44,970 --> 00:06:48,530
- Подозреваю, что вы хотите
подослать старого лиса
107
00:06:48,890 --> 00:06:50,490
к этому молодому волку.
108
00:06:51,650 --> 00:06:53,130
- Именно так.
109
00:06:54,930 --> 00:06:57,770
- Благодарю вас, Ваше Величество,
за оказанное доверие.
110
00:06:58,770 --> 00:07:01,770
- Повторю, что я прекрасно пойму вас,
если вы откажетесь.
111
00:07:03,450 --> 00:07:08,530
Я слишком хорошо знаю принца,
чтобы не понимать во что я вас впутываю.
112
00:07:09,330 --> 00:07:11,690
Даже при хорошем раскладе...
113
00:07:12,170 --> 00:07:13,570
приятного мало.
114
00:07:16,890 --> 00:07:18,570
Как я глупа...
115
00:07:18,810 --> 00:07:21,010
Впрочем,
ничего страшного не произойдет.
116
00:07:21,570 --> 00:07:23,490
Глаза женщины, как говорит император...
117
00:07:24,010 --> 00:07:26,090
Забудьте о них, Михаил Строгов.
118
00:07:26,570 --> 00:07:28,460
И извините меня.
119
00:07:29,850 --> 00:07:33,060
- К какой из 4х колонн
примкнул принц ?
120
00:07:33,380 --> 00:07:35,730
- К колонне Маркосова,
121
00:07:35,900 --> 00:07:38,180
которая отправляется из Красноводска.
122
00:07:38,420 --> 00:07:41,380
- Тогда у меня остается не так много времени...
- Михаил, вы соглашаетесь ?
123
00:07:41,740 --> 00:07:43,380
- Да.
124
00:07:44,810 --> 00:07:45,860
- Почему ?
125
00:07:46,770 --> 00:07:51,290
Потому что...потому что я императрица России ?
126
00:07:52,250 --> 00:07:55,610
- Нет, потому что вы плачете.
127
00:07:59,690 --> 00:08:15,530
...
128
00:08:19,130 --> 00:08:20,650
- Степная !
129
00:08:20,810 --> 00:08:22,730
- Всем покинуть поезд !
130
00:08:23,290 --> 00:08:24,890
Степная !
131
00:08:32,850 --> 00:08:35,730
Степная !
132
00:08:35,920 --> 00:08:38,490
- Тройка для господина Строгова !
133
00:08:38,890 --> 00:08:40,280
- Идем.
134
00:08:44,130 --> 00:08:47,450
- Это он. Давай бегом, предупреди Григория.
135
00:08:49,730 --> 00:08:51,530
- Добрый день !
- Добрый день !
136
00:08:51,810 --> 00:08:53,090
Плащ.
137
00:08:53,250 --> 00:08:54,770
- Держите, господин полковник.
138
00:09:06,770 --> 00:09:08,890
- Эй! эй ! стоп !
139
00:09:09,570 --> 00:09:12,970
Ну ! ну ! потихоньку.
140
00:09:23,730 --> 00:09:26,290
- Ты хотел что-то сказать ?
- Да, господин полковник.
141
00:09:26,490 --> 00:09:27,850
- Тебе не нравится пейзаж ?
142
00:09:28,170 --> 00:09:29,570
- Разве это пейзаж ?..
143
00:09:30,050 --> 00:09:35,570
Эта изъеденная трава ?
Нет...Вот хорошая харчевенка в Санкт-Петербурге,
144
00:09:35,690 --> 00:09:37,250
да со свежим пивком...
145
00:09:37,450 --> 00:09:38,370
Вот это пейзаж !
146
00:09:38,730 --> 00:09:41,490
- Такова жизнь, мой бедный Иван.
И потом, ты же солдат !
147
00:09:41,730 --> 00:09:45,850
- Солдат должен время от времени воевать.
- Время от времени... Я только этим и занимаюсь !
148
00:09:46,010 --> 00:09:49,090
Я уже выиграл две.
- От двойки до трешки недалеко.
149
00:09:49,330 --> 00:09:54,850
Она послужит нам амулетом на счастье.
- Амулеты ломаются, вы же сами знаете...
150
00:10:05,210 --> 00:10:07,810
- Благодарю.
151
00:10:08,050 --> 00:10:09,810
Завтра в 6 утра.
152
00:10:10,250 --> 00:10:12,130
Я должен быть в Красноводске до захода солнца.
153
00:10:12,490 --> 00:10:14,490
- Хорошо, господин. Вы будете там вовремя.
154
00:10:17,090 --> 00:10:18,970
- Добро пожаловать, Ваша Светлость.
155
00:10:19,090 --> 00:10:21,210
Желаете снять комнату на ночь ?
156
00:10:21,250 --> 00:10:22,930
- Две.
- К вашим услугам.
157
00:10:23,570 --> 00:10:25,570
- Ступай напои лошадь ...
158
00:10:28,250 --> 00:10:31,890
- Григорий, брось величать его "вашей светлостью"
это полковник Строгов.
159
00:10:32,170 --> 00:10:34,290
- Как? это он ?
- Да.
160
00:10:34,890 --> 00:10:35,770
Да, это он.
161
00:10:35,890 --> 00:10:36,850
А он - это я
162
00:10:37,050 --> 00:10:38,410
Я его адъютант.
163
00:10:38,930 --> 00:10:41,410
Пришло время показать,
что ты умеешь делать.
164
00:10:41,610 --> 00:10:45,850
Предупреждаю, на прошлой неделе
мы ужинали ...с императором.
165
00:10:46,330 --> 00:10:47,770
- О !
- Да.
166
00:11:15,850 --> 00:11:19,010
- Ну, у тебя скоро все будет готово ? Да ?
- Да.
167
00:11:19,210 --> 00:11:20,530
- Обед готов ?
168
00:11:20,730 --> 00:11:25,690
- Края зазубрены. Принеси скорей другую !
- Зачем менять ? другие такие же...
169
00:11:25,810 --> 00:11:28,650
Для него вполне сойдет...
- Но не для Михаила Строгова !
170
00:11:29,210 --> 00:11:33,410
- Этот человек - Михаил Строгов ?
О Боже !
171
00:11:33,570 --> 00:11:35,090
- Черт побери !
172
00:11:36,050 --> 00:11:39,410
- Как, ты знаешь кто я ?
Кто же тебе рассказал ?
173
00:11:39,610 --> 00:11:41,890
- Ваш адъютант, господин.
Лейтенант Калинов.
174
00:11:42,890 --> 00:11:44,610
- Ага...
175
00:11:45,090 --> 00:11:47,650
Кстати, где он сейчас, этот славный лейтенант ?
176
00:11:47,850 --> 00:11:50,890
- Он попросил, чтобы ему накрыли в его комнате,
там спокойнее.
177
00:11:51,170 --> 00:11:52,370
- Спокойнее ?
178
00:11:52,530 --> 00:11:54,970
- Да, он хочет поработать...
- Пожалуйста.
- Спасибо.
179
00:11:55,170 --> 00:11:58,250
Вы можете не беспокоиться,
моя супруга поухаживает за ним.
180
00:11:58,410 --> 00:12:00,050
Вы можете не сомневаться...
181
00:12:00,290 --> 00:12:02,410
- Отлично.
182
00:12:03,130 --> 00:12:06,010
- Ну, пустите меня..
Ну, ну...
- я замужем, лейтенант.
183
00:12:06,410 --> 00:12:07,530
- Минуточку.
184
00:12:09,850 --> 00:12:16,410
И я женат...тем более я ухожу на войну...
- Я знаю, знаю...ну-ну, без поцелуев.
185
00:12:16,970 --> 00:12:18,330
- Слушайте.
186
00:12:19,010 --> 00:12:20,890
Еще одна повозка
с путниками...
187
00:12:21,090 --> 00:12:26,010
- Еще есть время, твой муж...
- Не теряйте голову !
188
00:12:26,490 --> 00:12:30,450
Мне нужно вниз...
Я не сильно взлохмачена ?
- Да нет, нет...
189
00:12:32,530 --> 00:12:34,570
- Держите свой поцелуй.
190
00:12:35,330 --> 00:12:36,170
- О-хо-хо...
191
00:12:36,410 --> 00:12:37,410
- Дуня !
192
00:12:37,890 --> 00:12:39,450
Ты идешь или нет ?
193
00:12:39,610 --> 00:12:43,410
- Посетитель ждет. Скорей !
- Иду, иду ! Я же не могу быть везде одновременно.
194
00:12:43,890 --> 00:12:46,370
- Я закончил, можете убирать.
- Хорошо.
195
00:12:49,010 --> 00:12:51,450
- Надеюсь, на этот раз
не адъютант...
196
00:12:52,010 --> 00:12:54,090
Вы с ними все гребешки растеряете...
197
00:12:57,050 --> 00:12:58,930
- Прошу вас, сударыня.
198
00:13:30,730 --> 00:13:32,450
Столик накрыт.
199
00:13:32,610 --> 00:13:35,290
- Нет-нет, я растрясла весь аппетит в дороге.
200
00:13:35,490 --> 00:13:37,890
- У вас есть шампанское ?
- Да, сударыня.
201
00:13:38,210 --> 00:13:40,330
- Пусть займутся лошадьми.
- Сию минуту.
202
00:13:47,770 --> 00:13:49,770
- Я заледенела...
203
00:13:50,570 --> 00:13:52,130
- Сейчас согреетесь...
204
00:13:54,770 --> 00:13:56,250
Один момент...
205
00:13:56,770 --> 00:13:58,130
Позвольте.
206
00:13:58,340 --> 00:13:59,980
- Благодарю вас.
207
00:14:01,130 --> 00:14:04,650
- От степи лучше держаться подальше,
особенно в это время года.
208
00:14:05,130 --> 00:14:07,410
Днем жара,
ночью холодно.
209
00:14:08,370 --> 00:14:11,410
Вы, наверно, в первый раз в этих краях ?
210
00:14:11,890 --> 00:14:14,690
- И, надеюсь, последний.
211
00:14:15,250 --> 00:14:17,530
- Отсюда далеко до Красноводска ?
212
00:14:17,690 --> 00:14:19,970
- Вы едете в Красноводск ?
- Увы.
213
00:14:20,530 --> 00:14:22,170
- По прямой,
214
00:14:22,650 --> 00:14:24,810
примерно 100 верст отсюда.
215
00:14:25,370 --> 00:14:28,010
- И по меньшей мере 100 000 канав.
216
00:14:28,170 --> 00:14:29,890
Я предпочитаю считать в канавах.
217
00:14:30,090 --> 00:14:31,810
- Что-нибудь желаете, сударыня ?
218
00:14:31,970 --> 00:14:33,970
- На столик господина, так проще.
219
00:14:34,130 --> 00:14:35,010
Вас не затруднит ?
220
00:14:35,170 --> 00:14:36,930
- Ничуть, я с удовольствием.
221
00:14:38,570 --> 00:14:39,330
Извините.
222
00:14:39,930 --> 00:14:42,890
- Принесите нам еще один стакан.
- Сию минуту...
223
00:14:43,010 --> 00:14:45,130
Для меня большая честь обслуживать вас
224
00:14:45,330 --> 00:14:47,330
и Михаила Строгова.
225
00:14:48,250 --> 00:14:49,810
- Михаил Строгов...
226
00:14:50,010 --> 00:14:51,610
Вы - Михаил Строгов...
227
00:14:51,810 --> 00:14:52,690
Правда ?
228
00:14:52,930 --> 00:14:55,850
- Да, как и то, что вас зовут
Татьяна Вольская.
229
00:14:57,570 --> 00:14:58,970
- Вы узнали меня ?
230
00:14:59,170 --> 00:15:00,490
- С первого взгляда.
231
00:15:01,770 --> 00:15:05,570
А вы бы не хотели этого ?
- Что вы...мне приятно, когда меня узнают такие люди как вы.
232
00:15:08,050 --> 00:15:10,490
Вы наверно слышали меня в Санкт-Петербурге (акцент на С.-П.),
когда я там выступала ?
233
00:15:10,890 --> 00:15:15,210
- Я видел вас на вечере у графа Шувалова,
примерно 2 года тому назад.
234
00:15:15,690 --> 00:15:17,010
- Тогда я была молода...
235
00:15:18,650 --> 00:15:20,810
- Сегодня вы выглядете
еще моложе.
236
00:15:21,650 --> 00:15:25,730
- Два сюрприза, которые намного облегчат мне дорогу в Красноводск:
237
00:15:25,930 --> 00:15:28,690
Я пью шампанское
да еще с Михаилом Строговым!
238
00:15:29,850 --> 00:15:31,450
За вас, Михаил !
239
00:15:32,330 --> 00:15:33,610
- За вас, сударыня.
240
00:15:34,170 --> 00:15:35,530
- Что ж, за нас двоих !
241
00:15:41,890 --> 00:15:46,290
- Ты знаешь кого привез сюда ?
- А ТЫ знаешь?
- Да, Михаила Строгова.
242
00:15:46,690 --> 00:15:49,410
- Я знаю только, что он герой...
243
00:15:49,690 --> 00:15:51,570
- Ну, мы не герои.
244
00:15:51,730 --> 00:15:53,490
- Мы кучера.
- О...
245
00:15:57,450 --> 00:16:00,210
Он еще наплачется,- герой.
246
00:16:03,610 --> 00:16:05,810
- Вы, верно, принимаете участие
в кампании против Хивы ?
247
00:16:05,970 --> 00:16:07,170
- Почему это - "верно" ?
248
00:16:07,370 --> 00:16:08,370
- Не знаю...
249
00:16:08,770 --> 00:16:13,250
Во всяком случае, если бы я была императором,
я не пренебрегла бы услугами Михаила Строгова в таком деле.
250
00:16:13,490 --> 00:16:17,770
- Тем не менее он пренебрег...Я правда еду в Красноводск,
но по частному делу.
251
00:16:20,210 --> 00:16:25,210
- Признайтесь, я невыносима. Только что я замерзала,
а теперь мне душно.
252
00:16:30,250 --> 00:16:32,930
Можно я сделаю страшное признание ?
253
00:16:34,930 --> 00:16:40,450
Я чувствую себя здесь, в этом трактире,
раскованной и такой счастливой, какой давно не была...
254
00:16:51,650 --> 00:16:54,010
Вы верите мне ?
255
00:16:54,570 --> 00:16:58,370
- Стараюсь...
- Значит не верите.
256
00:16:58,850 --> 00:17:00,770
Напрасно.
257
00:17:01,290 --> 00:17:04,890
- Недоверие - плод осени, Татьяна.
258
00:17:05,130 --> 00:17:07,610
А у вас все еще весна...
259
00:17:09,000 --> 00:17:12,410
У нас слишком много сообщников...
260
00:17:13,330 --> 00:17:15,200
- Сообщников ?
261
00:17:16,170 --> 00:17:19,170
- Шампанское, огонь в камине, одиночество...
262
00:17:19,960 --> 00:17:21,290
Три ловушки,
263
00:17:22,440 --> 00:17:25,090
которые только и ждут, когда мы попадемся.
264
00:17:26,290 --> 00:17:30,050
- Ну а больше всего вы не верите, что
такая женщина как я может быть искренней...
265
00:17:30,290 --> 00:17:31,370
Признайтесь.
266
00:17:32,410 --> 00:17:36,450
- Напротив, я думаю, вы чаще других бываете искренней
- Одно другого не лучше...
267
00:17:37,930 --> 00:17:39,170
Может быть вы правы...
268
00:17:39,330 --> 00:17:41,570
Я слишком романтична, это опасно.
269
00:17:42,850 --> 00:17:45,610
- Старая кавказская пословица говорит:
270
00:17:45,970 --> 00:17:51,650
"Лучше заснуть с сожалением,
чем проснуться с упреком"
271
00:17:54,090 --> 00:17:57,930
- Вы кавказец ?
- Иногда да...
272
00:17:58,810 --> 00:18:01,290
За нашу скорую встречу, Татьяна.
273
00:18:01,650 --> 00:18:03,210
- А почему бы нет ?
274
00:18:07,570 --> 00:18:10,410
Что-то говорит мне, что мы еще встретимся,
Михаил Строгов...
275
00:18:10,850 --> 00:18:12,250
Мир тесен.
276
00:18:12,730 --> 00:18:15,490
Я знаю, день придет...
277
00:18:16,770 --> 00:18:19,490
Не беспокойтесь, это
старинная цыганская песня.
278
00:18:19,690 --> 00:18:23,850
- Я знаю, я даже считаю, что вы ее
исполнили великолепно
279
00:18:24,130 --> 00:18:26,090
на этом вечере, у графа Шувалова.
280
00:18:26,250 --> 00:18:27,370
- Она вам понравилась ?
281
00:18:27,770 --> 00:18:30,930
- Очень.
- Минуточку.
282
00:18:38,530 --> 00:18:42,730
Сирена на пути мудрого Одиссея...
283
00:18:58,690 --> 00:19:02,730
Я знаю, день придет -
284
00:19:03,290 --> 00:19:10,530
его судьба для меня прибережет.
285
00:19:11,210 --> 00:19:16,570
Любовь меня манит,
286
00:19:16,970 --> 00:19:21,890
Для слёз не жаль ланит,
287
00:19:22,650 --> 00:19:34,730
Кто знает, может ТЫ -
избранник тот моей мечты (пауза) навек.
288
00:19:35,970 --> 00:19:48,330
Прохладною светлою ночью,
я вижу тебя, словно воочию.
289
00:19:49,010 --> 00:20:02,450
Но едва лишь забрезжится день -
и тает образ твой и быть мне вновь одной...
290
00:20:03,410 --> 00:20:09,730
Любовь меня манит,
291
00:20:10,090 --> 00:20:15,850
Пусть кубок слёз пролит,
292
00:20:16,410 --> 00:20:21,050
Сегодня ТЫ со мной
293
00:20:21,850 --> 00:20:33,250
Как хочется назвать тебя моей судьбой.
294
00:20:34,250 --> 00:20:36,050
- Браво !
295
00:20:36,650 --> 00:20:38,810
- Она все так же вам нравится ?
296
00:20:39,010 --> 00:20:42,770
- Намного больше, потому что
вы пели ее для меня одного.
297
00:20:44,530 --> 00:20:46,210
Благодарю вас, Татьяна.
298
00:20:59,090 --> 00:21:00,850
Ну вот...
299
00:21:01,690 --> 00:21:05,490
Бутылка пуста, огонь затухает...
300
00:21:06,570 --> 00:21:07,890
- Уже ?
301
00:21:08,050 --> 00:21:09,890
пора прощаться ?
302
00:21:10,090 --> 00:21:13,970
- Подумайте о 100 000 канав,
что отделяют вас от Красноводска.
303
00:21:14,450 --> 00:21:16,370
- И правда...
Вы опять правы.
304
00:21:16,570 --> 00:21:18,690
Я приеду туда разбитая.
305
00:21:19,930 --> 00:21:21,970
- Вам плохо ?
306
00:21:22,130 --> 00:21:24,970
- Нет, ничего...
я растянула лодыжку.
307
00:21:27,890 --> 00:21:29,930
- Держитесь.
308
00:21:40,970 --> 00:21:43,130
- Ничего не получается...
309
00:21:44,250 --> 00:21:47,010
- В такие моменты нужно
проявлять военную выдержку.
310
00:21:47,650 --> 00:21:49,210
- Позвольте.
311
00:22:05,450 --> 00:22:08,570
- Я не знаю даже где моя комната.
- Сейчас найдем.
312
00:22:13,170 --> 00:22:15,930
Это ваши чемоданы вон там?
- Да.
313
00:22:17,730 --> 00:22:21,130
Злые языки утверждают,
что я легкая женщина.
314
00:22:21,770 --> 00:22:22,690
Это правда ?
315
00:22:23,410 --> 00:22:24,770
- Возможно.
316
00:22:26,610 --> 00:22:28,250
Спокойной ночи, Татьяна.
317
00:22:32,610 --> 00:22:34,130
- За перенос.
318
00:23:43,770 --> 00:23:44,850
- Пора !
319
00:23:56,370 --> 00:23:57,770
- Господин поковник !
320
00:23:58,450 --> 00:23:59,530
Господин полковник !
321
00:23:59,890 --> 00:24:01,890
Спуститесь поскорей в конюшню...
- Что случилось ?
322
00:24:02,090 --> 00:24:03,650
- Слов не хватает !..
323
00:24:15,690 --> 00:24:19,170
- Сломали колеса...
- К сожалению, господин полковник...
324
00:24:19,330 --> 00:24:21,730
В моем трактире никогда еще не случалось
ничего подобного.
325
00:24:21,930 --> 00:24:23,690
И надо же такому случиться, господин !
326
00:24:24,690 --> 00:24:27,090
- Ты извозчик ?
327
00:24:27,330 --> 00:24:28,610
- К вашим услугам, господин.
328
00:24:28,810 --> 00:24:30,610
- Ты же спал рядом,
и ничего не слышал ?
329
00:24:30,890 --> 00:24:35,770
- Нет, ничего не видел, господин. Правда, я выпил немного лишнего
перед тем как пошел спать на чердак.
330
00:24:35,890 --> 00:24:37,330
Там, наверху...
331
00:24:37,530 --> 00:24:40,810
У меня идея:
скорее всего это сделал ваш кучер.
332
00:24:40,970 --> 00:24:43,730
Спускаясь утром во двор, я сразу заметил,
что колесо валяется на земле.
333
00:24:43,890 --> 00:24:46,530
Я окрикнул его, побежал за ним...
но он успел скрыться.
334
00:24:46,690 --> 00:24:49,610
- Я поставил в известность вашего адьютанта.
- А-а...
335
00:24:51,770 --> 00:24:55,610
И колеса поменять не получится, да ?
У тебя их нет !
- Увы...
336
00:24:56,090 --> 00:24:58,170
- И нет другой повозки ?
- Нет.
337
00:24:58,330 --> 00:24:59,210
- Даже лошадей нет ?
338
00:24:59,490 --> 00:25:01,730
- Будут только через 5-6 дней,
господин полковник.
339
00:25:01,930 --> 00:25:03,490
- 5-6 дней ?!
340
00:25:03,970 --> 00:25:07,130
Я должен быть в Красноводске сегодня вечером !
341
00:25:07,290 --> 00:25:09,450
- Здравствуйте, господин Строгов !
- Здравствуйте, Татьяна.
342
00:25:11,530 --> 00:25:14,730
- Что случилось ? Я думала, что вы уже уехали...
- Мне теперь не на чем ехать...
343
00:25:15,170 --> 00:25:16,490
- Боже, что-то случилось ?
344
00:25:16,810 --> 00:25:18,730
- Саботаж...
345
00:25:19,130 --> 00:25:21,570
Мой извозчик пропал...ничего не понимаю...
346
00:25:22,410 --> 00:25:25,010
Вы все еще намерены ехать в Красноводск,
не так ли ?
347
00:25:25,170 --> 00:25:27,570
- Сейчас как никогда, потому что вы
нуждаетесь в моей помощи.
348
00:25:27,730 --> 00:25:28,490
Верно ?
349
00:25:28,690 --> 00:25:30,130
- Вы всё угадываете...
350
00:25:30,250 --> 00:25:31,730
- Угадать было нетрудно...
351
00:25:31,890 --> 00:25:36,410
- Рада помочь вам, господин Строгов.
- Забыл спросить,- как ваша лодыжка ?
352
00:25:36,530 --> 00:25:38,050
- Гораздо лучше, спасибо.
353
00:25:39,730 --> 00:25:41,090
- Ваши ?
354
00:25:43,650 --> 00:25:46,850
- Как жаль, что не удалось
вернуть вам их вчера вечером.
355
00:25:51,730 --> 00:25:53,170
- Что же, в путь !
356
00:25:53,170 --> 00:26:23,090
...
357
00:26:27,930 --> 00:26:29,570
- Почему мы останавливаемся ?
358
00:26:30,050 --> 00:26:32,530
- Мы примерно на пол-пути от Красноводска.
359
00:26:32,770 --> 00:26:35,250
- Лошади хотят пить.
- И я тоже.
360
00:26:36,810 --> 00:26:40,250
- Как вы себя чувствуете ?
- Совсем себя не чувствую, ужас.
361
00:26:40,410 --> 00:26:43,130
- Крепитесь -
и вечером вы будете ужинать в Красноводске.
362
00:26:43,250 --> 00:26:46,370
- Понадобится еще один прибор.
Я ужасно не люблю есть одна.
363
00:26:47,090 --> 00:26:50,490
- Ну, если вы ищете добровольца,
я готов составить вам компанию.
364
00:26:50,650 --> 00:26:51,930
- Это приглашение ?
365
00:26:52,090 --> 00:26:52,970
- Да.
366
00:26:53,050 --> 00:26:55,090
- При одном условии.
- Каком ?
367
00:26:55,210 --> 00:26:57,130
- Больше никаких кавказских пословиц.
368
00:26:57,330 --> 00:26:58,650
- Согласен.
369
00:26:59,090 --> 00:27:01,090
- Что это там ?
под деревьями...
370
00:27:01,210 --> 00:27:02,450
Похоже на лежащего человека...
371
00:27:02,610 --> 00:27:04,450
Точно человек,
он лежит неподвижно.
372
00:27:04,690 --> 00:27:06,250
- Подождите здесь, пойду посмотрю.
373
00:27:07,130 --> 00:27:08,970
- Я с вами, господин полковник.
374
00:27:13,130 --> 00:27:15,370
- Но...это наш кучер.
375
00:27:19,570 --> 00:27:20,890
- Эй !
376
00:27:21,210 --> 00:27:24,090
- Малейшее движение - и я стреляю !
377
00:27:24,330 --> 00:27:25,410
Руки за спину !
378
00:27:25,530 --> 00:27:26,250
Оба !
379
00:27:29,090 --> 00:27:30,290
- Тебе нужны деньги ?!
380
00:27:30,490 --> 00:27:31,210
- Они тоже!
381
00:27:32,450 --> 00:27:33,570
Не двигайтесь!
382
00:27:33,770 --> 00:27:34,530
Ассан !
383
00:27:35,050 --> 00:27:36,810
Принеси веревку и поскорей !
384
00:28:03,010 --> 00:28:04,010
- Господин полковник !
385
00:28:08,450 --> 00:28:09,690
- Ох ! я испугался.
386
00:28:11,010 --> 00:28:13,170
На этот раз кончено - он мертв.
387
00:28:14,490 --> 00:28:17,770
- А второй ?
- О, его и след простыл - так быстро бежал !
388
00:28:18,370 --> 00:28:19,570
Ой, смотрите -
389
00:28:19,810 --> 00:28:20,730
повозка !..
390
00:28:20,890 --> 00:28:21,930
- Она уезжает...
391
00:28:22,850 --> 00:28:24,330
- Стойте !
392
00:28:26,370 --> 00:28:27,450
Стойте !
393
00:28:28,090 --> 00:28:29,170
Стойте !
394
00:28:29,850 --> 00:28:31,410
Стойте !
395
00:28:42,370 --> 00:28:44,570
Какие же мы тупицы...
396
00:28:44,770 --> 00:28:46,090
- Можно и так сказать, господин полковник
397
00:28:46,330 --> 00:28:48,450
Но... у-у-уф!..
398
00:29:02,690 --> 00:29:04,090
Но это ее перчатки ?!
399
00:29:04,570 --> 00:29:07,330
- Нет, она решительно только тем и занимается,
что теряет перчатки.
400
00:29:07,570 --> 00:29:09,290
- Только перчатки теряет.
401
00:29:09,890 --> 00:29:11,490
- Хорошая загадка
402
00:29:12,210 --> 00:29:14,210
эта Татьяна Вольская.
403
00:29:14,450 --> 00:29:15,810
- Что же будем делать, господин полковник ?
404
00:29:15,970 --> 00:29:17,290
- То же, что и раньше -
405
00:29:17,570 --> 00:29:18,850
добираться до Красноводска.
406
00:29:19,050 --> 00:29:20,090
- Пешком ?!
407
00:29:20,290 --> 00:29:21,450
но мы опоздаем...
408
00:29:21,770 --> 00:29:22,770
- Тем хуже.
409
00:29:40,570 --> 00:29:43,250
- Как думаете, сколько примерно
верст мы прошли ?
410
00:29:43,450 --> 00:29:45,610
- 5 или 6. Не считай,
так будет легче.
411
00:29:45,730 --> 00:29:47,050
- Не я считаю,
412
00:29:47,250 --> 00:29:48,330
ноги мои считают.
413
00:29:55,530 --> 00:29:57,090
Вы что-то увидели ?
414
00:29:57,610 --> 00:29:59,250
- Телеграфная линия.
415
00:29:59,490 --> 00:30:01,370
Мы спасены.
- Спасены ?
416
00:30:01,770 --> 00:30:03,410
Но этого мало,
чтобы отправить депешу.
417
00:30:03,570 --> 00:30:05,170
- Да, это верно.
418
00:30:05,330 --> 00:30:06,290
У тебя есть нож ?
419
00:30:06,450 --> 00:30:08,610
- Да, я его всегда ношу с собой.
420
00:30:08,810 --> 00:30:10,370
- Тогда забирайся наверх.
421
00:30:10,690 --> 00:30:11,530
- Что ?!
422
00:30:11,810 --> 00:30:12,610
Ох-хох-хох...
423
00:30:13,290 --> 00:30:14,930
Вот тебе и почтовая служба...
424
00:30:15,170 --> 00:30:16,370
Надеюсь, справлюсь.
425
00:30:27,610 --> 00:30:31,290
И что мне делать теперь?
- Постарайся перерезать провод.
426
00:30:43,290 --> 00:30:44,730
- А теперь, господин полковник ?
427
00:30:45,050 --> 00:30:46,930
- Теперь жди ответа на свою телеграмму.
428
00:30:47,090 --> 00:30:48,810
- Ох... Здесь?!
429
00:30:49,010 --> 00:30:51,050
- Да нет же, тупица.
430
00:30:51,210 --> 00:30:52,090
Спускайся.
431
00:31:27,930 --> 00:31:30,050
- Простите.
- Здравья желаю !
432
00:32:26,010 --> 00:32:29,770
- Встречайте выдающуюся певицу,
- Татьяну Вольскую !
433
00:32:32,250 --> 00:32:38,570
Завтра всё может быть, как знать наперёд,
434
00:32:39,090 --> 00:32:44,090
Что же тебя завтра ждёт ?
435
00:32:45,050 --> 00:32:51,810
Но есть удача ! помните о ней !
436
00:32:52,330 --> 00:32:58,050
Она беды сильней !
437
00:32:58,850 --> 00:33:02,930
Завтра несет с собой праздничный обед,
438
00:33:03,210 --> 00:33:07,410
Радость и солнечный свет
439
00:33:07,650 --> 00:33:11,930
Полно лить слезы: пусть нет ничего -
440
00:33:12,130 --> 00:33:15,170
Завтра будет всё !
441
00:33:16,050 --> 00:33:20,050
Всегда грустила я, всегда печалилась
442
00:33:20,250 --> 00:33:23,530
Всегда кручинилась, НО !
443
00:33:24,090 --> 00:33:27,850
Завтра всё может быть, как знать наперёд,
444
00:33:28,370 --> 00:33:31,650
Что же тебя завтра ждет !
445
00:33:32,130 --> 00:33:36,890
Что же с того мне, что сегодня льёт? -
446
00:33:37,050 --> 00:33:40,050
Завтра наоборот:
447
00:33:40,610 --> 00:33:44,410
Ясно на небесах; светло в густых лесах
448
00:33:44,610 --> 00:33:48,370
Ясно в твоих глазах, ах !
449
00:33:48,530 --> 00:33:52,130
Завтра мы встретимся с суженым моим
450
00:33:52,330 --> 00:33:56,290
Был он неуловим.
451
00:33:56,450 --> 00:34:01,210
Бог мой, я вижу в нем твои черты -
452
00:34:01,410 --> 00:34:06,850
Верно это ты !
453
00:34:12,000 --> 00:34:15,120
- Браво !
- Браво !
- Браво ! Браво !
454
00:34:21,450 --> 00:34:23,000
- Браво, Татьяна !
455
00:34:23,170 --> 00:34:24,970
- За ваше здоровье, госпожа Вольская !
- Браво !
456
00:34:27,600 --> 00:34:30,640
- Прошу извинить меня, господа,
я немного устала.
457
00:34:31,210 --> 00:34:33,690
- Сударыня, позвольте выразить вам
огромную благодарность,
458
00:34:33,970 --> 00:34:35,330
от имени моих товарищей и от меня.
459
00:34:35,640 --> 00:34:38,250
Благодаря вам мы пойдем еще охотнее
на эту войну.
460
00:34:38,370 --> 00:34:41,330
Мы намерены ее выиграть
как можно скорее,
461
00:34:41,600 --> 00:34:43,120
чтобы вновь иметь радость встречи с вами.
462
00:34:43,560 --> 00:34:47,410
- Ваша Светлость.
- А теперь прошу вас оказать мне честь
поужинать за моим столиком.
463
00:34:47,600 --> 00:34:50,850
- Почему же ? Для этого нет оснований,
это несправедливо.
464
00:34:51,000 --> 00:34:52,560
Госпожа Татьяна Вольская ужинает с нами.
465
00:34:52,770 --> 00:34:55,330
- Господа, я ужинаю лишь один раз в день.
466
00:34:55,560 --> 00:34:56,850
- Значит со мной ?
467
00:34:59,850 --> 00:35:01,530
Я первый пригласил вас, да или нет ?
468
00:35:01,570 --> 00:35:04,250
- Нет ! Вы второй !
469
00:35:05,010 --> 00:35:06,410
Первым был я.
470
00:35:10,610 --> 00:35:13,010
- Я имею честь говорить с полковником Строговым?
471
00:35:14,130 --> 00:35:15,450
Рад с вами познакомиться.
472
00:35:15,650 --> 00:35:16,810
Серж Башенберг.
473
00:35:18,370 --> 00:35:22,010
- Радость взаимная,
Ваша Светлость.
474
00:35:22,770 --> 00:35:27,890
- Несколько часов тому назад я узнал из депеши,
(поступившей из главного штаба), что Ее Величество
решила приставить вас к моему подразделению.
475
00:35:28,370 --> 00:35:30,410
В качестве военного наблюдателя.
476
00:35:30,850 --> 00:35:32,090
Добро пожаловать !
477
00:35:32,250 --> 00:35:33,730
- Вы очень добры, Ваша Светлость.
478
00:35:34,050 --> 00:35:35,330
- Господа, прошу вас.
479
00:35:35,770 --> 00:35:38,810
Это мои товарищи
и подчиненные.
480
00:35:39,850 --> 00:35:41,730
Лейтенант Орович !
481
00:35:42,210 --> 00:35:43,770
Лейтенант Игорь Васильев !
482
00:35:44,650 --> 00:35:48,890
Поверьте, господин полковник,
для меня будет большой честью воевать рядом с вами.
483
00:35:49,290 --> 00:35:51,050
- Я благодарен вам, лейтенант Васильев.
484
00:35:52,570 --> 00:35:54,330
Добрый вечер, Татьяна.
485
00:35:55,770 --> 00:35:59,530
Вы меня, кажется, не ждали,
но я обещал вам, что буду на этом вечере.
486
00:36:00,050 --> 00:36:01,850
Я всегда сдерживаю свои обещания.
487
00:36:02,490 --> 00:36:05,010
- Не важно, что вы обещали, господин полковник !
488
00:36:05,650 --> 00:36:08,330
Это госпоже Вольской выбирать между вами и мной !
489
00:36:08,930 --> 00:36:13,300
- Я не отказываюсь от моего права первому
ужинать с госпожой Вольской.
490
00:36:13,740 --> 00:36:15,420
Я очень расчитываю на это.
491
00:36:15,650 --> 00:36:17,930
- Повторяю: решать ей !
не вам !
492
00:36:18,330 --> 00:36:20,650
- Но она уже решила,
правда, Татьяна ?
493
00:36:23,610 --> 00:36:28,610
- Прошу извинить меня, Ваша Светлость, здесь моя вина,
я совсем забыла о приглашении господина Строгова.
494
00:36:33,650 --> 00:36:35,970
- Господа ! мы будем
продолжать вечер в другом месте !
495
00:36:36,530 --> 00:36:38,060
Мы рискуем помешать господину Строгову.
496
00:36:38,220 --> 00:36:40,930
Счёт !
497
00:36:42,330 --> 00:36:43,740
- Это будет...
498
00:36:49,290 --> 00:36:50,970
- Наконец мы одни.
499
00:36:51,010 --> 00:36:52,290
Позвольте.
500
00:36:53,970 --> 00:36:56,130
- Боитесь убегу ?
501
00:36:56,250 --> 00:36:58,130
- Это будет не в первый раз.
502
00:36:58,770 --> 00:37:02,010
- Столик, господин полковник ?
- Да, только где поспокойней.
503
00:37:02,530 --> 00:37:03,850
- Вон там.
504
00:37:07,170 --> 00:37:08,090
Эй !
505
00:37:09,210 --> 00:37:10,730
Столик свободен, господин полковник !
506
00:37:10,850 --> 00:37:13,570
- А он ?
- Он не помешает, господин полковник,
это мой папа.
507
00:37:17,090 --> 00:37:19,930
- Мне вы запомнились говорливой...
Что будете брать ?
508
00:37:21,330 --> 00:37:24,130
- Пиво.
- Даже не шампанское ?
509
00:37:24,850 --> 00:37:26,570
Шампанского, пожалуйста.
510
00:37:26,730 --> 00:37:28,300
- Одну минуту, господин полковник.
511
00:37:28,570 --> 00:37:30,490
- Хорошо играете, Татьяна.
512
00:37:30,930 --> 00:37:33,450
Но вы не умеете проигрывать, а жаль.
513
00:37:35,570 --> 00:37:37,330
- Как вам удалось добраться до сюда ?
514
00:37:38,330 --> 00:37:39,850
- Проще простого.
515
00:37:40,090 --> 00:37:43,210
Я повредил телеграфную линию.
Вы наверно не знаете,
516
00:37:43,290 --> 00:37:45,690
что это одна из главных забот Государя,
517
00:37:45,890 --> 00:37:50,130
и что он создал группу специалистов,
для наблюдения за ней.
Я это знал.
518
00:37:50,650 --> 00:37:53,610
Через два часа мне осталось только
выбрать лучшую лошадь.
519
00:37:54,250 --> 00:37:55,530
И вот я с вами.
520
00:37:56,050 --> 00:37:57,130
- Тем хуже для вас.
521
00:37:57,650 --> 00:38:00,250
Вас ждут крупные неприятности,
господин Строгов.
522
00:38:00,890 --> 00:38:02,050
- Какие неприятности ?
523
00:38:03,610 --> 00:38:05,370
Какие неприятности, госпожа Вольская ?
524
00:38:06,010 --> 00:38:07,570
Что вы хотите этим сказать ?
525
00:38:07,970 --> 00:38:11,180
Почему вы так упорно старались помешать мне
на моем пути в Красноводск ?
526
00:38:14,020 --> 00:38:16,500
Спасибо, больше не надо.
527
00:38:17,450 --> 00:38:20,170
На кого вы работаете ? Говорите !
528
00:38:20,730 --> 00:38:25,330
Говорите, иначе я упеку вас в тюрьму,
будьте вы хоть тысячу раз Татьяна Вольская.
529
00:38:25,890 --> 00:38:28,650
Может объяснитесь с полковником Маркосовым ?
530
00:38:28,810 --> 00:38:31,410
- Я не собираюсь ни с кем объясняться,
Михаил Строгов !
531
00:38:31,610 --> 00:38:33,290
- Это мы еще увидим.
532
00:38:33,530 --> 00:38:34,850
Идемте !
533
00:38:35,090 --> 00:38:37,410
- Может вы все же позволите мне
надеть плащ ?
534
00:38:37,610 --> 00:38:39,540
Как же я признаюсь,
если я лишена голоса ?
535
00:38:40,820 --> 00:38:41,540
- Хорошо.
536
00:38:41,700 --> 00:38:42,980
Где вы располагаетесь ?
537
00:38:43,180 --> 00:38:43,900
- Там.
538
00:38:44,100 --> 00:38:45,980
- Идемте.
539
00:39:11,930 --> 00:39:14,090
Мы не на бал собираемся.
540
00:39:14,290 --> 00:39:17,330
Вы и так достаточно красивы.
541
00:39:17,730 --> 00:39:19,650
Даже немного слишком. Идемте !
542
00:39:19,890 --> 00:39:23,810
- Вы же наверно не хотите, чтобы у расстрельной команды
осталось плохое воспоминание обо мне ?
543
00:39:25,370 --> 00:39:27,330
Я в вашем распоряжении, господин Строгов.
544
00:39:36,770 --> 00:39:38,650
Все это вас не касается.
545
00:39:38,810 --> 00:39:40,450
Я изо всех сил старалась уберечь вас.
546
00:39:40,970 --> 00:39:42,370
Отпустите меня.
547
00:39:43,050 --> 00:39:46,450
- Сначала скажите правду,
потом я решу, что мне делать.
548
00:39:48,490 --> 00:39:50,450
- Во всяком случае я вас предупредила.
549
00:39:53,570 --> 00:39:55,250
Учтите это.
550
00:40:00,890 --> 00:40:03,890
- Фиакр ?
- Это возможно ?
- Да-а.
- Давайте.
551
00:40:27,770 --> 00:40:31,730
- Господин полковник ! что вы делаете ?!
Это лошадь лейтенанта Петрова.
552
00:40:34,570 --> 00:40:39,010
...
553
00:40:44,730 --> 00:40:45,700
- Нас преследуют !
554
00:40:50,580 --> 00:40:52,220
- Это он.
555
00:40:57,140 --> 00:40:58,540
Нет, дай я.
556
00:41:04,020 --> 00:41:05,340
- Теперь стреляй !
557
00:41:05,620 --> 00:41:07,130
- Еще рано.
558
00:41:21,810 --> 00:41:27,170
- Ровно то, что я говорил: ни малейшего следа Татьяны Вольской
в списке подозрительных.
559
00:41:27,330 --> 00:41:33,050
- Однако Татьяна Вольская существует
и окружена весьма активными сообщниками.
560
00:41:33,210 --> 00:41:36,010
- Кстати, как вы после вчерашнего ?
561
00:41:36,250 --> 00:41:38,170
- Простое растяжение.
562
00:41:38,450 --> 00:41:41,850
Первое, чему должен научиться ездок -
это падать с лошади.
563
00:41:42,010 --> 00:41:45,410
- Вам повезло, что она хватила
немного ниже.
564
00:41:45,890 --> 00:41:48,090
Пулю остановила ваша лошадь.
565
00:41:48,610 --> 00:41:51,370
- Потому что она целилась в лошадь,
а не в меня.
566
00:41:52,530 --> 00:41:54,970
- Иными словами, она нарочно промахнулась ?
567
00:41:55,210 --> 00:41:56,730
- Так точно.
568
00:41:57,250 --> 00:41:58,410
- Почему ?
569
00:41:59,970 --> 00:42:03,970
- Она сама мне сказала,
что эти дела меня напрямую не касаются.
570
00:42:04,370 --> 00:42:06,050
- Я верю ей.
571
00:42:06,290 --> 00:42:08,570
- Тогда почему же, она ВАМ досаждает ?
572
00:42:11,450 --> 00:42:14,410
- Не нравится мне все это, Строгов.
Ни черта подобного !
573
00:42:15,770 --> 00:42:19,730
Нет, ну черт возьми ! Кампания довольно сложная,
в военном отношении...
574
00:42:19,890 --> 00:42:23,850
Он к тому же гражданский...
и женщины !..
575
00:42:27,810 --> 00:42:30,890
Они собираются пересечь пустыню,
чтобы выйти на Хиву.
576
00:42:32,610 --> 00:42:36,170
Маршрут трудный, по нему
ни одна армия еще не ходила.
577
00:42:36,930 --> 00:42:39,890
3 000 молокососов, которые
ни черта не смыслят в войне.
578
00:42:40,650 --> 00:42:43,250
А санитарная служба - одно название.
579
00:42:44,650 --> 00:42:47,010
Вот такой подарочек
мне сделали, Строгов.
580
00:42:47,930 --> 00:42:51,530
Мало того, так кому же поручают
командование моим авангардом?
581
00:42:51,770 --> 00:42:54,690
Подростку, едва закончившему школу,
и четырем мальчишкам !
582
00:42:55,210 --> 00:42:56,730
которые служат ему штабом.
583
00:42:58,010 --> 00:43:00,610
Безумие.
584
00:43:02,290 --> 00:43:04,010
И я не могу возразить.
585
00:43:04,490 --> 00:43:08,850
Я не племянник императрицы !
я сын кузнеца !
586
00:43:10,530 --> 00:43:14,530
Единственное, что меня утешает, так это то
что вы будете возле Башенберга и не позволите ему делать глупости.
587
00:43:14,730 --> 00:43:16,490
Это уже кое-что.
588
00:43:17,010 --> 00:43:22,060
- Вы забываете, что я не смогу командовать.
- Человеку вашей закалки не нужно быть генералом,
чтобы ему подчинялись.
589
00:43:23,140 --> 00:43:24,690
А теперь идите спать.
590
00:43:25,170 --> 00:43:27,690
Меньше чем через 10 часов
вы будете уже в пустыне.
591
00:43:28,810 --> 00:43:31,690
Спокойной ночи !
- Спокойной ночи !
592
00:43:33,770 --> 00:44:19,130
...
593
00:44:19,210 --> 00:44:21,730
- Пешком !
594
00:44:21,930 --> 00:44:23,770
Пешком !
595
00:44:23,930 --> 00:44:25,770
Пешком !
596
00:44:33,570 --> 00:44:36,850
- Смотри, хромает !
- Еще один !
597
00:44:37,610 --> 00:44:40,010
- Вода !
598
00:44:49,290 --> 00:44:51,570
- Игорь, дивлюсь на тебя:
599
00:44:51,690 --> 00:44:54,170
ты прогуливаешься в этом пекле,
как по Петербургу.
600
00:44:54,290 --> 00:44:55,130
Тебе не жарко ?
601
00:44:55,330 --> 00:44:57,130
- Не жарче, чем в Петербурге.
602
00:45:02,010 --> 00:45:03,610
- Заснуть можно:
603
00:45:04,090 --> 00:45:06,730
Идем уже два дня -
и не одного туркмена.
604
00:45:07,490 --> 00:45:10,810
Будем надеяться, что они скоро
предоставят нам возможность немного потренироваться.
605
00:45:11,690 --> 00:45:15,010
Кстати, где наш знаменитый
полковник Строгов ?
606
00:45:15,850 --> 00:45:17,450
- На другом конце подразделения.
607
00:45:17,730 --> 00:45:21,170
Ему, кажется, больше по душе
компания наших верблюдов.
608
00:45:21,930 --> 00:45:24,650
- Может быть император
поручил ему присмотреть за ними ?..
609
00:45:25,130 --> 00:45:27,610
- Не знаю, что такое,
господин полковник.
610
00:45:27,810 --> 00:45:29,740
Еще немного -
и мне придется тащить его на спине.
611
00:45:29,860 --> 00:45:30,980
- Нужна помощь, господин полковник ?
612
00:45:31,610 --> 00:45:34,450
- Да нет, спасибо...Скажи,
как тебе пустыня, Иван ?
613
00:45:34,930 --> 00:45:38,850
- Пустынная...
- Спокойная.
- Песка немеренно...
614
00:45:39,130 --> 00:45:40,850
Эта скотина вас заинтересовала ?
615
00:45:41,570 --> 00:45:42,970
- Очень.
616
00:45:50,530 --> 00:45:52,290
- Русские !
617
00:45:52,930 --> 00:45:54,370
Разожгите костры !
618
00:46:24,770 --> 00:46:25,730
- Иван !
619
00:46:25,890 --> 00:46:27,450
- Слушаю, господин полковник !
- Что в этих ящиках ?
620
00:46:27,650 --> 00:46:30,290
- Багаж Его Светлости, господин полковник
- А что там ?
621
00:46:30,530 --> 00:46:34,890
- Всего понемногу: ковры, золоченая посуда, самовар...
Как при переселении, ей богу.
622
00:46:45,770 --> 00:46:51,090
- Ух! чертова страна !
Днем жаришься, как в аду, а ночью дрожишь от холода.
623
00:46:59,330 --> 00:47:00,210
- Эй !
624
00:47:00,970 --> 00:47:03,890
- Ваша Светлость, я могу поговорить с вами
с глазу на глаз ?
625
00:47:04,130 --> 00:47:05,290
- Почему с глаза на глаз ?
626
00:47:05,450 --> 00:47:08,690
- Слушаю вас.
- Речь идет об инциденте, случившимся
сегодня утром с этим верблюдом.
627
00:47:08,850 --> 00:47:09,970
- Я в курсе.
628
00:47:10,130 --> 00:47:12,730
- Он вывихнул ногу.
Ничего страшного.
629
00:47:12,890 --> 00:47:15,050
- Вы ошибаетесь, Ваша Светлость,
верблюд болен.
630
00:47:15,250 --> 00:47:16,810
- И не один.
- И что же ?
631
00:47:17,170 --> 00:47:19,010
Я не ветеринар, и вы тоже.
632
00:47:19,450 --> 00:47:22,770
- Я могу узнать, как верблюды
поступили в подразделение ?
633
00:47:22,890 --> 00:47:24,810
- С разрешения военной ветеринарной службы.
634
00:47:25,010 --> 00:47:31,210
Я сам принимал приписанных нам верблюдов в Михайловске,
потом я их сопровождал до Красноводска. Вот и всё.
635
00:47:31,370 --> 00:47:34,730
- Не упуская их из виду ?
- Разумеется, господин полковник.
- Надеюсь, что теперь вы удовлетворены.
636
00:47:34,890 --> 00:47:36,770
- Все меньше и меньше, Ваша Светлость.
637
00:47:36,930 --> 00:47:39,530
Я повторяю, что животные больны
и больны серьезно.
638
00:47:39,730 --> 00:47:44,570
Безопасность и даже выживаемость этого подразделения
зависит только от них.
639
00:47:44,730 --> 00:47:46,580
- Извините, господин полковник, но у меня
есть дела поважнее !
640
00:47:47,180 --> 00:47:48,540
До свидания !
641
00:47:49,570 --> 00:47:51,010
- Капитан Башенберг !
642
00:47:53,130 --> 00:47:55,690
Мне кажется, что вы забыли отдать мне честь !
643
00:48:07,890 --> 00:48:09,250
- Эй, слышишь? собаки.
644
00:48:09,450 --> 00:48:10,770
Поселок недалеко.
645
00:48:10,850 --> 00:48:13,560
- Идиот ! это шакалы !
646
00:48:47,210 --> 00:48:49,890
- Располагайтесь поудобней, господин Строгов !
647
00:48:50,290 --> 00:48:51,810
Присаживайтесь, прошу вас.
648
00:48:52,010 --> 00:48:53,770
- Спасибо.
- Чашечку чая ?
649
00:48:54,210 --> 00:48:55,730
- С удовольствием, Ваша Светлость !
650
00:48:56,610 --> 00:48:59,490
- Прошу прощения,
что нарушил ваш покой.
651
00:48:59,810 --> 00:49:02,330
Нам нужно обговорить кое-что.
652
00:49:02,530 --> 00:49:05,570
Особенно после разногласий,
возникших сегодня вечером.
653
00:49:07,690 --> 00:49:10,450
Речь пойдет о вашем присутствии
при этом подразделении
654
00:49:11,330 --> 00:49:14,370
и о должности военного наблюдателя,
которую предоставила вам Ее Величество.
655
00:49:15,290 --> 00:49:17,000
Только я не такой простак.
656
00:49:17,170 --> 00:49:20,810
Признаюсь вам честно, что эта ситуация
мне очень неприятна.
657
00:49:21,330 --> 00:49:24,330
- Короче говоря, Ваша Светлость меня не любит ?
658
00:49:24,490 --> 00:49:26,530
- Я ничего не скрываю от вас !
659
00:49:26,920 --> 00:49:28,410
- Совершенно верно.
660
00:49:29,570 --> 00:49:31,250
- Тогда будьте также откровенны, как я.
661
00:49:31,530 --> 00:49:33,640
И признайтесь, что вы тоже
не переносите меня !
662
00:49:34,490 --> 00:49:37,530
Только не думайте, что меня это
хоть сколько-нибудь огорчит,
663
00:49:37,850 --> 00:49:40,770
прошу вас.
- Я отлично понимаю.
664
00:49:42,570 --> 00:49:44,770
Так гораздо комфортнее.
665
00:49:46,370 --> 00:49:49,210
К сожалению, так получилось,
капитан Башенберг,
666
00:49:49,450 --> 00:49:52,650
что я вовсе не испытываю неприязни к вам,
напротив.
667
00:49:53,360 --> 00:49:54,850
Извините, что разочаровал вас.
668
00:49:55,890 --> 00:49:59,640
Вы очень похожи на одного офицера
императорских курьеров,
669
00:49:59,880 --> 00:50:01,370
с которым я был хорошо знаком.
670
00:50:01,770 --> 00:50:03,640
- На вас ?
- Да.
671
00:50:04,050 --> 00:50:06,770
- Я был также нетерпелив, как и вы,
672
00:50:07,370 --> 00:50:08,970
также самолюбив,
673
00:50:09,130 --> 00:50:10,290
такой же задористый.
674
00:50:10,960 --> 00:50:17,370
Наверно я был бы таким же дерзким,
если бы был принцем...
675
00:50:17,570 --> 00:50:20,690
Не будем говорить о дружбе, она придет сама собой
или не придет.
676
00:50:22,050 --> 00:50:25,530
Ну а пока, может попробуем
быть товарищами ?
677
00:50:27,010 --> 00:50:29,250
- Хорошо !
678
00:50:30,490 --> 00:50:32,840
Тогда я скажу вам
как товарищу:
679
00:50:34,450 --> 00:50:39,050
Строгов, я сотрясал небо и землю,
чтобы выпросить это командование у генерала фон Кофмана !
680
00:50:39,530 --> 00:50:40,960
И вовсе не из праздного тщеславия !
681
00:50:41,410 --> 00:50:43,850
но для того, чтобы показать себе и другим
чего я стою !
682
00:50:44,730 --> 00:50:46,520
Теперь, когда вы здесь, все кончено.
683
00:50:46,730 --> 00:50:51,970
Что бы я ни предпринял, какого успеха бы я ни добился,-
скажут: "Да, но Строгов был за твоими плечами" !
684
00:50:52,530 --> 00:50:55,010
- Я здесь только потому, что этого хотел император.
685
00:50:55,250 --> 00:50:56,320
- Император ?
686
00:50:56,770 --> 00:50:58,090
или императрица ?
687
00:51:01,330 --> 00:51:04,210
Сколько платков она измочила,
чтобы уговорить вас на эту роль ?
688
00:51:04,850 --> 00:51:07,810
Она просила вас присматривать за мной
и защищать меня, не так ли ?
689
00:51:08,610 --> 00:51:11,810
Я же вас попрошу о другом: уходите !
690
00:51:12,090 --> 00:51:15,650
Уходите, господин Строгов !
пустыня слишком мала для нас двоих.
691
00:51:16,160 --> 00:51:18,450
Покиньте мое подразделение
под каким-нибудь предлогом.
692
00:51:18,930 --> 00:51:22,010
Я не останусь в долгу,
когда-нибудь я вспомню об этом.
693
00:51:22,920 --> 00:51:24,530
- Вы очень добры, Ваша Светлость.
694
00:51:25,090 --> 00:51:27,770
Я не захочу стать генералом такой ценой.
695
00:51:28,450 --> 00:51:29,680
Слишком дорого.
696
00:51:30,410 --> 00:51:33,200
Спокойной ночи, Ваша Светлость.
697
00:51:34,970 --> 00:51:37,320
- Так значит вы хотите, чтобы я вас ненавидел ?
698
00:51:37,730 --> 00:51:39,050
- А почему бы нет ?
699
00:51:39,600 --> 00:51:44,160
В вашем возрасте только и расточать
любовь да ненависть.
700
00:51:53,720 --> 00:51:56,320
Никого ?
- Никого, господин полковник.
701
00:51:56,560 --> 00:52:00,200
Интересно, где же эти хваленые туркмены...
- Повсюду.
702
00:52:00,650 --> 00:52:03,370
Ты их не видишь,
а они с тебя глаз не спускают.
703
00:52:03,560 --> 00:52:05,840
Будь спокоен, днем и ночью.
704
00:52:14,370 --> 00:52:16,200
Позови Его Светлость.
705
00:52:16,280 --> 00:52:17,440
- Слушаюсь, господин полковник.
706
00:52:24,050 --> 00:52:26,240
- Верблюд совсем недавно умер.
707
00:52:26,720 --> 00:52:29,610
Ничего не понимаю...А вы ?
708
00:52:30,360 --> 00:52:31,490
- Я тоже, господин полковник.
709
00:52:32,840 --> 00:52:37,010
- Ну, господин Строгов, похоже, этот верблюд
решил придать веса вашим словам ?
710
00:52:40,770 --> 00:52:42,290
Он мертв, это факт.
711
00:52:42,880 --> 00:52:48,490
Лейтенант Васильев, прикажите перегрузить
его поклажу на другого верблюда.
И чтобы не пропало ни капли воды, ни патрона.
712
00:52:48,690 --> 00:52:49,570
Исполняйте.
713
00:52:49,960 --> 00:52:51,570
Спокойной ночи, господа.
- Минуточку...
714
00:52:51,730 --> 00:52:59,040
Прошу заметить, что смерть этого верблюда весьма подозрительна.
- И вы, конечно, хотите дать мне совет на этот счет ?
715
00:52:59,490 --> 00:53:04,450
- Да, у нас есть ветеринарная служба,
при колонне Маркосова, которая идет следом за нами.
716
00:53:04,450 --> 00:53:08,170
- То есть, вы хотите сказать, что я должен задержать колонну
из-за издохшего верблюда ?
717
00:53:08,360 --> 00:53:11,490
- Гммм...
- Что ж, вы жестоко ошибаетесь, господин полковник !
718
00:53:14,330 --> 00:53:15,560
- Васильев !
719
00:53:17,920 --> 00:53:20,610
- Вы в первый раз
в пустыне ?
720
00:53:21,480 --> 00:53:23,160
- В первый раз, господин полковник.
721
00:53:23,330 --> 00:53:24,250
- Спасибо.
722
00:53:39,200 --> 00:53:44,400
- Опять воют эти чертовы гиены, господин полковник.
- Гиены редко воют днем..
723
00:53:54,010 --> 00:53:55,880
- Противник !
724
00:54:09,040 --> 00:54:12,560
- Стой ! Стой ! (команда)
- Трусы ! атакуют и убегают !
725
00:54:13,000 --> 00:54:17,000
- Они умеют только засады устраивать.
Вам надо бы принять меры предосторожности, Ваша Светлость.
726
00:54:17,170 --> 00:54:21,170
- Вразнобой !
под прикрытием группы разведчиков !
- Хорошо, господин капитан.
727
00:54:21,600 --> 00:54:24,370
Белерович !
- Трое убитых и двое с легкими ранениями, Ваша Светлость.
728
00:54:24,520 --> 00:54:28,640
К сожалению, это не все:
от пуль пострадала поклажа. Воды больше нет.
729
00:54:29,360 --> 00:54:35,240
- Вечером сообщите в лагерь, что отныне дневная порция
400 милилитров, на человека в день.
- А для офицеров ?
730
00:54:36,360 --> 00:54:38,640
- Пинта. В дорогу !
731
00:55:01,960 --> 00:55:03,400
- Стой !
732
00:55:07,200 --> 00:55:09,480
- Два верблюда пали, Ваша Светлость.
733
00:55:09,680 --> 00:55:10,880
Они умирают.
734
00:55:11,080 --> 00:55:13,360
- Прикажите добить их
и распределить их поклажу.
735
00:55:13,480 --> 00:55:18,840
- Ваша Светлость, верблюды, что у нас остались,
вряд ли выдержат увеличенную нагрузку...
- Я знаю !
736
00:55:19,000 --> 00:55:21,410
Лейтенант Васильев, прикажите
разгрузить мой личный багаж.
737
00:55:21,650 --> 00:55:23,280
Он остался на месте.
738
00:55:23,480 --> 00:55:27,080
Но Ваша Светлость...
- Лучше я потеряю посуду, чем время !
739
00:55:27,080 --> 00:55:28,680
Исполняйте немедленно !
740
00:55:33,560 --> 00:55:35,240
- Вперед !
741
00:56:03,320 --> 00:56:05,160
- Как ? всё ?
- Да, всё !
742
00:56:05,360 --> 00:56:06,690
- Ох...
- Следующий !
743
00:56:09,720 --> 00:56:12,880
- Хо-рошее начало.
744
00:56:18,920 --> 00:56:20,560
- Что за страна ! бедняга.
745
00:56:47,840 --> 00:56:49,800
- На помощь !
746
00:57:01,800 --> 00:57:04,560
- Ступай доложи Его Светлости,
что у нас пленник.
747
00:57:05,160 --> 00:57:06,520
- Благодарю вас, господин полковник.
748
00:57:06,680 --> 00:57:08,440
- Не за что, займи свой пост.
749
00:57:09,080 --> 00:57:11,170
Вставай !
750
00:57:11,360 --> 00:57:13,520
Даже не пытайся бежать.
751
00:57:13,680 --> 00:57:14,880
Далеко не убежишь.
752
00:57:24,440 --> 00:57:26,760
- Ну вот, еще раз отличились,
господин полковник.
753
00:57:26,920 --> 00:57:30,400
Поздравляю.
- Всего лишь пленник,
но он может нам пригодиться.
754
00:57:31,130 --> 00:57:33,040
Я хочу немедленно допросить его.
755
00:57:34,480 --> 00:57:36,080
Слушай меня внимательно.
756
00:57:36,600 --> 00:57:39,400
У нас сдохли три верблюда.
Причина непонятна.
757
00:57:40,000 --> 00:57:42,040
Я уверен, что эта причина тебе известна.
758
00:57:42,520 --> 00:57:44,120
Ты назовешь мне ее.
759
00:57:45,680 --> 00:57:47,640
Говори !
760
00:57:48,680 --> 00:57:50,800
Будешь молчать - ты покойник,
761
00:57:52,040 --> 00:57:54,000
будешь говорить - ты свободен.
762
00:57:58,120 --> 00:57:59,760
- Свободен ?
763
00:57:59,920 --> 00:58:01,360
- Даю слово.
764
00:58:01,640 --> 00:58:03,880
- Это тебя называют Михаилом Строговым ?
765
00:58:04,400 --> 00:58:05,880
- Меня.
766
00:58:06,560 --> 00:58:08,320
Идем !
767
00:58:14,960 --> 00:58:16,760
- Нож !
768
00:58:17,360 --> 00:58:19,120
- Держи.
769
00:58:26,440 --> 00:58:29,400
- Араик - ядовитый кустарник.
770
00:58:29,800 --> 00:58:32,680
Не бойся,
весь яд уже в животном.
771
00:58:34,240 --> 00:58:36,320
- Он умрет ?
- Да.
772
00:58:36,480 --> 00:58:38,080
Раньше или позже других.
773
00:58:39,240 --> 00:58:43,200
Ты хочешь сказать, что кусты с колючками,
высаженные на определенном расстоянии?..
774
00:58:43,360 --> 00:58:46,560
- Это лучше всего.
Иначе смерть наступит слишком скоро.
775
00:58:48,520 --> 00:58:50,960
- А если мы вытащим эти колючки
776
00:58:51,320 --> 00:58:53,400
и будем лечить животных,
777
00:58:54,040 --> 00:58:55,400
мы сможем их спасти ?
778
00:58:55,920 --> 00:58:57,640
- Спроси у неба.
779
00:58:57,800 --> 00:59:00,360
Жизнь верблюдов, как и жизнь людей,-
в божьих руках.
780
00:59:01,160 --> 00:59:02,320
- Кто это сделал ?!
781
00:59:02,560 --> 00:59:03,480
Отвечай !
782
00:59:04,280 --> 00:59:07,440
- Ты сказал, что я буду свободен, если заговорю.
Я заговорил.
783
00:59:08,440 --> 00:59:10,520
- Ты свободен.
- Свободен ?
784
00:59:11,000 --> 00:59:12,280
Сейчас увидите.
785
00:59:12,560 --> 00:59:15,560
Лейтенант Васильев !
Немедленно организуйте карательный отряд.
786
00:59:16,120 --> 00:59:20,760
Я хочу, что бы этот человек был расстрелян сегодня же ночью.
- Вы, вероятно, забыли, что я дал ему слово !
787
00:59:21,520 --> 00:59:23,520
- Мне плевать на ваше слово !
788
00:59:24,560 --> 00:59:28,640
- Вы будете первый.
- Этот человек покушался на жизнь русского часового !
789
00:59:29,040 --> 00:59:30,360
Здесь командую я !
790
00:59:31,280 --> 00:59:34,440
Лейтенант Васильев, я отдал вам приказ !
- Стоять !
791
00:59:37,440 --> 00:59:39,240
Не позволю, Ваша Светлость.
792
00:59:39,840 --> 00:59:42,680
Этот человек наш враг,
может быть завтра убью его...
793
00:59:42,920 --> 00:59:46,040
Но сейчас я готов биться за него,
794
00:59:46,480 --> 00:59:48,280
если Ваша Светлость меня к этому принудит.
795
00:59:48,440 --> 00:59:51,160
- Вы не осмелитесь.
- Попробуйте.
796
01:00:00,040 --> 01:00:04,600
Ты свободен. Иван, проводи его за лагерь.
797
01:00:04,760 --> 01:00:06,680
- Мое имя - Мирам бен Руф.
798
01:00:07,840 --> 01:00:09,800
Я вспомню о тебе.
799
01:00:10,360 --> 01:00:11,640
- Лейтенант Васильев !
800
01:00:12,480 --> 01:00:16,240
- Проследите за тем, чтобы колючки
были удалены из ног верблюдов.
801
01:00:16,400 --> 01:00:17,280
- Хорошо, господин полковник.
802
01:00:26,400 --> 01:00:27,880
- Опять вы !
803
01:00:28,080 --> 01:00:29,600
Оставьте меня !
804
01:00:29,960 --> 01:00:32,280
Выйдете ! или я позову охрану !
805
01:00:36,760 --> 01:00:39,160
- Спрячьте для начала эту бутылку.
806
01:00:39,760 --> 01:00:43,840
Употребление спиртных напитков
строго настрого запрещено капитаном Башенбергом.
807
01:00:47,640 --> 01:00:50,800
- Я вас терпел 2 недели !
808
01:00:51,000 --> 01:00:52,640
я смогу вас терпеть еще 5 минут !
809
01:00:54,360 --> 01:00:56,600
Говорите.
- Я не надолго.
810
01:00:57,120 --> 01:01:02,400
Теперь очевидно, что кто-то упорно
хочет погубить это подразделение.
811
01:01:02,880 --> 01:01:07,120
При подобных обстоятельствах даже один шаг вперед
будет безумием.
812
01:01:07,760 --> 01:01:10,400
Нужно отступать.
- Я ?!
813
01:01:10,560 --> 01:01:12,440
Никогда ! слышите меня? никогда !
814
01:01:12,880 --> 01:01:17,600
Я на войне ! Если вы не хотите воевать,
если вам страшно - отправляйтесь домой !
815
01:01:20,240 --> 01:01:27,460
- Если вы считаете, что тупо рисковать
жизнью горстки людей из одного лишь тщеславия -
это героизм, то вы ошибаетесь !
816
01:01:28,140 --> 01:01:30,380
Это преступление !
817
01:01:58,200 --> 01:02:02,440
- Поторопитесь.
- Тревога !
- Быстрей !
818
01:02:03,440 --> 01:02:05,560
- Э! смотри !
- Нас атакуют !
819
01:02:08,200 --> 01:02:10,760
- Проверьте, все ли лошади на привязи !
820
01:02:18,160 --> 01:02:19,400
- Давай ! давай !
- Поторопись !
821
01:02:24,200 --> 01:02:25,560
- Ваша Светлость !
822
01:02:30,040 --> 01:02:32,520
- Что такое ?
- Большая новость,
823
01:02:32,640 --> 01:02:34,240
которая стоила того, чтобы я вас разбудил.
824
01:02:39,240 --> 01:02:40,680
- Входи !
825
01:02:41,040 --> 01:02:43,480
Вот человек, которого ты хотел видеть.
826
01:02:43,640 --> 01:02:46,280
- Да пребудет с тобой господь верующих.
827
01:02:46,720 --> 01:02:50,000
Я Юсуф бен Амекталь,
глава племени ишемов.
828
01:02:50,440 --> 01:02:52,760
Он обходил лагерь
и там я нашел его.
829
01:02:53,160 --> 01:02:54,640
Он хотел с вами поговорить.
830
01:02:55,040 --> 01:02:56,800
- У тебя есть что сказать мне ?
831
01:02:57,000 --> 01:02:58,680
- Есть, что дать.
832
01:02:59,000 --> 01:03:00,000
- Что ?
833
01:03:00,400 --> 01:03:03,600
- Жизнь Саида Мухаммеда Раткина,
хана Хивы.
834
01:03:04,400 --> 01:03:05,480
- Объяснись.
835
01:03:05,920 --> 01:03:09,240
- Саид Мухаммед Раткин на рассвете
покинет Сакар.
836
01:03:09,440 --> 01:03:12,800
Завтра он будет ночевать в мечети Гахэбы,
на пути в Хиву.
837
01:03:13,120 --> 01:03:16,480
Его будут сопровождать только
30 текинских всадников.
838
01:03:16,840 --> 01:03:20,200
Если ты захочешь взять его,
тебе останется лишь протянуть руку.
839
01:03:23,640 --> 01:03:25,280
- Покажи где Гахэба.
840
01:03:29,120 --> 01:03:30,280
- Здесь
841
01:03:30,440 --> 01:03:33,080
Максимум 30 часов
марша от твоего лагеря.
842
01:03:34,600 --> 01:03:37,280
- Откуда ты так хорошо знаешь
расположение и план лагеря ?
843
01:03:37,560 --> 01:03:38,960
- Я его друг.
844
01:03:39,520 --> 01:03:44,920
- И ты предаешь его ?
- Кто же еще может так предать, как друг ?
когда в его сердце одна ненависть.
845
01:03:45,800 --> 01:03:49,280
Саид Мухаммед Раткин
был мужем моей дочери Айны.
846
01:03:49,560 --> 01:03:55,520
Он убил ее. Давно я жду удобного случая,
чтобы заставить его заплатить за эту смерть.
847
01:03:56,120 --> 01:03:57,600
Я терпелив.
848
01:03:58,040 --> 01:03:59,720
- А если это ловушка ?
849
01:04:00,160 --> 01:04:05,160
- Тогда я буду первой жертвой,
потому что я намерен быть с тобой до конца.
850
01:04:05,360 --> 01:04:07,280
Ты всегда сможешь меня убить.
851
01:04:09,040 --> 01:04:11,560
- И ты ничего не хочешь в обмен на информацию ?
852
01:04:11,800 --> 01:04:15,160
- Хочу - быть правителем Хивы.
853
01:04:17,480 --> 01:04:18,840
- Теперь я начинаю тебе верить.
854
01:04:24,520 --> 01:04:26,760
Лейтенант Васильев ! объявите подъем !
855
01:04:26,960 --> 01:04:28,040
Мы выступаем через час.
856
01:04:28,240 --> 01:04:29,760
Курс - Гахэба.
857
01:04:34,280 --> 01:04:36,160
Покажи мне дорогу.
858
01:04:50,160 --> 01:04:51,520
Господин полковник !
859
01:04:51,600 --> 01:04:53,880
Я решил идти на Гахэбу.
- Зачем ?
860
01:04:54,320 --> 01:04:57,520
Решение принято !
любые советы будут бесполезны.
861
01:04:58,040 --> 01:05:01,040
Я сообщаю вам о своем решении
только из вежливости.
862
01:05:01,520 --> 01:05:04,280
- Это было бы огромной...
- Никто не заставляет вас идти с нами.
863
01:05:04,440 --> 01:05:07,160
Возьмите 30 человек эскорта
и отступайте к колонне Маркосова.
864
01:05:08,000 --> 01:05:09,120
- Нет
865
01:05:09,280 --> 01:05:12,760
Я никогда не останавливаюсь на полпути.
866
01:05:15,440 --> 01:05:16,960
- Плохие новости, Ваша Светлость.
867
01:05:17,160 --> 01:05:19,960
ночью сдохли 4 верблюда,
и еще двое при смерти.
868
01:05:20,720 --> 01:05:23,520
- Прикажите сжечь поклажу,
мы будем спать под открытым небом.
869
01:05:23,960 --> 01:05:25,520
Выступаем через 20 минут.
870
01:05:53,720 --> 01:05:55,360
- Я слышал о тебе.
871
01:05:55,520 --> 01:06:02,360
Я знаю, что русское командование хотело
расстрелять Мирама бен Руфа, которого ты поймал в пустыне,
и что ты его спас.
872
01:06:02,560 --> 01:06:04,120
Он обязан тебе жизнью.
873
01:06:04,280 --> 01:06:07,400
- А ты будешь обязан мне смертью,
если соврал принцу
874
01:06:07,600 --> 01:06:09,080
насчет Гахэбы.
875
01:06:38,880 --> 01:06:40,040
- Ваша Светлость !
876
01:06:40,320 --> 01:06:41,840
- Стой !
877
01:06:43,200 --> 01:06:45,200
- Еще два верблюда свалились.
878
01:06:45,400 --> 01:06:46,320
- Что они несли ?
879
01:06:46,480 --> 01:06:47,680
- Боеприпасы.
880
01:06:48,760 --> 01:06:50,360
- Взорвать их !
881
01:06:50,560 --> 01:06:52,280
Впе-рёд !
882
01:07:37,960 --> 01:07:40,760
- Вода !
- Вода !
- Вода !
883
01:07:41,280 --> 01:08:07,040
...
884
01:08:07,240 --> 01:08:08,600
- Вода !
- Вода !
885
01:08:13,320 --> 01:08:15,560
- Не пейте ! не пейте !
886
01:08:20,400 --> 01:08:22,160
Не пейте !
887
01:08:23,120 --> 01:08:25,630
- Не пейте ! нет !
888
01:08:27,830 --> 01:08:29,630
- Что с вами ?
- Что такое ?
889
01:08:29,790 --> 01:08:31,200
- Источники отравлены !
890
01:08:31,280 --> 01:08:32,320
- Откуда вы знаете ?
891
01:08:32,480 --> 01:08:33,710
- Смотрите сами !
892
01:08:35,600 --> 01:08:37,670
- Господин Строгов прав,
893
01:08:37,790 --> 01:08:39,400
вода отравлена.
894
01:08:39,790 --> 01:08:41,750
Здесь так воюют.
895
01:08:42,600 --> 01:08:44,240
- Благодарю вас, господин полковник.
896
01:08:44,960 --> 01:08:48,790
Вы слышали ?! Пить воду
категорически запрещено !
897
01:08:49,750 --> 01:08:52,040
Этой ночью устроим лагерь на руинах..
898
01:08:52,240 --> 01:08:54,960
- Простите меня, Ваша Светлость,
но солдаты больше не могут.
899
01:08:55,080 --> 01:08:56,320
Они не пили со вчерашнего вечера.
900
01:08:56,790 --> 01:08:59,670
- Мы тоже.
- Вода будет завтра - в Гахэбе.
901
01:08:59,920 --> 01:09:02,790
Это райский уголок на этой выжженной земле,
902
01:09:03,040 --> 01:09:05,600
там много садов и фонтанов.
903
01:09:07,630 --> 01:09:08,960
- Прикажите раздать воды !
904
01:09:09,080 --> 01:09:10,710
200 миллилитров на человека !
905
01:09:10,920 --> 01:09:12,480
Остальное - лошадям.
906
01:09:14,200 --> 01:09:17,120
- На получение воды становись !
907
01:09:22,520 --> 01:09:24,280
- Молодец, Иван !
908
01:09:24,400 --> 01:09:31,080
- Сражался как лев !
- Это же всегда счастье - спасти товарищей от погибели,
господин полковник !
909
01:09:32,240 --> 01:09:36,160
- Лейтенант Орович !
- Да, Ваша Светлость !
910
01:09:36,710 --> 01:09:39,710
- Распорядитесь, чтобы к Амекталю
приставили караульного !
- Хорошо, Ваша Светлость.
911
01:09:41,440 --> 01:09:43,820
- Ваша Светлость, позвольте спросить вас,
когда закончится комендантский час.
912
01:09:44,220 --> 01:09:45,660
- Как вам угодно.
913
01:09:46,960 --> 01:09:48,600
Вы наверняка думаете, что он солгал.
914
01:09:48,750 --> 01:09:50,960
- Он знает, что в таком случае
его сразу убьют.
915
01:09:51,520 --> 01:09:58,560
Он слишком умен, чтобы так рисковать.
- А если он еще более дерзок, чем умен, лейтенант Васильев?
вы подумали об этом ?
916
01:10:12,120 --> 01:10:13,840
Охрана !
917
01:10:30,400 --> 01:10:33,240
- Вы звали, господин полковник ?
- Приведи сюда всех офицеров !
- Есть !
918
01:10:55,680 --> 01:10:57,880
- Я пришел, чтобы допросить его.
919
01:10:58,040 --> 01:11:00,400
У него уже торчала рукоятка кинжала под лопаткой.
920
01:11:01,800 --> 01:11:03,240
Он умер у моих ног.
921
01:11:03,400 --> 01:11:05,320
- Скорее всего месть туркменов.
922
01:11:05,560 --> 01:11:07,160
Они должны были узнать, что он предал их.
923
01:11:08,120 --> 01:11:12,720
- Нет, в такую светлую ночь никто
не смог бы проскользнуть в лагерь
924
01:11:12,920 --> 01:11:14,920
незамеченным.
925
01:11:16,840 --> 01:11:18,120
- Амекталь...
926
01:11:18,240 --> 01:11:19,880
- Не сам же он себя заколол.
927
01:11:21,160 --> 01:11:22,960
- Убийца был здесь,
928
01:11:23,320 --> 01:11:24,880
между нами.
929
01:11:26,480 --> 01:11:29,960
- Вы хотите сказать - русский солдат ?
или офицер ?
930
01:11:31,120 --> 01:11:32,960
Но это вздор, господин Строгов !
931
01:11:33,360 --> 01:11:35,480
Я отвечаю за своих товарищей,
как за самого себя !
932
01:11:36,000 --> 01:11:38,240
Я знаю их всех с давних пор.
933
01:11:38,640 --> 01:11:40,160
- Всех, кроме одного !
934
01:11:41,560 --> 01:11:42,640
- Кто ?
935
01:11:42,800 --> 01:11:46,480
- Тот, кто любым путем хотел помешать мне
занять мой пост,
936
01:11:46,920 --> 01:11:49,040
потому что мое присутствие мешало ему.
937
01:11:49,760 --> 01:11:53,280
Тот, у кого только и была возможность
отравить наших верблюдов
938
01:11:53,640 --> 01:11:56,200
на пути из Михайловска в Красноводск.
939
01:11:56,560 --> 01:12:00,080
Тот, кто с помощью своего сообщника
940
01:12:00,240 --> 01:12:04,880
Юсуфа бен Амекталя играл
на самолюбии Вашей Светлости,
941
01:12:05,320 --> 01:12:07,840
чтобы подтолкнуть вас на этот ложный путь к Гахэбе.
942
01:12:08,280 --> 01:12:12,200
И, наконец, тот, кто знал, что я
буду допрашивать этого человека сегодня ночью,-
943
01:12:12,760 --> 01:12:14,600
и убил его.
944
01:12:15,640 --> 01:12:19,400
Чтобы быть уверенным, что он не заговорит.
945
01:12:19,840 --> 01:12:27,120
Лейтенант Васильев, я вас обвиняю в убийстве,
должностном преступлении и предательстве.
946
01:12:28,520 --> 01:12:30,160
- Отвечай, Игорь ! Скажи что-нибудь !
947
01:12:30,920 --> 01:12:32,400
Строгов, это невозможно !
948
01:12:32,720 --> 01:12:34,080
Он мой друг.
949
01:12:34,280 --> 01:12:36,040
- Иуда тоже был другом Христа.
950
01:12:37,280 --> 01:12:39,440
Не пытайтесь оправдываться, Васильев.
951
01:12:39,720 --> 01:12:42,520
Амекталь, перед смертью,
назвал ваше имя.
952
01:12:42,800 --> 01:12:44,080
- Мерзавец !
953
01:12:44,240 --> 01:12:45,140
- Лейтенант Васильев, вы арестованы !
954
01:12:45,740 --> 01:12:46,780
Ваша сабля !
955
01:12:52,580 --> 01:12:54,320
- Ни с места или он труп !
956
01:12:55,320 --> 01:12:56,340
Револьверы на пол ! Быстро !
957
01:12:58,020 --> 01:12:59,800
- Исполняйте !
958
01:13:08,040 --> 01:13:12,120
- Слышите ?
Вас 150, их 500.
959
01:13:13,400 --> 01:13:14,600
Это конец !
960
01:13:21,920 --> 01:13:24,120
- Быстрей, быстрей !
961
01:13:33,120 --> 01:13:35,280
- Носов ! За развалины !
962
01:13:38,520 --> 01:13:40,360
- Орович, прикрой справа !
963
01:13:44,600 --> 01:13:48,920
Противник приближается
с другой стороны ! (пауза) Огонь !
964
01:13:50,160 --> 01:13:51,480
Огонь !
965
01:13:51,960 --> 01:14:42,280
...
966
01:14:46,480 --> 01:15:05,680
...
967
01:15:18,720 --> 01:15:20,800
- Вы меня звали, Ваша Светлость ?
968
01:15:24,520 --> 01:15:26,040
- Да, господин Строгов.
969
01:15:27,440 --> 01:15:30,080
Во-первых, я хочу извиниться перед вами.
970
01:15:31,720 --> 01:15:33,440
Вы все видели ясно с самого начала.
971
01:15:34,600 --> 01:15:36,960
Жаль, что я не слушался вас...
972
01:15:39,600 --> 01:15:42,720
Во-вторых, давайте вместе
обрисуем ситуацию.
973
01:15:44,000 --> 01:15:46,680
Вы считаете, что мы
можем еще отступать ?
974
01:15:48,000 --> 01:15:49,720
- Нет, Ваша Светлость.
975
01:15:49,960 --> 01:15:51,520
Нас пригвоздили к месту:
976
01:15:52,040 --> 01:15:54,840
в нашем распоряжении только 90 боеспособных солдат,
977
01:15:55,080 --> 01:15:57,920
половина лошадей погибла,
978
01:15:58,520 --> 01:16:00,480
остальным скоро нечего будет пить.
979
01:16:00,600 --> 01:16:05,080
- Ну не можем же мы покорно ждать смерти !
- Попробуем хотя бы уклониться от боя, туркмены ушли.
980
01:16:06,240 --> 01:16:08,720
- Вы плохо их знаете, они повсюду.
981
01:16:10,080 --> 01:16:11,480
Это будет массовое убийство.
982
01:16:11,680 --> 01:16:13,200
- Что же делать ?
983
01:16:13,360 --> 01:16:15,560
Мы еще сила.
984
01:16:16,000 --> 01:16:18,200
- Ее хватит только на то, чтобы торговаться.
985
01:16:18,400 --> 01:16:19,920
- Торговаться чем ?
986
01:16:21,400 --> 01:16:23,840
- Я имею в виду вашу капитуляцию.
987
01:16:26,280 --> 01:16:28,120
- Вы хотите, чтобы я сдался ?
988
01:16:28,800 --> 01:16:30,960
Вы, Михаил Строгов ?
989
01:16:32,200 --> 01:16:34,520
- Поступим так, как решите вы.
990
01:16:35,320 --> 01:16:40,320
Я просто указал вам на единственную
возможность спасти эти 90 человек
991
01:16:40,600 --> 01:16:43,720
от верной и бессмысленной смерти.
992
01:16:48,400 --> 01:16:49,600
- Ваше мнение, господа !
993
01:16:55,880 --> 01:16:57,160
Что ж...
994
01:16:57,600 --> 01:16:59,560
Лейтенант Орович,
995
01:16:59,800 --> 01:17:02,560
распорядитесь, чтобы принесли
наш штандарт и вывесили белый флаг.
996
01:17:04,280 --> 01:17:05,680
Благодарю вас, господа.
997
01:17:09,680 --> 01:17:11,160
Господин Строгов !
998
01:17:11,560 --> 01:17:13,120
Подождите еще минуту, прошу вас.
999
01:17:15,240 --> 01:17:18,360
Я хочу попросить вас взять командование
подразделением на себя.
1000
01:17:18,880 --> 01:17:20,960
Я совершил слишком много ошибок.
1001
01:17:22,120 --> 01:17:25,680
Вы лучше меня сумеете добиться перемирия
на достойных условиях.
1002
01:17:26,760 --> 01:17:27,880
Вы согласны ?
1003
01:17:28,760 --> 01:17:29,920
- Да, согласен.
1004
01:17:30,240 --> 01:17:31,440
- Благодарю вас.
1005
01:17:32,120 --> 01:17:34,000
Я догоню вас.
1006
01:17:40,720 --> 01:17:43,000
- Я согласен только при одном условии !
1007
01:17:45,440 --> 01:17:46,360
- При каком ?
1008
01:17:47,520 --> 01:17:50,160
- Что вы отдадите мне
сначала свой револьвер.
1009
01:17:50,280 --> 01:17:51,360
- Нет !
1010
01:17:52,720 --> 01:17:55,480
- Это слишком просто !
- Пустите меня !
1011
01:17:57,080 --> 01:17:59,800
- Слушайте меня внимательно,
Серж де Башенберг !
1012
01:18:00,800 --> 01:18:03,480
Подлинная честь мужчины
обнаруживает себя в беде.
1013
01:18:04,360 --> 01:18:08,440
Самоубийство - это способ бегства !
1014
01:18:08,920 --> 01:18:10,920
Ты будешь жить, слышишь ?
1015
01:18:11,600 --> 01:18:16,080
Если твоя жизнь тебе больше не нужна,
она может послужить другим !
1016
01:18:17,040 --> 01:18:20,600
И это твой долг - служить !
1017
01:18:33,760 --> 01:18:36,520
Полагаю, вас ждут, Ваша Светлость.
1018
01:19:23,560 --> 01:19:27,600
Сомкнуть ряды ! Вперед !
1019
01:20:52,560 --> 01:20:54,920
- О владыка, пленники здесь.
1020
01:20:54,920 --> 01:20:56,120
- Пусть приведут их !
1021
01:21:08,840 --> 01:21:11,440
- Владыка, вот пленники.
1022
01:21:13,800 --> 01:21:17,080
- Дражайший племянник Ее Величества
Императрицы России
1023
01:21:17,440 --> 01:21:22,440
и знаменитый Михаил Строгов,
добро пожаловать в мое скромное обиталище.
1024
01:21:22,640 --> 01:21:24,760
- Саид Мухаммед Раткин, хан Хивы,
1025
01:21:25,040 --> 01:21:28,520
Я мечтал войти в этот дворец победителем,
а вошел пленником.
1026
01:21:29,280 --> 01:21:31,200
Но не опьяняйся этой победой:
1027
01:21:32,000 --> 01:21:35,400
ты победил одного лишь меня !
а не Россию !
1028
01:21:35,560 --> 01:21:39,240
- Я знаю, что пред твоей страной
я словно мертвый лист в объятиях ветра.
1029
01:21:40,000 --> 01:21:45,000
Поэтому я благодарю небо
за то, что оно предоставило мне в этом испытании
1030
01:21:45,240 --> 01:21:47,360
твое утешительное присутствие.
1031
01:21:53,760 --> 01:21:56,520
- Что ты намерен сделать с принцем ?
1032
01:21:56,760 --> 01:21:59,560
- Принять его и оказать ему честь как другу.
1033
01:22:01,160 --> 01:22:04,920
До тех пор, пока славные русские солдаты,
подступающие к Хиве,
1034
01:22:05,200 --> 01:22:09,160
не напомнят мне о печальной необходимости
отрубить ему голову
1035
01:22:09,360 --> 01:22:12,000
и выбросить его за пределы моих укреплений.
1036
01:22:13,400 --> 01:22:16,480
- Ты можешь убить меня !
это не остановит императора !
1037
01:22:16,960 --> 01:22:21,600
- Говорят, что ты дорог сердцу императрицы,
и что императрица дорога сердцу императора...
1038
01:22:22,200 --> 01:22:28,120
Что такое мое чахлое песчанное королевство,
по сравнению с этой любовью ?
1039
01:22:28,560 --> 01:22:32,600
Я болтаю, как пожилая женщина,
и забываю о своем долге, простите меня.
1040
01:22:47,040 --> 01:22:52,640
Не окажет ли мне Твоя Светлость честь,
и не примет ли из моих недостойных рук чашечку чая ?
1041
01:22:53,480 --> 01:22:56,320
- Я прошу, чтобы меня немедленно
отвели в тюрьму !
1042
01:22:56,480 --> 01:22:59,520
- Твое желание будет услышано,
но ты будешь разочарован.
1043
01:22:59,960 --> 01:23:02,200
В Хиве нет тюрем.
1044
01:23:02,440 --> 01:23:04,840
Зачем ? Нас охраняют
пески пустыни.
1045
01:23:05,400 --> 01:23:07,440
У нас есть только палач.
1046
01:23:09,240 --> 01:23:10,760
Уведите их !
1047
01:23:20,360 --> 01:23:23,720
- И мой спутник, принц де Башенберг,
где он ?
1048
01:23:41,920 --> 01:23:44,160
- Вы не ожидали увидеть меня ?
1049
01:23:44,360 --> 01:23:48,240
- С тех пор, как мы в пустыне,
я на каждом шагу ожидал встречи с вами.
1050
01:23:48,560 --> 01:23:50,200
- Вы желали этой встречи ?
1051
01:23:50,840 --> 01:23:52,920
хотя бы раз, хотя бы безотчетно ?
1052
01:23:53,880 --> 01:23:55,880
- Зачем ? вы были повсюду.
1053
01:23:56,480 --> 01:23:58,920
В воздухе, в песке, на небе...
1054
01:23:59,440 --> 01:24:02,000
даже в отравленной воде...
1055
01:24:02,160 --> 01:24:04,120
курукского источника.
1056
01:24:04,680 --> 01:24:06,440
- Вы сказали...
1057
01:24:09,040 --> 01:24:11,200
Знаете...
1058
01:24:14,760 --> 01:24:17,800
я знаю теперь, что я в вас
и окружаю вас.
1059
01:24:19,360 --> 01:24:21,560
Как вы были во мне и окружали меня.
1060
01:24:23,720 --> 01:24:27,080
Я с тех пор не покидала вас, Михаил,
ни на миг.
1061
01:24:36,600 --> 01:24:39,600
Благодаря вам я многому научилась.
1062
01:24:40,160 --> 01:24:42,400
Например, плакать...
1063
01:24:42,560 --> 01:24:44,200
и молиться.
1064
01:24:47,800 --> 01:24:49,880
Я люблю вас, Михаил.
1065
01:24:50,440 --> 01:24:53,160
И мне кажется, что вы тоже любите меня.
1066
01:24:53,800 --> 01:24:57,440
- Очень возможно, и вправду,
что я тоже вас люблю.
1067
01:24:58,320 --> 01:25:01,880
Никто не может безраздельно властвовать над своими
чувствами и желаниями.
1068
01:25:03,120 --> 01:25:07,160
Но каждый может управлять своими поступками.
1069
01:25:08,680 --> 01:25:13,040
Нам не на что надеяться и нечего ждать
друг от друга, Татьяна, вы знаете это.
1070
01:25:13,480 --> 01:25:16,560
Я тот, кто я есть
и вы та, кто вы есть.
1071
01:25:17,200 --> 01:25:18,960
Мы ничего не можем поделать.
1072
01:25:19,120 --> 01:25:20,760
- Потому что я ваш враг ?
1073
01:25:22,040 --> 01:25:24,240
Я была им против моей воли.
1074
01:25:25,680 --> 01:25:31,080
Я все время дрожала за вас,
старалась уберечь вас от опасностей,
насколько это было в моих силах.
1075
01:25:33,000 --> 01:25:36,360
Вы думаете так легко порвать со своим прошлым ?
1076
01:25:36,920 --> 01:25:38,520
- Вы ошибаетесь.
1077
01:25:39,040 --> 01:25:42,080
Дело не в том, что вы были моим врагом,
1078
01:25:42,280 --> 01:25:44,440
а в том, КАК вел себя этот враг...
1079
01:25:44,960 --> 01:25:48,920
Вы предали свою страну.
- Какую страну ? Что вы об этом знаете ?
1080
01:25:50,120 --> 01:25:54,120
Я родилась в Хиве, моя мать туркменка
из племени кизильсу.
1081
01:25:54,640 --> 01:25:56,760
Я дочь песков, Михаил Строгов.
1082
01:25:57,320 --> 01:25:59,960
- У вас русская фамилия.
- Это настоящая фамилия.
1083
01:26:00,440 --> 01:26:04,160
Мой прадедушка, лейтенант, учавствовал
в походе Петра Великого на оазис.
1084
01:26:04,760 --> 01:26:09,080
Он попал в плен, и, как многие другие,
был забыт государем и попал в рабство.
1085
01:26:09,920 --> 01:26:11,640
Не я предала Россию.
1086
01:26:12,000 --> 01:26:13,960
Это Россия нас предала.
1087
01:26:14,760 --> 01:26:18,960
- Даже несправедливая, неблагодарная,
она остается вашей родиной.
1088
01:26:19,240 --> 01:26:21,720
- Единственная, настоящая, родина женщины -
это счастье.
1089
01:26:23,520 --> 01:26:27,440
Я не знаю, не нахожу больше что сказать вам
в свое оправдание.
1090
01:26:28,840 --> 01:26:32,320
Я несчастна, Михаил, помогите мне,
умоляю вас, помогите мне !
1091
01:26:41,920 --> 01:26:43,680
- Татьяна...
1092
01:26:52,920 --> 01:26:54,920
- Я должен был вас убить
в первый же день, Строгов !
1093
01:26:58,400 --> 01:26:59,520
- Русские ?
1094
01:26:59,720 --> 01:27:01,160
- Да, подразделение Веревкина.
1095
01:27:01,680 --> 01:27:03,360
Они подошли к Амударье этой ночью.
1096
01:27:03,880 --> 01:27:05,080
Уйди !
1097
01:27:05,280 --> 01:27:09,160
С тобой поговорю попозже.
- Мы давно всё сказали друг другу, Игорь.
1098
01:27:17,160 --> 01:27:19,440
- На этот раз конец ВАМ,
Васильев !
1099
01:27:19,560 --> 01:27:22,600
- Не сейчас ! У меня еще осталась одна карта.
1100
01:27:22,760 --> 01:27:23,800
Лучшая.
1101
01:27:24,000 --> 01:27:26,440
- Жизнь принца ?
- Да.
1102
01:27:26,680 --> 01:27:29,840
Через два часа мои люди отведут вас в Кият
который еще за нами.
1103
01:27:30,080 --> 01:27:32,480
Оттуда вы выйдете на контакт
с Веревкиным.
1104
01:27:32,720 --> 01:27:38,080
Вы скажете ему, что при первой же попытке перейти реку
принц будет обезглавлен.
1105
01:27:38,280 --> 01:27:40,240
- Это ясно ?
- Ясно.
1106
01:27:40,400 --> 01:27:42,600
- Пусть держит своих людей
по ту сторону Амударьи !
1107
01:27:42,800 --> 01:27:45,080
Пусть проинформирует Петербург
и ждет остальных !
1108
01:27:45,320 --> 01:27:46,840
Я все сказал.
1109
01:27:47,520 --> 01:27:48,960
Еще слово.
1110
01:27:49,440 --> 01:27:51,440
Никогда не возвращайтесь в Хиву, Строгов !
1111
01:27:51,920 --> 01:27:53,400
иначе я убью вас.
1112
01:27:54,040 --> 01:27:56,080
- Один совет лучше другого.
1113
01:27:56,520 --> 01:27:58,320
Смотрите не промахнитесь.
1114
01:28:07,480 --> 01:28:28,320
...
1115
01:28:28,760 --> 01:28:31,320
- Вы считаете, что они
осмелятся обезглавить принца ?
1116
01:28:31,480 --> 01:28:33,240
- Они сделают это, господин генерал.
1117
01:28:33,960 --> 01:28:35,520
- То есть, с ваших слов, все кончено ?
1118
01:28:35,720 --> 01:28:37,200
- Да.
1119
01:28:37,800 --> 01:28:39,800
- Боже мой !
1120
01:28:41,880 --> 01:28:44,920
6 недель лишений и страданий,
1121
01:28:45,080 --> 01:28:48,440
6 недель ада...
Тем не менее мы добрались до цели.
1122
01:28:48,640 --> 01:28:50,920
Мне достаточно протянуть руки,
чтобы взять Хиву !
1123
01:28:51,080 --> 01:28:52,560
Но нет же ! Все провалилось !
1124
01:28:53,280 --> 01:28:56,520
И все из-за того, что принц, с куриными мозгами,
решил поиграть в солдатики !
1125
01:29:03,800 --> 01:29:05,120
Полковник Серов !
1126
01:29:07,080 --> 01:29:09,440
- Слушаю, господин генерал.
- Прекратите огонь.
1127
01:29:09,560 --> 01:29:12,320
- Прекратить огонь ?..
- Это приказ !
1128
01:29:30,720 --> 01:29:33,840
Ну вот. Теперь они знают, что я принял их условие.
1129
01:29:36,240 --> 01:29:39,120
- Я знаю, что вы охотно
расстались бы с жизнью -
1130
01:29:39,280 --> 01:29:41,480
лишь бы взять Хиву,
господин генерал.
1131
01:29:42,720 --> 01:29:45,000
А могли бы вы так же легко
рискнуть позументами ?
1132
01:29:46,960 --> 01:29:49,600
- Строгов ! У вас идея !
1133
01:29:49,800 --> 01:29:50,760
- Да.
1134
01:29:51,520 --> 01:29:54,320
Принц заперт
в башне, в Хиве.
1135
01:29:55,120 --> 01:29:57,880
Если бы мне удалось проникнуть туда,
1136
01:29:58,320 --> 01:30:00,840
если бы удача немного улыбнулась нам,
1137
01:30:01,360 --> 01:30:03,720
мы смогли бы протянуть... час.
1138
01:30:03,840 --> 01:30:05,240
- А мне что в это время делать ?
1139
01:30:05,400 --> 01:30:11,160
- А вы продвигаетесь до упора
и без подготовки артиллерии - чтобы не вызвать лишних подозрений.
1140
01:30:11,720 --> 01:30:14,400
У вас будет один час, чтобы добраться до Хивы.
1141
01:30:14,600 --> 01:30:17,800
- Строгов ! вы дьявол в мундире полковника !
1142
01:30:18,760 --> 01:30:21,600
Нет, это бредовая идея -
принц не согласится.
1143
01:30:21,880 --> 01:30:25,120
- Нет, принц не соглашается
только с разумными доводами.
1144
01:30:25,320 --> 01:30:28,000
Я возьму кавалерийский штандарт .
1145
01:30:28,560 --> 01:30:32,680
Если вы увидете, что он развивается на башне,
значит принц согласился.
1146
01:30:33,120 --> 01:30:36,400
Самым сложным для вас будет...
- Нет.
1147
01:30:36,680 --> 01:30:38,720
Мы целый день расставляли метки переправ...
1148
01:30:44,720 --> 01:30:46,760
Хорошо, я согласен !
1149
01:30:46,880 --> 01:30:48,160
Когда вы отправляетесь ?
1150
01:30:48,360 --> 01:30:49,720
- Прямо сейчас.
1151
01:30:49,920 --> 01:30:54,400
Все, что мне нужно - это 2 сабли,
два пистолета и патроны.
- Может возьмете бомбы ?
1152
01:30:54,640 --> 01:30:56,280
- Что ?
- Бомбы.
1153
01:30:56,480 --> 01:30:59,280
Я знаю человека, который делает бомбы
получше наших анархистов.
1154
01:30:59,480 --> 01:31:00,400
Может быть они вам пригодятся.
1155
01:31:00,800 --> 01:31:01,760
Что ж, ступайте.
1156
01:31:02,400 --> 01:31:06,120
Но если нам когда-нибудь еще придется воевать вместе,
клянусь, я притворюсь больным.
1157
01:31:34,720 --> 01:31:36,720
- Не мешайся !
- Иван !
1158
01:31:37,680 --> 01:31:39,200
- О, господин полковник !
1159
01:31:40,800 --> 01:31:44,720
- Правей, правей !
- Владимир, правей !
1160
01:31:48,800 --> 01:32:01,480
- Осторожно, осторожно.
- Ну ! что за черт вас попутал ! Что вы делаете ?!
Проваливайте к черту !
1161
01:32:13,440 --> 01:32:16,440
- Помоги мне. Осторожно, у меня бомбы.
1162
01:32:16,640 --> 01:32:18,520
Они взрываются при малейшем ударе.
1163
01:32:18,680 --> 01:32:20,960
Я не хочу ничего потерять,
и ты, надеюсь, тоже.
1164
01:32:21,360 --> 01:32:22,880
- Вас понял, господин полковник.
1165
01:32:24,000 --> 01:32:25,600
- Дашь мне вот это тоже.
- Хорошо.
1166
01:32:31,760 --> 01:32:33,240
- Стой !
1167
01:32:41,600 --> 01:32:43,520
- Держите его, он сейчас скроется !
1168
01:32:46,240 --> 01:32:48,360
- Вы видели его ?
- Нет !
- Туда !
1169
01:32:55,960 --> 01:32:58,160
- Сюда !
1170
01:33:01,560 --> 01:33:03,520
- Стой !
- Стой !
1171
01:33:03,760 --> 01:33:06,440
- Стой или я буду стрелять !
- Нет ! он мне нужен живым !
1172
01:33:07,480 --> 01:33:10,720
Та-ак, вы все-таки вернулись,
Строгов ?
1173
01:33:11,560 --> 01:33:12,920
Напрасно.
1174
01:33:16,000 --> 01:33:21,120
Салим ! возьми еще троих человек...
Сейчас он просверлит дырочку в песке
1175
01:33:21,280 --> 01:33:23,600
для моего приятеля Строгова.
Ступай !
1176
01:33:23,760 --> 01:33:25,640
Вперед !
1177
01:33:34,520 --> 01:33:37,520
Вы наверно хотели закончить свои дни
героем, Строгов.
1178
01:33:38,640 --> 01:33:40,360
Вы будете разочарованы.
1179
01:33:44,880 --> 01:33:46,680
Это конец, Строгов !
1180
01:33:47,640 --> 01:33:49,880
Не хотите озвучить последнее желание ?
1181
01:33:53,120 --> 01:33:54,440
- Готово.
1182
01:33:54,880 --> 01:33:57,080
- Или вымолвить историческое слово ?
1183
01:33:58,200 --> 01:34:00,360
- Сабли !
1184
01:34:08,800 --> 01:34:10,840
- Вам не долго осталось жить.
1185
01:34:11,120 --> 01:34:15,440
Не пройдет и часа, вы так устанете,
что не сможете держать голову прямо.
1186
01:34:15,560 --> 01:34:17,960
Она упадет на острие сабель.
1187
01:34:18,160 --> 01:34:19,720
Потечет кровь.
1188
01:34:20,080 --> 01:34:21,800
Сбегутся шакалы.
1189
01:34:22,240 --> 01:34:25,520
Ваши отчаянные крики будут слышны далеко отсюда,
господин Строгов.
1190
01:34:25,680 --> 01:34:27,240
Вы будете вопить часами.
1191
01:34:28,840 --> 01:34:30,960
Ты мне больше не нужен, Шарим, ступай !
1192
01:34:31,160 --> 01:34:33,160
Оставь человека за каменной глыбой.
1193
01:34:34,600 --> 01:34:40,360
С того момента, как Татьяна вас полюбила,
вы были приговорены, Строгов,-(пауза) к смерти.
1194
01:35:14,000 --> 01:35:15,920
- Стой !
1195
01:35:27,440 --> 01:35:31,400
- Это Бен Руф мне сказал.
- Спасибо, Мирам Бен Руф.
1196
01:35:31,560 --> 01:35:35,160
- Я же тебе говорил,
что вспомню о тебе.
1197
01:35:35,640 --> 01:35:41,240
- Я найду вам лошадь, и вы быстро вернетесь к русским.
- Нет, Татьяна, я должен пробраться в башню к принцу.
1198
01:35:41,520 --> 01:35:44,840
- Башня хорошо охраняется. Даже я не могу попасть туда.
- Я могу.
1199
01:35:45,240 --> 01:35:51,120
- Ты готов еще раз помочь мне, Мирам Бен Руф? ?
- Еще раз, господин Строгов,- и мы квиты.
1200
01:35:58,240 --> 01:36:01,640
- Постарайтесь отвлечь минут на 15
внимание охранников.
1201
01:36:01,840 --> 01:36:03,060
Сможете ?
1202
01:36:04,980 --> 01:36:08,140
Давайте !
1203
01:36:13,640 --> 01:36:15,480
- Усильте охрану !
1204
01:36:20,960 --> 01:36:22,520
Идите !
1205
01:36:37,920 --> 01:36:40,760
- Иван.
- А-а? Пора, господин полковник ?
1206
01:36:41,120 --> 01:36:43,960
- Дай мне штандарт и возьми мешок.
- Хорошо, господин полковник.
1207
01:36:51,920 --> 01:36:54,960
- Как он ?
Ты знаешь, что ты отвечаешь за его жизнь ?
1208
01:36:55,560 --> 01:36:57,080
Открой !
1209
01:37:04,200 --> 01:37:06,080
- Чего тебе ?!
1210
01:37:11,400 --> 01:37:12,840
Что ты делаешь ?
1211
01:37:16,600 --> 01:37:18,200
- Это не для тебя.
1212
01:37:33,040 --> 01:37:36,280
- Возьми несколько бомб.
И смотри не храбрись !
1213
01:37:36,440 --> 01:37:39,640
Как только поймешь, что дела становятся плохи -
уматываешь, понял ?
-Хорошо.
1214
01:37:40,000 --> 01:37:44,240
- Когда я буду наверху, привяжешь мешок к канату.
- Хорошо.
1215
01:38:03,520 --> 01:38:05,400
- Держись !
1216
01:38:31,320 --> 01:38:33,040
- Строгов !
1217
01:38:34,800 --> 01:38:37,040
Вы здесь !
Значит еще не все потеряно.
1218
01:38:37,440 --> 01:38:39,920
- Не всё, если через час
мы еще будем живы.
1219
01:38:40,120 --> 01:38:43,640
Я пришел сюда, чтобы предложить вам самую дурную сделку,
которую вы когда-либо заключали.
1220
01:38:43,760 --> 01:38:46,480
- То есть ?
- Внизу у нас есть чем защищаться.
1221
01:38:47,000 --> 01:38:49,720
Вы согласны ?
- Согласен !
1222
01:38:50,280 --> 01:38:51,680
- Тогда поднимайте канат !
1223
01:39:05,440 --> 01:39:08,960
- Смотрите ! смотрите ! вверху ! на башне !
1224
01:39:11,200 --> 01:39:12,360
- Что такое ?
1225
01:39:12,560 --> 01:39:14,320
Русский флаг !
1226
01:39:16,960 --> 01:39:18,560
- Господа !
1227
01:39:18,680 --> 01:39:20,040
Настал момент !
1228
01:39:20,480 --> 01:39:23,120
Пронесите честь России
на острие ваших сабель !
1229
01:39:23,320 --> 01:39:26,920
Сейчас мне нужен не порядок !
мне нужна буря !
1230
01:39:27,080 --> 01:39:29,320
Вперед !
- Вперед !
1231
01:39:30,680 --> 01:39:33,000
- Вперед !
1232
01:40:40,080 --> 01:40:45,080
- Русские неожиданно переправились через реку,
без единого пушечного выстрела.
Они уже на другом берегу.
1233
01:40:45,240 --> 01:40:50,200
- Бен Зимир, как только их будет видно из Хивы,
ты атакуешь их кавалерией.
1234
01:40:53,520 --> 01:40:56,320
Васильев, сходи за принцем !
1235
01:40:56,840 --> 01:40:58,560
Тем хуже для него, они сами этого хотели.
1236
01:41:04,520 --> 01:41:05,640
- Охрана !
1237
01:41:08,840 --> 01:41:09,880
За мной !
1238
01:41:30,640 --> 01:41:32,800
- Господин, дверь забаррикадирована изнутри.
1239
01:41:33,120 --> 01:41:34,080
- Помогите ему !
1240
01:42:17,360 --> 01:42:18,760
- Строгов !
1241
01:42:23,400 --> 01:42:26,000
- На счет три вы перережете канат.
1242
01:42:38,360 --> 01:42:39,760
Три !
1243
01:42:48,320 --> 01:43:41,920
...
1244
01:43:46,320 --> 01:43:48,440
- У них больше нет боеприпасов !
- Сюда !
1245
01:44:17,640 --> 01:44:19,880
Прекратить огонь !
1246
01:45:29,800 --> 01:45:32,560
- Ура !
- Ура !
1247
01:46:40,840 --> 01:46:42,760
- Стой !
1248
01:47:04,120 --> 01:47:07,520
- Вы были достойными противниками,
но войну вы проиграли.
1249
01:47:07,760 --> 01:47:12,880
Если вы немедленно бросите оружие,
если вы сдадите нам принца Башенберга и полковника Строгова
целыми и невредимыми,
1250
01:47:13,120 --> 01:47:14,160
я пощажу город !
1251
01:47:14,320 --> 01:47:17,200
Иначе я сравняю его с землей !
Доложи это своему господину !
1252
01:47:22,680 --> 01:47:25,200
- Господин генерал ! Они живы !
1253
01:47:25,640 --> 01:47:27,720
- Благодарю вас, господин генерал !
1254
01:47:27,880 --> 01:47:30,960
Вы прибыли вовремя !
- Опоздали минут на 5-10 !
1255
01:47:31,200 --> 01:47:33,840
- Извините,
но меня задержали !
1256
01:47:43,520 --> 01:47:46,240
- Да свершится воля Аллаха.
1257
01:47:53,240 --> 01:47:56,600
Генерал Веревкин, я сдаюсь.
1258
01:47:56,720 --> 01:48:00,080
- Ура (хором) !
1259
01:48:25,000 --> 01:48:27,000
- Михаил Строгов !
1260
01:48:27,480 --> 01:48:29,920
Полковник гусарского полка Его Величества !
1261
01:48:30,160 --> 01:48:33,080
Принц де Башенберг !
1262
01:48:33,680 --> 01:48:35,520
капитан кавалерийского полка !
1263
01:48:36,400 --> 01:48:39,080
Всадник второго класса Иван Калинов !
1264
01:48:43,200 --> 01:48:49,640
За героизм, который вы проявили в этой кампании,
за ту решающую роль, которую вы сыграли во взятии Хивы,
1265
01:48:49,760 --> 01:48:52,160
вы представлены к государственной награде !
1266
01:48:52,480 --> 01:48:57,440
Я поручаю вам также почетное задание
донести до Его Величества Императора официальную новость о нашей победе !
1267
01:48:58,040 --> 01:49:00,120
Разомкнуть ряды !
1268
01:49:04,640 --> 01:49:08,040
Поздравляю вас, господин Строгов !
1269
01:49:10,000 --> 01:49:13,240
Поздравляю вас, принц де Башенберг !
1270
01:49:15,760 --> 01:49:18,680
Поздравляю тебя, Иван Калинов !
1271
01:49:33,040 --> 01:49:35,840
- Счастливого пути, господин полковник !
- До встречи в Петербурге, господин полковник !
1272
01:49:36,040 --> 01:49:38,480
- Господа !
1273
01:49:44,120 --> 01:49:46,360
- Нашел ее ?
- Да, господин полковник !
1274
01:49:46,720 --> 01:49:47,960
Она там !
1275
01:49:55,960 --> 01:49:57,800
- Я покидаю эту страну навсегда.
1276
01:49:58,000 --> 01:49:59,800
Я хотела уехать, не повидавшись с вами.
1277
01:50:00,320 --> 01:50:02,160
- И куда же вы поедете ?
1278
01:50:02,320 --> 01:50:04,440
- Не знаю, это не важно.
1279
01:50:04,600 --> 01:50:06,600
- Тогда почему бы не в Россию ?
1280
01:50:06,800 --> 01:50:09,320
Она велика... но случай
в ней господин.
1281
01:50:09,680 --> 01:50:12,200
К тому же вы с ним на ты...
1282
01:50:13,080 --> 01:50:15,000
- Вы хотели бы вновь увидеть меня ?
1283
01:50:15,200 --> 01:50:17,200
- Я буду видеть вас всегда.
1284
01:50:17,400 --> 01:50:20,200
Даже, если нам больше не суждено увидеться.
1285
01:50:20,600 --> 01:50:23,880
К чему теперь отпираться ?
1286
01:50:24,520 --> 01:50:27,200
Да мне и не хочется...
1287
01:50:41,360 --> 01:50:45,280
И потом, у меня есть ваши перчатки...
1288
01:50:46,080 --> 01:50:49,080
Надеюсь, вы не забудете дорогу
к трактиру, что
1289
01:50:49,600 --> 01:50:51,960
на пути в Красноводск.
1290
01:50:53,840 --> 01:50:56,600
- Нет, потому что после встречи с вами,
он постоянно зовет меня.
1291
01:50:57,520 --> 01:50:58,880
Я буду ждать тебя.
1292
01:50:59,080 --> 01:51:01,160
Как никогда еще никого не ждала.
1293
01:51:28,080 --> 01:51:31,560
- К вашим услугам, господин полковник !
- Это я к вашим услугам !
1294
01:51:31,760 --> 01:51:34,720
И на этот раз от всего сердца.
- Благодарю вас !
1295
01:51:35,040 --> 01:51:37,320
- Займи свое место в колонне !
1296
01:51:37,400 --> 01:51:42,520
- Что он несет ?
- Персональный багаж и золотую посуду Вашей Светлости.
1297
01:51:43,600 --> 01:51:45,200
- Ха-ха, я должен был догадаться.
1298
01:51:45,480 --> 01:51:47,520
Вы не допустите, чтобы
я терял направо-налево.
1299
01:51:47,720 --> 01:51:49,160
- Ошибаетесь, Ваша Светлость.
1300
01:51:49,360 --> 01:51:52,920
Повсюду, где проходит человек,
он оставляет частичку себя.
1301
01:51:57,400 --> 01:52:00,520
- Слушай мою команду !
Вперед !
1302
01:52:03,780 --> 01:52:11,740
КОНЕЦ ФИЛЬМА
136462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.