All language subtitles for Le_triomphe_de_Michel_Strogoff_1961_rus-en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:02:03,970 --> 00:02:06,180
- Come in.
20
00:02:07,850 --> 00:02:09,730
Colonel Mikhail Strogov,
Your Majesty.
21
00:02:09,820 --> 00:02:12,780
- Let me in immediately!
22
00:02:16,610 --> 00:02:20,370
- Let me testify to you, Your Majesty,
my respect and boundless devotion.
23
00:02:20,730 --> 00:02:23,420
- You are my welcome guest, Mikhail Strogoff.
24
00:02:24,610 --> 00:02:26,890
Today I am more than ever glad to see you.
25
00:02:27,570 --> 00:02:28,410
Sit down.
26
00:02:30,770 --> 00:02:33,130
I don’t know your preference
in alcoholic beverages ...
27
00:02:33,290 --> 00:02:36,740
but if the imperial cognac inspires confidence in you,
then he is in front of you, here in these decanters.
28
00:02:36,900 --> 00:02:40,100
Dispose.
- In the presence of the Empress?
29
00:02:40,770 --> 00:02:43,140
“The empress is not here.
30
00:02:43,530 --> 00:02:44,980
Before you is a woman
that needs your help.
31
00:02:45,140 --> 00:02:48,820
I serve you wholeheartedly
and His Majesty the Emperor.
32
00:02:49,100 --> 00:02:52,250
Let me remind you that you will not hear an order now,
but a request.
33
00:02:53,570 --> 00:02:59,410
If I tell you that your failure
will not affect my respect for you and my friendly disposition,
34
00:02:59,690 --> 00:03:00,890
will you believe me
35
00:03:01,130 --> 00:03:02,490
- Yes, Your Majesty.
36
00:03:02,730 --> 00:03:04,620
You couldn't give me a better compliment.
37
00:03:04,860 --> 00:03:07,060
- Thank you.
38
00:03:09,490 --> 00:03:11,900
Mr. Strogoff ... no, no, please ...
39
00:03:12,570 --> 00:03:15,940
I want to ask you to take part
in the hike to Khiva.
- Me?
40
00:03:16,410 --> 00:03:19,460
- Forgive me, but this
a purely military operation, and my regiment ...
41
00:03:19,620 --> 00:03:21,460
Shouldn't have participated ...
I know.
42
00:03:22,250 --> 00:03:24,450
But I don't need your regiment,
I need you.
43
00:03:25,330 --> 00:03:27,500
I don't need a colonel
44
00:03:27,810 --> 00:03:30,460
I need Mikhail Strogoff.
45
00:03:32,610 --> 00:03:35,060
Do you believe in the eternal fussiness of women?
46
00:03:36,010 --> 00:03:37,580
Most men
love to laugh at her.
47
00:03:37,740 --> 00:03:40,370
- May be afraid to realize
that there are serious reasons?
48
00:03:46,010 --> 00:03:48,660
Are you worried, Your Majesty?
49
00:03:49,100 --> 00:03:52,650
- Yes, (pause) awful.
50
00:03:53,530 --> 00:03:56,850
You probably know Prince de Bashenberg?
51
00:03:57,090 --> 00:03:59,370
- I have not had a chance to communicate with him ...
52
00:03:59,650 --> 00:04:02,410
I only know that he is your nephew,
53
00:04:02,610 --> 00:04:05,930
and that you love him like a son.
- You can speak more boldly ...
54
00:04:06,130 --> 00:04:08,530
All Russia loves the prince.
55
00:04:09,970 --> 00:04:12,460
- They say that he is a brilliant officer ...
- ABOUT ! this glitter dazzles him.
56
00:04:12,700 --> 00:04:14,620
- That he's smart.
- To audacity.
57
00:04:14,780 --> 00:04:16,250
- Dare.
- Up to madness.
58
00:04:16,530 --> 00:04:19,140
- Proud.
- Before rebellion.
59
00:04:19,580 --> 00:04:22,780
- And ambitious.
- Until fever.
60
00:04:23,320 --> 00:04:26,130
- I'm talking about the good, and you are about the bad ...
61
00:04:26,570 --> 00:04:29,330
I assume the truth is, as usual, in the middle.
62
00:04:29,810 --> 00:04:33,730
So this prince is the reason
your concern?
63
00:04:35,410 --> 00:04:36,730
- Yes.
64
00:04:38,730 --> 00:04:41,570
What do you think of the campaign against Kiwa,
Mikhail Strogoff?
65
00:04:42,250 --> 00:04:44,410
This time I turn to the practitioner.
66
00:04:45,530 --> 00:04:48,690
Do you think she will
an easy military walk,
67
00:04:48,850 --> 00:04:50,970
as the headquarters say?
68
00:04:51,130 --> 00:04:52,690
- Of course not.
69
00:04:52,890 --> 00:04:57,810
Excuse me but always
easy to win the war on the map.
70
00:04:58,210 --> 00:05:04,090
- They claim that the Tekin and Turkmen tribes,
that protect the oasis won't last even 8 days.
71
00:05:05,890 --> 00:05:07,730
They say they are not soldiers ...
72
00:05:07,930 --> 00:05:09,650
- No, but they know how to fight.
73
00:05:10,010 --> 00:05:13,850
Give them a saber in their hands -
and you will not see the difference.
74
00:05:14,290 --> 00:05:17,770
These gentlemen from the headquarters
somehow very quickly forgot,
75
00:05:18,090 --> 00:05:22,730
that people they disdain to call soldiers
already defeated 2 Russian armies.
76
00:05:23,130 --> 00:05:27,410
One - under Peter the Great,
another - under Nicholas the first.
77
00:05:27,810 --> 00:05:29,970
“Well, it looks like the desert is mowing down our soldiers.
78
00:05:30,370 --> 00:05:31,740
She is one.
79
00:05:31,940 --> 00:05:33,140
- Yes...
80
00:05:33,650 --> 00:05:36,700
But she's still there
and still harsh.
81
00:05:37,020 --> 00:05:38,610
- Of course...
82
00:05:40,090 --> 00:05:43,460
Serge still achieved
your participation in the campaign ...
83
00:05:43,620 --> 00:05:45,300
- Prince?
84
00:05:45,490 --> 00:05:49,450
That is, the captain of a cavalry regiment ... but this regiment
as far as I know, does not participate in the campaign.
85
00:05:49,770 --> 00:05:53,050
- The prince managed to get into the 1st Orenburg regiment
light cavalry.
86
00:05:53,410 --> 00:05:55,140
In secret from me, of course.
87
00:05:55,690 --> 00:05:58,050
It's too late now
to do something.
88
00:05:58,490 --> 00:05:59,890
Die is cast.
89
00:06:00,050 --> 00:06:02,530
- Well, to fight is the profession of an officer.
90
00:06:02,890 --> 00:06:04,010
The prince is an officer.
91
00:06:04,170 --> 00:06:06,810
- Oh, an officer without the slightest experience ...
92
00:06:07,330 --> 00:06:08,890
A spoiled child.
93
00:06:09,290 --> 00:06:10,730
- However, he is already 26 years old.
94
00:06:10,930 --> 00:06:12,410
- Only twice 13.
95
00:06:12,810 --> 00:06:14,500
However, this is not all.
Read on.
96
00:06:15,490 --> 00:06:17,970
This letter arrived this morning from headquarters.
97
00:06:18,450 --> 00:06:23,010
- General von Koffmann, however,
a very experienced military man.
- Ah! Coffman is a pleaser, a flatterer!
98
00:06:23,490 --> 00:06:27,250
He believes that having pleased his nephew,
will please uncle and aunt at the same time! You dumbass!
99
00:06:28,890 --> 00:06:31,290
The prince is now endowed with military power.
100
00:06:31,450 --> 00:06:33,570
Vanguard commander.
101
00:06:33,770 --> 00:06:35,730
150 people obey him!
102
00:06:36,010 --> 00:06:38,010
You are welcome ! a door for crazy deeds,
103
00:06:38,170 --> 00:06:39,250
for nonsense, open!
104
00:06:40,490 --> 00:06:42,330
Now you understand
my fears
105
00:06:42,500 --> 00:06:44,060
and why I need your help.
106
00:06:44,970 --> 00:06:48,530
- I suspect you want
send an old fox
107
00:06:48,890 --> 00:06:50,490
to this young wolf.
108
00:06:51,650 --> 00:06:53,130
- Exactly.
109
00:06:54,930 --> 00:06:57,770
- Thank you, Your Majesty,
for the trust shown.
110
00:06:58,770 --> 00:07:01,770
- I repeat that I will perfectly understand you,
if you refuse.
111
00:07:03,450 --> 00:07:08,530
I know the prince too well
so as not to understand what I'm getting you into.
112
00:07:09,330 --> 00:07:11,690
Even with a good deal ...
113
00:07:12,170 --> 00:07:13,570
pleasant little.
114
00:07:16,890 --> 00:07:18,570
How stupid I am ...
115
00:07:18,810 --> 00:07:21,010
However,
nothing bad will happen.
116
00:07:21,570 --> 00:07:23,490
The eyes of a woman, as the emperor says ...
117
00:07:24,010 --> 00:07:26,090
Forget about them, Mikhail Strogoff.
118
00:07:26,570 --> 00:07:28,460
And excuse me.
119
00:07:29,850 --> 00:07:33,060
- Which of the 4 columns
the prince joined?
120
00:07:33,380 --> 00:07:35,730
- To the column of Markosov,
121
00:07:35,900 --> 00:07:38,180
which departs from Krasnovodsk.
122
00:07:38,420 --> 00:07:41,380
- Then I don't have much time ...
- Mikhail, do you agree?
123
00:07:41,740 --> 00:07:43,380
- Yes.
124
00:07:44,810 --> 00:07:45,860
- Why?
125
00:07:46,770 --> 00:07:51,290
Because ... because I am the Empress of Russia?
126
00:07:52,250 --> 00:07:55,610
- No, because you are crying.
127
00:07:59,690 --> 00:08:15,530
...
128
00:08:19,130 --> 00:08:20,650
- Steppe!
129
00:08:20,810 --> 00:08:22,730
- Everyone, leave the train!
130
00:08:23,290 --> 00:08:24,890
Steppe!
131
00:08:32,850 --> 00:08:35,730
Steppe!
132
00:08:35,920 --> 00:08:38,490
- Three for Mr. Strogoff!
133
00:08:38,890 --> 00:08:40,280
- Come on.
134
00:08:44,130 --> 00:08:47,450
- It is he. Let's run, warn Gregory.
135
00:08:49,730 --> 00:08:51,530
- Good day !
- Good day !
136
00:08:51,810 --> 00:08:53,090
Cloak.
137
00:08:53,250 --> 00:08:54,770
- Hold, mister colonel.
138
00:09:06,770 --> 00:09:08,890
- Hey! hey! stop!
139
00:09:09,570 --> 00:09:12,970
Well! well! slowly.
140
00:09:23,730 --> 00:09:26,290
- You wanted to say something?
- Yes, Mr. Colonel.
141
00:09:26,490 --> 00:09:27,850
- Don't you like the landscape?
142
00:09:28,170 --> 00:09:29,570
- Is this a landscape? ..
143
00:09:30,050 --> 00:09:35,570
This eaten grass?
No ... Here is a good tavern in St. Petersburg,
144
00:09:35,690 --> 00:09:37,250
yes with fresh beer ...
145
00:09:37,450 --> 00:09:38,370
This is the landscape!
146
00:09:38,730 --> 00:09:41,490
- Such is life, my poor Ivan.
And then, you're a soldier!
147
00:09:41,730 --> 00:09:45,850
- The soldier must fight from time to time.
- From time to time ... I only do this!
148
00:09:46,010 --> 00:09:49,090
I've already won two.
- It's not far from two to three.
149
00:09:49,330 --> 00:09:54,850
She will serve us as an amulet for happiness.
- Amulets break, you yourself know ...
150
00:10:05,210 --> 00:10:07,810
- Thank you.
151
00:10:08,050 --> 00:10:09,810
Tomorrow at 6 am.
152
00:10:10,250 --> 00:10:12,130
I have to be in Krasnovodsk before sunset.
153
00:10:12,490 --> 00:10:14,490
- All right, sir. You will be there on time.
154
00:10:17,090 --> 00:10:18,970
- Welcome, Your Grace.
155
00:10:19,090 --> 00:10:21,210
Would you like to rent a room for the night?
156
00:10:21,250 --> 00:10:22,930
- Two.
- At your service.
157
00:10:23,570 --> 00:10:25,570
- Go give the horse a drink ...
158
00:10:28,250 --> 00:10:31,890
- Gregory, stop calling him "your lordship"
this is Colonel Strogoff.
159
00:10:32,170 --> 00:10:34,290
- How? It is he ?
- Yes.
160
00:10:34,890 --> 00:10:35,770
Yes, this is it.
161
00:10:35,890 --> 00:10:36,850
And he is me
162
00:10:37,050 --> 00:10:38,410
I am his adjutant.
163
00:10:38,930 --> 00:10:41,410
It's time to show
what can you do.
164
00:10:41,610 --> 00:10:45,850
I warn you last week
we had dinner ... with the emperor.
165
00:10:46,330 --> 00:10:47,770
- ABOUT !
- Yes.
166
00:11:15,850 --> 00:11:19,010
- Well, will you have everything ready soon? Yes ?
- Yes.
167
00:11:19,210 --> 00:11:20,530
- Lunch is ready ?
168
00:11:20,730 --> 00:11:25,690
- The edges are serrated. Bring another one soon!
- Why change? others are the same ...
169
00:11:25,810 --> 00:11:28,650
It will do just fine for him ...
- But not for Mikhail Strogoff!
170
00:11:29,210 --> 00:11:33,410
- Is this man Mikhail Strogoff?
Oh my God !
171
00:11:33,570 --> 00:11:35,090
- Damn it !
172
00:11:36,050 --> 00:11:39,410
- How, do you know who I am?
Who told you?
173
00:11:39,610 --> 00:11:41,890
“Your adjutant, lord.
Lieutenant Kalinov.
174
00:11:42,890 --> 00:11:44,610
- Yeah ...
175
00:11:45,090 --> 00:11:47,650
By the way, where is he now, this glorious lieutenant?
176
00:11:47,850 --> 00:11:50,890
- He asked to be covered in his room,
it's quieter there.
177
00:11:51,170 --> 00:11:52,370
- Calmer?
178
00:11:52,530 --> 00:11:54,970
- Yes, he wants to work ...
- You are welcome.
- Thank you.
179
00:11:55,170 --> 00:11:58,250
You don't have to worry
my wife looks after him.
180
00:11:58,410 --> 00:12:00,050
You can rest assured ...
181
00:12:00,290 --> 00:12:02,410
- Well.
182
00:12:03,130 --> 00:12:06,010
- Well, let me go ..
Oh well...
- I'm married, lieutenant.
183
00:12:06,410 --> 00:12:07,530
- Wait a minute.
184
00:12:09,850 --> 00:12:16,410
And I'm married ... the more I'm going to war ...
- I know, I know ... well, well, no kisses.
185
00:12:16,970 --> 00:12:18,330
- Listen.
186
00:12:19,010 --> 00:12:20,890
Another wagon
with travelers ...
187
00:12:21,090 --> 00:12:26,010
- There is still time, your husband ...
- Don't lose your head!
188
00:12:26,490 --> 00:12:30,450
I need to go down ...
Am I a little disheveled?
- No, no ...
189
00:12:32,530 --> 00:12:34,570
- Keep your kiss.
190
00:12:35,330 --> 00:12:36,170
- Oh-ho-ho ...
191
00:12:36,410 --> 00:12:37,410
- Dunya!
192
00:12:37,890 --> 00:12:39,450
Are you coming or not?
193
00:12:39,610 --> 00:12:43,410
- The visitor is waiting. Hurry!
- I'm coming ! I can't be everywhere at the same time.
194
00:12:43,890 --> 00:12:46,370
- I finished, you can clean up.
- Good.
195
00:12:49,010 --> 00:12:51,450
- I hope this time
not an adjutant ...
196
00:12:52,010 --> 00:12:54,090
You will lose all the scallops with them ...
197
00:12:57,050 --> 00:12:58,930
- Please, madam.
198
00:13:30,730 --> 00:13:32,450
The table is set.
199
00:13:32,610 --> 00:13:35,290
- No, no, I rocked my appetite on the road.
200
00:13:35,490 --> 00:13:37,890
- Do you have champagne?
- Yes, madam.
201
00:13:38,210 --> 00:13:40,330
- Let them take care of the horses.
- This minute.
202
00:13:47,770 --> 00:13:49,770
- I'm frozen ...
203
00:13:50,570 --> 00:13:52,130
- Now you will warm up ...
204
00:13:54,770 --> 00:13:56,250
One moment...
205
00:13:56,770 --> 00:13:58,130
Allow me.
206
00:13:58,340 --> 00:13:59,980
- Thank you.
207
00:14:01,130 --> 00:14:04,650
- It's better to stay away from the steppe,
especially at this time of year.
208
00:14:05,130 --> 00:14:07,410
In the afternoon heat
it's cold at night.
209
00:14:08,370 --> 00:14:11,410
This is probably your first time in these parts?
210
00:14:11,890 --> 00:14:14,690
- And, I hope, the last one.
211
00:14:15,250 --> 00:14:17,530
- Is it far from here to Krasnovodsk?
212
00:14:17,690 --> 00:14:19,970
- Are you going to Krasnovodsk?
- Alas.
213
00:14:20,530 --> 00:14:22,170
- In a straight line,
214
00:14:22,650 --> 00:14:24,810
about 100 miles from here.
215
00:14:25,370 --> 00:14:28,010
- And at least 100,000 ditches.
216
00:14:28,170 --> 00:14:29,890
I prefer to count in ditches.
217
00:14:30,090 --> 00:14:31,810
“Would you like anything, madam?
218
00:14:31,970 --> 00:14:33,970
- On the gentleman's table, it's easier.
219
00:14:34,130 --> 00:14:35,010
Will it bother you?
220
00:14:35,170 --> 00:14:36,930
- Not at all, I would love to.
221
00:14:38,570 --> 00:14:39,330
Excuse me.
222
00:14:39,930 --> 00:14:42,890
- Bring us another glass.
- This minute ...
223
00:14:43,010 --> 00:14:45,130
I am honored to serve you
224
00:14:45,330 --> 00:14:47,330
and Mikhail Strogov.
225
00:14:48,250 --> 00:14:49,810
- Mikhail Strogoff ...
226
00:14:50,010 --> 00:14:51,610
You are Mikhail Strogoff ...
227
00:14:51,810 --> 00:14:52,690
True ?
228
00:14:52,930 --> 00:14:55,850
- Yes, like what your name is
Tatiana Volskaya.
229
00:14:57,570 --> 00:14:58,970
- Did you recognize me?
230
00:14:59,170 --> 00:15:00,490
- At first sight.
231
00:15:01,770 --> 00:15:05,570
Wouldn't you like that?
- What are you ... I am pleased when people like you recognize me.
232
00:15:08,050 --> 00:15:10,490
You probably heard me in St. Petersburg (emphasis on S.-P.),
when did I perform there?
233
00:15:10,890 --> 00:15:15,210
- I saw you at an evening with Count Shuvalov,
about 2 years ago.
234
00:15:15,690 --> 00:15:17,010
- Then I was young ...
235
00:15:18,650 --> 00:15:20,810
- Today you look
even younger.
236
00:15:21,650 --> 00:15:25,730
- Two surprises that will make my way to Krasnovodsk much easier:
237
00:15:25,930 --> 00:15:28,690
I drink champagne
and even with Mikhail Strogov!
238
00:15:29,850 --> 00:15:31,450
For you, Mikhail!
239
00:15:32,330 --> 00:15:33,610
- For you, madam.
240
00:15:34,170 --> 00:15:35,530
- Well, for the two of us!
241
00:15:41,890 --> 00:15:46,290
- Do you know who you brought here?
- Do you know?
- Yes, Mikhail Strogoff.
242
00:15:46,690 --> 00:15:49,410
- I only know that he is a hero ...
243
00:15:49,690 --> 00:15:51,570
- Well, we are not heroes.
244
00:15:51,730 --> 00:15:53,490
- We are coachmen.
- ABOUT...
245
00:15:57,450 --> 00:16:00,210
He's still going to cry - a hero.
246
00:16:03,610 --> 00:16:05,810
- You surely take part
in the campaign against Khiva?
247
00:16:05,970 --> 00:16:07,170
- Why is it "right"?
248
00:16:07,370 --> 00:16:08,370
- I do not know...
249
00:16:08,770 --> 00:16:13,250
Anyway, if I were the emperor,
I would not neglect the services of Mikhail Strogov in such a matter.
250
00:16:13,490 --> 00:16:17,770
- Nevertheless, he neglected ... I'm really going to Krasnovodsk,
but on a private matter.
251
00:16:20,210 --> 00:16:25,210
- Admit it, I'm unbearable. I just got cold
and now I'm stuffy.
252
00:16:30,250 --> 00:16:32,930
Can I make a scary confession?
253
00:16:34,930 --> 00:16:40,450
I feel here in this tavern
uninhibited and so happy, which she has not been for a long time ...
254
00:16:51,650 --> 00:16:54,010
Do you believe me ?
255
00:16:54,570 --> 00:16:58,370
- I'm trying ...
- So you don’t believe.
256
00:16:58,850 --> 00:17:00,770
In vain.
257
00:17:01,290 --> 00:17:04,890
- Mistrust is the fruit of autumn, Tatyana.
258
00:17:05,130 --> 00:17:07,610
And you still have spring ...
259
00:17:09,000 --> 00:17:12,410
We have too many accomplices ...
260
00:17:13,330 --> 00:17:15,200
- Accomplices?
261
00:17:16,170 --> 00:17:19,170
- Champagne, fire in the fireplace, loneliness ...
262
00:17:19,960 --> 00:17:21,290
Three traps
263
00:17:22,440 --> 00:17:25,090
who are just waiting for us to be caught.
264
00:17:26,290 --> 00:17:30,050
- Well, most of all you do not believe that
a woman like me can be sincere ...
265
00:17:30,290 --> 00:17:31,370
Admit it.
266
00:17:32,410 --> 00:17:36,450
- On the contrary, I think you are more often than others sincere
- One is not better than the other ...
267
00:17:37,930 --> 00:17:39,170
Maybe you're right...
268
00:17:39,330 --> 00:17:41,570
I'm too romantic, it's dangerous.
269
00:17:42,850 --> 00:17:45,610
- An old Caucasian proverb says:
270
00:17:45,970 --> 00:17:51,650
"Better to fall asleep with regret,
than wake up with a reproach "
271
00:17:54,090 --> 00:17:57,930
- Are you Caucasian?
- Sometimes yes...
272
00:17:58,810 --> 00:18:01,290
For our soon meeting, Tatiana.
273
00:18:01,650 --> 00:18:03,210
- Why not ?
274
00:18:07,570 --> 00:18:10,410
Something tells me that we'll meet again
Mikhail Strogoff ...
275
00:18:10,850 --> 00:18:12,250
The world is small.
276
00:18:12,730 --> 00:18:15,490
I know the day will come ...
277
00:18:16,770 --> 00:18:19,490
Don't worry, this
old gypsy song.
278
00:18:19,690 --> 00:18:23,850
- I know, I even believe that you are her
performed superbly
279
00:18:24,130 --> 00:18:26,090
at this evening, with Count Shuvalov.
280
00:18:26,250 --> 00:18:27,370
- Did you like her?
281
00:18:27,770 --> 00:18:30,930
- Highly.
- Wait a minute.
282
00:18:38,530 --> 00:18:42,730
Siren on the path of wise Odysseus ...
283
00:18:58,690 --> 00:19:02,730
I know the day will come -
284
00:19:03,290 --> 00:19:10,530
his fate will save me.
285
00:19:11,210 --> 00:19:16,570
Love beckons me,
286
00:19:16,970 --> 00:19:21,890
It's not a pity for tears,
287
00:19:22,650 --> 00:19:34,730
Who knows, maybe YOU are
the chosen one of my dreams (pause) forever.
288
00:19:35,970 --> 00:19:48,330
On a cool, light night,
I see you with my own eyes.
289
00:19:49,010 --> 00:20:02,450
But as soon as day dawns -
and your image melts and I will be alone again ...
290
00:20:03,410 --> 00:20:09,730
Love beckons me,
291
00:20:10,090 --> 00:20:15,850
Let the cup of tears shed,
292
00:20:16,410 --> 00:20:21,050
Today YOU are with me
293
00:20:21,850 --> 00:20:33,250
How I want to call you my destiny.
294
00:20:34,250 --> 00:20:36,050
- Bravo!
295
00:20:36,650 --> 00:20:38,810
- Do you still like her?
296
00:20:39,010 --> 00:20:42,770
- Much more because
you sang it for me alone.
297
00:20:44,530 --> 00:20:46,210
Thank you, Tatiana.
298
00:20:59,090 --> 00:21:00,850
Well...
299
00:21:01,690 --> 00:21:05,490
The bottle is empty, the fire is dying ...
300
00:21:06,570 --> 00:21:07,890
- Already?
301
00:21:08,050 --> 00:21:09,890
time to say good-bye ?
302
00:21:10,090 --> 00:21:13,970
- Think about 100,000 ditches,
that separate you from Krasnovodsk.
303
00:21:14,450 --> 00:21:16,370
- Indeed ...
You are right again.
304
00:21:16,570 --> 00:21:18,690
I'll arrive there broken.
305
00:21:19,930 --> 00:21:21,970
- You feel bad ?
306
00:21:22,130 --> 00:21:24,970
- There is nothing...
I sprained my ankle.
307
00:21:27,890 --> 00:21:29,930
- Hold on.
308
00:21:40,970 --> 00:21:43,130
- Nothing works ...
309
00:21:44,250 --> 00:21:47,010
- At such moments you need
show military restraint.
310
00:21:47,650 --> 00:21:49,210
- Allow me.
311
00:22:05,450 --> 00:22:08,570
- I don't even know where my room is.
- We'll find it now.
312
00:22:13,170 --> 00:22:15,930
Are these your suitcases over there?
- Yes.
313
00:22:17,730 --> 00:22:21,130
Evil tongues claim
that I am an easy woman.
314
00:22:21,770 --> 00:22:22,690
It's true ?
315
00:22:23,410 --> 00:22:24,770
- Maybe.
316
00:22:26,610 --> 00:22:28,250
Good night, Tatiana.
317
00:22:32,610 --> 00:22:34,130
- For the transfer.
318
00:23:43,770 --> 00:23:44,850
- It's time!
319
00:23:56,370 --> 00:23:57,770
- Mister Colonel!
320
00:23:58,450 --> 00:23:59,530
Colonel!
321
00:23:59,890 --> 00:24:01,890
Go down to the stable ...
- What happened ?
322
00:24:02,090 --> 00:24:03,650
- Words are not enough! ..
323
00:24:15,690 --> 00:24:19,170
- Broke the wheels ...
- Unfortunately, mister colonel ...
324
00:24:19,330 --> 00:24:21,730
It has never happened in my pub
nothing like this.
325
00:24:21,930 --> 00:24:23,690
And this must happen, sir!
326
00:24:24,690 --> 00:24:27,090
- Are you a cab?
327
00:24:27,330 --> 00:24:28,610
“At your service, master.
328
00:24:28,810 --> 00:24:30,610
- You slept next to me
and did not hear anything?
329
00:24:30,890 --> 00:24:35,770
- No, I didn't see anything, sir. True, I drank a little too much
before I went to sleep in the attic.
330
00:24:35,890 --> 00:24:37,330
Up there ...
331
00:24:37,530 --> 00:24:40,810
I have an idea:
your coachman probably did it.
332
00:24:40,970 --> 00:24:43,730
Going down to the courtyard in the morning, I immediately noticed
that the wheel is lying on the ground.
333
00:24:43,890 --> 00:24:46,530
I shouted at him, ran after him ...
but he managed to escape.
334
00:24:46,690 --> 00:24:49,610
- I have informed your adjutant.
- Ah ...
335
00:24:51,770 --> 00:24:55,610
And you can't change the wheels, right?
You don't have them!
- Alas ...
336
00:24:56,090 --> 00:24:58,170
- And there is no other cart?
- No.
337
00:24:58,330 --> 00:24:59,210
- Not even horses?
338
00:24:59,490 --> 00:25:01,730
- Will be only in 5-6 days,
mister colonel.
339
00:25:01,930 --> 00:25:03,490
- 5-6 days ?!
340
00:25:03,970 --> 00:25:07,130
I have to be in Krasnovodsk tonight!
341
00:25:07,290 --> 00:25:09,450
- Hello, Mr. Strogoff!
- Hello, Tatyana.
342
00:25:11,530 --> 00:25:14,730
- What happened ? I thought you had already left ...
- I now have nothing to ride ...
343
00:25:15,170 --> 00:25:16,490
- God, something happened?
344
00:25:16,810 --> 00:25:18,730
- Sabotage ...
345
00:25:19,130 --> 00:25:21,570
My cabman is missing ... I don't understand anything ...
346
00:25:22,410 --> 00:25:25,010
Do you still intend to go to Krasnovodsk,
is not it ?
347
00:25:25,170 --> 00:25:27,570
- Now more than ever, because you
need my help.
348
00:25:27,730 --> 00:25:28,490
Right ?
349
00:25:28,690 --> 00:25:30,130
- You guess everything ...
350
00:25:30,250 --> 00:25:31,730
- It was not difficult to guess ...
351
00:25:31,890 --> 00:25:36,410
“Glad to help you, Mr. Strogoff.
- Forgot to ask - how is your ankle?
352
00:25:36,530 --> 00:25:38,050
- Much better, thanks.
353
00:25:39,730 --> 00:25:41,090
- Yours?
354
00:25:43,650 --> 00:25:46,850
- What a pity that failed
return them to you last night.
355
00:25:51,730 --> 00:25:53,170
- Well, let's go!
356
00:25:53,170 --> 00:26:23,090
...
357
00:26:27,930 --> 00:26:29,570
- Why are we stopping?
358
00:26:30,050 --> 00:26:32,530
- We are about half way from Krasnovodsk.
359
00:26:32,770 --> 00:26:35,250
- The horses are thirsty.
- And me too.
360
00:26:36,810 --> 00:26:40,250
- How are you feeling ?
- I don't feel myself at all, horror.
361
00:26:40,410 --> 00:26:43,130
- Brace yourself -
and in the evening you will have dinner in Krasnovodsk.
362
00:26:43,250 --> 00:26:46,370
- You will need one more device.
I hate eating alone.
363
00:26:47,090 --> 00:26:50,490
- Well, if you are looking for a volunteer,
I'm ready to keep you company.
364
00:26:50,650 --> 00:26:51,930
- Is this an invitation?
365
00:26:52,090 --> 00:26:52,970
- Yes.
366
00:26:53,050 --> 00:26:55,090
- On one condition.
- What?
367
00:26:55,210 --> 00:26:57,130
- No more Caucasian proverbs.
368
00:26:57,330 --> 00:26:58,650
- I agree.
369
00:26:59,090 --> 00:27:01,090
- What is it there?
under the trees ...
370
00:27:01,210 --> 00:27:02,450
It looks like a lying person ...
371
00:27:02,610 --> 00:27:04,450
Like a man
he lies motionless.
372
00:27:04,690 --> 00:27:06,250
- Wait here, I'll go take a look.
373
00:27:07,130 --> 00:27:08,970
- I'm with you, Colonel.
374
00:27:13,130 --> 00:27:15,370
“But ... this is our coachman.
375
00:27:19,570 --> 00:27:20,890
- Hey!
376
00:27:21,210 --> 00:27:24,090
- The slightest movement - and I shoot!
377
00:27:24,330 --> 00:27:25,410
Hands behind your back!
378
00:27:25,530 --> 00:27:26,250
Both!
379
00:27:29,090 --> 00:27:30,290
- Do you need money ?!
380
00:27:30,490 --> 00:27:31,210
- They too!
381
00:27:32,450 --> 00:27:33,570
Don't move!
382
00:27:33,770 --> 00:27:34,530
Assan!
383
00:27:35,050 --> 00:27:36,810
Bring the rope and hurry up!
384
00:28:03,010 --> 00:28:04,010
- Mr. Colonel!
385
00:28:08,450 --> 00:28:09,690
- Oh! I was scared.
386
00:28:11,010 --> 00:28:13,170
It's over this time - he's dead.
387
00:28:14,490 --> 00:28:17,770
- And second ?
- Oh, he was gone - he ran so fast!
388
00:28:18,370 --> 00:28:19,570
Oh look -
389
00:28:19,810 --> 00:28:20,730
cart! ..
390
00:28:20,890 --> 00:28:21,930
- She is leaving...
391
00:28:22,850 --> 00:28:24,330
- Stop!
392
00:28:26,370 --> 00:28:27,450
Stop!
393
00:28:28,090 --> 00:28:29,170
Stop!
394
00:28:29,850 --> 00:28:31,410
Stop!
395
00:28:42,370 --> 00:28:44,570
What are we stupid ...
396
00:28:44,770 --> 00:28:46,090
- You could say that, Mr. Colonel
397
00:28:46,330 --> 00:28:48,450
But ... uh-uh-uh! ..
398
00:29:02,690 --> 00:29:04,090
But are those her gloves ?!
399
00:29:04,570 --> 00:29:07,330
- No, she definitely only does that,
that loses gloves.
400
00:29:07,570 --> 00:29:09,290
- He only loses gloves.
401
00:29:09,890 --> 00:29:11,490
- Good riddle
402
00:29:12,210 --> 00:29:14,210
this is Tatiana Volskaya.
403
00:29:14,450 --> 00:29:15,810
- What are we going to do, mister colonel?
404
00:29:15,970 --> 00:29:17,290
- Same as before -
405
00:29:17,570 --> 00:29:18,850
get to Krasnovodsk.
406
00:29:19,050 --> 00:29:20,090
- On foot ?!
407
00:29:20,290 --> 00:29:21,450
but we'll be late ...
408
00:29:21,770 --> 00:29:22,770
- So much the worse.
409
00:29:40,570 --> 00:29:43,250
- How much do you think
have we passed?
410
00:29:43,450 --> 00:29:45,610
- 5 or 6. Don't count
it will be easier this way.
411
00:29:45,730 --> 00:29:47,050
- I don't think
412
00:29:47,250 --> 00:29:48,330
my feet count.
413
00:29:55,530 --> 00:29:57,090
Did you see something?
414
00:29:57,610 --> 00:29:59,250
- Telegraph line.
415
00:29:59,490 --> 00:30:01,370
We are saved.
- Saved?
416
00:30:01,770 --> 00:30:03,410
But this is not enough,
to send a dispatch.
417
00:30:03,570 --> 00:30:05,170
- Yes, this is correct.
418
00:30:05,330 --> 00:30:06,290
Do you have a knife?
419
00:30:06,450 --> 00:30:08,610
- Yes, I always carry it with me.
420
00:30:08,810 --> 00:30:10,370
- Then get upstairs.
421
00:30:10,690 --> 00:30:11,530
- What ?!
422
00:30:11,810 --> 00:30:12,610
Oh-ho-ho-ho ...
423
00:30:13,290 --> 00:30:14,930
So much for the postal service ...
424
00:30:15,170 --> 00:30:16,370
I hope I can handle it.
425
00:30:27,610 --> 00:30:31,290
What should I do now?
- Try to cut the wire.
426
00:30:43,290 --> 00:30:44,730
- And now, Colonel?
427
00:30:45,050 --> 00:30:46,930
- Now wait for an answer to your telegram.
428
00:30:47,090 --> 00:30:48,810
- Oh ... Here ?!
429
00:30:49,010 --> 00:30:51,050
- No, you dumbass.
430
00:30:51,210 --> 00:30:52,090
Get down.
431
00:31:27,930 --> 00:31:30,050
- Sorry.
- I wish you good health!
432
00:32:26,010 --> 00:32:29,770
- Meet an outstanding singer,
- Tatiana Volskaya!
433
00:32:32,250 --> 00:32:38,570
Tomorrow everything can be, who knows in advance,
434
00:32:39,090 --> 00:32:44,090
What awaits you tomorrow?
435
00:32:45,050 --> 00:32:51,810
But there is luck! remember her!
436
00:32:52,330 --> 00:32:58,050
She's the worst of trouble!
437
00:32:58,850 --> 00:33:02,930
Tomorrow brings a festive dinner with him,
438
00:33:03,210 --> 00:33:07,410
Joy and sunshine
439
00:33:07,650 --> 00:33:11,930
Shedding tears completely: let there be nothing -
440
00:33:12,130 --> 00:33:15,170
Everything will be tomorrow!
441
00:33:16,050 --> 00:33:20,050
I was always sad, I was always sad
442
00:33:20,250 --> 00:33:23,530
Always twisted, BUT!
443
00:33:24,090 --> 00:33:27,850
Tomorrow everything can be, who knows in advance,
444
00:33:28,370 --> 00:33:31,650
What awaits you tomorrow!
445
00:33:32,130 --> 00:33:36,890
What does it matter to me that it pours today? -
446
00:33:37,050 --> 00:33:40,050
Vice versa tomorrow:
447
00:33:40,610 --> 00:33:44,410
Clear in Heaven; light in dense forests
448
00:33:44,610 --> 00:33:48,370
Clear in your eyes, ah!
449
00:33:48,530 --> 00:33:52,130
Tomorrow we will meet my betrothed
450
00:33:52,330 --> 00:33:56,290
He was elusive.
451
00:33:56,450 --> 00:34:01,210
My God, I see your features in him -
452
00:34:01,410 --> 00:34:06,850
That's right, it's you!
453
00:34:12,000 --> 00:34:15,120
- Bravo!
- Bravo!
- Bravo! Bravo!
454
00:34:21,450 --> 00:34:23,000
- Bravo, Tatiana!
455
00:34:23,170 --> 00:34:24,970
- To your health, Mrs. Volskaya!
- Bravo!
456
00:34:27,600 --> 00:34:30,640
- Please excuse me, gentlemen,
I'm a little tired.
457
00:34:31,210 --> 00:34:33,690
- Madam, let me express to you
huge gratitude,
458
00:34:33,970 --> 00:34:35,330
on behalf of my comrades and on behalf of me.
459
00:34:35,640 --> 00:34:38,250
Thanks to you, we will go even more willingly
for this war.
460
00:34:38,370 --> 00:34:41,330
We intend to win it
As soon as possible,
461
00:34:41,600 --> 00:34:43,120
to have the joy of meeting you again.
462
00:34:43,560 --> 00:34:47,410
- Your Highness.
- And now I ask you to do me the honor
dine at my table.
463
00:34:47,600 --> 00:34:50,850
- Why not? There is no reason for this
it's not fair.
464
00:34:51,000 --> 00:34:52,560
Mrs Tatiana Volskaya is having dinner with us.
465
00:34:52,770 --> 00:34:55,330
“Gentlemen, I only have dinner once a day.
466
00:34:55,560 --> 00:34:56,850
- So with me?
467
00:34:59,850 --> 00:35:01,530
I was the first to invite you, yes or no?
468
00:35:01,570 --> 00:35:04,250
- No ! You are the second!
469
00:35:05,010 --> 00:35:06,410
The first was me.
470
00:35:10,610 --> 00:35:13,010
- I have the honor to speak with Colonel Strogov?
471
00:35:14,130 --> 00:35:15,450
Pleased to meet you.
472
00:35:15,650 --> 00:35:16,810
Serge Bashenberg.
473
00:35:18,370 --> 00:35:22,010
- Mutual joy,
Your Highness.
474
00:35:22,770 --> 00:35:27,890
- Several hours ago I learned from a dispatch,
(from the main headquarters) that Her Majesty
decided to assign you to my unit.
475
00:35:28,370 --> 00:35:30,410
As a military observer.
476
00:35:30,850 --> 00:35:32,090
Welcome !
477
00:35:32,250 --> 00:35:33,730
“You are very kind, Your Grace.
478
00:35:34,050 --> 00:35:35,330
- Gentlemen, please.
479
00:35:35,770 --> 00:35:38,810
These are my comrades
and subordinates.
480
00:35:39,850 --> 00:35:41,730
Lieutenant Orovich!
481
00:35:42,210 --> 00:35:43,770
Lieutenant Igor Vasiliev!
482
00:35:44,650 --> 00:35:48,890
Believe me, mister colonel,
it will be a great honor for me to fight alongside you.
483
00:35:49,290 --> 00:35:51,050
- I am grateful to you, Lieutenant Vasiliev.
484
00:35:52,570 --> 00:35:54,330
Good evening, Tatiana.
485
00:35:55,770 --> 00:35:59,530
You didn't seem to be waiting for me
but I promised you that I would be at this evening.
486
00:36:00,050 --> 00:36:01,850
I always keep my promises.
487
00:36:02,490 --> 00:36:05,010
- It doesn't matter what you promised, Colonel!
488
00:36:05,650 --> 00:36:08,330
It is for Mrs Volskaya to choose between you and me!
489
00:36:08,930 --> 00:36:13,300
- I do not give up my right to be the first
have supper with Mrs. Volskaya.
490
00:36:13,740 --> 00:36:15,420
I look forward to it very much.
491
00:36:15,650 --> 00:36:17,930
- I repeat: it's up to her!
not to you !
492
00:36:18,330 --> 00:36:20,650
- But she has already decided
really, Tatiana?
493
00:36:23,610 --> 00:36:28,610
- Please excuse me, Your Grace, this is my fault,
I completely forgot about the invitation of Mr. Strogoff.
494
00:36:33,650 --> 00:36:35,970
- Gentlemen! we will
continue the evening elsewhere!
495
00:36:36,530 --> 00:36:38,060
We run the risk of interfering with Mr. Strogoff.
496
00:36:38,220 --> 00:36:40,930
Score !
497
00:36:42,330 --> 00:36:43,740
- This will...
498
00:36:49,290 --> 00:36:50,970
- Finally we are alone.
499
00:36:51,010 --> 00:36:52,290
Allow me.
500
00:36:53,970 --> 00:36:56,130
- Afraid of running away?
501
00:36:56,250 --> 00:36:58,130
“It won't be the first time.
502
00:36:58,770 --> 00:37:02,010
- A table, Mr. Colonel?
- Yes, only where it is quieter.
503
00:37:02,530 --> 00:37:03,850
- Over there.
504
00:37:07,170 --> 00:37:08,090
Hey!
505
00:37:09,210 --> 00:37:10,730
The table is free, Colonel!
506
00:37:10,850 --> 00:37:13,570
- And he ?
- It will not interfere, Mr. Colonel,
this is my dad.
507
00:37:17,090 --> 00:37:19,930
- I remember you as a talkative ...
What will you take?
508
00:37:21,330 --> 00:37:24,130
- Beer.
- Not even champagne?
509
00:37:24,850 --> 00:37:26,570
Champagne, please.
510
00:37:26,730 --> 00:37:28,300
“One minute, Mr. Colonel.
511
00:37:28,570 --> 00:37:30,490
- You play well, Tatiana.
512
00:37:30,930 --> 00:37:33,450
But you don't know how to lose, which is a pity.
513
00:37:35,570 --> 00:37:37,330
- How did you manage to get here?
514
00:37:38,330 --> 00:37:39,850
- As easy as pie.
515
00:37:40,090 --> 00:37:43,210
I damaged the telegraph line.
You probably don't know
516
00:37:43,290 --> 00:37:45,690
that this is one of the main concerns of the Tsar,
517
00:37:45,890 --> 00:37:50,130
and that he created a group of specialists,
to watch her.
I knew that.
518
00:37:50,650 --> 00:37:53,610
In two hours I have only
choose the best horse.
519
00:37:54,250 --> 00:37:55,530
And here I am with you.
520
00:37:56,050 --> 00:37:57,130
- So much the worse for you.
521
00:37:57,650 --> 00:38:00,250
Big trouble awaits you
Mr. Strogoff.
522
00:38:00,890 --> 00:38:02,050
- What kind of trouble?
523
00:38:03,610 --> 00:38:05,370
What are the troubles, Mrs. Volskaya?
524
00:38:06,010 --> 00:38:07,570
What are you trying to say ?
525
00:38:07,970 --> 00:38:11,180
Why did you try so hard to stop me
on my way to Krasnovodsk?
526
00:38:14,020 --> 00:38:16,500
Thank you, no more.
527
00:38:17,450 --> 00:38:20,170
Who do you work for? Speak!
528
00:38:20,730 --> 00:38:25,330
Speak, otherwise I'll put you in jail
be you at least a thousand times Tatiana Volskaya.
529
00:38:25,890 --> 00:38:28,650
Can you explain to Colonel Markosov?
530
00:38:28,810 --> 00:38:31,410
- I'm not going to explain to anyone,
Mikhail Strogoff!
531
00:38:31,610 --> 00:38:33,290
- We will see that later.
532
00:38:33,530 --> 00:38:34,850
Come on!
533
00:38:35,090 --> 00:38:37,410
- Can you still let me
wear a raincoat?
534
00:38:37,610 --> 00:38:39,540
How do I confess
if i'm voiceless?
535
00:38:40,820 --> 00:38:41,540
- Good.
536
00:38:41,700 --> 00:38:42,980
Where are you located?
537
00:38:43,180 --> 00:38:43,900
- There.
538
00:38:44,100 --> 00:38:45,980
- Come on.
539
00:39:11,930 --> 00:39:14,090
We're not going to the ball.
540
00:39:14,290 --> 00:39:17,330
You are beautiful enough already.
541
00:39:17,730 --> 00:39:19,650
Even a little too much. Come on!
542
00:39:19,890 --> 00:39:23,810
- You probably don't want the firing squad to
is there a bad memory of me?
543
00:39:25,370 --> 00:39:27,330
I am at your disposal, Mr. Strogoff.
544
00:39:36,770 --> 00:39:38,650
None of this concerns you.
545
00:39:38,810 --> 00:39:40,450
I tried my best to keep you safe.
546
00:39:40,970 --> 00:39:42,370
Let me go.
547
00:39:43,050 --> 00:39:46,450
- First tell the truth,
then I'll decide what to do.
548
00:39:48,490 --> 00:39:50,450
- In any case, I warned you.
549
00:39:53,570 --> 00:39:55,250
Consider this.
550
00:40:00,890 --> 00:40:03,890
- Fiacre?
- Is it possible?
- Yes.
- Let's.
551
00:40:27,770 --> 00:40:31,730
- Mr. Colonel! what are you doing ?!
This is Lieutenant Petrov's horse.
552
00:40:34,570 --> 00:40:39,010
...
553
00:40:44,730 --> 00:40:45,700
- We are being pursued!
554
00:40:50,580 --> 00:40:52,220
- It is he.
555
00:40:57,140 --> 00:40:58,540
No, let me.
556
00:41:04,020 --> 00:41:05,340
- Now shoot!
557
00:41:05,620 --> 00:41:07,130
- It is too early.
558
00:41:21,810 --> 00:41:27,170
- Exactly what I said: not the slightest trace of Tatyana Volskaya
on the suspicious list.
559
00:41:27,330 --> 00:41:33,050
- However, Tatyana Volskaya exists
and surrounded by very active accomplices.
560
00:41:33,210 --> 00:41:36,010
- By the way, how are you after yesterday?
561
00:41:36,250 --> 00:41:38,170
- Simple stretching.
562
00:41:38,450 --> 00:41:41,850
The first thing a rider should learn is
it is to fall off the horse.
563
00:41:42,010 --> 00:41:45,410
- You are lucky she had enough
a little lower.
564
00:41:45,890 --> 00:41:48,090
The bullet was stopped by your horse.
565
00:41:48,610 --> 00:41:51,370
- Because she was aiming at the horse,
not me.
566
00:41:52,530 --> 00:41:54,970
- In other words, she missed on purpose?
567
00:41:55,210 --> 00:41:56,730
- Yes sir.
568
00:41:57,250 --> 00:41:58,410
- Why?
569
00:41:59,970 --> 00:42:03,970
- She told me herself
that these cases do not concern me directly.
570
00:42:04,370 --> 00:42:06,050
- I believe her.
571
00:42:06,290 --> 00:42:08,570
- Then why, she annoys YOU?
572
00:42:11,450 --> 00:42:14,410
“I don’t like all this, Strogoff.
Not a damn thing like that!
573
00:42:15,770 --> 00:42:19,730
No, well damn it! The campaign is quite difficult
militarily...
574
00:42:19,890 --> 00:42:23,850
He's also a civilian ...
and women! ..
575
00:42:27,810 --> 00:42:30,890
They're about to cross the desert
to go to Khiva.
576
00:42:32,610 --> 00:42:36,170
The route is difficult, along it
no army has gone yet.
577
00:42:36,930 --> 00:42:39,890
3,000 suckers who
do not know a damn about war.
578
00:42:40,650 --> 00:42:43,250
And the sanitary service is one name.
579
00:42:44,650 --> 00:42:47,010
Here is such a present
they did it for me, Strogoff.
580
00:42:47,930 --> 00:42:51,530
Moreover, who is entrusted with
command of my vanguard?
581
00:42:51,770 --> 00:42:54,690
To a teenager who barely finished school
and four boys!
582
00:42:55,210 --> 00:42:56,730
who serve as his headquarters.
583
00:42:58,010 --> 00:43:00,610
Madness.
584
00:43:02,290 --> 00:43:04,010
And I cannot argue.
585
00:43:04,490 --> 00:43:08,850
I'm not the empress's nephew!
I am the son of a blacksmith!
586
00:43:10,530 --> 00:43:14,530
The only thing that comforts me is that
that you will be near Bashenberg and do not let him do stupid things.
587
00:43:14,730 --> 00:43:16,490
This is already something.
588
00:43:17,010 --> 00:43:22,060
“You forget that I cannot command.
- A person of your training does not need to be a general,
to be obeyed.
589
00:43:23,140 --> 00:43:24,690
Now go to bed.
590
00:43:25,170 --> 00:43:27,690
In less than 10 hours
you will already be in the desert.
591
00:43:28,810 --> 00:43:31,690
Goodnight !
- Good night !
592
00:43:33,770 --> 00:44:19,130
...
593
00:44:19,210 --> 00:44:21,730
- On foot!
594
00:44:21,930 --> 00:44:23,770
On foot!
595
00:44:23,930 --> 00:44:25,770
On foot!
596
00:44:33,570 --> 00:44:36,850
- Look, he's limping!
- One more !
597
00:44:37,610 --> 00:44:40,010
- Water!
598
00:44:49,290 --> 00:44:51,570
- Igor, I marvel at you:
599
00:44:51,690 --> 00:44:54,170
you walk in this hell
as in St. Petersburg.
600
00:44:54,290 --> 00:44:55,130
Are you hot?
601
00:44:55,330 --> 00:44:57,130
- Not hotter than in Petersburg.
602
00:45:02,010 --> 00:45:03,610
- You can fall asleep:
603
00:45:04,090 --> 00:45:06,730
We have been going for two days -
and more than one Turkmen.
604
00:45:07,490 --> 00:45:10,810
Let's hope they come soon
give us the opportunity to practice a little.
605
00:45:11,690 --> 00:45:15,010
By the way, where is our famous
Colonel Strogoff?
606
00:45:15,850 --> 00:45:17,450
“At the other end of the division.
607
00:45:17,730 --> 00:45:21,170
He seems to be more to his liking
the company of our camels.
608
00:45:21,930 --> 00:45:24,650
- Maybe the emperor
instructed him to look after them? ..
609
00:45:25,130 --> 00:45:27,610
- I don't know what it is,
mister colonel.
610
00:45:27,810 --> 00:45:29,740
Some more -
and I'll have to drag it on my back.
611
00:45:29,860 --> 00:45:30,980
- Need help, Colonel?
612
00:45:31,610 --> 00:45:34,450
- No, thanks ... Tell me,
how do you like the desert, Ivan?
613
00:45:34,930 --> 00:45:38,850
- Deserted ...
- Calm.
- Unmeasured sand ...
614
00:45:39,130 --> 00:45:40,850
Does this brute interest you?
615
00:45:41,570 --> 00:45:42,970
- Highly.
616
00:45:50,530 --> 00:45:52,290
- Russians!
617
00:45:52,930 --> 00:45:54,370
Light the fires!
618
00:46:24,770 --> 00:46:25,730
- Ivan!
619
00:46:25,890 --> 00:46:27,450
- Yes, Mr. Colonel!
- What's in these boxes?
620
00:46:27,650 --> 00:46:30,290
- His Lordship's Baggage, Colonel
- And what's in there ?
621
00:46:30,530 --> 00:46:34,890
- A little bit of everything: carpets, gilded dishes, samovar ...
As with resettlement, by God.
622
00:46:45,770 --> 00:46:51,090
- Wow! bloody country!
During the day you fry as in hell, and at night you shiver from the cold.
623
00:46:59,330 --> 00:47:00,210
- Hey!
624
00:47:00,970 --> 00:47:03,890
- Your Grace, I can talk to you
in a personal meeting ?
625
00:47:04,130 --> 00:47:05,290
- Why eye to eye?
626
00:47:05,450 --> 00:47:08,690
- I'm hearing you.
- This is an incident that happened
this morning with this camel.
627
00:47:08,850 --> 00:47:09,970
- I know.
628
00:47:10,130 --> 00:47:12,730
- He sprained his leg.
Nothing wrong.
629
00:47:12,890 --> 00:47:15,050
- You are wrong, Your Grace,
the camel is sick.
630
00:47:15,250 --> 00:47:16,810
- And not one.
- And what ?
631
00:47:17,170 --> 00:47:19,010
I'm not a veterinarian and neither are you.
632
00:47:19,450 --> 00:47:22,770
- I can learn how camels
entered the unit?
633
00:47:22,890 --> 00:47:24,810
- With the permission of the military veterinary service.
634
00:47:25,010 --> 00:47:31,210
I myself received the camels attributed to us in Mikhailovsk,
then I accompanied them to Krasnovodsk. That's all.
635
00:47:31,370 --> 00:47:34,730
- Without losing sight of them?
“Of course, Mr. Colonel.
- I hope you are satisfied now.
636
00:47:34,890 --> 00:47:36,770
“Less and less, Your Grace.
637
00:47:36,930 --> 00:47:39,530
I repeat that animals are sick
and are seriously ill.
638
00:47:39,730 --> 00:47:44,570
The safety and even survivability of this unit
depends only on them.
639
00:47:44,730 --> 00:47:46,580
- Sorry, Colonel, but I have
there are more important things to do!
640
00:47:47,180 --> 00:47:48,540
Goodbye !
641
00:47:49,570 --> 00:47:51,010
- Captain Bashenberg!
642
00:47:53,130 --> 00:47:55,690
It seems to me that you forgot to salute me!
643
00:48:07,890 --> 00:48:09,250
- Hey, do you hear? dogs.
644
00:48:09,450 --> 00:48:10,770
The village is not far.
645
00:48:10,850 --> 00:48:13,560
- Moron ! these are jackals!
646
00:48:47,210 --> 00:48:49,890
- Make yourself comfortable, Mr. Strogoff!
647
00:48:50,290 --> 00:48:51,810
Have a seat, please.
648
00:48:52,010 --> 00:48:53,770
- Thank you.
- A cup of tea?
649
00:48:54,210 --> 00:48:55,730
- With pleasure, Your Grace!
650
00:48:56,610 --> 00:48:59,490
- I apologize,
that disturbed your peace.
651
00:48:59,810 --> 00:49:02,330
We need to discuss something.
652
00:49:02,530 --> 00:49:05,570
Especially after a disagreement
arising tonight.
653
00:49:07,690 --> 00:49:10,450
It's about your presence
under this unit
654
00:49:11,330 --> 00:49:14,370
and about the position of military observer,
which Her Majesty gave you.
655
00:49:15,290 --> 00:49:17,000
Only I'm not that simpleton.
656
00:49:17,170 --> 00:49:20,810
I confess to you honestly that this situation
I am very unpleasant.
657
00:49:21,330 --> 00:49:24,330
- In short, your Grace does not love me?
658
00:49:24,490 --> 00:49:26,530
- I'm not hiding anything from you!
659
00:49:26,920 --> 00:49:28,410
- Quite right.
660
00:49:29,570 --> 00:49:31,250
“Then be as frank as I am.
661
00:49:31,530 --> 00:49:33,640
And admit that you too
do not tolerate me!
662
00:49:34,490 --> 00:49:37,530
Just don't think that this is me
will at least upset you
663
00:49:37,850 --> 00:49:40,770
I ask you to.
- I understand perfectly.
664
00:49:42,570 --> 00:49:44,770
It's much more comfortable this way.
665
00:49:46,370 --> 00:49:49,210
Unfortunately, it just so happened
Captain Bashenberg,
666
00:49:49,450 --> 00:49:52,650
that I don’t dislike you at all,
on the contrary.
667
00:49:53,360 --> 00:49:54,850
Sorry to disappoint you.
668
00:49:55,890 --> 00:49:59,640
You look a lot like one officer
imperial couriers,
669
00:49:59,880 --> 00:50:01,370
with whom I was very familiar.
670
00:50:01,770 --> 00:50:03,640
- On you ?
- Yes.
671
00:50:04,050 --> 00:50:06,770
- I was as impatient as you,
672
00:50:07,370 --> 00:50:08,970
also proud,
673
00:50:09,130 --> 00:50:10,290
the same perky.
674
00:50:10,960 --> 00:50:17,370
I guess I would be the same cocky
if I were a prince ...
675
00:50:17,570 --> 00:50:20,690
Let's not talk about friendship, it will come by itself
or will not come.
676
00:50:22,050 --> 00:50:25,530
In the meantime, maybe let's try
to be comrades?
677
00:50:27,010 --> 00:50:29,250
- Good !
678
00:50:30,490 --> 00:50:32,840
Then I'll tell you
as a friend:
679
00:50:34,450 --> 00:50:39,050
Strogoff, I shook heaven and earth,
to solicit this command from General von Kofmann!
680
00:50:39,530 --> 00:50:40,960
And not at all out of idle vanity!
681
00:50:41,410 --> 00:50:43,850
but in order to show yourself and others
what am I worth!
682
00:50:44,730 --> 00:50:46,520
Now that you're here, it's over.
683
00:50:46,730 --> 00:50:51,970
Whatever I do, whatever success I have achieved, -
they will say: "Yes, but Strogoff was behind your shoulders!"
684
00:50:52,530 --> 00:50:55,010
“I'm only here because the emperor wanted it.
685
00:50:55,250 --> 00:50:56,320
- The Emperor?
686
00:50:56,770 --> 00:50:58,090
or the empress?
687
00:51:01,330 --> 00:51:04,210
How many handkerchiefs did she wear
to coax you into this role?
688
00:51:04,850 --> 00:51:07,810
She asked you to look after me
and protect me, right?
689
00:51:08,610 --> 00:51:11,810
I'll ask you about something else: go away!
690
00:51:12,090 --> 00:51:15,650
Go away, Mr. Strogoff!
the desert is too small for the two of us.
691
00:51:16,160 --> 00:51:18,450
Leave my unit
under some pretext.
692
00:51:18,930 --> 00:51:22,010
I will not be in debt
someday I will remember this.
693
00:51:22,920 --> 00:51:24,530
“You are very kind, Your Grace.
694
00:51:25,090 --> 00:51:27,770
I don't want to be a general at that price.
695
00:51:28,450 --> 00:51:29,680
Too expensive.
696
00:51:30,410 --> 00:51:33,200
Good night, Your Grace.
697
00:51:34,970 --> 00:51:37,320
- So you want me to hate you?
698
00:51:37,730 --> 00:51:39,050
- Why not ?
699
00:51:39,600 --> 00:51:44,160
At your age only and lavish
love and hate.
700
00:51:53,720 --> 00:51:56,320
Nobody?
“No one, Mr. Colonel.
701
00:51:56,560 --> 00:52:00,200
I wonder where these vaunted Turkmens are ...
- Everywhere.
702
00:52:00,650 --> 00:52:03,370
You don't see them
and they keep their eyes on you.
703
00:52:03,560 --> 00:52:05,840
Be calm, day and night.
704
00:52:14,370 --> 00:52:16,200
Call His Lordship.
705
00:52:16,280 --> 00:52:17,440
- Yes, Mr. Colonel.
706
00:52:24,050 --> 00:52:26,240
- The camel just died.
707
00:52:26,720 --> 00:52:29,610
I don't understand ... And you?
708
00:52:30,360 --> 00:52:31,490
- Me too, Colonel.
709
00:52:32,840 --> 00:52:37,010
- Well, Mr. Strogoff, it looks like this camel
decided to give weight to your words?
710
00:52:40,770 --> 00:52:42,290
He's dead, that's a fact.
711
00:52:42,880 --> 00:52:48,490
Lieutenant Vasiliev, order to reload
I'll put it on another camel.
And so that not a drop of water, not a cartridge is lost.
712
00:52:48,690 --> 00:52:49,570
Do it.
713
00:52:49,960 --> 00:52:51,570
Good night, gentlemen.
- Wait a minute ...
714
00:52:51,730 --> 00:52:59,040
Please note that the death of this camel is highly suspicious.
- And, of course, you want to give me advice on this matter?
715
00:52:59,490 --> 00:53:04,450
- Yes, we have a veterinary service,
at the column of Markosov, which is following us.
716
00:53:04,450 --> 00:53:08,170
- That is, you want to say that I must delay the column
because of a dead camel?
717
00:53:08,360 --> 00:53:11,490
- Hmmm ...
- Well, you are cruelly mistaken, Mr. Colonel!
718
00:53:14,330 --> 00:53:15,560
- Vasiliev!
719
00:53:17,920 --> 00:53:20,610
- You are the first time
in desert ?
720
00:53:21,480 --> 00:53:23,160
- For the first time, Colonel.
721
00:53:23,330 --> 00:53:24,250
- Thank you.
722
00:53:39,200 --> 00:53:44,400
“Those bloody hyenas are howling again, Colonel.
- Hyenas rarely howl during the day ..
723
00:53:54,010 --> 00:53:55,880
- The enemy!
724
00:54:09,040 --> 00:54:12,560
- Stop! Stop! (team)
- Underpants ! attack and run away!
725
00:54:13,000 --> 00:54:17,000
“They only know how to set up ambushes.
You should take precautions, Your Grace.
726
00:54:17,170 --> 00:54:21,170
- Out of order!
under the cover of a group of scouts!
- Okay, Captain.
727
00:54:21,600 --> 00:54:24,370
Belerovich!
“Three killed and two with minor wounds, Your Grace.
728
00:54:24,520 --> 00:54:28,640
Unfortunately, this is not all:
the luggage suffered from bullets. There is no more water.
729
00:54:29,360 --> 00:54:35,240
- In the evening, inform the camp that from now on the daily portion
400 milliliters per person per day.
- And for the officers?
730
00:54:36,360 --> 00:54:38,640
- Pint. On the road!
731
00:55:01,960 --> 00:55:03,400
- Stop!
732
00:55:07,200 --> 00:55:09,480
“Two camels have fallen, Your Grace.
733
00:55:09,680 --> 00:55:10,880
They are dying.
734
00:55:11,080 --> 00:55:13,360
- Order to finish them off
and distribute their luggage.
735
00:55:13,480 --> 00:55:18,840
- Your Grace, the camels that we have left,
are unlikely to withstand the increased load ...
- I know !
736
00:55:19,000 --> 00:55:21,410
Lieutenant Vasiliev, order
unload my personal luggage.
737
00:55:21,650 --> 00:55:23,280
He stayed where he was.
738
00:55:23,480 --> 00:55:27,080
But Your Grace ...
- I'd rather lose the dishes than time!
739
00:55:27,080 --> 00:55:28,680
Execute immediately!
740
00:55:33,560 --> 00:55:35,240
- Forward!
741
00:56:03,320 --> 00:56:05,160
- How ? all ?
- Yes all !
742
00:56:05,360 --> 00:56:06,690
- Oh ...
- Next!
743
00:56:09,720 --> 00:56:12,880
- A good start.
744
00:56:18,920 --> 00:56:20,560
- What a country! poor fellow.
745
00:56:47,840 --> 00:56:49,800
- For help !
746
00:57:01,800 --> 00:57:04,560
- Go report to His Lordship,
that we have a prisoner.
747
00:57:05,160 --> 00:57:06,520
- Thank you, Colonel.
748
00:57:06,680 --> 00:57:08,440
- Not at all, take your post.
749
00:57:09,080 --> 00:57:11,170
Get up!
750
00:57:11,360 --> 00:57:13,520
Don't even try to run.
751
00:57:13,680 --> 00:57:14,880
You can't run far.
752
00:57:24,440 --> 00:57:26,760
- Well, they distinguished themselves again,
mister colonel.
753
00:57:26,920 --> 00:57:30,400
Congratulations.
- Just a prisoner
but it can be useful to us.
754
00:57:31,130 --> 00:57:33,040
I want to question him immediately.
755
00:57:34,480 --> 00:57:36,080
Listen to me carefully.
756
00:57:36,600 --> 00:57:39,400
We have three camels dead.
The reason is not clear.
757
00:57:40,000 --> 00:57:42,040
I'm sure you know this reason.
758
00:57:42,520 --> 00:57:44,120
You will name her to me.
759
00:57:45,680 --> 00:57:47,640
Speak!
760
00:57:48,680 --> 00:57:50,800
You will be silent - you are a dead man
761
00:57:52,040 --> 00:57:54,000
you will speak - you are free.
762
00:57:58,120 --> 00:57:59,760
- Free?
763
00:57:59,920 --> 00:58:01,360
- I give you my word.
764
00:58:01,640 --> 00:58:03,880
- They call you Mikhail Strogov?
765
00:58:04,400 --> 00:58:05,880
- Me.
766
00:58:06,560 --> 00:58:08,320
Let's go!
767
00:58:14,960 --> 00:58:16,760
- Knife!
768
00:58:17,360 --> 00:58:19,120
- Here you go.
769
00:58:26,440 --> 00:58:29,400
- Arayik is a poisonous bush.
770
00:58:29,800 --> 00:58:32,680
Do not be afraid,
all the poison is already in the animal.
771
00:58:34,240 --> 00:58:36,320
- He will die ?
- Yes.
772
00:58:36,480 --> 00:58:38,080
Earlier or later than others.
773
00:58:39,240 --> 00:58:43,200
You mean that bushes with thorns
landed at a certain distance? ..
774
00:58:43,360 --> 00:58:46,560
- This is the best.
Otherwise, death will come too soon.
775
00:58:48,520 --> 00:58:50,960
- And if we pull out these thorns
776
00:58:51,320 --> 00:58:53,400
and we will treat animals
777
00:58:54,040 --> 00:58:55,400
can we save them?
778
00:58:55,920 --> 00:58:57,640
- Ask the sky.
779
00:58:57,800 --> 00:59:00,360
The life of camels, like the life of people -
in God's hands.
780
00:59:01,160 --> 00:59:02,320
- Who did it ?!
781
00:59:02,560 --> 00:59:03,480
Answer me!
782
00:59:04,280 --> 00:59:07,440
“You said that I would be free if I spoke.
I spoke.
783
00:59:08,440 --> 00:59:10,520
- You are free.
- Free?
784
00:59:11,000 --> 00:59:12,280
You will see now.
785
00:59:12,560 --> 00:59:15,560
Lieutenant Vasiliev!
Organize a punitive squad immediately.
786
00:59:16,120 --> 00:59:20,760
I want this man to be shot tonight.
- You probably forgot that I gave him my word!
787
00:59:21,520 --> 00:59:23,520
- I don't care what you say!
788
00:59:24,560 --> 00:59:28,640
- You will be the first.
- This man attempted the life of a Russian sentry!
789
00:59:29,040 --> 00:59:30,360
Here I am in command!
790
00:59:31,280 --> 00:59:34,440
Lieutenant Vasiliev, I gave you an order!
- To stand !
791
00:59:37,440 --> 00:59:39,240
I will not allow, Your Grace.
792
00:59:39,840 --> 00:59:42,680
This man is our enemy
maybe tomorrow I'll kill him ...
793
00:59:42,920 --> 00:59:46,040
But now I'm ready to fight for him
794
00:59:46,480 --> 00:59:48,280
if Your Grace forces me to do so.
795
00:59:48,440 --> 00:59:51,160
“You don’t dare.
- Try it.
796
01:00:00,040 --> 01:00:04,600
You are free. Ivan, escort him to the camp.
797
01:00:04,760 --> 01:00:06,680
- My name is Miram ben Ruf.
798
01:00:07,840 --> 01:00:09,800
I will remember you.
799
01:00:10,360 --> 01:00:11,640
- Lieutenant Vasiliev!
800
01:00:12,480 --> 01:00:16,240
- Make sure the thorns
were removed from the feet of the camels.
801
01:00:16,400 --> 01:00:17,280
“Okay, Mr. Colonel.
802
01:00:26,400 --> 01:00:27,880
- You again !
803
01:00:28,080 --> 01:00:29,600
Leave me !
804
01:00:29,960 --> 01:00:32,280
Come out! or I'll call security!
805
01:00:36,760 --> 01:00:39,160
- Hide this bottle first.
806
01:00:39,760 --> 01:00:43,840
Drinking alcohol
strictly prohibited by Captain Bashenberg.
807
01:00:47,640 --> 01:00:50,800
- I put up with you for 2 weeks!
808
01:00:51,000 --> 01:00:52,640
I can endure you for another 5 minutes!
809
01:00:54,360 --> 01:00:56,600
Speak.
- I do not for a long time.
810
01:00:57,120 --> 01:01:02,400
Now it's obvious that someone is stubborn
wants to destroy this unit.
811
01:01:02,880 --> 01:01:07,120
Under these circumstances, even one step forward
will be madness.
812
01:01:07,760 --> 01:01:10,400
You need to retreat.
- I ?!
813
01:01:10,560 --> 01:01:12,440
Never! do you hear me? never!
814
01:01:12,880 --> 01:01:17,600
I'm at war! If you don't want to fight,
if you're scared, go home!
815
01:01:20,240 --> 01:01:27,460
- If you think it's stupid to take risks
the life of a handful of people from vanity alone -
this is heroism, then you are wrong!
816
01:01:28,140 --> 01:01:30,380
It is a crime !
817
01:01:58,200 --> 01:02:02,440
- Hurry up.
- Anxiety!
- Faster!
818
01:02:03,440 --> 01:02:05,560
- Eh! look!
- We are under attack!
819
01:02:08,200 --> 01:02:10,760
- Check if all horses are tethered!
820
01:02:18,160 --> 01:02:19,400
- Come on! come on!
- Hurry up !
821
01:02:24,200 --> 01:02:25,560
- Your Highness !
822
01:02:30,040 --> 01:02:32,520
- What ?
- Big news,
823
01:02:32,640 --> 01:02:34,240
which was worth it for me to wake you up.
824
01:02:39,240 --> 01:02:40,680
- Come in!
825
01:02:41,040 --> 01:02:43,480
Here is the person you wanted to see.
826
01:02:43,640 --> 01:02:46,280
- May the Lord of believers be with you.
827
01:02:46,720 --> 01:02:50,000
I am Yusuf ben Amektal,
the head of the Ischem tribe.
828
01:02:50,440 --> 01:02:52,760
He walked around the camp
and there I found it.
829
01:02:53,160 --> 01:02:54,640
He wanted to talk to you.
830
01:02:55,040 --> 01:02:56,800
- Do you have something to tell me?
831
01:02:57,000 --> 01:02:58,680
- There is something to give.
832
01:02:59,000 --> 01:03:00,000
- What ?
833
01:03:00,400 --> 01:03:03,600
- The life of Said Mohammed Ratkin,
khan of Khiva.
834
01:03:04,400 --> 01:03:05,480
- Explain yourself.
835
01:03:05,920 --> 01:03:09,240
- Said Mohammed Ratkin at dawn
will leave Sakar.
836
01:03:09,440 --> 01:03:12,800
Tomorrow he will spend the night at the Gakheba mosque,
on the way to Khiva.
837
01:03:13,120 --> 01:03:16,480
He will only be accompanied by
30 Teke horsemen.
838
01:03:16,840 --> 01:03:20,200
If you want to take it
all you have to do is reach out your hand.
839
01:03:23,640 --> 01:03:25,280
- Show me where Gahab is.
840
01:03:29,120 --> 01:03:30,280
- Here
841
01:03:30,440 --> 01:03:33,080
Maximum 30 hours
march from your camp.
842
01:03:34,600 --> 01:03:37,280
- How do you know so well
location and layout of the camp?
843
01:03:37,560 --> 01:03:38,960
- I'm his friend.
844
01:03:39,520 --> 01:03:44,920
- And you betray him?
- Who else can betray like a friend?
when there is only hatred in his heart.
845
01:03:45,800 --> 01:03:49,280
Said Mohammed Ratkin
was the husband of my daughter Aina.
846
01:03:49,560 --> 01:03:55,520
He killed her. I've been waiting for an opportunity for a long time
to make him pay for this death.
847
01:03:56,120 --> 01:03:57,600
I am patient.
848
01:03:58,040 --> 01:03:59,720
- And if it's a trap?
849
01:04:00,160 --> 01:04:05,160
- Then I'll be the first victim,
because I intend to be with you until the end.
850
01:04:05,360 --> 01:04:07,280
You can always kill me.
851
01:04:09,040 --> 01:04:11,560
- And you want nothing in exchange for information?
852
01:04:11,800 --> 01:04:15,160
- I want to be the ruler of Khiva.
853
01:04:17,480 --> 01:04:18,840
“Now I'm starting to believe you.
854
01:04:24,520 --> 01:04:26,760
Lieutenant Vasiliev! announce the rise!
855
01:04:26,960 --> 01:04:28,040
We'll be leaving in an hour.
856
01:04:28,240 --> 01:04:29,760
Course - Gahab.
857
01:04:34,280 --> 01:04:36,160
Show me the way.
858
01:04:50,160 --> 01:04:51,520
Colonel!
859
01:04:51,600 --> 01:04:53,880
I decided to go to Gahab.
- What for ?
860
01:04:54,320 --> 01:04:57,520
Decision is made !
any advice would be useless.
861
01:04:58,040 --> 01:05:01,040
I inform you of my decision
just out of politeness.
862
01:05:01,520 --> 01:05:04,280
- That would be huge ...
“Nobody is forcing you to come with us.
863
01:05:04,440 --> 01:05:07,160
Take 30 escort people
and retreat to the Markosov column.
864
01:05:08,000 --> 01:05:09,120
- No
865
01:05:09,280 --> 01:05:12,760
I never stop halfway.
866
01:05:15,440 --> 01:05:16,960
“Bad news, Your Grace.
867
01:05:17,160 --> 01:05:19,960
4 camels died at night,
and two more are dying.
868
01:05:20,720 --> 01:05:23,520
- Order to burn the luggage,
we will sleep in the open.
869
01:05:23,960 --> 01:05:25,520
We will speak in 20 minutes.
870
01:05:53,720 --> 01:05:55,360
- I heard about you.
871
01:05:55,520 --> 01:06:02,360
I know that the Russian command wanted
shoot Miram ben Rufus, whom you caught in the desert,
and that you saved him.
872
01:06:02,560 --> 01:06:04,120
He owes you his life.
873
01:06:04,280 --> 01:06:07,400
- And you will owe me death,
if you lied to the prince
874
01:06:07,600 --> 01:06:09,080
about Gaheba.
875
01:06:38,880 --> 01:06:40,040
- Your Highness !
876
01:06:40,320 --> 01:06:41,840
- Stop!
877
01:06:43,200 --> 01:06:45,200
- Two more camels fell.
878
01:06:45,400 --> 01:06:46,320
- What were they carrying?
879
01:06:46,480 --> 01:06:47,680
- Ammunition.
880
01:06:48,760 --> 01:06:50,360
- Blow them up!
881
01:06:50,560 --> 01:06:52,280
Go ahead!
882
01:07:37,960 --> 01:07:40,760
- Water!
- Water!
- Water!
883
01:07:41,280 --> 01:08:07,040
...
884
01:08:07,240 --> 01:08:08,600
- Water!
- Water!
885
01:08:13,320 --> 01:08:15,560
- Don't drink! do not drink!
886
01:08:20,400 --> 01:08:22,160
Don't drink!
887
01:08:23,120 --> 01:08:25,630
- Don't drink! no !
888
01:08:27,830 --> 01:08:29,630
- What's wrong with you ?
- What ?
889
01:08:29,790 --> 01:08:31,200
- The springs are poisoned!
890
01:08:31,280 --> 01:08:32,320
- How do you know ?
891
01:08:32,480 --> 01:08:33,710
- See for yourself!
892
01:08:35,600 --> 01:08:37,670
- Mr. Strogoff is right,
893
01:08:37,790 --> 01:08:39,400
the water is poisoned.
894
01:08:39,790 --> 01:08:41,750
This is how they fight here.
895
01:08:42,600 --> 01:08:44,240
- Thank you, Colonel.
896
01:08:44,960 --> 01:08:48,790
You heard ?! Drink water
Absolutely forbidden !
897
01:08:49,750 --> 01:08:52,040
We'll camp on the ruins tonight ..
898
01:08:52,240 --> 01:08:54,960
- Forgive me, Your Grace,
but the soldiers can no longer.
899
01:08:55,080 --> 01:08:56,320
They haven't drunk since last night.
900
01:08:56,790 --> 01:08:59,670
- We, too.
- Water will be tomorrow - in Gakheb.
901
01:08:59,920 --> 01:09:02,790
It's a piece of paradise on this scorched earth
902
01:09:03,040 --> 01:09:05,600
there are many gardens and fountains.
903
01:09:07,630 --> 01:09:08,960
- Order to distribute water!
904
01:09:09,080 --> 01:09:10,710
200 milliliters per person!
905
01:09:10,920 --> 01:09:12,480
The rest is for the horses.
906
01:09:14,200 --> 01:09:17,120
- Get ready for water!
907
01:09:22,520 --> 01:09:24,280
- Well done, Ivan!
908
01:09:24,400 --> 01:09:31,080
- Fought like a lion!
- It's always happiness - to save comrades from destruction,
Mr. Colonel!
909
01:09:32,240 --> 01:09:36,160
- Lieutenant Orovich!
- Yes, Your Grace!
910
01:09:36,710 --> 01:09:39,710
- Arrange to go to Amektal
sent a sentry!
- All right, Your Grace.
911
01:09:41,440 --> 01:09:43,820
- Your Grace, let me ask you,
when the curfew ends.
912
01:09:44,220 --> 01:09:45,660
- As you wish.
913
01:09:46,960 --> 01:09:48,600
You probably think he lied.
914
01:09:48,750 --> 01:09:50,960
- He knows that in this case
he will be killed immediately.
915
01:09:51,520 --> 01:09:58,560
He's too smart to risk that.
- And if he is even more daring than smart, Lieutenant Vasiliev?
have you thought about it?
916
01:10:12,120 --> 01:10:13,840
Security!
917
01:10:30,400 --> 01:10:33,240
- You called, Mr. Colonel?
- Bring all the officers here!
- There is !
918
01:10:55,680 --> 01:10:57,880
- I came to interrogate him.
919
01:10:58,040 --> 01:11:00,400
He already had the handle of the dagger under his shoulder blade.
920
01:11:01,800 --> 01:11:03,240
He died at my feet.
921
01:11:03,400 --> 01:11:05,320
- Most likely revenge of the Turkmen.
922
01:11:05,560 --> 01:11:07,160
They should have known that he had betrayed them.
923
01:11:08,120 --> 01:11:12,720
- No, no one on such a bright night
could not slip into the camp
924
01:11:12,920 --> 01:11:14,920
unnoticed.
925
01:11:16,840 --> 01:11:18,120
- Amectal ...
926
01:11:18,240 --> 01:11:19,880
- He didn’t stab himself.
927
01:11:21,160 --> 01:11:22,960
- The killer was here,
928
01:11:23,320 --> 01:11:24,880
between us.
929
01:11:26,480 --> 01:11:29,960
- You mean - a Russian soldier?
or an officer?
930
01:11:31,120 --> 01:11:32,960
But this is nonsense, Mr. Strogoff!
931
01:11:33,360 --> 01:11:35,480
I am responsible for my comrades
as for yourself!
932
01:11:36,000 --> 01:11:38,240
I have known them all for a long time.
933
01:11:38,640 --> 01:11:40,160
- All but one!
934
01:11:41,560 --> 01:11:42,640
- Who?
935
01:11:42,800 --> 01:11:46,480
- The one who in any way wanted to prevent me
take my post,
936
01:11:46,920 --> 01:11:49,040
because my presence disturbed him.
937
01:11:49,760 --> 01:11:53,280
The one who only had the opportunity
poison our camels
938
01:11:53,640 --> 01:11:56,200
on the way from Mikhailovsk to Krasnovodsk.
939
01:11:56,560 --> 01:12:00,080
The one who with the help of his accomplice
940
01:12:00,240 --> 01:12:04,880
Yusuf bin Amekthal played
on the pride of Your Lordship,
941
01:12:05,320 --> 01:12:07,840
to push you on this false path to Gahab.
942
01:12:08,280 --> 01:12:12,200
And finally, the one who knew that I
I will interrogate this man tonight, -
943
01:12:12,760 --> 01:12:14,600
and killed him.
944
01:12:15,640 --> 01:12:19,400
To make sure he doesn't speak.
945
01:12:19,840 --> 01:12:27,120
Lieutenant Vasiliev, I accuse you of murder,
malfeasance and betrayal.
946
01:12:28,520 --> 01:12:30,160
- Answer, Igor! Say something !
947
01:12:30,920 --> 01:12:32,400
Strogoff, this is impossible!
948
01:12:32,720 --> 01:12:34,080
He is my friend.
949
01:12:34,280 --> 01:12:36,040
- Judas was also a friend of Christ.
950
01:12:37,280 --> 01:12:39,440
Don't try to make excuses, Vasiliev.
951
01:12:39,720 --> 01:12:42,520
Amectal, before dying,
called your name.
952
01:12:42,800 --> 01:12:44,080
- Bastard!
953
01:12:44,240 --> 01:12:45,140
- Lieutenant Vasiliev, you are under arrest!
954
01:12:45,740 --> 01:12:46,780
Your saber!
955
01:12:52,580 --> 01:12:54,320
- Not from the place or he is a corpse!
956
01:12:55,320 --> 01:12:56,340
Revolvers on the floor! Fast !
957
01:12:58,020 --> 01:12:59,800
- Execute!
958
01:13:08,040 --> 01:13:12,120
- Do you hear?
You are 150, there are 500.
959
01:13:13,400 --> 01:13:14,600
This is the end !
960
01:13:21,920 --> 01:13:24,120
- Faster, faster!
961
01:13:33,120 --> 01:13:35,280
- Nosov! To the ruins!
962
01:13:38,520 --> 01:13:40,360
- Orovich, cover on the right!
963
01:13:44,600 --> 01:13:48,920
The enemy is coming
on the other hand ! (pause) Fire!
964
01:13:50,160 --> 01:13:51,480
Fire !
965
01:13:51,960 --> 01:14:42,280
...
966
01:14:46,480 --> 01:15:05,680
...
967
01:15:18,720 --> 01:15:20,800
- You called me, Your Grace?
968
01:15:24,520 --> 01:15:26,040
- Yes, Mr. Strogoff.
969
01:15:27,440 --> 01:15:30,080
First, I want to apologize to you.
970
01:15:31,720 --> 01:15:33,440
You saw everything clearly from the very beginning.
971
01:15:34,600 --> 01:15:36,960
It is a pity that I did not obey you ...
972
01:15:39,600 --> 01:15:42,720
Second, let's get together
Let's outline the situation.
973
01:15:44,000 --> 01:15:46,680
Do you think that we
can we still retreat?
974
01:15:48,000 --> 01:15:49,720
- No, Your Grace.
975
01:15:49,960 --> 01:15:51,520
We were nailed to the spot:
976
01:15:52,040 --> 01:15:54,840
we have only 90 combat-ready soldiers at our disposal,
977
01:15:55,080 --> 01:15:57,920
half of the horses died,
978
01:15:58,520 --> 01:16:00,480
the rest will soon have nothing to drink.
979
01:16:00,600 --> 01:16:05,080
- Well, we can't humbly wait for death!
- Let's try to at least evade the battle, the Turkmens left.
980
01:16:06,240 --> 01:16:08,720
- You don't know them well, they are everywhere.
981
01:16:10,080 --> 01:16:11,480
It will be overkill.
982
01:16:11,680 --> 01:16:13,200
- What to do ?
983
01:16:13,360 --> 01:16:15,560
We are still strong.
984
01:16:16,000 --> 01:16:18,200
“It’s just enough to bargain.
985
01:16:18,400 --> 01:16:19,920
- Bargain with what?
986
01:16:21,400 --> 01:16:23,840
“I mean your surrender.
987
01:16:26,280 --> 01:16:28,120
- Do you want me to give up?
988
01:16:28,800 --> 01:16:30,960
Are you, Mikhail Strogoff?
989
01:16:32,200 --> 01:16:34,520
- We will act as you decide.
990
01:16:35,320 --> 01:16:40,320
I just pointed you to the only one
the ability to save these 90 people
991
01:16:40,600 --> 01:16:43,720
from certain and meaningless death.
992
01:16:48,400 --> 01:16:49,600
- Your opinion, gentlemen!
993
01:16:55,880 --> 01:16:57,160
Well...
994
01:16:57,600 --> 01:16:59,560
Lieutenant Orovich,
995
01:16:59,800 --> 01:17:02,560
order to bring
our standard and hung out the white flag.
996
01:17:04,280 --> 01:17:05,680
Thank you gentlemen.
997
01:17:09,680 --> 01:17:11,160
Mr. Strogoff!
998
01:17:11,560 --> 01:17:13,120
Wait another minute, please.
999
01:17:15,240 --> 01:17:18,360
I want to ask you to take command
subdivision into itself.
1000
01:17:18,880 --> 01:17:20,960
I've made too many mistakes.
1001
01:17:22,120 --> 01:17:25,680
You can get a truce better than me
on decent terms.
1002
01:17:26,760 --> 01:17:27,880
Do you agree ?
1003
01:17:28,760 --> 01:17:29,920
- Yes, I agree.
1004
01:17:30,240 --> 01:17:31,440
- Thank you.
1005
01:17:32,120 --> 01:17:34,000
I will catch up with you.
1006
01:17:40,720 --> 01:17:43,000
- I agree only on one condition!
1007
01:17:45,440 --> 01:17:46,360
- Under what?
1008
01:17:47,520 --> 01:17:50,160
- What will you give me
first your revolver.
1009
01:17:50,280 --> 01:17:51,360
- No !
1010
01:17:52,720 --> 01:17:55,480
- It's too easy !
- Let me go!
1011
01:17:57,080 --> 01:17:59,800
- Listen to me carefully,
Serge de Baschenberg!
1012
01:18:00,800 --> 01:18:03,480
Genuine honor of a man
finds himself in trouble.
1013
01:18:04,360 --> 01:18:08,440
Suicide is a way to escape!
1014
01:18:08,920 --> 01:18:10,920
You will live, do you hear?
1015
01:18:11,600 --> 01:18:16,080
If you don't need your life anymore
she can serve others!
1016
01:18:17,040 --> 01:18:20,600
And it is your duty to serve!
1017
01:18:33,760 --> 01:18:36,520
I believe you are expected, Your Grace.
1018
01:19:23,560 --> 01:19:27,600
Close ranks! Go ahead!
1019
01:20:52,560 --> 01:20:54,920
- O lord, the captives are here.
1020
01:20:54,920 --> 01:20:56,120
- Let them bring them!
1021
01:21:08,840 --> 01:21:11,440
- Vladyka, here are the captives.
1022
01:21:13,800 --> 01:21:17,080
- Her Majesty's Dearest Nephew
Empresses of Russia
1023
01:21:17,440 --> 01:21:22,440
and the famous Mikhail Strogov,
welcome to my humble abode.
1024
01:21:22,640 --> 01:21:24,760
- Said Mohammed Ratkin, khan of Khiva,
1025
01:21:25,040 --> 01:21:28,520
I dreamed of entering this palace as a winner,
but entered as a prisoner.
1026
01:21:29,280 --> 01:21:31,200
But don't get intoxicated with this victory:
1027
01:21:32,000 --> 01:21:35,400
you defeated me alone!
not Russia!
1028
01:21:35,560 --> 01:21:39,240
- I know that before your country
I'm like a dead leaf in the arms of the wind.
1029
01:21:40,000 --> 01:21:45,000
So I thank heaven
for giving me this trial
1030
01:21:45,240 --> 01:21:47,360
your comforting presence.
1031
01:21:53,760 --> 01:21:56,520
- What do you intend to do with the prince?
1032
01:21:56,760 --> 01:21:59,560
- Accept him and honor him as a friend.
1033
01:22:01,160 --> 01:22:04,920
Until the glorious Russian soldiers
approaching Khiva,
1034
01:22:05,200 --> 01:22:09,160
will not remind me of the sad need
cut off his head
1035
01:22:09,360 --> 01:22:12,000
and throw him out of my fortifications.
1036
01:22:13,400 --> 01:22:16,480
- You can kill me!
it won't stop the emperor!
1037
01:22:16,960 --> 01:22:21,600
- They say that you are dear to the heart of the empress,
and that the empress is dear to the heart of the emperor ...
1038
01:22:22,200 --> 01:22:28,120
What is my stunted sand kingdom
compared to this love?
1039
01:22:28,560 --> 01:22:32,600
I chat like an old woman
and forget about my duty, forgive me.
1040
01:22:47,040 --> 01:22:52,640
Would Your Lordship do me no honor,
and will he not accept a cup of tea from my unworthy hands?
1041
01:22:53,480 --> 01:22:56,320
- I ask that I immediately
taken to jail!
1042
01:22:56,480 --> 01:22:59,520
- Your desire will be heard,
but you will be disappointed.
1043
01:22:59,960 --> 01:23:02,200
There are no prisons in Khiva.
1044
01:23:02,440 --> 01:23:04,840
What for ? We are guarded
desert sands.
1045
01:23:05,400 --> 01:23:07,440
We only have an executioner.
1046
01:23:09,240 --> 01:23:10,760
Take them away!
1047
01:23:20,360 --> 01:23:23,720
- And my companion, Prince de Bashenberg,
where is he ?
1048
01:23:41,920 --> 01:23:44,160
- You didn't expect to see me?
1049
01:23:44,360 --> 01:23:48,240
- Since we are in the desert,
I looked forward to meeting you at every step.
1050
01:23:48,560 --> 01:23:50,200
- Did you want this meeting?
1051
01:23:50,840 --> 01:23:52,920
at least once, at least unaccountably?
1052
01:23:53,880 --> 01:23:55,880
- What for ? you were everywhere.
1053
01:23:56,480 --> 01:23:58,920
In the air, in the sand, in the sky ...
1054
01:23:59,440 --> 01:24:02,000
even in poisoned water ...
1055
01:24:02,160 --> 01:24:04,120
Kuruk source.
1056
01:24:04,680 --> 01:24:06,440
- You said...
1057
01:24:09,040 --> 01:24:11,200
You know ...
1058
01:24:14,760 --> 01:24:17,800
I know now that I am in you
and surround you.
1059
01:24:19,360 --> 01:24:21,560
How you were in me and surrounded me.
1060
01:24:23,720 --> 01:24:27,080
I have not left you since then, Mikhail,
not for a moment.
1061
01:24:36,600 --> 01:24:39,600
I have learned a lot from you.
1062
01:24:40,160 --> 01:24:42,400
For example, cry ...
1063
01:24:42,560 --> 01:24:44,200
and pray.
1064
01:24:47,800 --> 01:24:49,880
I love you, Michael.
1065
01:24:50,440 --> 01:24:53,160
And it seems to me that you love me too.
1066
01:24:53,800 --> 01:24:57,440
- It is very possible, indeed,
that I love you too.
1067
01:24:58,320 --> 01:25:01,880
No one can reign supreme over their own
feelings and desires.
1068
01:25:03,120 --> 01:25:07,160
But everyone can control their actions.
1069
01:25:08,680 --> 01:25:13,040
We have nothing to hope for and nothing to wait
apart, Tatiana, you know that.
1070
01:25:13,480 --> 01:25:16,560
I am who I am
and you are who you are.
1071
01:25:17,200 --> 01:25:18,960
There is nothing we can do.
1072
01:25:19,120 --> 01:25:20,760
- Because I'm your enemy?
1073
01:25:22,040 --> 01:25:24,240
I was against my will.
1074
01:25:25,680 --> 01:25:31,080
I trembled all the time for you
tried to save you from dangers,
as far as I could.
1075
01:25:33,000 --> 01:25:36,360
Do you think it is so easy to break with your past?
1076
01:25:36,920 --> 01:25:38,520
- You are wrong.
1077
01:25:39,040 --> 01:25:42,080
It's not that you were my enemy,
1078
01:25:42,280 --> 01:25:44,440
but in HOW this enemy behaved ...
1079
01:25:44,960 --> 01:25:48,920
You betrayed your country.
- Which country? What do you know about this?
1080
01:25:50,120 --> 01:25:54,120
I was born in Khiva, my mother is Turkmen
from the Kizilsu tribe.
1081
01:25:54,640 --> 01:25:56,760
I am the daughter of the sands, Mikhail Strogoff.
1082
01:25:57,320 --> 01:25:59,960
- You have a Russian surname.
- This is the real name.
1083
01:26:00,440 --> 01:26:04,160
My great-grandfather, lieutenant, participated
in the campaign of Peter the Great to the oasis.
1084
01:26:04,760 --> 01:26:09,080
He was captured, and like many others,
was forgotten by the sovereign and fell into slavery.
1085
01:26:09,920 --> 01:26:11,640
I did not betray Russia.
1086
01:26:12,000 --> 01:26:13,960
It was Russia that betrayed us.
1087
01:26:14,760 --> 01:26:18,960
- Even unfair, ungrateful,
it remains your homeland.
1088
01:26:19,240 --> 01:26:21,720
- The only, real, homeland of a woman -
this is happiness.
1089
01:26:23,520 --> 01:26:27,440
I don’t know, I don’t find anything else to tell you
in your defense.
1090
01:26:28,840 --> 01:26:32,320
I'm unhappy, Michael, help me
I beg you, help me!
1091
01:26:41,920 --> 01:26:43,680
- Tatyana...
1092
01:26:52,920 --> 01:26:54,920
- I should have killed you
on the very first day, Strogoff!
1093
01:26:58,400 --> 01:26:59,520
- Russians?
1094
01:26:59,720 --> 01:27:01,160
- Yes, Verevkin's unit.
1095
01:27:01,680 --> 01:27:03,360
They approached the Amu Darya that night.
1096
01:27:03,880 --> 01:27:05,080
Go away!
1097
01:27:05,280 --> 01:27:09,160
I'll talk to you later.
- We told each other a long time ago, Igor.
1098
01:27:17,160 --> 01:27:19,440
- This time the end of YOU,
Vasiliev!
1099
01:27:19,560 --> 01:27:22,600
- Not now ! I still have one card left.
1100
01:27:22,760 --> 01:27:23,800
The best.
1101
01:27:24,000 --> 01:27:26,440
- A prince's life?
- Yes.
1102
01:27:26,680 --> 01:27:29,840
In two hours my people will take you to Kiyat
which is still behind us.
1103
01:27:30,080 --> 01:27:32,480
From there you will get in touch
with Verevkin.
1104
01:27:32,720 --> 01:27:38,080
You tell him that at the first attempt to cross the river
the prince will be beheaded.
1105
01:27:38,280 --> 01:27:40,240
- It is clear ?
- I see.
1106
01:27:40,400 --> 01:27:42,600
- Let him keep his people
on the other side of the Amu Darya!
1107
01:27:42,800 --> 01:27:45,080
Let St. Petersburg inform
and waiting for the rest!
1108
01:27:45,320 --> 01:27:46,840
I said everything.
1109
01:27:47,520 --> 01:27:48,960
Another word.
1110
01:27:49,440 --> 01:27:51,440
Never return to Khiva, Strogov!
1111
01:27:51,920 --> 01:27:53,400
otherwise I will kill you.
1112
01:27:54,040 --> 01:27:56,080
“One piece of advice is better than another.
1113
01:27:56,520 --> 01:27:58,320
Look not to miss.
1114
01:28:07,480 --> 01:28:28,320
...
1115
01:28:28,760 --> 01:28:31,320
- Do you think they
dare to behead the prince?
1116
01:28:31,480 --> 01:28:33,240
“They will do it, General.
1117
01:28:33,960 --> 01:28:35,520
- That is, from your words, it's all over?
1118
01:28:35,720 --> 01:28:37,200
- Yes.
1119
01:28:37,800 --> 01:28:39,800
- Oh my God !
1120
01:28:41,880 --> 01:28:44,920
6 weeks of hardship and suffering,
1121
01:28:45,080 --> 01:28:48,440
6 weeks of hell ...
Nevertheless, we got to the goal.
1122
01:28:48,640 --> 01:28:50,920
It's enough for me to stretch out my hands
to take Khiva!
1123
01:28:51,080 --> 01:28:52,560
But no! It all failed!
1124
01:28:53,280 --> 01:28:56,520
And all because the prince, with chicken brains,
decided to play toy soldiers!
1125
01:29:03,800 --> 01:29:05,120
Colonel Serov!
1126
01:29:07,080 --> 01:29:09,440
- Yes, Mr. General.
- Stop fire.
1127
01:29:09,560 --> 01:29:12,320
- Stop shooting ?..
- That's an order !
1128
01:29:30,720 --> 01:29:33,840
Well. Now they know that I have accepted their condition.
1129
01:29:36,240 --> 01:29:39,120
- I know that you are willing
would part with life -
1130
01:29:39,280 --> 01:29:41,480
just to take Khiva,
mister general.
1131
01:29:42,720 --> 01:29:45,000
Could you just as easily
to risk the lacerations?
1132
01:29:46,960 --> 01:29:49,600
- Strogoff! You have an idea!
1133
01:29:49,800 --> 01:29:50,760
- Yes.
1134
01:29:51,520 --> 01:29:54,320
The prince is locked
in the tower, in Khiva.
1135
01:29:55,120 --> 01:29:57,880
If I could get there
1136
01:29:58,320 --> 01:30:00,840
if luck smiled at us a little,
1137
01:30:01,360 --> 01:30:03,720
we could last ... an hour.
1138
01:30:03,840 --> 01:30:05,240
- What should I do at this time?
1139
01:30:05,400 --> 01:30:11,160
- And you are moving all the way
and without the preparation of artillery - so as not to arouse unnecessary suspicion.
1140
01:30:11,720 --> 01:30:14,400
You will have one hour to reach Khiva.
1141
01:30:14,600 --> 01:30:17,800
- Strogoff! you are the devil in the colonel's uniform!
1142
01:30:18,760 --> 01:30:21,600
No, this is a crazy idea -
the prince will not agree.
1143
01:30:21,880 --> 01:30:25,120
- No, the prince disagrees
only with reasonable reasons.
1144
01:30:25,320 --> 01:30:28,000
I'll take the cavalry standard.
1145
01:30:28,560 --> 01:30:32,680
If you see him develop on a tower,
then the prince agreed.
1146
01:30:33,120 --> 01:30:36,400
The most difficult thing for you will be ...
- No.
1147
01:30:36,680 --> 01:30:38,720
We've been marking crossings all day ...
1148
01:30:44,720 --> 01:30:46,760
Ok, I agree !
1149
01:30:46,880 --> 01:30:48,160
When do you leave?
1150
01:30:48,360 --> 01:30:49,720
- Right now.
1151
01:30:49,920 --> 01:30:54,400
All I need is 2 sabers,
two pistols and cartridges.
- Can you take bombs?
1152
01:30:54,640 --> 01:30:56,280
- What ?
- Bombs.
1153
01:30:56,480 --> 01:30:59,280
I know a man who makes bombs
better than our anarchists.
1154
01:30:59,480 --> 01:31:00,400
Maybe they will be useful to you.
1155
01:31:00,800 --> 01:31:01,760
Well, go.
1156
01:31:02,400 --> 01:31:06,120
But if we ever have to fight together again
I swear I'll pretend to be sick.
1157
01:31:34,720 --> 01:31:36,720
- Don't get in the way!
- Ivan!
1158
01:31:37,680 --> 01:31:39,200
- Oh, Mr. Colonel!
1159
01:31:40,800 --> 01:31:44,720
- Right, right!
- Vladimir, right!
1160
01:31:48,800 --> 01:32:01,480
- Careful, careful.
- Well! what the hell have you been led astray! What are you doing ?!
Go to hell!
1161
01:32:13,440 --> 01:32:16,440
- Help me. Watch out, I have bombs.
1162
01:32:16,640 --> 01:32:18,520
They explode at the slightest impact.
1163
01:32:18,680 --> 01:32:20,960
I don't want to lose anything
and you, I hope, too.
1164
01:32:21,360 --> 01:32:22,880
“Understood, Mr. Colonel.
1165
01:32:24,000 --> 01:32:25,600
- Give me this too.
- Good.
1166
01:32:31,760 --> 01:32:33,240
- Stop!
1167
01:32:41,600 --> 01:32:43,520
- Keep him, he will hide now!
1168
01:32:46,240 --> 01:32:48,360
- Have you seen him?
- No !
- There!
1169
01:32:55,960 --> 01:32:58,160
- This way!
1170
01:33:01,560 --> 01:33:03,520
- Stop!
- Stop!
1171
01:33:03,760 --> 01:33:06,440
- Stop or I will shoot!
- No ! I need him alive!
1172
01:33:07,480 --> 01:33:10,720
So, you still came back,
Strogoff?
1173
01:33:11,560 --> 01:33:12,920
In vain.
1174
01:33:16,000 --> 01:33:21,120
Salim! take three more people ...
Now he will drill a hole in the sand
1175
01:33:21,280 --> 01:33:23,600
for my friend Strogoff.
Go!
1176
01:33:23,760 --> 01:33:25,640
Go ahead!
1177
01:33:34,520 --> 01:33:37,520
You probably wanted to end your days
a hero, Strogoff.
1178
01:33:38,640 --> 01:33:40,360
You will be disappointed.
1179
01:33:44,880 --> 01:33:46,680
This is the end, Strogoff!
1180
01:33:47,640 --> 01:33:49,880
Do you want to voice your last wish?
1181
01:33:53,120 --> 01:33:54,440
- It's done.
1182
01:33:54,880 --> 01:33:57,080
- Or utter a historical word?
1183
01:33:58,200 --> 01:34:00,360
- Sabers!
1184
01:34:08,800 --> 01:34:10,840
“You don’t have long to live.
1185
01:34:11,120 --> 01:34:15,440
In less than an hour, you will be so tired
that you can't keep your head straight.
1186
01:34:15,560 --> 01:34:17,960
She will fall on the tip of the sabers.
1187
01:34:18,160 --> 01:34:19,720
Blood will flow.
1188
01:34:20,080 --> 01:34:21,800
Jackals will come running.
1189
01:34:22,240 --> 01:34:25,520
Your desperate screams will be heard far from here
Mr. Strogoff.
1190
01:34:25,680 --> 01:34:27,240
You will scream for hours.
1191
01:34:28,840 --> 01:34:30,960
I don't need you anymore, Sharim, go!
1192
01:34:31,160 --> 01:34:33,160
Leave the man behind the boulder.
1193
01:34:34,600 --> 01:34:40,360
From the moment Tatiana fell in love with you,
you were sentenced, Strogoff, - (pause) to death.
1194
01:35:14,000 --> 01:35:15,920
- Stop!
1195
01:35:27,440 --> 01:35:31,400
“Ben Roof told me that.
- Thank you, Miram Ben Roof.
1196
01:35:31,560 --> 01:35:35,160
- I told you,
that I will remember you.
1197
01:35:35,640 --> 01:35:41,240
- I will find you a horse, and you will quickly return to the Russians.
- No, Tatiana, I have to get into the tower to the prince.
1198
01:35:41,520 --> 01:35:44,840
- The tower is well guarded. Even I can't get there.
- I can.
1199
01:35:45,240 --> 01:35:51,120
- Are you ready to help me again, Miram Ben Ruf? ?
- Once again, Mr. Strogoff - and we are even.
1200
01:35:58,240 --> 01:36:01,640
- Try to distract for 15 minutes
attention of the guards.
1201
01:36:01,840 --> 01:36:03,060
Can you?
1202
01:36:04,980 --> 01:36:08,140
Let's !
1203
01:36:13,640 --> 01:36:15,480
- Strengthen your security!
1204
01:36:20,960 --> 01:36:22,520
Go!
1205
01:36:37,920 --> 01:36:40,760
- Ivan.
- Huh? Is it time, mister colonel?
1206
01:36:41,120 --> 01:36:43,960
- Give me the standard and take the bag.
“Okay, Mr. Colonel.
1207
01:36:51,920 --> 01:36:54,960
- How is he ?
Do you know that you are in charge of his life?
1208
01:36:55,560 --> 01:36:57,080
Open up!
1209
01:37:04,200 --> 01:37:06,080
- What do you want ?!
1210
01:37:11,400 --> 01:37:12,840
What are you doing ?
1211
01:37:16,600 --> 01:37:18,200
- It's not for you.
1212
01:37:33,040 --> 01:37:36,280
- Take some bombs.
And don't be brave!
1213
01:37:36,440 --> 01:37:39,640
As soon as you realize that things are getting bad
getting out, get it?
-Good.
1214
01:37:40,000 --> 01:37:44,240
“When I’m upstairs, tie the bag to the rope.
- Good.
1215
01:38:03,520 --> 01:38:05,400
- Hold on!
1216
01:38:31,320 --> 01:38:33,040
- Strogoff!
1217
01:38:34,800 --> 01:38:37,040
Are you here !
So all is not lost yet.
1218
01:38:37,440 --> 01:38:39,920
- Not everything, if in an hour
we will still be alive.
1219
01:38:40,120 --> 01:38:43,640
I came here to offer you the worst deal
that you've ever entered into.
1220
01:38:43,760 --> 01:38:46,480
- I.e ?
- Downstairs we have something to defend ourselves with.
1221
01:38:47,000 --> 01:38:49,720
Do you agree ?
- I agree !
1222
01:38:50,280 --> 01:38:51,680
- Then raise the rope!
1223
01:39:05,440 --> 01:39:08,960
- Look! look! up! on the tower!
1224
01:39:11,200 --> 01:39:12,360
- What ?
1225
01:39:12,560 --> 01:39:14,320
Russian flag !
1226
01:39:16,960 --> 01:39:18,560
- Gentlemen!
1227
01:39:18,680 --> 01:39:20,040
The moment has come!
1228
01:39:20,480 --> 01:39:23,120
Carry the honor of Russia
on the edge of your sabers!
1229
01:39:23,320 --> 01:39:26,920
Now I don't need order!
I need a storm!
1230
01:39:27,080 --> 01:39:29,320
Go ahead!
- Forward!
1231
01:39:30,680 --> 01:39:33,000
- Forward!
1232
01:40:40,080 --> 01:40:45,080
- The Russians unexpectedly crossed the river,
without a single cannon shot.
They are already on the other side.
1233
01:40:45,240 --> 01:40:50,200
- Ben Zimir, as soon as they are visible from Khiva,
you attack them with cavalry.
1234
01:40:53,520 --> 01:40:56,320
Vasiliev, go get the prince!
1235
01:40:56,840 --> 01:40:58,560
So much the worse for him, they themselves wanted it.
1236
01:41:04,520 --> 01:41:05,640
- Security!
1237
01:41:08,840 --> 01:41:09,880
Behind me !
1238
01:41:30,640 --> 01:41:32,800
- Sir, the door is barricaded from the inside.
1239
01:41:33,120 --> 01:41:34,080
- Help him!
1240
01:42:17,360 --> 01:42:18,760
- Strogoff!
1241
01:42:23,400 --> 01:42:26,000
“On the count of three, you'll cut the rope.
1242
01:42:38,360 --> 01:42:39,760
Three !
1243
01:42:48,320 --> 01:43:41,920
...
1244
01:43:46,320 --> 01:43:48,440
- They have no more ammunition!
- This way!
1245
01:44:17,640 --> 01:44:19,880
Stop shooting !
1246
01:45:29,800 --> 01:45:32,560
- Hurrah !
- Hurrah !
1247
01:46:40,840 --> 01:46:42,760
- Stop!
1248
01:47:04,120 --> 01:47:07,520
- You were worthy opponents,
but you lost the war.
1249
01:47:07,760 --> 01:47:12,880
If you drop your weapon immediately,
if you give us Prince Bashenberg and Colonel Strogoff
safe and sound,
1250
01:47:13,120 --> 01:47:14,160
I will spare the city!
1251
01:47:14,320 --> 01:47:17,200
Otherwise, I will level him to the ground!
Report it to your master!
1252
01:47:22,680 --> 01:47:25,200
- Mr. General! They are alive!
1253
01:47:25,640 --> 01:47:27,720
- Thank you, Mr. General!
1254
01:47:27,880 --> 01:47:30,960
You arrived on time!
- We were 5-10 minutes late!
1255
01:47:31,200 --> 01:47:33,840
- Excuse me,
but they detained me!
1256
01:47:43,520 --> 01:47:46,240
- May the will of Allah be done.
1257
01:47:53,240 --> 01:47:56,600
General Verevkin, I surrender.
1258
01:47:56,720 --> 01:48:00,080
- Hurray (in chorus)!
1259
01:48:25,000 --> 01:48:27,000
- Mikhail Strogov!
1260
01:48:27,480 --> 01:48:29,920
Colonel of His Majesty's Hussars!
1261
01:48:30,160 --> 01:48:33,080
Prince de Bashenberg!
1262
01:48:33,680 --> 01:48:35,520
captain of the cavalry regiment!
1263
01:48:36,400 --> 01:48:39,080
Rider of the second class Ivan Kalinov!
1264
01:48:43,200 --> 01:48:49,640
For the heroism you have shown in this campaign,
for the decisive role you played in the capture of Khiva,
1265
01:48:49,760 --> 01:48:52,160
you are presented for a state award!
1266
01:48:52,480 --> 01:48:57,440
I also entrust you with an honorable assignment
to bring to His Majesty the Emperor the official news of our victory!
1267
01:48:58,040 --> 01:49:00,120
Break the ranks!
1268
01:49:04,640 --> 01:49:08,040
Congratulations, Mr. Strogoff!
1269
01:49:10,000 --> 01:49:13,240
Congratulations, Prince de Bashenberg!
1270
01:49:15,760 --> 01:49:18,680
I congratulate you, Ivan Kalinov!
1271
01:49:33,040 --> 01:49:35,840
- Bon voyage, Colonel!
- See you in St. Petersburg, Colonel!
1272
01:49:36,040 --> 01:49:38,480
- Gentlemen!
1273
01:49:44,120 --> 01:49:46,360
- Found her?
- Yes, Mr. Colonel!
1274
01:49:46,720 --> 01:49:47,960
She is there !
1275
01:49:55,960 --> 01:49:57,800
- I am leaving this country forever.
1276
01:49:58,000 --> 01:49:59,800
I wanted to leave without seeing you.
1277
01:50:00,320 --> 01:50:02,160
- And where are you going?
1278
01:50:02,320 --> 01:50:04,440
“I don’t know, it’s not important.
1279
01:50:04,600 --> 01:50:06,600
- Then why not to Russia?
1280
01:50:06,800 --> 01:50:09,320
She's great ... but chance
there is a lord.
1281
01:50:09,680 --> 01:50:12,200
In addition, you are with him on you ...
1282
01:50:13,080 --> 01:50:15,000
- Would you like to see me again?
1283
01:50:15,200 --> 01:50:17,200
- I will see you always.
1284
01:50:17,400 --> 01:50:20,200
Even if we are not destined to see each other again.
1285
01:50:20,600 --> 01:50:23,880
Why open up now?
1286
01:50:24,520 --> 01:50:27,200
I don’t want to ...
1287
01:50:41,360 --> 01:50:45,280
And besides, I have your gloves ...
1288
01:50:46,080 --> 01:50:49,080
I hope you don't forget the road
to the inn that
1289
01:50:49,600 --> 01:50:51,960
on the way to Krasnovodsk.
1290
01:50:53,840 --> 01:50:56,600
- No, because after meeting you,
he calls me all the time.
1291
01:50:57,520 --> 01:50:58,880
I'll wait for you.
1292
01:50:59,080 --> 01:51:01,160
I have never expected anyone before.
1293
01:51:28,080 --> 01:51:31,560
- At your service, Colonel!
- I'm at your service!
1294
01:51:31,760 --> 01:51:34,720
And this time with all my heart.
- Thank you !
1295
01:51:35,040 --> 01:51:37,320
- Take your place in the column!
1296
01:51:37,400 --> 01:51:42,520
- What is he carrying?
- Your Lordship's personal luggage and gold dishes.
1297
01:51:43,600 --> 01:51:45,200
- Haha, I should have guessed.
1298
01:51:45,480 --> 01:51:47,520
You will not allow
I was losing right and left.
1299
01:51:47,720 --> 01:51:49,160
- You are wrong, Your Grace.
1300
01:51:49,360 --> 01:51:52,920
Wherever a person goes
he leaves a piece of himself.
1301
01:51:57,400 --> 01:52:00,520
- Listen to my command!
Go ahead!
1302
01:52:03,780 --> 01:52:11,740
THE END OF THE FILM
99397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.