All language subtitles for Le zjkijkkjkijki

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,000 --> 00:00:38,000 KU�U G�L� - B�LGE - 2 00:00:50,001 --> 00:00:54,001 oyuncular Viktor Solovyov Lyudmilla Efimenko 3 00:00:57,002 --> 00:01:00,002 Maya Bulhakara Pylya �llenko Viktor Demertash 4 00:01:40,001 --> 00:01:47,001 Bu film Sergei Parajanov'un katk�lar�yla bir cezaevi tesisinde �ekildi. Hikayenin yazar� uzun y�llar tutuklu kald�. 5 00:36:52,758 --> 00:36:54,758 Paran� haz�rlad�m, l�tfen al! 6 00:36:56,326 --> 00:36:57,782 143 rouble. 7 00:37:00,606 --> 00:37:02,120 ���nc� yolcu kim? 8 00:37:03,686 --> 00:37:04,995 Bir adam m�? 9 00:37:05,786 --> 00:37:06,965 Evleniyor musun? 10 00:37:08,646 --> 00:37:09,522 Belki. 11 00:37:15,646 --> 00:37:16,522 �� bilet. 12 00:37:19,546 --> 00:37:21,922 Tren No. 49 Vagon 9... 13 00:37:27,246 --> 00:37:30,422 Kalk�� saat 3:30 sabaha kar��. Zaman�nda uyand���n�zdan emin olun! 14 00:41:48,646 --> 00:41:52,622 49 No.lu Ekspres 1. Platform'dan kalkacakt�r. 15 00:41:53,446 --> 00:41:54,222 Son �a�r�! 16 00:49:43,446 --> 00:49:45,222 O �ld�. 17 00:49:46,446 --> 00:49:47,322 O bir risk ald�. 18 00:49:48,446 --> 00:49:51,422 Sadece �� g�n serbest kald�. Zavall� adam! 19 00:49:52,146 --> 00:49:52,922 Neden? 20 00:49:53,346 --> 00:49:56,922 ��nk� daha fazla dayanamad�. 21 00:49:57,146 --> 00:49:59,922 D�r�st bir hayata ba�lamak istiyordu. 22 00:50:04,146 --> 00:50:05,122 Merhaba. 23 00:50:05,546 --> 00:50:07,122 Yasan�n gidi�i mahvedecek. 24 00:50:07,746 --> 00:50:09,122 Sadece aptallar hala inan�yor. 25 00:50:10,546 --> 00:50:13,522 Ukraynacay� nerede ��rendin? 26 00:50:14,746 --> 00:50:17,722 Hapiste kald���m yerde ��rendim. 27 00:50:20,846 --> 00:50:23,322 - Bir tak�m. - Yalanc�. - G�r�yorum. 28 00:50:24,246 --> 00:50:27,322 Hey, ka��k! 29 00:50:27,846 --> 00:50:30,322 Buraya gel! 30 00:56:00,546 --> 00:56:02,322 Mesih g��e y�kseldi! 31 00:56:26,246 --> 00:56:27,322 ��phesiz, o y�kseldi! 32 00:56:50,146 --> 00:56:52,822 Onun ruhunun kalan� i�in bir i�ki ikram edelim.. 33 00:57:21,046 --> 00:57:25,322 Bir �eyler yanl��, o�lum; ya��yorsun. 34 00:57:26,746 --> 00:57:29,222 Ac�nacak durumda, ama canl�. 35 00:57:37,146 --> 00:57:41,322 Kan grubu O.. Rh-pozitif. 36 00:57:46,146 --> 00:57:47,122 Bekle bir dakika. 37 01:00:33,746 --> 01:00:35,822 Senin izlerinden �ok var. 38 01:00:36,246 --> 01:00:38,822 Hayat�m�n uzun bir gerilimi! 39 01:02:57,146 --> 01:02:59,822 O�lun ne zaman d�nd�.. 40 01:03:00,146 --> 01:03:03,022 ..sen onun i�in semiz bir buza�� �ld�rd�n. 41 01:03:03,246 --> 01:03:04,822 Ve o ona ��yle dedi! 42 01:03:05,146 --> 01:03:07,422 O�lum, sen benim sanat�mla... 43 01:03:07,746 --> 01:03:09,622 ve bende t�m�yle seninim. 44 01:03:11,046 --> 01:03:14,622 Biz bunu ne�eli ve mesut bir �ekilde yapmal�y�z.. 45 01:03:15,446 --> 01:03:17,622 senin karde�in �ld�.. 46 01:03:29,446 --> 01:03:34,922 �b�r hayatta kayboldu ve bulundu�u i�in! 47 01:07:36,346 --> 01:07:39,622 Senin damarlar�nda polis kan� var. 48 01:07:41,846 --> 01:07:42,622 �nan bana.. 49 01:07:43,346 --> 01:07:47,622 Sen tamamen buray� terketmeden Homo'nun odas�na.. 50 01:07:49,146 --> 01:07:50,622 ..gitmeyece�im. 51 01:18:17,146 --> 01:18:22,222 Geri geldin, b�ylece ka�an mahkum olmayacaks�n! 52 01:18:23,146 --> 01:18:24,222 Ama polis kan�n� ... 53 01:18:26,146 --> 01:18:28,222 ..terkedemeyeceksin! 54 01:18:29,146 --> 01:18:32,222 Hatta bek�iler seni korusa bile! 55 01:18:32,746 --> 01:18:36,222 Ya kendini ar�nd�racaks�n, aksi halde... 56 01:21:56,146 --> 01:21:58,222 " Senin cans�z bedenini g�r�nce... " 57 01:21:58,846 --> 01:22:00,322 " Ruhum ac� i�inde kald�... " 58 01:22:00,846 --> 01:22:03,222 " B�t�n geceyi onu arayarak ge�irdim. " 59 01:22:04,246 --> 01:22:06,922 " Morgta, ya�l� bir sarho� kad�n, 60 01:22:07,446 --> 01:22:12,422 Kolyma, Golgotha ve senin dirili�inden bahsetti. " 61 01:22:13,146 --> 01:22:16,422 " Cezaevi d���nda uzun bir s�re bekledim." 62 01:22:17,146 --> 01:22:20,122 "O bek�i gelinceye kadar bekledim.. " 63 01:22:20,246 --> 01:22:21,722 "Sonra, �� hafta boyunca.." 64 01:22:21,946 --> 01:22:24,722 "Kiev'deki baz� �nemli insanlar� g�rmeye �al��t�m. " 65 01:22:25,246 --> 01:22:29,522 "Habersiz bek�i senin gelece�ini.." 66 01:22:30,246 --> 01:22:32,122 ..ka�an mahkum olmad���n� s�yledi. " 67 01:22:32,446 --> 01:22:33,722 " �� g�n i�inde serbest olaca��z." 68 01:22:34,246 --> 01:22:36,722 " Her g�n orak alt�nda bekleyece�im." 69 01:22:43,546 --> 01:22:44,422 Gidelim. 70 01:22:59,546 --> 01:23:01,422 Sen 2 g�n i�inde gitmeyeceksin... 71 01:23:02,246 --> 01:23:05,422 Ama bunu yaparsan, sana anlatmak istedi�im �ey.. 72 01:23:07,546 --> 01:23:12,422 Ne zaman gidiyorsan, n�bet�inin y�z�ne t�k�rmen gerekir.. 73 01:23:12,546 --> 01:23:14,422 Sana kim kan verdi? 74 01:23:14,546 --> 01:23:18,722 " Ona s�yleyeceksin; "seni pi�, senin kirli kan�nla... " 75 01:23:22,246 --> 01:23:23,122 �z�r dilerim... 76 01:23:23,446 --> 01:23:28,722 Ama n�bet�i bek�iye hakaret etti�in i�in ancak 5 y�l al�rs�n! 77 01:23:29,646 --> 01:23:31,722 Sana s�ylemek zorunday�m... 78 01:23:31,946 --> 01:23:34,722 e�er reddedersen, seni vuracaklar.. 79 01:23:36,546 --> 01:23:39,722 ve k�z arkada��n� orak alt�nda asacaklar. 80 01:28:10,723 --> 01:28:15,723 T�rk�e Altyaz� : selami55 6018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.