All language subtitles for Le_triomphe_de_Michel_Strogoff_1961_rus

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,390 --> 00:00:04,890 Ле Фильм Модерн представляет: 2 00:00:04,890 --> 00:00:07,260 Курд Юргенс (в роли Михаила Строгова) 3 00:00:07,580 --> 00:00:10,220 Капучине (в роли Татьяны Вольской) 4 00:00:10,770 --> 00:00:16,090 В фильме "ТРИУМФ МИХАИЛА СТРОГОВА" 5 00:00:16,210 --> 00:00:19,130 По мотивам романа Жюля Верна "Михаил Строгов" 6 00:00:19,330 --> 00:00:23,730 Сценарий, адаптация и диалоги Марка-Жильбера Соважона 7 00:00:23,890 --> 00:00:27,290 Постановка Виктора Туржанского 8 00:00:27,530 --> 00:00:30,890 Режиссер Эмиль Натан 9 00:00:31,050 --> 00:00:33,650 с Пьером Массини 10 00:00:33,850 --> 00:00:38,530 В ролях: Жак Безар, Даниэль Эмильфорк, Раймон Жером, Валерий Инкижинов 11 00:00:38,850 --> 00:00:44,330 Жорж Лиган, Анри Нассье, Клод Титр, Симон Валер 12 00:00:44,570 --> 00:00:47,730 Музыка Убера Жиро 13 00:00:47,730 --> 00:00:50,370 Исполнение песен - Рене Леба 14 00:00:50,850 --> 00:00:53,010 Слова песен - Пьера Дэланоэ 15 00:00:53,210 --> 00:00:55,970 Оркестровка и дирижирование Кристиана Шевалье 16 00:00:56,130 --> 00:00:58,610 Русский балет - Ирина Гржебина 17 00:00:58,770 --> 00:01:01,570 Под руководством Жозефа Шпиглера 18 00:01:59,210 --> 00:02:03,570 (звенит колокольчик, потом стук в дверь) 19 00:02:03,970 --> 00:02:06,180 - Войдите. 20 00:02:07,850 --> 00:02:09,730 Полковник Михаил Строгов, Ваше Величество. 21 00:02:09,820 --> 00:02:12,780 - Впустите немедленно ! 22 00:02:16,610 --> 00:02:20,370 - Позвольте засвидетельствовать вам, Ваше Величество, мое почтение и безграничную преданность. 23 00:02:20,730 --> 00:02:23,420 - Вы мой желанный гость, Михаил Строгов. 24 00:02:24,610 --> 00:02:26,890 Сегодня я как никогда рада вас видеть. 25 00:02:27,570 --> 00:02:28,410 Присядьте. 26 00:02:30,770 --> 00:02:33,130 Не знаю ваши предпочтения в алкогольных напитках... 27 00:02:33,290 --> 00:02:36,740 но если императорский коньяк вызывает у вас доверие, то он перед вами, вот в этих графинах. 28 00:02:36,900 --> 00:02:40,100 Распоряжайтесь. - В присутствии императрицы ? 29 00:02:40,770 --> 00:02:43,140 - Здесь нет императрицы. 30 00:02:43,530 --> 00:02:44,980 Перед вами женщина, которая нуждается в вашей помощи. 31 00:02:45,140 --> 00:02:48,820 Я беззаветно служу Вам и Его Величеству Императору. 32 00:02:49,100 --> 00:02:52,250 Напомню, что вы сейчас услышите не приказ, а просьбу. 33 00:02:53,570 --> 00:02:59,410 Если я скажу вам, что ваш отказ не отразится на моем уважении к вам и дружесом расположении, 34 00:02:59,690 --> 00:03:00,890 вы поверите мне ? 35 00:03:01,130 --> 00:03:02,490 - Да, Ваше Величество. 36 00:03:02,730 --> 00:03:04,620 Вы не могли сделать мне лучшего комплимента. 37 00:03:04,860 --> 00:03:07,060 - Спасибо. 38 00:03:09,490 --> 00:03:11,900 Господин Строгов... нет-нет, прошу вас... 39 00:03:12,570 --> 00:03:15,940 Я хочу попросить вас принять участие в походе на Хиву. - Меня ? 40 00:03:16,410 --> 00:03:19,460 - Простите меня, но это чисто военная операция, и мой полк... 41 00:03:19,620 --> 00:03:21,460 Не должен был учавствовать... я знаю. 42 00:03:22,250 --> 00:03:24,450 Но мне нужен не ваш полк, мне нужны вы. 43 00:03:25,330 --> 00:03:27,500 Мне нужен не полковник, 44 00:03:27,810 --> 00:03:30,460 мне нужен Михаил Строгов. 45 00:03:32,610 --> 00:03:35,060 Вы верите в вечную суетливость женщин ? 46 00:03:36,010 --> 00:03:37,580 Большинство мужчин любят посмеяться над нею. 47 00:03:37,740 --> 00:03:40,370 - Может боятся осознать, что тому есть серьезные причины ? 48 00:03:46,010 --> 00:03:48,660 Вы обеспокоены, Ваше Величество ? 49 00:03:49,100 --> 00:03:52,650 - Да, (пауза) ужасно. 50 00:03:53,530 --> 00:03:56,850 Вы, наверное, знаете принца де Башенберга ? 51 00:03:57,090 --> 00:03:59,370 - Мне не доводилось общаться с ним... 52 00:03:59,650 --> 00:04:02,410 Я знаю только, что он ваш племянник, 53 00:04:02,610 --> 00:04:05,930 и что вы любите его как сына. - Можете говорить смелее... 54 00:04:06,130 --> 00:04:08,530 Принца любит вся Россия. 55 00:04:09,970 --> 00:04:12,460 - Говорят, что он блестящий офицер... - О ! этот блеск ослепляет его самого. 56 00:04:12,700 --> 00:04:14,620 - Что он умен. - До дерзости. 57 00:04:14,780 --> 00:04:16,250 - Смел. - До безумия. 58 00:04:16,530 --> 00:04:19,140 - Горд. - До бунтарства. 59 00:04:19,580 --> 00:04:22,780 - И амбициозен. - До горячки. 60 00:04:23,320 --> 00:04:26,130 - Я говорю о хорошем, а вы о плохом... 61 00:04:26,570 --> 00:04:29,330 Предполагаю, что истина, как обычно, посередине. 62 00:04:29,810 --> 00:04:33,730 Так это принц является причиной вашего беспокойства ? 63 00:04:35,410 --> 00:04:36,730 - Да. 64 00:04:38,730 --> 00:04:41,570 Что вы думаете о кампании против Кивы, Михаил Строгов ? 65 00:04:42,250 --> 00:04:44,410 На этот раз я обращаюсь к практику. 66 00:04:45,530 --> 00:04:48,690 Считаете ли вы, что она будет легкой военной прогулкой, 67 00:04:48,850 --> 00:04:50,970 как утверждают в штабе ? 68 00:04:51,130 --> 00:04:52,690 - Конечно нет. 69 00:04:52,890 --> 00:04:57,810 Извините меня, но всегда легко выиграть войну на карте. 70 00:04:58,210 --> 00:05:04,090 - Они утверждают, что племена текинцев и туркменов, которые защищают оазис, не продержатся и 8-ми дней. 71 00:05:05,890 --> 00:05:07,730 Они говорят, что это не солдаты... 72 00:05:07,930 --> 00:05:09,650 - Нет, но они умеют воевать. 73 00:05:10,010 --> 00:05:13,850 Дай им саблю в руки - и не увидишь разницы. 74 00:05:14,290 --> 00:05:17,770 Эти господа из штаба как-то очень быстро забыли, 75 00:05:18,090 --> 00:05:22,730 что люди, которых они брезгуют называть солдатами, разбили уже 2 русские армии. 76 00:05:23,130 --> 00:05:27,410 Одну - при Петре Великом, другую - при Николае первом. 77 00:05:27,810 --> 00:05:29,970 - Что ж, похоже пустыня косит наших солдат. 78 00:05:30,370 --> 00:05:31,740 Она одна. 79 00:05:31,940 --> 00:05:33,140 - Да... 80 00:05:33,650 --> 00:05:36,700 Но она все еще там, и все так же сурова. 81 00:05:37,020 --> 00:05:38,610 - Конечно... 82 00:05:40,090 --> 00:05:43,460 Серж все-таки добился своего участия в походе... 83 00:05:43,620 --> 00:05:45,300 - Принц ? 84 00:05:45,490 --> 00:05:49,450 То есть капитан кавалерийского полка...но этот полк насколько я знаю, не учавствует в походе. 85 00:05:49,770 --> 00:05:53,050 - Принц сумел попасть в 1-й Оренбургский полк легкой кавалерии. 86 00:05:53,410 --> 00:05:55,140 В тайне от меня, разумеется. 87 00:05:55,690 --> 00:05:58,050 Теперь уже поздно что-либо предпринимать. 88 00:05:58,490 --> 00:05:59,890 Жребий брошен. 89 00:06:00,050 --> 00:06:02,530 - Что ж, воевать - это профессия офицера. 90 00:06:02,890 --> 00:06:04,010 Принц - офицер. 91 00:06:04,170 --> 00:06:06,810 - О, офицер без малейшего опыта... 92 00:06:07,330 --> 00:06:08,890 Избалованный ребенок. 93 00:06:09,290 --> 00:06:10,730 - Однако, ему уже 26 лет. 94 00:06:10,930 --> 00:06:12,410 - Всего лишь дважды 13. 95 00:06:12,810 --> 00:06:14,500 Впрочем, это не все. Читайте. 96 00:06:15,490 --> 00:06:17,970 Это письмо пришло сегодня утром из штаба. 97 00:06:18,450 --> 00:06:23,010 - Генерал фон Коффман, однако, весьма опытный военный. - Aх ! Коффман угодник, льстец ! 98 00:06:23,490 --> 00:06:27,250 Он считает, что угодив племяннику, угодит заодно и дяде и тете ! Тупица ! 99 00:06:28,890 --> 00:06:31,290 Теперь принц наделен военной властью. 100 00:06:31,450 --> 00:06:33,570 Командир передового отряда. 101 00:06:33,770 --> 00:06:35,730 Ему подчиняются 150 человек ! 102 00:06:36,010 --> 00:06:38,010 Пожалуйста ! дверь для безумных поступков, 103 00:06:38,170 --> 00:06:39,250 для глупостей, открыта ! 104 00:06:40,490 --> 00:06:42,330 Теперь вы понимаете мои опасения 105 00:06:42,500 --> 00:06:44,060 и почему мне нужна ваша помощь. 106 00:06:44,970 --> 00:06:48,530 - Подозреваю, что вы хотите подослать старого лиса 107 00:06:48,890 --> 00:06:50,490 к этому молодому волку. 108 00:06:51,650 --> 00:06:53,130 - Именно так. 109 00:06:54,930 --> 00:06:57,770 - Благодарю вас, Ваше Величество, за оказанное доверие. 110 00:06:58,770 --> 00:07:01,770 - Повторю, что я прекрасно пойму вас, если вы откажетесь. 111 00:07:03,450 --> 00:07:08,530 Я слишком хорошо знаю принца, чтобы не понимать во что я вас впутываю. 112 00:07:09,330 --> 00:07:11,690 Даже при хорошем раскладе... 113 00:07:12,170 --> 00:07:13,570 приятного мало. 114 00:07:16,890 --> 00:07:18,570 Как я глупа... 115 00:07:18,810 --> 00:07:21,010 Впрочем, ничего страшного не произойдет. 116 00:07:21,570 --> 00:07:23,490 Глаза женщины, как говорит император... 117 00:07:24,010 --> 00:07:26,090 Забудьте о них, Михаил Строгов. 118 00:07:26,570 --> 00:07:28,460 И извините меня. 119 00:07:29,850 --> 00:07:33,060 - К какой из 4х колонн примкнул принц ? 120 00:07:33,380 --> 00:07:35,730 - К колонне Маркосова, 121 00:07:35,900 --> 00:07:38,180 которая отправляется из Красноводска. 122 00:07:38,420 --> 00:07:41,380 - Тогда у меня остается не так много времени... - Михаил, вы соглашаетесь ? 123 00:07:41,740 --> 00:07:43,380 - Да. 124 00:07:44,810 --> 00:07:45,860 - Почему ? 125 00:07:46,770 --> 00:07:51,290 Потому что...потому что я императрица России ? 126 00:07:52,250 --> 00:07:55,610 - Нет, потому что вы плачете. 127 00:07:59,690 --> 00:08:15,530 ... 128 00:08:19,130 --> 00:08:20,650 - Степная ! 129 00:08:20,810 --> 00:08:22,730 - Всем покинуть поезд ! 130 00:08:23,290 --> 00:08:24,890 Степная ! 131 00:08:32,850 --> 00:08:35,730 Степная ! 132 00:08:35,920 --> 00:08:38,490 - Тройка для господина Строгова ! 133 00:08:38,890 --> 00:08:40,280 - Идем. 134 00:08:44,130 --> 00:08:47,450 - Это он. Давай бегом, предупреди Григория. 135 00:08:49,730 --> 00:08:51,530 - Добрый день ! - Добрый день ! 136 00:08:51,810 --> 00:08:53,090 Плащ. 137 00:08:53,250 --> 00:08:54,770 - Держите, господин полковник. 138 00:09:06,770 --> 00:09:08,890 - Эй! эй ! стоп ! 139 00:09:09,570 --> 00:09:12,970 Ну ! ну ! потихоньку. 140 00:09:23,730 --> 00:09:26,290 - Ты хотел что-то сказать ? - Да, господин полковник. 141 00:09:26,490 --> 00:09:27,850 - Тебе не нравится пейзаж ? 142 00:09:28,170 --> 00:09:29,570 - Разве это пейзаж ?.. 143 00:09:30,050 --> 00:09:35,570 Эта изъеденная трава ? Нет...Вот хорошая харчевенка в Санкт-Петербурге, 144 00:09:35,690 --> 00:09:37,250 да со свежим пивком... 145 00:09:37,450 --> 00:09:38,370 Вот это пейзаж ! 146 00:09:38,730 --> 00:09:41,490 - Такова жизнь, мой бедный Иван. И потом, ты же солдат ! 147 00:09:41,730 --> 00:09:45,850 - Солдат должен время от времени воевать. - Время от времени... Я только этим и занимаюсь ! 148 00:09:46,010 --> 00:09:49,090 Я уже выиграл две. - От двойки до трешки недалеко. 149 00:09:49,330 --> 00:09:54,850 Она послужит нам амулетом на счастье. - Амулеты ломаются, вы же сами знаете... 150 00:10:05,210 --> 00:10:07,810 - Благодарю. 151 00:10:08,050 --> 00:10:09,810 Завтра в 6 утра. 152 00:10:10,250 --> 00:10:12,130 Я должен быть в Красноводске до захода солнца. 153 00:10:12,490 --> 00:10:14,490 - Хорошо, господин. Вы будете там вовремя. 154 00:10:17,090 --> 00:10:18,970 - Добро пожаловать, Ваша Светлость. 155 00:10:19,090 --> 00:10:21,210 Желаете снять комнату на ночь ? 156 00:10:21,250 --> 00:10:22,930 - Две. - К вашим услугам. 157 00:10:23,570 --> 00:10:25,570 - Ступай напои лошадь ... 158 00:10:28,250 --> 00:10:31,890 - Григорий, брось величать его "вашей светлостью" это полковник Строгов. 159 00:10:32,170 --> 00:10:34,290 - Как? это он ? - Да. 160 00:10:34,890 --> 00:10:35,770 Да, это он. 161 00:10:35,890 --> 00:10:36,850 А он - это я 162 00:10:37,050 --> 00:10:38,410 Я его адъютант. 163 00:10:38,930 --> 00:10:41,410 Пришло время показать, что ты умеешь делать. 164 00:10:41,610 --> 00:10:45,850 Предупреждаю, на прошлой неделе мы ужинали ...с императором. 165 00:10:46,330 --> 00:10:47,770 - О ! - Да. 166 00:11:15,850 --> 00:11:19,010 - Ну, у тебя скоро все будет готово ? Да ? - Да. 167 00:11:19,210 --> 00:11:20,530 - Обед готов ? 168 00:11:20,730 --> 00:11:25,690 - Края зазубрены. Принеси скорей другую ! - Зачем менять ? другие такие же... 169 00:11:25,810 --> 00:11:28,650 Для него вполне сойдет... - Но не для Михаила Строгова ! 170 00:11:29,210 --> 00:11:33,410 - Этот человек - Михаил Строгов ? О Боже ! 171 00:11:33,570 --> 00:11:35,090 - Черт побери ! 172 00:11:36,050 --> 00:11:39,410 - Как, ты знаешь кто я ? Кто же тебе рассказал ? 173 00:11:39,610 --> 00:11:41,890 - Ваш адъютант, господин. Лейтенант Калинов. 174 00:11:42,890 --> 00:11:44,610 - Ага... 175 00:11:45,090 --> 00:11:47,650 Кстати, где он сейчас, этот славный лейтенант ? 176 00:11:47,850 --> 00:11:50,890 - Он попросил, чтобы ему накрыли в его комнате, там спокойнее. 177 00:11:51,170 --> 00:11:52,370 - Спокойнее ? 178 00:11:52,530 --> 00:11:54,970 - Да, он хочет поработать... - Пожалуйста. - Спасибо. 179 00:11:55,170 --> 00:11:58,250 Вы можете не беспокоиться, моя супруга поухаживает за ним. 180 00:11:58,410 --> 00:12:00,050 Вы можете не сомневаться... 181 00:12:00,290 --> 00:12:02,410 - Отлично. 182 00:12:03,130 --> 00:12:06,010 - Ну, пустите меня.. Ну, ну... - я замужем, лейтенант. 183 00:12:06,410 --> 00:12:07,530 - Минуточку. 184 00:12:09,850 --> 00:12:16,410 И я женат...тем более я ухожу на войну... - Я знаю, знаю...ну-ну, без поцелуев. 185 00:12:16,970 --> 00:12:18,330 - Слушайте. 186 00:12:19,010 --> 00:12:20,890 Еще одна повозка с путниками... 187 00:12:21,090 --> 00:12:26,010 - Еще есть время, твой муж... - Не теряйте голову ! 188 00:12:26,490 --> 00:12:30,450 Мне нужно вниз... Я не сильно взлохмачена ? - Да нет, нет... 189 00:12:32,530 --> 00:12:34,570 - Держите свой поцелуй. 190 00:12:35,330 --> 00:12:36,170 - О-хо-хо... 191 00:12:36,410 --> 00:12:37,410 - Дуня ! 192 00:12:37,890 --> 00:12:39,450 Ты идешь или нет ? 193 00:12:39,610 --> 00:12:43,410 - Посетитель ждет. Скорей ! - Иду, иду ! Я же не могу быть везде одновременно. 194 00:12:43,890 --> 00:12:46,370 - Я закончил, можете убирать. - Хорошо. 195 00:12:49,010 --> 00:12:51,450 - Надеюсь, на этот раз не адъютант... 196 00:12:52,010 --> 00:12:54,090 Вы с ними все гребешки растеряете... 197 00:12:57,050 --> 00:12:58,930 - Прошу вас, сударыня. 198 00:13:30,730 --> 00:13:32,450 Столик накрыт. 199 00:13:32,610 --> 00:13:35,290 - Нет-нет, я растрясла весь аппетит в дороге. 200 00:13:35,490 --> 00:13:37,890 - У вас есть шампанское ? - Да, сударыня. 201 00:13:38,210 --> 00:13:40,330 - Пусть займутся лошадьми. - Сию минуту. 202 00:13:47,770 --> 00:13:49,770 - Я заледенела... 203 00:13:50,570 --> 00:13:52,130 - Сейчас согреетесь... 204 00:13:54,770 --> 00:13:56,250 Один момент... 205 00:13:56,770 --> 00:13:58,130 Позвольте. 206 00:13:58,340 --> 00:13:59,980 - Благодарю вас. 207 00:14:01,130 --> 00:14:04,650 - От степи лучше держаться подальше, особенно в это время года. 208 00:14:05,130 --> 00:14:07,410 Днем жара, ночью холодно. 209 00:14:08,370 --> 00:14:11,410 Вы, наверно, в первый раз в этих краях ? 210 00:14:11,890 --> 00:14:14,690 - И, надеюсь, последний. 211 00:14:15,250 --> 00:14:17,530 - Отсюда далеко до Красноводска ? 212 00:14:17,690 --> 00:14:19,970 - Вы едете в Красноводск ? - Увы. 213 00:14:20,530 --> 00:14:22,170 - По прямой, 214 00:14:22,650 --> 00:14:24,810 примерно 100 верст отсюда. 215 00:14:25,370 --> 00:14:28,010 - И по меньшей мере 100 000 канав. 216 00:14:28,170 --> 00:14:29,890 Я предпочитаю считать в канавах. 217 00:14:30,090 --> 00:14:31,810 - Что-нибудь желаете, сударыня ? 218 00:14:31,970 --> 00:14:33,970 - На столик господина, так проще. 219 00:14:34,130 --> 00:14:35,010 Вас не затруднит ? 220 00:14:35,170 --> 00:14:36,930 - Ничуть, я с удовольствием. 221 00:14:38,570 --> 00:14:39,330 Извините. 222 00:14:39,930 --> 00:14:42,890 - Принесите нам еще один стакан. - Сию минуту... 223 00:14:43,010 --> 00:14:45,130 Для меня большая честь обслуживать вас 224 00:14:45,330 --> 00:14:47,330 и Михаила Строгова. 225 00:14:48,250 --> 00:14:49,810 - Михаил Строгов... 226 00:14:50,010 --> 00:14:51,610 Вы - Михаил Строгов... 227 00:14:51,810 --> 00:14:52,690 Правда ? 228 00:14:52,930 --> 00:14:55,850 - Да, как и то, что вас зовут Татьяна Вольская. 229 00:14:57,570 --> 00:14:58,970 - Вы узнали меня ? 230 00:14:59,170 --> 00:15:00,490 - С первого взгляда. 231 00:15:01,770 --> 00:15:05,570 А вы бы не хотели этого ? - Что вы...мне приятно, когда меня узнают такие люди как вы. 232 00:15:08,050 --> 00:15:10,490 Вы наверно слышали меня в Санкт-Петербурге (акцент на С.-П.), когда я там выступала ? 233 00:15:10,890 --> 00:15:15,210 - Я видел вас на вечере у графа Шувалова, примерно 2 года тому назад. 234 00:15:15,690 --> 00:15:17,010 - Тогда я была молода... 235 00:15:18,650 --> 00:15:20,810 - Сегодня вы выглядете еще моложе. 236 00:15:21,650 --> 00:15:25,730 - Два сюрприза, которые намного облегчат мне дорогу в Красноводск: 237 00:15:25,930 --> 00:15:28,690 Я пью шампанское да еще с Михаилом Строговым! 238 00:15:29,850 --> 00:15:31,450 За вас, Михаил ! 239 00:15:32,330 --> 00:15:33,610 - За вас, сударыня. 240 00:15:34,170 --> 00:15:35,530 - Что ж, за нас двоих ! 241 00:15:41,890 --> 00:15:46,290 - Ты знаешь кого привез сюда ? - А ТЫ знаешь? - Да, Михаила Строгова. 242 00:15:46,690 --> 00:15:49,410 - Я знаю только, что он герой... 243 00:15:49,690 --> 00:15:51,570 - Ну, мы не герои. 244 00:15:51,730 --> 00:15:53,490 - Мы кучера. - О... 245 00:15:57,450 --> 00:16:00,210 Он еще наплачется,- герой. 246 00:16:03,610 --> 00:16:05,810 - Вы, верно, принимаете участие в кампании против Хивы ? 247 00:16:05,970 --> 00:16:07,170 - Почему это - "верно" ? 248 00:16:07,370 --> 00:16:08,370 - Не знаю... 249 00:16:08,770 --> 00:16:13,250 Во всяком случае, если бы я была императором, я не пренебрегла бы услугами Михаила Строгова в таком деле. 250 00:16:13,490 --> 00:16:17,770 - Тем не менее он пренебрег...Я правда еду в Красноводск, но по частному делу. 251 00:16:20,210 --> 00:16:25,210 - Признайтесь, я невыносима. Только что я замерзала, а теперь мне душно. 252 00:16:30,250 --> 00:16:32,930 Можно я сделаю страшное признание ? 253 00:16:34,930 --> 00:16:40,450 Я чувствую себя здесь, в этом трактире, раскованной и такой счастливой, какой давно не была... 254 00:16:51,650 --> 00:16:54,010 Вы верите мне ? 255 00:16:54,570 --> 00:16:58,370 - Стараюсь... - Значит не верите. 256 00:16:58,850 --> 00:17:00,770 Напрасно. 257 00:17:01,290 --> 00:17:04,890 - Недоверие - плод осени, Татьяна. 258 00:17:05,130 --> 00:17:07,610 А у вас все еще весна... 259 00:17:09,000 --> 00:17:12,410 У нас слишком много сообщников... 260 00:17:13,330 --> 00:17:15,200 - Сообщников ? 261 00:17:16,170 --> 00:17:19,170 - Шампанское, огонь в камине, одиночество... 262 00:17:19,960 --> 00:17:21,290 Три ловушки, 263 00:17:22,440 --> 00:17:25,090 которые только и ждут, когда мы попадемся. 264 00:17:26,290 --> 00:17:30,050 - Ну а больше всего вы не верите, что такая женщина как я может быть искренней... 265 00:17:30,290 --> 00:17:31,370 Признайтесь. 266 00:17:32,410 --> 00:17:36,450 - Напротив, я думаю, вы чаще других бываете искренней - Одно другого не лучше... 267 00:17:37,930 --> 00:17:39,170 Может быть вы правы... 268 00:17:39,330 --> 00:17:41,570 Я слишком романтична, это опасно. 269 00:17:42,850 --> 00:17:45,610 - Старая кавказская пословица говорит: 270 00:17:45,970 --> 00:17:51,650 "Лучше заснуть с сожалением, чем проснуться с упреком" 271 00:17:54,090 --> 00:17:57,930 - Вы кавказец ? - Иногда да... 272 00:17:58,810 --> 00:18:01,290 За нашу скорую встречу, Татьяна. 273 00:18:01,650 --> 00:18:03,210 - А почему бы нет ? 274 00:18:07,570 --> 00:18:10,410 Что-то говорит мне, что мы еще встретимся, Михаил Строгов... 275 00:18:10,850 --> 00:18:12,250 Мир тесен. 276 00:18:12,730 --> 00:18:15,490 Я знаю, день придет... 277 00:18:16,770 --> 00:18:19,490 Не беспокойтесь, это старинная цыганская песня. 278 00:18:19,690 --> 00:18:23,850 - Я знаю, я даже считаю, что вы ее исполнили великолепно 279 00:18:24,130 --> 00:18:26,090 на этом вечере, у графа Шувалова. 280 00:18:26,250 --> 00:18:27,370 - Она вам понравилась ? 281 00:18:27,770 --> 00:18:30,930 - Очень. - Минуточку. 282 00:18:38,530 --> 00:18:42,730 Сирена на пути мудрого Одиссея... 283 00:18:58,690 --> 00:19:02,730 Я знаю, день придет - 284 00:19:03,290 --> 00:19:10,530 его судьба для меня прибережет. 285 00:19:11,210 --> 00:19:16,570 Любовь меня манит, 286 00:19:16,970 --> 00:19:21,890 Для слёз не жаль ланит, 287 00:19:22,650 --> 00:19:34,730 Кто знает, может ТЫ - избранник тот моей мечты (пауза) навек. 288 00:19:35,970 --> 00:19:48,330 Прохладною светлою ночью, я вижу тебя, словно воочию. 289 00:19:49,010 --> 00:20:02,450 Но едва лишь забрезжится день - и тает образ твой и быть мне вновь одной... 290 00:20:03,410 --> 00:20:09,730 Любовь меня манит, 291 00:20:10,090 --> 00:20:15,850 Пусть кубок слёз пролит, 292 00:20:16,410 --> 00:20:21,050 Сегодня ТЫ со мной 293 00:20:21,850 --> 00:20:33,250 Как хочется назвать тебя моей судьбой. 294 00:20:34,250 --> 00:20:36,050 - Браво ! 295 00:20:36,650 --> 00:20:38,810 - Она все так же вам нравится ? 296 00:20:39,010 --> 00:20:42,770 - Намного больше, потому что вы пели ее для меня одного. 297 00:20:44,530 --> 00:20:46,210 Благодарю вас, Татьяна. 298 00:20:59,090 --> 00:21:00,850 Ну вот... 299 00:21:01,690 --> 00:21:05,490 Бутылка пуста, огонь затухает... 300 00:21:06,570 --> 00:21:07,890 - Уже ? 301 00:21:08,050 --> 00:21:09,890 пора прощаться ? 302 00:21:10,090 --> 00:21:13,970 - Подумайте о 100 000 канав, что отделяют вас от Красноводска. 303 00:21:14,450 --> 00:21:16,370 - И правда... Вы опять правы. 304 00:21:16,570 --> 00:21:18,690 Я приеду туда разбитая. 305 00:21:19,930 --> 00:21:21,970 - Вам плохо ? 306 00:21:22,130 --> 00:21:24,970 - Нет, ничего... я растянула лодыжку. 307 00:21:27,890 --> 00:21:29,930 - Держитесь. 308 00:21:40,970 --> 00:21:43,130 - Ничего не получается... 309 00:21:44,250 --> 00:21:47,010 - В такие моменты нужно проявлять военную выдержку. 310 00:21:47,650 --> 00:21:49,210 - Позвольте. 311 00:22:05,450 --> 00:22:08,570 - Я не знаю даже где моя комната. - Сейчас найдем. 312 00:22:13,170 --> 00:22:15,930 Это ваши чемоданы вон там? - Да. 313 00:22:17,730 --> 00:22:21,130 Злые языки утверждают, что я легкая женщина. 314 00:22:21,770 --> 00:22:22,690 Это правда ? 315 00:22:23,410 --> 00:22:24,770 - Возможно. 316 00:22:26,610 --> 00:22:28,250 Спокойной ночи, Татьяна. 317 00:22:32,610 --> 00:22:34,130 - За перенос. 318 00:23:43,770 --> 00:23:44,850 - Пора ! 319 00:23:56,370 --> 00:23:57,770 - Господин поковник ! 320 00:23:58,450 --> 00:23:59,530 Господин полковник ! 321 00:23:59,890 --> 00:24:01,890 Спуститесь поскорей в конюшню... - Что случилось ? 322 00:24:02,090 --> 00:24:03,650 - Слов не хватает !.. 323 00:24:15,690 --> 00:24:19,170 - Сломали колеса... - К сожалению, господин полковник... 324 00:24:19,330 --> 00:24:21,730 В моем трактире никогда еще не случалось ничего подобного. 325 00:24:21,930 --> 00:24:23,690 И надо же такому случиться, господин ! 326 00:24:24,690 --> 00:24:27,090 - Ты извозчик ? 327 00:24:27,330 --> 00:24:28,610 - К вашим услугам, господин. 328 00:24:28,810 --> 00:24:30,610 - Ты же спал рядом, и ничего не слышал ? 329 00:24:30,890 --> 00:24:35,770 - Нет, ничего не видел, господин. Правда, я выпил немного лишнего перед тем как пошел спать на чердак. 330 00:24:35,890 --> 00:24:37,330 Там, наверху... 331 00:24:37,530 --> 00:24:40,810 У меня идея: скорее всего это сделал ваш кучер. 332 00:24:40,970 --> 00:24:43,730 Спускаясь утром во двор, я сразу заметил, что колесо валяется на земле. 333 00:24:43,890 --> 00:24:46,530 Я окрикнул его, побежал за ним... но он успел скрыться. 334 00:24:46,690 --> 00:24:49,610 - Я поставил в известность вашего адьютанта. - А-а... 335 00:24:51,770 --> 00:24:55,610 И колеса поменять не получится, да ? У тебя их нет ! - Увы... 336 00:24:56,090 --> 00:24:58,170 - И нет другой повозки ? - Нет. 337 00:24:58,330 --> 00:24:59,210 - Даже лошадей нет ? 338 00:24:59,490 --> 00:25:01,730 - Будут только через 5-6 дней, господин полковник. 339 00:25:01,930 --> 00:25:03,490 - 5-6 дней ?! 340 00:25:03,970 --> 00:25:07,130 Я должен быть в Красноводске сегодня вечером ! 341 00:25:07,290 --> 00:25:09,450 - Здравствуйте, господин Строгов ! - Здравствуйте, Татьяна. 342 00:25:11,530 --> 00:25:14,730 - Что случилось ? Я думала, что вы уже уехали... - Мне теперь не на чем ехать... 343 00:25:15,170 --> 00:25:16,490 - Боже, что-то случилось ? 344 00:25:16,810 --> 00:25:18,730 - Саботаж... 345 00:25:19,130 --> 00:25:21,570 Мой извозчик пропал...ничего не понимаю... 346 00:25:22,410 --> 00:25:25,010 Вы все еще намерены ехать в Красноводск, не так ли ? 347 00:25:25,170 --> 00:25:27,570 - Сейчас как никогда, потому что вы нуждаетесь в моей помощи. 348 00:25:27,730 --> 00:25:28,490 Верно ? 349 00:25:28,690 --> 00:25:30,130 - Вы всё угадываете... 350 00:25:30,250 --> 00:25:31,730 - Угадать было нетрудно... 351 00:25:31,890 --> 00:25:36,410 - Рада помочь вам, господин Строгов. - Забыл спросить,- как ваша лодыжка ? 352 00:25:36,530 --> 00:25:38,050 - Гораздо лучше, спасибо. 353 00:25:39,730 --> 00:25:41,090 - Ваши ? 354 00:25:43,650 --> 00:25:46,850 - Как жаль, что не удалось вернуть вам их вчера вечером. 355 00:25:51,730 --> 00:25:53,170 - Что же, в путь ! 356 00:25:53,170 --> 00:26:23,090 ... 357 00:26:27,930 --> 00:26:29,570 - Почему мы останавливаемся ? 358 00:26:30,050 --> 00:26:32,530 - Мы примерно на пол-пути от Красноводска. 359 00:26:32,770 --> 00:26:35,250 - Лошади хотят пить. - И я тоже. 360 00:26:36,810 --> 00:26:40,250 - Как вы себя чувствуете ? - Совсем себя не чувствую, ужас. 361 00:26:40,410 --> 00:26:43,130 - Крепитесь - и вечером вы будете ужинать в Красноводске. 362 00:26:43,250 --> 00:26:46,370 - Понадобится еще один прибор. Я ужасно не люблю есть одна. 363 00:26:47,090 --> 00:26:50,490 - Ну, если вы ищете добровольца, я готов составить вам компанию. 364 00:26:50,650 --> 00:26:51,930 - Это приглашение ? 365 00:26:52,090 --> 00:26:52,970 - Да. 366 00:26:53,050 --> 00:26:55,090 - При одном условии. - Каком ? 367 00:26:55,210 --> 00:26:57,130 - Больше никаких кавказских пословиц. 368 00:26:57,330 --> 00:26:58,650 - Согласен. 369 00:26:59,090 --> 00:27:01,090 - Что это там ? под деревьями... 370 00:27:01,210 --> 00:27:02,450 Похоже на лежащего человека... 371 00:27:02,610 --> 00:27:04,450 Точно человек, он лежит неподвижно. 372 00:27:04,690 --> 00:27:06,250 - Подождите здесь, пойду посмотрю. 373 00:27:07,130 --> 00:27:08,970 - Я с вами, господин полковник. 374 00:27:13,130 --> 00:27:15,370 - Но...это наш кучер. 375 00:27:19,570 --> 00:27:20,890 - Эй ! 376 00:27:21,210 --> 00:27:24,090 - Малейшее движение - и я стреляю ! 377 00:27:24,330 --> 00:27:25,410 Руки за спину ! 378 00:27:25,530 --> 00:27:26,250 Оба ! 379 00:27:29,090 --> 00:27:30,290 - Тебе нужны деньги ?! 380 00:27:30,490 --> 00:27:31,210 - Они тоже! 381 00:27:32,450 --> 00:27:33,570 Не двигайтесь! 382 00:27:33,770 --> 00:27:34,530 Ассан ! 383 00:27:35,050 --> 00:27:36,810 Принеси веревку и поскорей ! 384 00:28:03,010 --> 00:28:04,010 - Господин полковник ! 385 00:28:08,450 --> 00:28:09,690 - Ох ! я испугался. 386 00:28:11,010 --> 00:28:13,170 На этот раз кончено - он мертв. 387 00:28:14,490 --> 00:28:17,770 - А второй ? - О, его и след простыл - так быстро бежал ! 388 00:28:18,370 --> 00:28:19,570 Ой, смотрите - 389 00:28:19,810 --> 00:28:20,730 повозка !.. 390 00:28:20,890 --> 00:28:21,930 - Она уезжает... 391 00:28:22,850 --> 00:28:24,330 - Стойте ! 392 00:28:26,370 --> 00:28:27,450 Стойте ! 393 00:28:28,090 --> 00:28:29,170 Стойте ! 394 00:28:29,850 --> 00:28:31,410 Стойте ! 395 00:28:42,370 --> 00:28:44,570 Какие же мы тупицы... 396 00:28:44,770 --> 00:28:46,090 - Можно и так сказать, господин полковник 397 00:28:46,330 --> 00:28:48,450 Но... у-у-уф!.. 398 00:29:02,690 --> 00:29:04,090 Но это ее перчатки ?! 399 00:29:04,570 --> 00:29:07,330 - Нет, она решительно только тем и занимается, что теряет перчатки. 400 00:29:07,570 --> 00:29:09,290 - Только перчатки теряет. 401 00:29:09,890 --> 00:29:11,490 - Хорошая загадка 402 00:29:12,210 --> 00:29:14,210 эта Татьяна Вольская. 403 00:29:14,450 --> 00:29:15,810 - Что же будем делать, господин полковник ? 404 00:29:15,970 --> 00:29:17,290 - То же, что и раньше - 405 00:29:17,570 --> 00:29:18,850 добираться до Красноводска. 406 00:29:19,050 --> 00:29:20,090 - Пешком ?! 407 00:29:20,290 --> 00:29:21,450 но мы опоздаем... 408 00:29:21,770 --> 00:29:22,770 - Тем хуже. 409 00:29:40,570 --> 00:29:43,250 - Как думаете, сколько примерно верст мы прошли ? 410 00:29:43,450 --> 00:29:45,610 - 5 или 6. Не считай, так будет легче. 411 00:29:45,730 --> 00:29:47,050 - Не я считаю, 412 00:29:47,250 --> 00:29:48,330 ноги мои считают. 413 00:29:55,530 --> 00:29:57,090 Вы что-то увидели ? 414 00:29:57,610 --> 00:29:59,250 - Телеграфная линия. 415 00:29:59,490 --> 00:30:01,370 Мы спасены. - Спасены ? 416 00:30:01,770 --> 00:30:03,410 Но этого мало, чтобы отправить депешу. 417 00:30:03,570 --> 00:30:05,170 - Да, это верно. 418 00:30:05,330 --> 00:30:06,290 У тебя есть нож ? 419 00:30:06,450 --> 00:30:08,610 - Да, я его всегда ношу с собой. 420 00:30:08,810 --> 00:30:10,370 - Тогда забирайся наверх. 421 00:30:10,690 --> 00:30:11,530 - Что ?! 422 00:30:11,810 --> 00:30:12,610 Ох-хох-хох... 423 00:30:13,290 --> 00:30:14,930 Вот тебе и почтовая служба... 424 00:30:15,170 --> 00:30:16,370 Надеюсь, справлюсь. 425 00:30:27,610 --> 00:30:31,290 И что мне делать теперь? - Постарайся перерезать провод. 426 00:30:43,290 --> 00:30:44,730 - А теперь, господин полковник ? 427 00:30:45,050 --> 00:30:46,930 - Теперь жди ответа на свою телеграмму. 428 00:30:47,090 --> 00:30:48,810 - Ох... Здесь?! 429 00:30:49,010 --> 00:30:51,050 - Да нет же, тупица. 430 00:30:51,210 --> 00:30:52,090 Спускайся. 431 00:31:27,930 --> 00:31:30,050 - Простите. - Здравья желаю ! 432 00:32:26,010 --> 00:32:29,770 - Встречайте выдающуюся певицу, - Татьяну Вольскую ! 433 00:32:32,250 --> 00:32:38,570 Завтра всё может быть, как знать наперёд, 434 00:32:39,090 --> 00:32:44,090 Что же тебя завтра ждёт ? 435 00:32:45,050 --> 00:32:51,810 Но есть удача ! помните о ней ! 436 00:32:52,330 --> 00:32:58,050 Она беды сильней ! 437 00:32:58,850 --> 00:33:02,930 Завтра несет с собой праздничный обед, 438 00:33:03,210 --> 00:33:07,410 Радость и солнечный свет 439 00:33:07,650 --> 00:33:11,930 Полно лить слезы: пусть нет ничего - 440 00:33:12,130 --> 00:33:15,170 Завтра будет всё ! 441 00:33:16,050 --> 00:33:20,050 Всегда грустила я, всегда печалилась 442 00:33:20,250 --> 00:33:23,530 Всегда кручинилась, НО ! 443 00:33:24,090 --> 00:33:27,850 Завтра всё может быть, как знать наперёд, 444 00:33:28,370 --> 00:33:31,650 Что же тебя завтра ждет ! 445 00:33:32,130 --> 00:33:36,890 Что же с того мне, что сегодня льёт? - 446 00:33:37,050 --> 00:33:40,050 Завтра наоборот: 447 00:33:40,610 --> 00:33:44,410 Ясно на небесах; светло в густых лесах 448 00:33:44,610 --> 00:33:48,370 Ясно в твоих глазах, ах ! 449 00:33:48,530 --> 00:33:52,130 Завтра мы встретимся с суженым моим 450 00:33:52,330 --> 00:33:56,290 Был он неуловим. 451 00:33:56,450 --> 00:34:01,210 Бог мой, я вижу в нем твои черты - 452 00:34:01,410 --> 00:34:06,850 Верно это ты ! 453 00:34:12,000 --> 00:34:15,120 - Браво ! - Браво ! - Браво ! Браво ! 454 00:34:21,450 --> 00:34:23,000 - Браво, Татьяна ! 455 00:34:23,170 --> 00:34:24,970 - За ваше здоровье, госпожа Вольская ! - Браво ! 456 00:34:27,600 --> 00:34:30,640 - Прошу извинить меня, господа, я немного устала. 457 00:34:31,210 --> 00:34:33,690 - Сударыня, позвольте выразить вам огромную благодарность, 458 00:34:33,970 --> 00:34:35,330 от имени моих товарищей и от меня. 459 00:34:35,640 --> 00:34:38,250 Благодаря вам мы пойдем еще охотнее на эту войну. 460 00:34:38,370 --> 00:34:41,330 Мы намерены ее выиграть как можно скорее, 461 00:34:41,600 --> 00:34:43,120 чтобы вновь иметь радость встречи с вами. 462 00:34:43,560 --> 00:34:47,410 - Ваша Светлость. - А теперь прошу вас оказать мне честь поужинать за моим столиком. 463 00:34:47,600 --> 00:34:50,850 - Почему же ? Для этого нет оснований, это несправедливо. 464 00:34:51,000 --> 00:34:52,560 Госпожа Татьяна Вольская ужинает с нами. 465 00:34:52,770 --> 00:34:55,330 - Господа, я ужинаю лишь один раз в день. 466 00:34:55,560 --> 00:34:56,850 - Значит со мной ? 467 00:34:59,850 --> 00:35:01,530 Я первый пригласил вас, да или нет ? 468 00:35:01,570 --> 00:35:04,250 - Нет ! Вы второй ! 469 00:35:05,010 --> 00:35:06,410 Первым был я. 470 00:35:10,610 --> 00:35:13,010 - Я имею честь говорить с полковником Строговым? 471 00:35:14,130 --> 00:35:15,450 Рад с вами познакомиться. 472 00:35:15,650 --> 00:35:16,810 Серж Башенберг. 473 00:35:18,370 --> 00:35:22,010 - Радость взаимная, Ваша Светлость. 474 00:35:22,770 --> 00:35:27,890 - Несколько часов тому назад я узнал из депеши, (поступившей из главного штаба), что Ее Величество решила приставить вас к моему подразделению. 475 00:35:28,370 --> 00:35:30,410 В качестве военного наблюдателя. 476 00:35:30,850 --> 00:35:32,090 Добро пожаловать ! 477 00:35:32,250 --> 00:35:33,730 - Вы очень добры, Ваша Светлость. 478 00:35:34,050 --> 00:35:35,330 - Господа, прошу вас. 479 00:35:35,770 --> 00:35:38,810 Это мои товарищи и подчиненные. 480 00:35:39,850 --> 00:35:41,730 Лейтенант Орович ! 481 00:35:42,210 --> 00:35:43,770 Лейтенант Игорь Васильев ! 482 00:35:44,650 --> 00:35:48,890 Поверьте, господин полковник, для меня будет большой честью воевать рядом с вами. 483 00:35:49,290 --> 00:35:51,050 - Я благодарен вам, лейтенант Васильев. 484 00:35:52,570 --> 00:35:54,330 Добрый вечер, Татьяна. 485 00:35:55,770 --> 00:35:59,530 Вы меня, кажется, не ждали, но я обещал вам, что буду на этом вечере. 486 00:36:00,050 --> 00:36:01,850 Я всегда сдерживаю свои обещания. 487 00:36:02,490 --> 00:36:05,010 - Не важно, что вы обещали, господин полковник ! 488 00:36:05,650 --> 00:36:08,330 Это госпоже Вольской выбирать между вами и мной ! 489 00:36:08,930 --> 00:36:13,300 - Я не отказываюсь от моего права первому ужинать с госпожой Вольской. 490 00:36:13,740 --> 00:36:15,420 Я очень расчитываю на это. 491 00:36:15,650 --> 00:36:17,930 - Повторяю: решать ей ! не вам ! 492 00:36:18,330 --> 00:36:20,650 - Но она уже решила, правда, Татьяна ? 493 00:36:23,610 --> 00:36:28,610 - Прошу извинить меня, Ваша Светлость, здесь моя вина, я совсем забыла о приглашении господина Строгова. 494 00:36:33,650 --> 00:36:35,970 - Господа ! мы будем продолжать вечер в другом месте ! 495 00:36:36,530 --> 00:36:38,060 Мы рискуем помешать господину Строгову. 496 00:36:38,220 --> 00:36:40,930 Счёт ! 497 00:36:42,330 --> 00:36:43,740 - Это будет... 498 00:36:49,290 --> 00:36:50,970 - Наконец мы одни. 499 00:36:51,010 --> 00:36:52,290 Позвольте. 500 00:36:53,970 --> 00:36:56,130 - Боитесь убегу ? 501 00:36:56,250 --> 00:36:58,130 - Это будет не в первый раз. 502 00:36:58,770 --> 00:37:02,010 - Столик, господин полковник ? - Да, только где поспокойней. 503 00:37:02,530 --> 00:37:03,850 - Вон там. 504 00:37:07,170 --> 00:37:08,090 Эй ! 505 00:37:09,210 --> 00:37:10,730 Столик свободен, господин полковник ! 506 00:37:10,850 --> 00:37:13,570 - А он ? - Он не помешает, господин полковник, это мой папа. 507 00:37:17,090 --> 00:37:19,930 - Мне вы запомнились говорливой... Что будете брать ? 508 00:37:21,330 --> 00:37:24,130 - Пиво. - Даже не шампанское ? 509 00:37:24,850 --> 00:37:26,570 Шампанского, пожалуйста. 510 00:37:26,730 --> 00:37:28,300 - Одну минуту, господин полковник. 511 00:37:28,570 --> 00:37:30,490 - Хорошо играете, Татьяна. 512 00:37:30,930 --> 00:37:33,450 Но вы не умеете проигрывать, а жаль. 513 00:37:35,570 --> 00:37:37,330 - Как вам удалось добраться до сюда ? 514 00:37:38,330 --> 00:37:39,850 - Проще простого. 515 00:37:40,090 --> 00:37:43,210 Я повредил телеграфную линию. Вы наверно не знаете, 516 00:37:43,290 --> 00:37:45,690 что это одна из главных забот Государя, 517 00:37:45,890 --> 00:37:50,130 и что он создал группу специалистов, для наблюдения за ней. Я это знал. 518 00:37:50,650 --> 00:37:53,610 Через два часа мне осталось только выбрать лучшую лошадь. 519 00:37:54,250 --> 00:37:55,530 И вот я с вами. 520 00:37:56,050 --> 00:37:57,130 - Тем хуже для вас. 521 00:37:57,650 --> 00:38:00,250 Вас ждут крупные неприятности, господин Строгов. 522 00:38:00,890 --> 00:38:02,050 - Какие неприятности ? 523 00:38:03,610 --> 00:38:05,370 Какие неприятности, госпожа Вольская ? 524 00:38:06,010 --> 00:38:07,570 Что вы хотите этим сказать ? 525 00:38:07,970 --> 00:38:11,180 Почему вы так упорно старались помешать мне на моем пути в Красноводск ? 526 00:38:14,020 --> 00:38:16,500 Спасибо, больше не надо. 527 00:38:17,450 --> 00:38:20,170 На кого вы работаете ? Говорите ! 528 00:38:20,730 --> 00:38:25,330 Говорите, иначе я упеку вас в тюрьму, будьте вы хоть тысячу раз Татьяна Вольская. 529 00:38:25,890 --> 00:38:28,650 Может объяснитесь с полковником Маркосовым ? 530 00:38:28,810 --> 00:38:31,410 - Я не собираюсь ни с кем объясняться, Михаил Строгов ! 531 00:38:31,610 --> 00:38:33,290 - Это мы еще увидим. 532 00:38:33,530 --> 00:38:34,850 Идемте ! 533 00:38:35,090 --> 00:38:37,410 - Может вы все же позволите мне надеть плащ ? 534 00:38:37,610 --> 00:38:39,540 Как же я признаюсь, если я лишена голоса ? 535 00:38:40,820 --> 00:38:41,540 - Хорошо. 536 00:38:41,700 --> 00:38:42,980 Где вы располагаетесь ? 537 00:38:43,180 --> 00:38:43,900 - Там. 538 00:38:44,100 --> 00:38:45,980 - Идемте. 539 00:39:11,930 --> 00:39:14,090 Мы не на бал собираемся. 540 00:39:14,290 --> 00:39:17,330 Вы и так достаточно красивы. 541 00:39:17,730 --> 00:39:19,650 Даже немного слишком. Идемте ! 542 00:39:19,890 --> 00:39:23,810 - Вы же наверно не хотите, чтобы у расстрельной команды осталось плохое воспоминание обо мне ? 543 00:39:25,370 --> 00:39:27,330 Я в вашем распоряжении, господин Строгов. 544 00:39:36,770 --> 00:39:38,650 Все это вас не касается. 545 00:39:38,810 --> 00:39:40,450 Я изо всех сил старалась уберечь вас. 546 00:39:40,970 --> 00:39:42,370 Отпустите меня. 547 00:39:43,050 --> 00:39:46,450 - Сначала скажите правду, потом я решу, что мне делать. 548 00:39:48,490 --> 00:39:50,450 - Во всяком случае я вас предупредила. 549 00:39:53,570 --> 00:39:55,250 Учтите это. 550 00:40:00,890 --> 00:40:03,890 - Фиакр ? - Это возможно ? - Да-а. - Давайте. 551 00:40:27,770 --> 00:40:31,730 - Господин полковник ! что вы делаете ?! Это лошадь лейтенанта Петрова. 552 00:40:34,570 --> 00:40:39,010 ... 553 00:40:44,730 --> 00:40:45,700 - Нас преследуют ! 554 00:40:50,580 --> 00:40:52,220 - Это он. 555 00:40:57,140 --> 00:40:58,540 Нет, дай я. 556 00:41:04,020 --> 00:41:05,340 - Теперь стреляй ! 557 00:41:05,620 --> 00:41:07,130 - Еще рано. 558 00:41:21,810 --> 00:41:27,170 - Ровно то, что я говорил: ни малейшего следа Татьяны Вольской в списке подозрительных. 559 00:41:27,330 --> 00:41:33,050 - Однако Татьяна Вольская существует и окружена весьма активными сообщниками. 560 00:41:33,210 --> 00:41:36,010 - Кстати, как вы после вчерашнего ? 561 00:41:36,250 --> 00:41:38,170 - Простое растяжение. 562 00:41:38,450 --> 00:41:41,850 Первое, чему должен научиться ездок - это падать с лошади. 563 00:41:42,010 --> 00:41:45,410 - Вам повезло, что она хватила немного ниже. 564 00:41:45,890 --> 00:41:48,090 Пулю остановила ваша лошадь. 565 00:41:48,610 --> 00:41:51,370 - Потому что она целилась в лошадь, а не в меня. 566 00:41:52,530 --> 00:41:54,970 - Иными словами, она нарочно промахнулась ? 567 00:41:55,210 --> 00:41:56,730 - Так точно. 568 00:41:57,250 --> 00:41:58,410 - Почему ? 569 00:41:59,970 --> 00:42:03,970 - Она сама мне сказала, что эти дела меня напрямую не касаются. 570 00:42:04,370 --> 00:42:06,050 - Я верю ей. 571 00:42:06,290 --> 00:42:08,570 - Тогда почему же, она ВАМ досаждает ? 572 00:42:11,450 --> 00:42:14,410 - Не нравится мне все это, Строгов. Ни черта подобного ! 573 00:42:15,770 --> 00:42:19,730 Нет, ну черт возьми ! Кампания довольно сложная, в военном отношении... 574 00:42:19,890 --> 00:42:23,850 Он к тому же гражданский... и женщины !.. 575 00:42:27,810 --> 00:42:30,890 Они собираются пересечь пустыню, чтобы выйти на Хиву. 576 00:42:32,610 --> 00:42:36,170 Маршрут трудный, по нему ни одна армия еще не ходила. 577 00:42:36,930 --> 00:42:39,890 3 000 молокососов, которые ни черта не смыслят в войне. 578 00:42:40,650 --> 00:42:43,250 А санитарная служба - одно название. 579 00:42:44,650 --> 00:42:47,010 Вот такой подарочек мне сделали, Строгов. 580 00:42:47,930 --> 00:42:51,530 Мало того, так кому же поручают командование моим авангардом? 581 00:42:51,770 --> 00:42:54,690 Подростку, едва закончившему школу, и четырем мальчишкам ! 582 00:42:55,210 --> 00:42:56,730 которые служат ему штабом. 583 00:42:58,010 --> 00:43:00,610 Безумие. 584 00:43:02,290 --> 00:43:04,010 И я не могу возразить. 585 00:43:04,490 --> 00:43:08,850 Я не племянник императрицы ! я сын кузнеца ! 586 00:43:10,530 --> 00:43:14,530 Единственное, что меня утешает, так это то что вы будете возле Башенберга и не позволите ему делать глупости. 587 00:43:14,730 --> 00:43:16,490 Это уже кое-что. 588 00:43:17,010 --> 00:43:22,060 - Вы забываете, что я не смогу командовать. - Человеку вашей закалки не нужно быть генералом, чтобы ему подчинялись. 589 00:43:23,140 --> 00:43:24,690 А теперь идите спать. 590 00:43:25,170 --> 00:43:27,690 Меньше чем через 10 часов вы будете уже в пустыне. 591 00:43:28,810 --> 00:43:31,690 Спокойной ночи ! - Спокойной ночи ! 592 00:43:33,770 --> 00:44:19,130 ... 593 00:44:19,210 --> 00:44:21,730 - Пешком ! 594 00:44:21,930 --> 00:44:23,770 Пешком ! 595 00:44:23,930 --> 00:44:25,770 Пешком ! 596 00:44:33,570 --> 00:44:36,850 - Смотри, хромает ! - Еще один ! 597 00:44:37,610 --> 00:44:40,010 - Вода ! 598 00:44:49,290 --> 00:44:51,570 - Игорь, дивлюсь на тебя: 599 00:44:51,690 --> 00:44:54,170 ты прогуливаешься в этом пекле, как по Петербургу. 600 00:44:54,290 --> 00:44:55,130 Тебе не жарко ? 601 00:44:55,330 --> 00:44:57,130 - Не жарче, чем в Петербурге. 602 00:45:02,010 --> 00:45:03,610 - Заснуть можно: 603 00:45:04,090 --> 00:45:06,730 Идем уже два дня - и не одного туркмена. 604 00:45:07,490 --> 00:45:10,810 Будем надеяться, что они скоро предоставят нам возможность немного потренироваться. 605 00:45:11,690 --> 00:45:15,010 Кстати, где наш знаменитый полковник Строгов ? 606 00:45:15,850 --> 00:45:17,450 - На другом конце подразделения. 607 00:45:17,730 --> 00:45:21,170 Ему, кажется, больше по душе компания наших верблюдов. 608 00:45:21,930 --> 00:45:24,650 - Может быть император поручил ему присмотреть за ними ?.. 609 00:45:25,130 --> 00:45:27,610 - Не знаю, что такое, господин полковник. 610 00:45:27,810 --> 00:45:29,740 Еще немного - и мне придется тащить его на спине. 611 00:45:29,860 --> 00:45:30,980 - Нужна помощь, господин полковник ? 612 00:45:31,610 --> 00:45:34,450 - Да нет, спасибо...Скажи, как тебе пустыня, Иван ? 613 00:45:34,930 --> 00:45:38,850 - Пустынная... - Спокойная. - Песка немеренно... 614 00:45:39,130 --> 00:45:40,850 Эта скотина вас заинтересовала ? 615 00:45:41,570 --> 00:45:42,970 - Очень. 616 00:45:50,530 --> 00:45:52,290 - Русские ! 617 00:45:52,930 --> 00:45:54,370 Разожгите костры ! 618 00:46:24,770 --> 00:46:25,730 - Иван ! 619 00:46:25,890 --> 00:46:27,450 - Слушаю, господин полковник ! - Что в этих ящиках ? 620 00:46:27,650 --> 00:46:30,290 - Багаж Его Светлости, господин полковник - А что там ? 621 00:46:30,530 --> 00:46:34,890 - Всего понемногу: ковры, золоченая посуда, самовар... Как при переселении, ей богу. 622 00:46:45,770 --> 00:46:51,090 - Ух! чертова страна ! Днем жаришься, как в аду, а ночью дрожишь от холода. 623 00:46:59,330 --> 00:47:00,210 - Эй ! 624 00:47:00,970 --> 00:47:03,890 - Ваша Светлость, я могу поговорить с вами с глазу на глаз ? 625 00:47:04,130 --> 00:47:05,290 - Почему с глаза на глаз ? 626 00:47:05,450 --> 00:47:08,690 - Слушаю вас. - Речь идет об инциденте, случившимся сегодня утром с этим верблюдом. 627 00:47:08,850 --> 00:47:09,970 - Я в курсе. 628 00:47:10,130 --> 00:47:12,730 - Он вывихнул ногу. Ничего страшного. 629 00:47:12,890 --> 00:47:15,050 - Вы ошибаетесь, Ваша Светлость, верблюд болен. 630 00:47:15,250 --> 00:47:16,810 - И не один. - И что же ? 631 00:47:17,170 --> 00:47:19,010 Я не ветеринар, и вы тоже. 632 00:47:19,450 --> 00:47:22,770 - Я могу узнать, как верблюды поступили в подразделение ? 633 00:47:22,890 --> 00:47:24,810 - С разрешения военной ветеринарной службы. 634 00:47:25,010 --> 00:47:31,210 Я сам принимал приписанных нам верблюдов в Михайловске, потом я их сопровождал до Красноводска. Вот и всё. 635 00:47:31,370 --> 00:47:34,730 - Не упуская их из виду ? - Разумеется, господин полковник. - Надеюсь, что теперь вы удовлетворены. 636 00:47:34,890 --> 00:47:36,770 - Все меньше и меньше, Ваша Светлость. 637 00:47:36,930 --> 00:47:39,530 Я повторяю, что животные больны и больны серьезно. 638 00:47:39,730 --> 00:47:44,570 Безопасность и даже выживаемость этого подразделения зависит только от них. 639 00:47:44,730 --> 00:47:46,580 - Извините, господин полковник, но у меня есть дела поважнее ! 640 00:47:47,180 --> 00:47:48,540 До свидания ! 641 00:47:49,570 --> 00:47:51,010 - Капитан Башенберг ! 642 00:47:53,130 --> 00:47:55,690 Мне кажется, что вы забыли отдать мне честь ! 643 00:48:07,890 --> 00:48:09,250 - Эй, слышишь? собаки. 644 00:48:09,450 --> 00:48:10,770 Поселок недалеко. 645 00:48:10,850 --> 00:48:13,560 - Идиот ! это шакалы ! 646 00:48:47,210 --> 00:48:49,890 - Располагайтесь поудобней, господин Строгов ! 647 00:48:50,290 --> 00:48:51,810 Присаживайтесь, прошу вас. 648 00:48:52,010 --> 00:48:53,770 - Спасибо. - Чашечку чая ? 649 00:48:54,210 --> 00:48:55,730 - С удовольствием, Ваша Светлость ! 650 00:48:56,610 --> 00:48:59,490 - Прошу прощения, что нарушил ваш покой. 651 00:48:59,810 --> 00:49:02,330 Нам нужно обговорить кое-что. 652 00:49:02,530 --> 00:49:05,570 Особенно после разногласий, возникших сегодня вечером. 653 00:49:07,690 --> 00:49:10,450 Речь пойдет о вашем присутствии при этом подразделении 654 00:49:11,330 --> 00:49:14,370 и о должности военного наблюдателя, которую предоставила вам Ее Величество. 655 00:49:15,290 --> 00:49:17,000 Только я не такой простак. 656 00:49:17,170 --> 00:49:20,810 Признаюсь вам честно, что эта ситуация мне очень неприятна. 657 00:49:21,330 --> 00:49:24,330 - Короче говоря, Ваша Светлость меня не любит ? 658 00:49:24,490 --> 00:49:26,530 - Я ничего не скрываю от вас ! 659 00:49:26,920 --> 00:49:28,410 - Совершенно верно. 660 00:49:29,570 --> 00:49:31,250 - Тогда будьте также откровенны, как я. 661 00:49:31,530 --> 00:49:33,640 И признайтесь, что вы тоже не переносите меня ! 662 00:49:34,490 --> 00:49:37,530 Только не думайте, что меня это хоть сколько-нибудь огорчит, 663 00:49:37,850 --> 00:49:40,770 прошу вас. - Я отлично понимаю. 664 00:49:42,570 --> 00:49:44,770 Так гораздо комфортнее. 665 00:49:46,370 --> 00:49:49,210 К сожалению, так получилось, капитан Башенберг, 666 00:49:49,450 --> 00:49:52,650 что я вовсе не испытываю неприязни к вам, напротив. 667 00:49:53,360 --> 00:49:54,850 Извините, что разочаровал вас. 668 00:49:55,890 --> 00:49:59,640 Вы очень похожи на одного офицера императорских курьеров, 669 00:49:59,880 --> 00:50:01,370 с которым я был хорошо знаком. 670 00:50:01,770 --> 00:50:03,640 - На вас ? - Да. 671 00:50:04,050 --> 00:50:06,770 - Я был также нетерпелив, как и вы, 672 00:50:07,370 --> 00:50:08,970 также самолюбив, 673 00:50:09,130 --> 00:50:10,290 такой же задористый. 674 00:50:10,960 --> 00:50:17,370 Наверно я был бы таким же дерзким, если бы был принцем... 675 00:50:17,570 --> 00:50:20,690 Не будем говорить о дружбе, она придет сама собой или не придет. 676 00:50:22,050 --> 00:50:25,530 Ну а пока, может попробуем быть товарищами ? 677 00:50:27,010 --> 00:50:29,250 - Хорошо ! 678 00:50:30,490 --> 00:50:32,840 Тогда я скажу вам как товарищу: 679 00:50:34,450 --> 00:50:39,050 Строгов, я сотрясал небо и землю, чтобы выпросить это командование у генерала фон Кофмана ! 680 00:50:39,530 --> 00:50:40,960 И вовсе не из праздного тщеславия ! 681 00:50:41,410 --> 00:50:43,850 но для того, чтобы показать себе и другим чего я стою ! 682 00:50:44,730 --> 00:50:46,520 Теперь, когда вы здесь, все кончено. 683 00:50:46,730 --> 00:50:51,970 Что бы я ни предпринял, какого успеха бы я ни добился,- скажут: "Да, но Строгов был за твоими плечами" ! 684 00:50:52,530 --> 00:50:55,010 - Я здесь только потому, что этого хотел император. 685 00:50:55,250 --> 00:50:56,320 - Император ? 686 00:50:56,770 --> 00:50:58,090 или императрица ? 687 00:51:01,330 --> 00:51:04,210 Сколько платков она измочила, чтобы уговорить вас на эту роль ? 688 00:51:04,850 --> 00:51:07,810 Она просила вас присматривать за мной и защищать меня, не так ли ? 689 00:51:08,610 --> 00:51:11,810 Я же вас попрошу о другом: уходите ! 690 00:51:12,090 --> 00:51:15,650 Уходите, господин Строгов ! пустыня слишком мала для нас двоих. 691 00:51:16,160 --> 00:51:18,450 Покиньте мое подразделение под каким-нибудь предлогом. 692 00:51:18,930 --> 00:51:22,010 Я не останусь в долгу, когда-нибудь я вспомню об этом. 693 00:51:22,920 --> 00:51:24,530 - Вы очень добры, Ваша Светлость. 694 00:51:25,090 --> 00:51:27,770 Я не захочу стать генералом такой ценой. 695 00:51:28,450 --> 00:51:29,680 Слишком дорого. 696 00:51:30,410 --> 00:51:33,200 Спокойной ночи, Ваша Светлость. 697 00:51:34,970 --> 00:51:37,320 - Так значит вы хотите, чтобы я вас ненавидел ? 698 00:51:37,730 --> 00:51:39,050 - А почему бы нет ? 699 00:51:39,600 --> 00:51:44,160 В вашем возрасте только и расточать любовь да ненависть. 700 00:51:53,720 --> 00:51:56,320 Никого ? - Никого, господин полковник. 701 00:51:56,560 --> 00:52:00,200 Интересно, где же эти хваленые туркмены... - Повсюду. 702 00:52:00,650 --> 00:52:03,370 Ты их не видишь, а они с тебя глаз не спускают. 703 00:52:03,560 --> 00:52:05,840 Будь спокоен, днем и ночью. 704 00:52:14,370 --> 00:52:16,200 Позови Его Светлость. 705 00:52:16,280 --> 00:52:17,440 - Слушаюсь, господин полковник. 706 00:52:24,050 --> 00:52:26,240 - Верблюд совсем недавно умер. 707 00:52:26,720 --> 00:52:29,610 Ничего не понимаю...А вы ? 708 00:52:30,360 --> 00:52:31,490 - Я тоже, господин полковник. 709 00:52:32,840 --> 00:52:37,010 - Ну, господин Строгов, похоже, этот верблюд решил придать веса вашим словам ? 710 00:52:40,770 --> 00:52:42,290 Он мертв, это факт. 711 00:52:42,880 --> 00:52:48,490 Лейтенант Васильев, прикажите перегрузить его поклажу на другого верблюда. И чтобы не пропало ни капли воды, ни патрона. 712 00:52:48,690 --> 00:52:49,570 Исполняйте. 713 00:52:49,960 --> 00:52:51,570 Спокойной ночи, господа. - Минуточку... 714 00:52:51,730 --> 00:52:59,040 Прошу заметить, что смерть этого верблюда весьма подозрительна. - И вы, конечно, хотите дать мне совет на этот счет ? 715 00:52:59,490 --> 00:53:04,450 - Да, у нас есть ветеринарная служба, при колонне Маркосова, которая идет следом за нами. 716 00:53:04,450 --> 00:53:08,170 - То есть, вы хотите сказать, что я должен задержать колонну из-за издохшего верблюда ? 717 00:53:08,360 --> 00:53:11,490 - Гммм... - Что ж, вы жестоко ошибаетесь, господин полковник ! 718 00:53:14,330 --> 00:53:15,560 - Васильев ! 719 00:53:17,920 --> 00:53:20,610 - Вы в первый раз в пустыне ? 720 00:53:21,480 --> 00:53:23,160 - В первый раз, господин полковник. 721 00:53:23,330 --> 00:53:24,250 - Спасибо. 722 00:53:39,200 --> 00:53:44,400 - Опять воют эти чертовы гиены, господин полковник. - Гиены редко воют днем.. 723 00:53:54,010 --> 00:53:55,880 - Противник ! 724 00:54:09,040 --> 00:54:12,560 - Стой ! Стой ! (команда) - Трусы ! атакуют и убегают ! 725 00:54:13,000 --> 00:54:17,000 - Они умеют только засады устраивать. Вам надо бы принять меры предосторожности, Ваша Светлость. 726 00:54:17,170 --> 00:54:21,170 - Вразнобой ! под прикрытием группы разведчиков ! - Хорошо, господин капитан. 727 00:54:21,600 --> 00:54:24,370 Белерович ! - Трое убитых и двое с легкими ранениями, Ваша Светлость. 728 00:54:24,520 --> 00:54:28,640 К сожалению, это не все: от пуль пострадала поклажа. Воды больше нет. 729 00:54:29,360 --> 00:54:35,240 - Вечером сообщите в лагерь, что отныне дневная порция 400 милилитров, на человека в день. - А для офицеров ? 730 00:54:36,360 --> 00:54:38,640 - Пинта. В дорогу ! 731 00:55:01,960 --> 00:55:03,400 - Стой ! 732 00:55:07,200 --> 00:55:09,480 - Два верблюда пали, Ваша Светлость. 733 00:55:09,680 --> 00:55:10,880 Они умирают. 734 00:55:11,080 --> 00:55:13,360 - Прикажите добить их и распределить их поклажу. 735 00:55:13,480 --> 00:55:18,840 - Ваша Светлость, верблюды, что у нас остались, вряд ли выдержат увеличенную нагрузку... - Я знаю ! 736 00:55:19,000 --> 00:55:21,410 Лейтенант Васильев, прикажите разгрузить мой личный багаж. 737 00:55:21,650 --> 00:55:23,280 Он остался на месте. 738 00:55:23,480 --> 00:55:27,080 Но Ваша Светлость... - Лучше я потеряю посуду, чем время ! 739 00:55:27,080 --> 00:55:28,680 Исполняйте немедленно ! 740 00:55:33,560 --> 00:55:35,240 - Вперед ! 741 00:56:03,320 --> 00:56:05,160 - Как ? всё ? - Да, всё ! 742 00:56:05,360 --> 00:56:06,690 - Ох... - Следующий ! 743 00:56:09,720 --> 00:56:12,880 - Хо-рошее начало. 744 00:56:18,920 --> 00:56:20,560 - Что за страна ! бедняга. 745 00:56:47,840 --> 00:56:49,800 - На помощь ! 746 00:57:01,800 --> 00:57:04,560 - Ступай доложи Его Светлости, что у нас пленник. 747 00:57:05,160 --> 00:57:06,520 - Благодарю вас, господин полковник. 748 00:57:06,680 --> 00:57:08,440 - Не за что, займи свой пост. 749 00:57:09,080 --> 00:57:11,170 Вставай ! 750 00:57:11,360 --> 00:57:13,520 Даже не пытайся бежать. 751 00:57:13,680 --> 00:57:14,880 Далеко не убежишь. 752 00:57:24,440 --> 00:57:26,760 - Ну вот, еще раз отличились, господин полковник. 753 00:57:26,920 --> 00:57:30,400 Поздравляю. - Всего лишь пленник, но он может нам пригодиться. 754 00:57:31,130 --> 00:57:33,040 Я хочу немедленно допросить его. 755 00:57:34,480 --> 00:57:36,080 Слушай меня внимательно. 756 00:57:36,600 --> 00:57:39,400 У нас сдохли три верблюда. Причина непонятна. 757 00:57:40,000 --> 00:57:42,040 Я уверен, что эта причина тебе известна. 758 00:57:42,520 --> 00:57:44,120 Ты назовешь мне ее. 759 00:57:45,680 --> 00:57:47,640 Говори ! 760 00:57:48,680 --> 00:57:50,800 Будешь молчать - ты покойник, 761 00:57:52,040 --> 00:57:54,000 будешь говорить - ты свободен. 762 00:57:58,120 --> 00:57:59,760 - Свободен ? 763 00:57:59,920 --> 00:58:01,360 - Даю слово. 764 00:58:01,640 --> 00:58:03,880 - Это тебя называют Михаилом Строговым ? 765 00:58:04,400 --> 00:58:05,880 - Меня. 766 00:58:06,560 --> 00:58:08,320 Идем ! 767 00:58:14,960 --> 00:58:16,760 - Нож ! 768 00:58:17,360 --> 00:58:19,120 - Держи. 769 00:58:26,440 --> 00:58:29,400 - Араик - ядовитый кустарник. 770 00:58:29,800 --> 00:58:32,680 Не бойся, весь яд уже в животном. 771 00:58:34,240 --> 00:58:36,320 - Он умрет ? - Да. 772 00:58:36,480 --> 00:58:38,080 Раньше или позже других. 773 00:58:39,240 --> 00:58:43,200 Ты хочешь сказать, что кусты с колючками, высаженные на определенном расстоянии?.. 774 00:58:43,360 --> 00:58:46,560 - Это лучше всего. Иначе смерть наступит слишком скоро. 775 00:58:48,520 --> 00:58:50,960 - А если мы вытащим эти колючки 776 00:58:51,320 --> 00:58:53,400 и будем лечить животных, 777 00:58:54,040 --> 00:58:55,400 мы сможем их спасти ? 778 00:58:55,920 --> 00:58:57,640 - Спроси у неба. 779 00:58:57,800 --> 00:59:00,360 Жизнь верблюдов, как и жизнь людей,- в божьих руках. 780 00:59:01,160 --> 00:59:02,320 - Кто это сделал ?! 781 00:59:02,560 --> 00:59:03,480 Отвечай ! 782 00:59:04,280 --> 00:59:07,440 - Ты сказал, что я буду свободен, если заговорю. Я заговорил. 783 00:59:08,440 --> 00:59:10,520 - Ты свободен. - Свободен ? 784 00:59:11,000 --> 00:59:12,280 Сейчас увидите. 785 00:59:12,560 --> 00:59:15,560 Лейтенант Васильев ! Немедленно организуйте карательный отряд. 786 00:59:16,120 --> 00:59:20,760 Я хочу, что бы этот человек был расстрелян сегодня же ночью. - Вы, вероятно, забыли, что я дал ему слово ! 787 00:59:21,520 --> 00:59:23,520 - Мне плевать на ваше слово ! 788 00:59:24,560 --> 00:59:28,640 - Вы будете первый. - Этот человек покушался на жизнь русского часового ! 789 00:59:29,040 --> 00:59:30,360 Здесь командую я ! 790 00:59:31,280 --> 00:59:34,440 Лейтенант Васильев, я отдал вам приказ ! - Стоять ! 791 00:59:37,440 --> 00:59:39,240 Не позволю, Ваша Светлость. 792 00:59:39,840 --> 00:59:42,680 Этот человек наш враг, может быть завтра убью его... 793 00:59:42,920 --> 00:59:46,040 Но сейчас я готов биться за него, 794 00:59:46,480 --> 00:59:48,280 если Ваша Светлость меня к этому принудит. 795 00:59:48,440 --> 00:59:51,160 - Вы не осмелитесь. - Попробуйте. 796 01:00:00,040 --> 01:00:04,600 Ты свободен. Иван, проводи его за лагерь. 797 01:00:04,760 --> 01:00:06,680 - Мое имя - Мирам бен Руф. 798 01:00:07,840 --> 01:00:09,800 Я вспомню о тебе. 799 01:00:10,360 --> 01:00:11,640 - Лейтенант Васильев ! 800 01:00:12,480 --> 01:00:16,240 - Проследите за тем, чтобы колючки были удалены из ног верблюдов. 801 01:00:16,400 --> 01:00:17,280 - Хорошо, господин полковник. 802 01:00:26,400 --> 01:00:27,880 - Опять вы ! 803 01:00:28,080 --> 01:00:29,600 Оставьте меня ! 804 01:00:29,960 --> 01:00:32,280 Выйдете ! или я позову охрану ! 805 01:00:36,760 --> 01:00:39,160 - Спрячьте для начала эту бутылку. 806 01:00:39,760 --> 01:00:43,840 Употребление спиртных напитков строго настрого запрещено капитаном Башенбергом. 807 01:00:47,640 --> 01:00:50,800 - Я вас терпел 2 недели ! 808 01:00:51,000 --> 01:00:52,640 я смогу вас терпеть еще 5 минут ! 809 01:00:54,360 --> 01:00:56,600 Говорите. - Я не надолго. 810 01:00:57,120 --> 01:01:02,400 Теперь очевидно, что кто-то упорно хочет погубить это подразделение. 811 01:01:02,880 --> 01:01:07,120 При подобных обстоятельствах даже один шаг вперед будет безумием. 812 01:01:07,760 --> 01:01:10,400 Нужно отступать. - Я ?! 813 01:01:10,560 --> 01:01:12,440 Никогда ! слышите меня? никогда ! 814 01:01:12,880 --> 01:01:17,600 Я на войне ! Если вы не хотите воевать, если вам страшно - отправляйтесь домой ! 815 01:01:20,240 --> 01:01:27,460 - Если вы считаете, что тупо рисковать жизнью горстки людей из одного лишь тщеславия - это героизм, то вы ошибаетесь ! 816 01:01:28,140 --> 01:01:30,380 Это преступление ! 817 01:01:58,200 --> 01:02:02,440 - Поторопитесь. - Тревога ! - Быстрей ! 818 01:02:03,440 --> 01:02:05,560 - Э! смотри ! - Нас атакуют ! 819 01:02:08,200 --> 01:02:10,760 - Проверьте, все ли лошади на привязи ! 820 01:02:18,160 --> 01:02:19,400 - Давай ! давай ! - Поторопись ! 821 01:02:24,200 --> 01:02:25,560 - Ваша Светлость ! 822 01:02:30,040 --> 01:02:32,520 - Что такое ? - Большая новость, 823 01:02:32,640 --> 01:02:34,240 которая стоила того, чтобы я вас разбудил. 824 01:02:39,240 --> 01:02:40,680 - Входи ! 825 01:02:41,040 --> 01:02:43,480 Вот человек, которого ты хотел видеть. 826 01:02:43,640 --> 01:02:46,280 - Да пребудет с тобой господь верующих. 827 01:02:46,720 --> 01:02:50,000 Я Юсуф бен Амекталь, глава племени ишемов. 828 01:02:50,440 --> 01:02:52,760 Он обходил лагерь и там я нашел его. 829 01:02:53,160 --> 01:02:54,640 Он хотел с вами поговорить. 830 01:02:55,040 --> 01:02:56,800 - У тебя есть что сказать мне ? 831 01:02:57,000 --> 01:02:58,680 - Есть, что дать. 832 01:02:59,000 --> 01:03:00,000 - Что ? 833 01:03:00,400 --> 01:03:03,600 - Жизнь Саида Мухаммеда Раткина, хана Хивы. 834 01:03:04,400 --> 01:03:05,480 - Объяснись. 835 01:03:05,920 --> 01:03:09,240 - Саид Мухаммед Раткин на рассвете покинет Сакар. 836 01:03:09,440 --> 01:03:12,800 Завтра он будет ночевать в мечети Гахэбы, на пути в Хиву. 837 01:03:13,120 --> 01:03:16,480 Его будут сопровождать только 30 текинских всадников. 838 01:03:16,840 --> 01:03:20,200 Если ты захочешь взять его, тебе останется лишь протянуть руку. 839 01:03:23,640 --> 01:03:25,280 - Покажи где Гахэба. 840 01:03:29,120 --> 01:03:30,280 - Здесь 841 01:03:30,440 --> 01:03:33,080 Максимум 30 часов марша от твоего лагеря. 842 01:03:34,600 --> 01:03:37,280 - Откуда ты так хорошо знаешь расположение и план лагеря ? 843 01:03:37,560 --> 01:03:38,960 - Я его друг. 844 01:03:39,520 --> 01:03:44,920 - И ты предаешь его ? - Кто же еще может так предать, как друг ? когда в его сердце одна ненависть. 845 01:03:45,800 --> 01:03:49,280 Саид Мухаммед Раткин был мужем моей дочери Айны. 846 01:03:49,560 --> 01:03:55,520 Он убил ее. Давно я жду удобного случая, чтобы заставить его заплатить за эту смерть. 847 01:03:56,120 --> 01:03:57,600 Я терпелив. 848 01:03:58,040 --> 01:03:59,720 - А если это ловушка ? 849 01:04:00,160 --> 01:04:05,160 - Тогда я буду первой жертвой, потому что я намерен быть с тобой до конца. 850 01:04:05,360 --> 01:04:07,280 Ты всегда сможешь меня убить. 851 01:04:09,040 --> 01:04:11,560 - И ты ничего не хочешь в обмен на информацию ? 852 01:04:11,800 --> 01:04:15,160 - Хочу - быть правителем Хивы. 853 01:04:17,480 --> 01:04:18,840 - Теперь я начинаю тебе верить. 854 01:04:24,520 --> 01:04:26,760 Лейтенант Васильев ! объявите подъем ! 855 01:04:26,960 --> 01:04:28,040 Мы выступаем через час. 856 01:04:28,240 --> 01:04:29,760 Курс - Гахэба. 857 01:04:34,280 --> 01:04:36,160 Покажи мне дорогу. 858 01:04:50,160 --> 01:04:51,520 Господин полковник ! 859 01:04:51,600 --> 01:04:53,880 Я решил идти на Гахэбу. - Зачем ? 860 01:04:54,320 --> 01:04:57,520 Решение принято ! любые советы будут бесполезны. 861 01:04:58,040 --> 01:05:01,040 Я сообщаю вам о своем решении только из вежливости. 862 01:05:01,520 --> 01:05:04,280 - Это было бы огромной... - Никто не заставляет вас идти с нами. 863 01:05:04,440 --> 01:05:07,160 Возьмите 30 человек эскорта и отступайте к колонне Маркосова. 864 01:05:08,000 --> 01:05:09,120 - Нет 865 01:05:09,280 --> 01:05:12,760 Я никогда не останавливаюсь на полпути. 866 01:05:15,440 --> 01:05:16,960 - Плохие новости, Ваша Светлость. 867 01:05:17,160 --> 01:05:19,960 ночью сдохли 4 верблюда, и еще двое при смерти. 868 01:05:20,720 --> 01:05:23,520 - Прикажите сжечь поклажу, мы будем спать под открытым небом. 869 01:05:23,960 --> 01:05:25,520 Выступаем через 20 минут. 870 01:05:53,720 --> 01:05:55,360 - Я слышал о тебе. 871 01:05:55,520 --> 01:06:02,360 Я знаю, что русское командование хотело расстрелять Мирама бен Руфа, которого ты поймал в пустыне, и что ты его спас. 872 01:06:02,560 --> 01:06:04,120 Он обязан тебе жизнью. 873 01:06:04,280 --> 01:06:07,400 - А ты будешь обязан мне смертью, если соврал принцу 874 01:06:07,600 --> 01:06:09,080 насчет Гахэбы. 875 01:06:38,880 --> 01:06:40,040 - Ваша Светлость ! 876 01:06:40,320 --> 01:06:41,840 - Стой ! 877 01:06:43,200 --> 01:06:45,200 - Еще два верблюда свалились. 878 01:06:45,400 --> 01:06:46,320 - Что они несли ? 879 01:06:46,480 --> 01:06:47,680 - Боеприпасы. 880 01:06:48,760 --> 01:06:50,360 - Взорвать их ! 881 01:06:50,560 --> 01:06:52,280 Впе-рёд ! 882 01:07:37,960 --> 01:07:40,760 - Вода ! - Вода ! - Вода ! 883 01:07:41,280 --> 01:08:07,040 ... 884 01:08:07,240 --> 01:08:08,600 - Вода ! - Вода ! 885 01:08:13,320 --> 01:08:15,560 - Не пейте ! не пейте ! 886 01:08:20,400 --> 01:08:22,160 Не пейте ! 887 01:08:23,120 --> 01:08:25,630 - Не пейте ! нет ! 888 01:08:27,830 --> 01:08:29,630 - Что с вами ? - Что такое ? 889 01:08:29,790 --> 01:08:31,200 - Источники отравлены ! 890 01:08:31,280 --> 01:08:32,320 - Откуда вы знаете ? 891 01:08:32,480 --> 01:08:33,710 - Смотрите сами ! 892 01:08:35,600 --> 01:08:37,670 - Господин Строгов прав, 893 01:08:37,790 --> 01:08:39,400 вода отравлена. 894 01:08:39,790 --> 01:08:41,750 Здесь так воюют. 895 01:08:42,600 --> 01:08:44,240 - Благодарю вас, господин полковник. 896 01:08:44,960 --> 01:08:48,790 Вы слышали ?! Пить воду категорически запрещено ! 897 01:08:49,750 --> 01:08:52,040 Этой ночью устроим лагерь на руинах.. 898 01:08:52,240 --> 01:08:54,960 - Простите меня, Ваша Светлость, но солдаты больше не могут. 899 01:08:55,080 --> 01:08:56,320 Они не пили со вчерашнего вечера. 900 01:08:56,790 --> 01:08:59,670 - Мы тоже. - Вода будет завтра - в Гахэбе. 901 01:08:59,920 --> 01:09:02,790 Это райский уголок на этой выжженной земле, 902 01:09:03,040 --> 01:09:05,600 там много садов и фонтанов. 903 01:09:07,630 --> 01:09:08,960 - Прикажите раздать воды ! 904 01:09:09,080 --> 01:09:10,710 200 миллилитров на человека ! 905 01:09:10,920 --> 01:09:12,480 Остальное - лошадям. 906 01:09:14,200 --> 01:09:17,120 - На получение воды становись ! 907 01:09:22,520 --> 01:09:24,280 - Молодец, Иван ! 908 01:09:24,400 --> 01:09:31,080 - Сражался как лев ! - Это же всегда счастье - спасти товарищей от погибели, господин полковник ! 909 01:09:32,240 --> 01:09:36,160 - Лейтенант Орович ! - Да, Ваша Светлость ! 910 01:09:36,710 --> 01:09:39,710 - Распорядитесь, чтобы к Амекталю приставили караульного ! - Хорошо, Ваша Светлость. 911 01:09:41,440 --> 01:09:43,820 - Ваша Светлость, позвольте спросить вас, когда закончится комендантский час. 912 01:09:44,220 --> 01:09:45,660 - Как вам угодно. 913 01:09:46,960 --> 01:09:48,600 Вы наверняка думаете, что он солгал. 914 01:09:48,750 --> 01:09:50,960 - Он знает, что в таком случае его сразу убьют. 915 01:09:51,520 --> 01:09:58,560 Он слишком умен, чтобы так рисковать. - А если он еще более дерзок, чем умен, лейтенант Васильев? вы подумали об этом ? 916 01:10:12,120 --> 01:10:13,840 Охрана ! 917 01:10:30,400 --> 01:10:33,240 - Вы звали, господин полковник ? - Приведи сюда всех офицеров ! - Есть ! 918 01:10:55,680 --> 01:10:57,880 - Я пришел, чтобы допросить его. 919 01:10:58,040 --> 01:11:00,400 У него уже торчала рукоятка кинжала под лопаткой. 920 01:11:01,800 --> 01:11:03,240 Он умер у моих ног. 921 01:11:03,400 --> 01:11:05,320 - Скорее всего месть туркменов. 922 01:11:05,560 --> 01:11:07,160 Они должны были узнать, что он предал их. 923 01:11:08,120 --> 01:11:12,720 - Нет, в такую светлую ночь никто не смог бы проскользнуть в лагерь 924 01:11:12,920 --> 01:11:14,920 незамеченным. 925 01:11:16,840 --> 01:11:18,120 - Амекталь... 926 01:11:18,240 --> 01:11:19,880 - Не сам же он себя заколол. 927 01:11:21,160 --> 01:11:22,960 - Убийца был здесь, 928 01:11:23,320 --> 01:11:24,880 между нами. 929 01:11:26,480 --> 01:11:29,960 - Вы хотите сказать - русский солдат ? или офицер ? 930 01:11:31,120 --> 01:11:32,960 Но это вздор, господин Строгов ! 931 01:11:33,360 --> 01:11:35,480 Я отвечаю за своих товарищей, как за самого себя ! 932 01:11:36,000 --> 01:11:38,240 Я знаю их всех с давних пор. 933 01:11:38,640 --> 01:11:40,160 - Всех, кроме одного ! 934 01:11:41,560 --> 01:11:42,640 - Кто ? 935 01:11:42,800 --> 01:11:46,480 - Тот, кто любым путем хотел помешать мне занять мой пост, 936 01:11:46,920 --> 01:11:49,040 потому что мое присутствие мешало ему. 937 01:11:49,760 --> 01:11:53,280 Тот, у кого только и была возможность отравить наших верблюдов 938 01:11:53,640 --> 01:11:56,200 на пути из Михайловска в Красноводск. 939 01:11:56,560 --> 01:12:00,080 Тот, кто с помощью своего сообщника 940 01:12:00,240 --> 01:12:04,880 Юсуфа бен Амекталя играл на самолюбии Вашей Светлости, 941 01:12:05,320 --> 01:12:07,840 чтобы подтолкнуть вас на этот ложный путь к Гахэбе. 942 01:12:08,280 --> 01:12:12,200 И, наконец, тот, кто знал, что я буду допрашивать этого человека сегодня ночью,- 943 01:12:12,760 --> 01:12:14,600 и убил его. 944 01:12:15,640 --> 01:12:19,400 Чтобы быть уверенным, что он не заговорит. 945 01:12:19,840 --> 01:12:27,120 Лейтенант Васильев, я вас обвиняю в убийстве, должностном преступлении и предательстве. 946 01:12:28,520 --> 01:12:30,160 - Отвечай, Игорь ! Скажи что-нибудь ! 947 01:12:30,920 --> 01:12:32,400 Строгов, это невозможно ! 948 01:12:32,720 --> 01:12:34,080 Он мой друг. 949 01:12:34,280 --> 01:12:36,040 - Иуда тоже был другом Христа. 950 01:12:37,280 --> 01:12:39,440 Не пытайтесь оправдываться, Васильев. 951 01:12:39,720 --> 01:12:42,520 Амекталь, перед смертью, назвал ваше имя. 952 01:12:42,800 --> 01:12:44,080 - Мерзавец ! 953 01:12:44,240 --> 01:12:45,140 - Лейтенант Васильев, вы арестованы ! 954 01:12:45,740 --> 01:12:46,780 Ваша сабля ! 955 01:12:52,580 --> 01:12:54,320 - Ни с места или он труп ! 956 01:12:55,320 --> 01:12:56,340 Револьверы на пол ! Быстро ! 957 01:12:58,020 --> 01:12:59,800 - Исполняйте ! 958 01:13:08,040 --> 01:13:12,120 - Слышите ? Вас 150, их 500. 959 01:13:13,400 --> 01:13:14,600 Это конец ! 960 01:13:21,920 --> 01:13:24,120 - Быстрей, быстрей ! 961 01:13:33,120 --> 01:13:35,280 - Носов ! За развалины ! 962 01:13:38,520 --> 01:13:40,360 - Орович, прикрой справа ! 963 01:13:44,600 --> 01:13:48,920 Противник приближается с другой стороны ! (пауза) Огонь ! 964 01:13:50,160 --> 01:13:51,480 Огонь ! 965 01:13:51,960 --> 01:14:42,280 ... 966 01:14:46,480 --> 01:15:05,680 ... 967 01:15:18,720 --> 01:15:20,800 - Вы меня звали, Ваша Светлость ? 968 01:15:24,520 --> 01:15:26,040 - Да, господин Строгов. 969 01:15:27,440 --> 01:15:30,080 Во-первых, я хочу извиниться перед вами. 970 01:15:31,720 --> 01:15:33,440 Вы все видели ясно с самого начала. 971 01:15:34,600 --> 01:15:36,960 Жаль, что я не слушался вас... 972 01:15:39,600 --> 01:15:42,720 Во-вторых, давайте вместе обрисуем ситуацию. 973 01:15:44,000 --> 01:15:46,680 Вы считаете, что мы можем еще отступать ? 974 01:15:48,000 --> 01:15:49,720 - Нет, Ваша Светлость. 975 01:15:49,960 --> 01:15:51,520 Нас пригвоздили к месту: 976 01:15:52,040 --> 01:15:54,840 в нашем распоряжении только 90 боеспособных солдат, 977 01:15:55,080 --> 01:15:57,920 половина лошадей погибла, 978 01:15:58,520 --> 01:16:00,480 остальным скоро нечего будет пить. 979 01:16:00,600 --> 01:16:05,080 - Ну не можем же мы покорно ждать смерти ! - Попробуем хотя бы уклониться от боя, туркмены ушли. 980 01:16:06,240 --> 01:16:08,720 - Вы плохо их знаете, они повсюду. 981 01:16:10,080 --> 01:16:11,480 Это будет массовое убийство. 982 01:16:11,680 --> 01:16:13,200 - Что же делать ? 983 01:16:13,360 --> 01:16:15,560 Мы еще сила. 984 01:16:16,000 --> 01:16:18,200 - Ее хватит только на то, чтобы торговаться. 985 01:16:18,400 --> 01:16:19,920 - Торговаться чем ? 986 01:16:21,400 --> 01:16:23,840 - Я имею в виду вашу капитуляцию. 987 01:16:26,280 --> 01:16:28,120 - Вы хотите, чтобы я сдался ? 988 01:16:28,800 --> 01:16:30,960 Вы, Михаил Строгов ? 989 01:16:32,200 --> 01:16:34,520 - Поступим так, как решите вы. 990 01:16:35,320 --> 01:16:40,320 Я просто указал вам на единственную возможность спасти эти 90 человек 991 01:16:40,600 --> 01:16:43,720 от верной и бессмысленной смерти. 992 01:16:48,400 --> 01:16:49,600 - Ваше мнение, господа ! 993 01:16:55,880 --> 01:16:57,160 Что ж... 994 01:16:57,600 --> 01:16:59,560 Лейтенант Орович, 995 01:16:59,800 --> 01:17:02,560 распорядитесь, чтобы принесли наш штандарт и вывесили белый флаг. 996 01:17:04,280 --> 01:17:05,680 Благодарю вас, господа. 997 01:17:09,680 --> 01:17:11,160 Господин Строгов ! 998 01:17:11,560 --> 01:17:13,120 Подождите еще минуту, прошу вас. 999 01:17:15,240 --> 01:17:18,360 Я хочу попросить вас взять командование подразделением на себя. 1000 01:17:18,880 --> 01:17:20,960 Я совершил слишком много ошибок. 1001 01:17:22,120 --> 01:17:25,680 Вы лучше меня сумеете добиться перемирия на достойных условиях. 1002 01:17:26,760 --> 01:17:27,880 Вы согласны ? 1003 01:17:28,760 --> 01:17:29,920 - Да, согласен. 1004 01:17:30,240 --> 01:17:31,440 - Благодарю вас. 1005 01:17:32,120 --> 01:17:34,000 Я догоню вас. 1006 01:17:40,720 --> 01:17:43,000 - Я согласен только при одном условии ! 1007 01:17:45,440 --> 01:17:46,360 - При каком ? 1008 01:17:47,520 --> 01:17:50,160 - Что вы отдадите мне сначала свой револьвер. 1009 01:17:50,280 --> 01:17:51,360 - Нет ! 1010 01:17:52,720 --> 01:17:55,480 - Это слишком просто ! - Пустите меня ! 1011 01:17:57,080 --> 01:17:59,800 - Слушайте меня внимательно, Серж де Башенберг ! 1012 01:18:00,800 --> 01:18:03,480 Подлинная честь мужчины обнаруживает себя в беде. 1013 01:18:04,360 --> 01:18:08,440 Самоубийство - это способ бегства ! 1014 01:18:08,920 --> 01:18:10,920 Ты будешь жить, слышишь ? 1015 01:18:11,600 --> 01:18:16,080 Если твоя жизнь тебе больше не нужна, она может послужить другим ! 1016 01:18:17,040 --> 01:18:20,600 И это твой долг - служить ! 1017 01:18:33,760 --> 01:18:36,520 Полагаю, вас ждут, Ваша Светлость. 1018 01:19:23,560 --> 01:19:27,600 Сомкнуть ряды ! Вперед ! 1019 01:20:52,560 --> 01:20:54,920 - О владыка, пленники здесь. 1020 01:20:54,920 --> 01:20:56,120 - Пусть приведут их ! 1021 01:21:08,840 --> 01:21:11,440 - Владыка, вот пленники. 1022 01:21:13,800 --> 01:21:17,080 - Дражайший племянник Ее Величества Императрицы России 1023 01:21:17,440 --> 01:21:22,440 и знаменитый Михаил Строгов, добро пожаловать в мое скромное обиталище. 1024 01:21:22,640 --> 01:21:24,760 - Саид Мухаммед Раткин, хан Хивы, 1025 01:21:25,040 --> 01:21:28,520 Я мечтал войти в этот дворец победителем, а вошел пленником. 1026 01:21:29,280 --> 01:21:31,200 Но не опьяняйся этой победой: 1027 01:21:32,000 --> 01:21:35,400 ты победил одного лишь меня ! а не Россию ! 1028 01:21:35,560 --> 01:21:39,240 - Я знаю, что пред твоей страной я словно мертвый лист в объятиях ветра. 1029 01:21:40,000 --> 01:21:45,000 Поэтому я благодарю небо за то, что оно предоставило мне в этом испытании 1030 01:21:45,240 --> 01:21:47,360 твое утешительное присутствие. 1031 01:21:53,760 --> 01:21:56,520 - Что ты намерен сделать с принцем ? 1032 01:21:56,760 --> 01:21:59,560 - Принять его и оказать ему честь как другу. 1033 01:22:01,160 --> 01:22:04,920 До тех пор, пока славные русские солдаты, подступающие к Хиве, 1034 01:22:05,200 --> 01:22:09,160 не напомнят мне о печальной необходимости отрубить ему голову 1035 01:22:09,360 --> 01:22:12,000 и выбросить его за пределы моих укреплений. 1036 01:22:13,400 --> 01:22:16,480 - Ты можешь убить меня ! это не остановит императора ! 1037 01:22:16,960 --> 01:22:21,600 - Говорят, что ты дорог сердцу императрицы, и что императрица дорога сердцу императора... 1038 01:22:22,200 --> 01:22:28,120 Что такое мое чахлое песчанное королевство, по сравнению с этой любовью ? 1039 01:22:28,560 --> 01:22:32,600 Я болтаю, как пожилая женщина, и забываю о своем долге, простите меня. 1040 01:22:47,040 --> 01:22:52,640 Не окажет ли мне Твоя Светлость честь, и не примет ли из моих недостойных рук чашечку чая ? 1041 01:22:53,480 --> 01:22:56,320 - Я прошу, чтобы меня немедленно отвели в тюрьму ! 1042 01:22:56,480 --> 01:22:59,520 - Твое желание будет услышано, но ты будешь разочарован. 1043 01:22:59,960 --> 01:23:02,200 В Хиве нет тюрем. 1044 01:23:02,440 --> 01:23:04,840 Зачем ? Нас охраняют пески пустыни. 1045 01:23:05,400 --> 01:23:07,440 У нас есть только палач. 1046 01:23:09,240 --> 01:23:10,760 Уведите их ! 1047 01:23:20,360 --> 01:23:23,720 - И мой спутник, принц де Башенберг, где он ? 1048 01:23:41,920 --> 01:23:44,160 - Вы не ожидали увидеть меня ? 1049 01:23:44,360 --> 01:23:48,240 - С тех пор, как мы в пустыне, я на каждом шагу ожидал встречи с вами. 1050 01:23:48,560 --> 01:23:50,200 - Вы желали этой встречи ? 1051 01:23:50,840 --> 01:23:52,920 хотя бы раз, хотя бы безотчетно ? 1052 01:23:53,880 --> 01:23:55,880 - Зачем ? вы были повсюду. 1053 01:23:56,480 --> 01:23:58,920 В воздухе, в песке, на небе... 1054 01:23:59,440 --> 01:24:02,000 даже в отравленной воде... 1055 01:24:02,160 --> 01:24:04,120 курукского источника. 1056 01:24:04,680 --> 01:24:06,440 - Вы сказали... 1057 01:24:09,040 --> 01:24:11,200 Знаете... 1058 01:24:14,760 --> 01:24:17,800 я знаю теперь, что я в вас и окружаю вас. 1059 01:24:19,360 --> 01:24:21,560 Как вы были во мне и окружали меня. 1060 01:24:23,720 --> 01:24:27,080 Я с тех пор не покидала вас, Михаил, ни на миг. 1061 01:24:36,600 --> 01:24:39,600 Благодаря вам я многому научилась. 1062 01:24:40,160 --> 01:24:42,400 Например, плакать... 1063 01:24:42,560 --> 01:24:44,200 и молиться. 1064 01:24:47,800 --> 01:24:49,880 Я люблю вас, Михаил. 1065 01:24:50,440 --> 01:24:53,160 И мне кажется, что вы тоже любите меня. 1066 01:24:53,800 --> 01:24:57,440 - Очень возможно, и вправду, что я тоже вас люблю. 1067 01:24:58,320 --> 01:25:01,880 Никто не может безраздельно властвовать над своими чувствами и желаниями. 1068 01:25:03,120 --> 01:25:07,160 Но каждый может управлять своими поступками. 1069 01:25:08,680 --> 01:25:13,040 Нам не на что надеяться и нечего ждать друг от друга, Татьяна, вы знаете это. 1070 01:25:13,480 --> 01:25:16,560 Я тот, кто я есть и вы та, кто вы есть. 1071 01:25:17,200 --> 01:25:18,960 Мы ничего не можем поделать. 1072 01:25:19,120 --> 01:25:20,760 - Потому что я ваш враг ? 1073 01:25:22,040 --> 01:25:24,240 Я была им против моей воли. 1074 01:25:25,680 --> 01:25:31,080 Я все время дрожала за вас, старалась уберечь вас от опасностей, насколько это было в моих силах. 1075 01:25:33,000 --> 01:25:36,360 Вы думаете так легко порвать со своим прошлым ? 1076 01:25:36,920 --> 01:25:38,520 - Вы ошибаетесь. 1077 01:25:39,040 --> 01:25:42,080 Дело не в том, что вы были моим врагом, 1078 01:25:42,280 --> 01:25:44,440 а в том, КАК вел себя этот враг... 1079 01:25:44,960 --> 01:25:48,920 Вы предали свою страну. - Какую страну ? Что вы об этом знаете ? 1080 01:25:50,120 --> 01:25:54,120 Я родилась в Хиве, моя мать туркменка из племени кизильсу. 1081 01:25:54,640 --> 01:25:56,760 Я дочь песков, Михаил Строгов. 1082 01:25:57,320 --> 01:25:59,960 - У вас русская фамилия. - Это настоящая фамилия. 1083 01:26:00,440 --> 01:26:04,160 Мой прадедушка, лейтенант, учавствовал в походе Петра Великого на оазис. 1084 01:26:04,760 --> 01:26:09,080 Он попал в плен, и, как многие другие, был забыт государем и попал в рабство. 1085 01:26:09,920 --> 01:26:11,640 Не я предала Россию. 1086 01:26:12,000 --> 01:26:13,960 Это Россия нас предала. 1087 01:26:14,760 --> 01:26:18,960 - Даже несправедливая, неблагодарная, она остается вашей родиной. 1088 01:26:19,240 --> 01:26:21,720 - Единственная, настоящая, родина женщины - это счастье. 1089 01:26:23,520 --> 01:26:27,440 Я не знаю, не нахожу больше что сказать вам в свое оправдание. 1090 01:26:28,840 --> 01:26:32,320 Я несчастна, Михаил, помогите мне, умоляю вас, помогите мне ! 1091 01:26:41,920 --> 01:26:43,680 - Татьяна... 1092 01:26:52,920 --> 01:26:54,920 - Я должен был вас убить в первый же день, Строгов ! 1093 01:26:58,400 --> 01:26:59,520 - Русские ? 1094 01:26:59,720 --> 01:27:01,160 - Да, подразделение Веревкина. 1095 01:27:01,680 --> 01:27:03,360 Они подошли к Амударье этой ночью. 1096 01:27:03,880 --> 01:27:05,080 Уйди ! 1097 01:27:05,280 --> 01:27:09,160 С тобой поговорю попозже. - Мы давно всё сказали друг другу, Игорь. 1098 01:27:17,160 --> 01:27:19,440 - На этот раз конец ВАМ, Васильев ! 1099 01:27:19,560 --> 01:27:22,600 - Не сейчас ! У меня еще осталась одна карта. 1100 01:27:22,760 --> 01:27:23,800 Лучшая. 1101 01:27:24,000 --> 01:27:26,440 - Жизнь принца ? - Да. 1102 01:27:26,680 --> 01:27:29,840 Через два часа мои люди отведут вас в Кият который еще за нами. 1103 01:27:30,080 --> 01:27:32,480 Оттуда вы выйдете на контакт с Веревкиным. 1104 01:27:32,720 --> 01:27:38,080 Вы скажете ему, что при первой же попытке перейти реку принц будет обезглавлен. 1105 01:27:38,280 --> 01:27:40,240 - Это ясно ? - Ясно. 1106 01:27:40,400 --> 01:27:42,600 - Пусть держит своих людей по ту сторону Амударьи ! 1107 01:27:42,800 --> 01:27:45,080 Пусть проинформирует Петербург и ждет остальных ! 1108 01:27:45,320 --> 01:27:46,840 Я все сказал. 1109 01:27:47,520 --> 01:27:48,960 Еще слово. 1110 01:27:49,440 --> 01:27:51,440 Никогда не возвращайтесь в Хиву, Строгов ! 1111 01:27:51,920 --> 01:27:53,400 иначе я убью вас. 1112 01:27:54,040 --> 01:27:56,080 - Один совет лучше другого. 1113 01:27:56,520 --> 01:27:58,320 Смотрите не промахнитесь. 1114 01:28:07,480 --> 01:28:28,320 ... 1115 01:28:28,760 --> 01:28:31,320 - Вы считаете, что они осмелятся обезглавить принца ? 1116 01:28:31,480 --> 01:28:33,240 - Они сделают это, господин генерал. 1117 01:28:33,960 --> 01:28:35,520 - То есть, с ваших слов, все кончено ? 1118 01:28:35,720 --> 01:28:37,200 - Да. 1119 01:28:37,800 --> 01:28:39,800 - Боже мой ! 1120 01:28:41,880 --> 01:28:44,920 6 недель лишений и страданий, 1121 01:28:45,080 --> 01:28:48,440 6 недель ада... Тем не менее мы добрались до цели. 1122 01:28:48,640 --> 01:28:50,920 Мне достаточно протянуть руки, чтобы взять Хиву ! 1123 01:28:51,080 --> 01:28:52,560 Но нет же ! Все провалилось ! 1124 01:28:53,280 --> 01:28:56,520 И все из-за того, что принц, с куриными мозгами, решил поиграть в солдатики ! 1125 01:29:03,800 --> 01:29:05,120 Полковник Серов ! 1126 01:29:07,080 --> 01:29:09,440 - Слушаю, господин генерал. - Прекратите огонь. 1127 01:29:09,560 --> 01:29:12,320 - Прекратить огонь ?.. - Это приказ ! 1128 01:29:30,720 --> 01:29:33,840 Ну вот. Теперь они знают, что я принял их условие. 1129 01:29:36,240 --> 01:29:39,120 - Я знаю, что вы охотно расстались бы с жизнью - 1130 01:29:39,280 --> 01:29:41,480 лишь бы взять Хиву, господин генерал. 1131 01:29:42,720 --> 01:29:45,000 А могли бы вы так же легко рискнуть позументами ? 1132 01:29:46,960 --> 01:29:49,600 - Строгов ! У вас идея ! 1133 01:29:49,800 --> 01:29:50,760 - Да. 1134 01:29:51,520 --> 01:29:54,320 Принц заперт в башне, в Хиве. 1135 01:29:55,120 --> 01:29:57,880 Если бы мне удалось проникнуть туда, 1136 01:29:58,320 --> 01:30:00,840 если бы удача немного улыбнулась нам, 1137 01:30:01,360 --> 01:30:03,720 мы смогли бы протянуть... час. 1138 01:30:03,840 --> 01:30:05,240 - А мне что в это время делать ? 1139 01:30:05,400 --> 01:30:11,160 - А вы продвигаетесь до упора и без подготовки артиллерии - чтобы не вызвать лишних подозрений. 1140 01:30:11,720 --> 01:30:14,400 У вас будет один час, чтобы добраться до Хивы. 1141 01:30:14,600 --> 01:30:17,800 - Строгов ! вы дьявол в мундире полковника ! 1142 01:30:18,760 --> 01:30:21,600 Нет, это бредовая идея - принц не согласится. 1143 01:30:21,880 --> 01:30:25,120 - Нет, принц не соглашается только с разумными доводами. 1144 01:30:25,320 --> 01:30:28,000 Я возьму кавалерийский штандарт . 1145 01:30:28,560 --> 01:30:32,680 Если вы увидете, что он развивается на башне, значит принц согласился. 1146 01:30:33,120 --> 01:30:36,400 Самым сложным для вас будет... - Нет. 1147 01:30:36,680 --> 01:30:38,720 Мы целый день расставляли метки переправ... 1148 01:30:44,720 --> 01:30:46,760 Хорошо, я согласен ! 1149 01:30:46,880 --> 01:30:48,160 Когда вы отправляетесь ? 1150 01:30:48,360 --> 01:30:49,720 - Прямо сейчас. 1151 01:30:49,920 --> 01:30:54,400 Все, что мне нужно - это 2 сабли, два пистолета и патроны. - Может возьмете бомбы ? 1152 01:30:54,640 --> 01:30:56,280 - Что ? - Бомбы. 1153 01:30:56,480 --> 01:30:59,280 Я знаю человека, который делает бомбы получше наших анархистов. 1154 01:30:59,480 --> 01:31:00,400 Может быть они вам пригодятся. 1155 01:31:00,800 --> 01:31:01,760 Что ж, ступайте. 1156 01:31:02,400 --> 01:31:06,120 Но если нам когда-нибудь еще придется воевать вместе, клянусь, я притворюсь больным. 1157 01:31:34,720 --> 01:31:36,720 - Не мешайся ! - Иван ! 1158 01:31:37,680 --> 01:31:39,200 - О, господин полковник ! 1159 01:31:40,800 --> 01:31:44,720 - Правей, правей ! - Владимир, правей ! 1160 01:31:48,800 --> 01:32:01,480 - Осторожно, осторожно. - Ну ! что за черт вас попутал ! Что вы делаете ?! Проваливайте к черту ! 1161 01:32:13,440 --> 01:32:16,440 - Помоги мне. Осторожно, у меня бомбы. 1162 01:32:16,640 --> 01:32:18,520 Они взрываются при малейшем ударе. 1163 01:32:18,680 --> 01:32:20,960 Я не хочу ничего потерять, и ты, надеюсь, тоже. 1164 01:32:21,360 --> 01:32:22,880 - Вас понял, господин полковник. 1165 01:32:24,000 --> 01:32:25,600 - Дашь мне вот это тоже. - Хорошо. 1166 01:32:31,760 --> 01:32:33,240 - Стой ! 1167 01:32:41,600 --> 01:32:43,520 - Держите его, он сейчас скроется ! 1168 01:32:46,240 --> 01:32:48,360 - Вы видели его ? - Нет ! - Туда ! 1169 01:32:55,960 --> 01:32:58,160 - Сюда ! 1170 01:33:01,560 --> 01:33:03,520 - Стой ! - Стой ! 1171 01:33:03,760 --> 01:33:06,440 - Стой или я буду стрелять ! - Нет ! он мне нужен живым ! 1172 01:33:07,480 --> 01:33:10,720 Та-ак, вы все-таки вернулись, Строгов ? 1173 01:33:11,560 --> 01:33:12,920 Напрасно. 1174 01:33:16,000 --> 01:33:21,120 Салим ! возьми еще троих человек... Сейчас он просверлит дырочку в песке 1175 01:33:21,280 --> 01:33:23,600 для моего приятеля Строгова. Ступай ! 1176 01:33:23,760 --> 01:33:25,640 Вперед ! 1177 01:33:34,520 --> 01:33:37,520 Вы наверно хотели закончить свои дни героем, Строгов. 1178 01:33:38,640 --> 01:33:40,360 Вы будете разочарованы. 1179 01:33:44,880 --> 01:33:46,680 Это конец, Строгов ! 1180 01:33:47,640 --> 01:33:49,880 Не хотите озвучить последнее желание ? 1181 01:33:53,120 --> 01:33:54,440 - Готово. 1182 01:33:54,880 --> 01:33:57,080 - Или вымолвить историческое слово ? 1183 01:33:58,200 --> 01:34:00,360 - Сабли ! 1184 01:34:08,800 --> 01:34:10,840 - Вам не долго осталось жить. 1185 01:34:11,120 --> 01:34:15,440 Не пройдет и часа, вы так устанете, что не сможете держать голову прямо. 1186 01:34:15,560 --> 01:34:17,960 Она упадет на острие сабель. 1187 01:34:18,160 --> 01:34:19,720 Потечет кровь. 1188 01:34:20,080 --> 01:34:21,800 Сбегутся шакалы. 1189 01:34:22,240 --> 01:34:25,520 Ваши отчаянные крики будут слышны далеко отсюда, господин Строгов. 1190 01:34:25,680 --> 01:34:27,240 Вы будете вопить часами. 1191 01:34:28,840 --> 01:34:30,960 Ты мне больше не нужен, Шарим, ступай ! 1192 01:34:31,160 --> 01:34:33,160 Оставь человека за каменной глыбой. 1193 01:34:34,600 --> 01:34:40,360 С того момента, как Татьяна вас полюбила, вы были приговорены, Строгов,-(пауза) к смерти. 1194 01:35:14,000 --> 01:35:15,920 - Стой ! 1195 01:35:27,440 --> 01:35:31,400 - Это Бен Руф мне сказал. - Спасибо, Мирам Бен Руф. 1196 01:35:31,560 --> 01:35:35,160 - Я же тебе говорил, что вспомню о тебе. 1197 01:35:35,640 --> 01:35:41,240 - Я найду вам лошадь, и вы быстро вернетесь к русским. - Нет, Татьяна, я должен пробраться в башню к принцу. 1198 01:35:41,520 --> 01:35:44,840 - Башня хорошо охраняется. Даже я не могу попасть туда. - Я могу. 1199 01:35:45,240 --> 01:35:51,120 - Ты готов еще раз помочь мне, Мирам Бен Руф? ? - Еще раз, господин Строгов,- и мы квиты. 1200 01:35:58,240 --> 01:36:01,640 - Постарайтесь отвлечь минут на 15 внимание охранников. 1201 01:36:01,840 --> 01:36:03,060 Сможете ? 1202 01:36:04,980 --> 01:36:08,140 Давайте ! 1203 01:36:13,640 --> 01:36:15,480 - Усильте охрану ! 1204 01:36:20,960 --> 01:36:22,520 Идите ! 1205 01:36:37,920 --> 01:36:40,760 - Иван. - А-а? Пора, господин полковник ? 1206 01:36:41,120 --> 01:36:43,960 - Дай мне штандарт и возьми мешок. - Хорошо, господин полковник. 1207 01:36:51,920 --> 01:36:54,960 - Как он ? Ты знаешь, что ты отвечаешь за его жизнь ? 1208 01:36:55,560 --> 01:36:57,080 Открой ! 1209 01:37:04,200 --> 01:37:06,080 - Чего тебе ?! 1210 01:37:11,400 --> 01:37:12,840 Что ты делаешь ? 1211 01:37:16,600 --> 01:37:18,200 - Это не для тебя. 1212 01:37:33,040 --> 01:37:36,280 - Возьми несколько бомб. И смотри не храбрись ! 1213 01:37:36,440 --> 01:37:39,640 Как только поймешь, что дела становятся плохи - уматываешь, понял ? -Хорошо. 1214 01:37:40,000 --> 01:37:44,240 - Когда я буду наверху, привяжешь мешок к канату. - Хорошо. 1215 01:38:03,520 --> 01:38:05,400 - Держись ! 1216 01:38:31,320 --> 01:38:33,040 - Строгов ! 1217 01:38:34,800 --> 01:38:37,040 Вы здесь ! Значит еще не все потеряно. 1218 01:38:37,440 --> 01:38:39,920 - Не всё, если через час мы еще будем живы. 1219 01:38:40,120 --> 01:38:43,640 Я пришел сюда, чтобы предложить вам самую дурную сделку, которую вы когда-либо заключали. 1220 01:38:43,760 --> 01:38:46,480 - То есть ? - Внизу у нас есть чем защищаться. 1221 01:38:47,000 --> 01:38:49,720 Вы согласны ? - Согласен ! 1222 01:38:50,280 --> 01:38:51,680 - Тогда поднимайте канат ! 1223 01:39:05,440 --> 01:39:08,960 - Смотрите ! смотрите ! вверху ! на башне ! 1224 01:39:11,200 --> 01:39:12,360 - Что такое ? 1225 01:39:12,560 --> 01:39:14,320 Русский флаг ! 1226 01:39:16,960 --> 01:39:18,560 - Господа ! 1227 01:39:18,680 --> 01:39:20,040 Настал момент ! 1228 01:39:20,480 --> 01:39:23,120 Пронесите честь России на острие ваших сабель ! 1229 01:39:23,320 --> 01:39:26,920 Сейчас мне нужен не порядок ! мне нужна буря ! 1230 01:39:27,080 --> 01:39:29,320 Вперед ! - Вперед ! 1231 01:39:30,680 --> 01:39:33,000 - Вперед ! 1232 01:40:40,080 --> 01:40:45,080 - Русские неожиданно переправились через реку, без единого пушечного выстрела. Они уже на другом берегу. 1233 01:40:45,240 --> 01:40:50,200 - Бен Зимир, как только их будет видно из Хивы, ты атакуешь их кавалерией. 1234 01:40:53,520 --> 01:40:56,320 Васильев, сходи за принцем ! 1235 01:40:56,840 --> 01:40:58,560 Тем хуже для него, они сами этого хотели. 1236 01:41:04,520 --> 01:41:05,640 - Охрана ! 1237 01:41:08,840 --> 01:41:09,880 За мной ! 1238 01:41:30,640 --> 01:41:32,800 - Господин, дверь забаррикадирована изнутри. 1239 01:41:33,120 --> 01:41:34,080 - Помогите ему ! 1240 01:42:17,360 --> 01:42:18,760 - Строгов ! 1241 01:42:23,400 --> 01:42:26,000 - На счет три вы перережете канат. 1242 01:42:38,360 --> 01:42:39,760 Три ! 1243 01:42:48,320 --> 01:43:41,920 ... 1244 01:43:46,320 --> 01:43:48,440 - У них больше нет боеприпасов ! - Сюда ! 1245 01:44:17,640 --> 01:44:19,880 Прекратить огонь ! 1246 01:45:29,800 --> 01:45:32,560 - Ура ! - Ура ! 1247 01:46:40,840 --> 01:46:42,760 - Стой ! 1248 01:47:04,120 --> 01:47:07,520 - Вы были достойными противниками, но войну вы проиграли. 1249 01:47:07,760 --> 01:47:12,880 Если вы немедленно бросите оружие, если вы сдадите нам принца Башенберга и полковника Строгова целыми и невредимыми, 1250 01:47:13,120 --> 01:47:14,160 я пощажу город ! 1251 01:47:14,320 --> 01:47:17,200 Иначе я сравняю его с землей ! Доложи это своему господину ! 1252 01:47:22,680 --> 01:47:25,200 - Господин генерал ! Они живы ! 1253 01:47:25,640 --> 01:47:27,720 - Благодарю вас, господин генерал ! 1254 01:47:27,880 --> 01:47:30,960 Вы прибыли вовремя ! - Опоздали минут на 5-10 ! 1255 01:47:31,200 --> 01:47:33,840 - Извините, но меня задержали ! 1256 01:47:43,520 --> 01:47:46,240 - Да свершится воля Аллаха. 1257 01:47:53,240 --> 01:47:56,600 Генерал Веревкин, я сдаюсь. 1258 01:47:56,720 --> 01:48:00,080 - Ура (хором) ! 1259 01:48:25,000 --> 01:48:27,000 - Михаил Строгов ! 1260 01:48:27,480 --> 01:48:29,920 Полковник гусарского полка Его Величества ! 1261 01:48:30,160 --> 01:48:33,080 Принц де Башенберг ! 1262 01:48:33,680 --> 01:48:35,520 капитан кавалерийского полка ! 1263 01:48:36,400 --> 01:48:39,080 Всадник второго класса Иван Калинов ! 1264 01:48:43,200 --> 01:48:49,640 За героизм, который вы проявили в этой кампании, за ту решающую роль, которую вы сыграли во взятии Хивы, 1265 01:48:49,760 --> 01:48:52,160 вы представлены к государственной награде ! 1266 01:48:52,480 --> 01:48:57,440 Я поручаю вам также почетное задание донести до Его Величества Императора официальную новость о нашей победе ! 1267 01:48:58,040 --> 01:49:00,120 Разомкнуть ряды ! 1268 01:49:04,640 --> 01:49:08,040 Поздравляю вас, господин Строгов ! 1269 01:49:10,000 --> 01:49:13,240 Поздравляю вас, принц де Башенберг ! 1270 01:49:15,760 --> 01:49:18,680 Поздравляю тебя, Иван Калинов ! 1271 01:49:33,040 --> 01:49:35,840 - Счастливого пути, господин полковник ! - До встречи в Петербурге, господин полковник ! 1272 01:49:36,040 --> 01:49:38,480 - Господа ! 1273 01:49:44,120 --> 01:49:46,360 - Нашел ее ? - Да, господин полковник ! 1274 01:49:46,720 --> 01:49:47,960 Она там ! 1275 01:49:55,960 --> 01:49:57,800 - Я покидаю эту страну навсегда. 1276 01:49:58,000 --> 01:49:59,800 Я хотела уехать, не повидавшись с вами. 1277 01:50:00,320 --> 01:50:02,160 - И куда же вы поедете ? 1278 01:50:02,320 --> 01:50:04,440 - Не знаю, это не важно. 1279 01:50:04,600 --> 01:50:06,600 - Тогда почему бы не в Россию ? 1280 01:50:06,800 --> 01:50:09,320 Она велика... но случай в ней господин. 1281 01:50:09,680 --> 01:50:12,200 К тому же вы с ним на ты... 1282 01:50:13,080 --> 01:50:15,000 - Вы хотели бы вновь увидеть меня ? 1283 01:50:15,200 --> 01:50:17,200 - Я буду видеть вас всегда. 1284 01:50:17,400 --> 01:50:20,200 Даже, если нам больше не суждено увидеться. 1285 01:50:20,600 --> 01:50:23,880 К чему теперь отпираться ? 1286 01:50:24,520 --> 01:50:27,200 Да мне и не хочется... 1287 01:50:41,360 --> 01:50:45,280 И потом, у меня есть ваши перчатки... 1288 01:50:46,080 --> 01:50:49,080 Надеюсь, вы не забудете дорогу к трактиру, что 1289 01:50:49,600 --> 01:50:51,960 на пути в Красноводск. 1290 01:50:53,840 --> 01:50:56,600 - Нет, потому что после встречи с вами, он постоянно зовет меня. 1291 01:50:57,520 --> 01:50:58,880 Я буду ждать тебя. 1292 01:50:59,080 --> 01:51:01,160 Как никогда еще никого не ждала. 1293 01:51:28,080 --> 01:51:31,560 - К вашим услугам, господин полковник ! - Это я к вашим услугам ! 1294 01:51:31,760 --> 01:51:34,720 И на этот раз от всего сердца. - Благодарю вас ! 1295 01:51:35,040 --> 01:51:37,320 - Займи свое место в колонне ! 1296 01:51:37,400 --> 01:51:42,520 - Что он несет ? - Персональный багаж и золотую посуду Вашей Светлости. 1297 01:51:43,600 --> 01:51:45,200 - Ха-ха, я должен был догадаться. 1298 01:51:45,480 --> 01:51:47,520 Вы не допустите, чтобы я терял направо-налево. 1299 01:51:47,720 --> 01:51:49,160 - Ошибаетесь, Ваша Светлость. 1300 01:51:49,360 --> 01:51:52,920 Повсюду, где проходит человек, он оставляет частичку себя. 1301 01:51:57,400 --> 01:52:00,520 - Слушай мою команду ! Вперед ! 1302 01:52:03,780 --> 01:52:11,740 КОНЕЦ ФИЛЬМА 136462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.