All language subtitles for Last.of.the.Red.Hot.Lovers.1972.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,547 --> 00:00:27,331 Get up. 2 00:00:27,375 --> 00:00:29,333 Come on, get up. 3 00:00:29,377 --> 00:00:30,856 I'm up, I'm up. 4 00:00:32,902 --> 00:00:35,687 Some days, I don't even have to look at my watch. 5 00:00:35,731 --> 00:00:37,037 See that? 6 00:00:44,392 --> 00:00:47,699 : I have to piddle so badly. 7 00:00:47,743 --> 00:00:50,876 I think I'll have French toast for breakfast. 8 00:00:50,920 --> 00:00:53,879 I used to love French toast when I was a kid. 9 00:00:53,923 --> 00:00:57,883 Can't get good bread anymore-- all that white, pasty crap. 10 00:00:57,927 --> 00:01:00,147 I'll have eggs. 11 00:01:04,325 --> 00:01:05,761 How can she sleep like that? 12 00:01:05,804 --> 00:01:07,241 Look at her. 13 00:01:07,284 --> 00:01:08,807 Well, she's got nothing on her mind. 14 00:01:08,851 --> 00:01:10,461 What does she care? 15 00:01:10,505 --> 00:01:12,463 I could kick her-- she wouldn't wake up. 16 00:01:12,507 --> 00:01:14,465 Watch. 17 00:01:15,814 --> 00:01:18,817 Incredible. 18 00:01:18,861 --> 00:01:20,993 Her skin feels nice... 19 00:01:21,037 --> 00:01:22,821 smooth and warm. 20 00:01:22,865 --> 00:01:25,476 43 years old-- she's still built pretty good. 21 00:01:25,520 --> 00:01:29,306 Look at this-- 8:00 in the morning, I'm getting sexy. 22 00:01:29,350 --> 00:01:32,483 A lot of good it'll do me. 23 00:01:32,527 --> 00:01:35,834 Thelma? 24 00:01:35,878 --> 00:01:37,662 Thelma, you feel romantic? 25 00:01:37,706 --> 00:01:40,143 Huh? 26 00:01:44,887 --> 00:01:46,497 I'll have oatmeal. 27 00:01:46,541 --> 00:01:48,804 Haven't had oatmeal in a long time. 28 00:02:05,342 --> 00:02:06,822 Looks cold out. 29 00:02:06,865 --> 00:02:08,650 Oh, God, I hate the winter. 30 00:02:08,693 --> 00:02:10,173 All I need is snow today. 31 00:02:10,217 --> 00:02:12,262 That'll really kill business. 32 00:02:12,306 --> 00:02:14,656 Please, God, don't let it snow. 33 00:02:14,699 --> 00:02:16,788 Thank you, God. Amen. 34 00:02:23,534 --> 00:02:26,015 I look older than yesterday. 35 00:02:26,058 --> 00:02:28,670 Tomorrow, I'll look older than today. 36 00:02:28,713 --> 00:02:30,846 Another few years, it's over. 37 00:02:30,889 --> 00:02:33,327 Please, God, don't let it be over yet. 38 00:02:33,370 --> 00:02:36,678 Let something terrific happen-- anything, God... 39 00:02:36,721 --> 00:02:39,289 just as long as it's something. Amen. 40 00:04:09,684 --> 00:04:11,294 That's it. Sit here. 41 00:04:11,338 --> 00:04:14,166 Spend a whole life sitting on the expressway. 42 00:04:18,345 --> 00:04:20,477 Sorry! 43 00:04:20,521 --> 00:04:22,131 What are you sorry for? 44 00:04:22,174 --> 00:04:23,611 You're always the one who's sorry. 45 00:04:23,654 --> 00:04:25,134 "Blow it out your keester, Charlie." 46 00:04:25,177 --> 00:04:26,788 That's what I should've said. 47 00:04:31,662 --> 00:04:33,142 That's pretty. 48 00:04:33,185 --> 00:04:35,318 So many pretty girls today. 49 00:04:35,362 --> 00:04:37,973 When I was a kid, there was maybe six, seven pretty girls. 50 00:04:38,016 --> 00:04:39,583 Today, they're all pretty. 51 00:04:42,847 --> 00:04:44,719 Nothing-- like I wasn't there. 52 00:04:44,762 --> 00:04:46,460 If I was a football player, 53 00:04:46,503 --> 00:04:48,331 she'd throw me her phone number and pay my toll. 54 00:05:16,054 --> 00:05:17,578 Sorry. Full up. 55 00:05:17,621 --> 00:05:19,580 Okay, it's me.Well, we're full up, mister. 56 00:05:19,623 --> 00:05:20,755 What are you talking about? 57 00:05:20,798 --> 00:05:21,930 I'm the guy from the restaurant. 58 00:05:21,973 --> 00:05:23,366 I always park here.Oh, yeah. 59 00:05:23,410 --> 00:05:24,889 I didn't recognize you, Mister, uh... 60 00:05:24,933 --> 00:05:26,151 Cashman. Barney Cashman. 61 00:05:26,195 --> 00:05:27,762 Three years I been parking in this place. 62 00:05:27,805 --> 00:05:28,937 You don't recognize me yet? 63 00:05:28,980 --> 00:05:30,547 I-I'm bad on names. 64 00:05:30,591 --> 00:05:35,160 Uh, to me, you're just a 1971 black Chrysler. 65 00:05:35,204 --> 00:05:37,119 I'm not even a person anymore. 66 00:05:37,162 --> 00:05:39,121 I'm a 1971 black Chrysler. 67 00:05:47,825 --> 00:05:49,958 Look how they dress today: purple suits. 68 00:05:50,001 --> 00:05:53,222 Wonder how I'd look in a purple suit. 69 00:05:53,265 --> 00:05:57,357 I would look like a 45-year-old idiot in a purple suit. 70 00:06:03,406 --> 00:06:04,668 Hey! 71 00:06:04,712 --> 00:06:05,843 What are you, crazy? Almost killed me! 72 00:06:05,887 --> 00:06:07,367 Sorry. I didn't see you. 73 00:06:07,410 --> 00:06:08,759 You didn't see me?! I'm standing right here! 74 00:06:08,803 --> 00:06:10,370 I got a hat and coat and brown shoes on! 75 00:06:10,413 --> 00:06:11,588 How can you miss me? 76 00:06:11,632 --> 00:06:13,068 I missed you. I didn't notice you. 77 00:06:15,244 --> 00:06:18,508 I could rob a bank, nobody would look up. 78 00:06:27,125 --> 00:06:28,431 Oh, that's pretty. 79 00:06:28,475 --> 00:06:30,085 That's gorgeous. 80 00:06:30,128 --> 00:06:33,393 Standing next to me is a gorgeous person. 81 00:06:33,436 --> 00:06:34,437 Say something. 82 00:06:34,481 --> 00:06:35,917 Tell her how beautiful she is. 83 00:06:35,960 --> 00:06:37,440 What's she going to do, call a cop? 84 00:06:37,484 --> 00:06:38,615 Maybe she'll say thank you. 85 00:06:38,659 --> 00:06:40,138 Maybe she's lonely, divorced, 86 00:06:40,182 --> 00:06:41,879 doesn't know anybody in New York. 87 00:06:41,923 --> 00:06:43,490 You're the first person who's talked to her. 88 00:06:43,533 --> 00:06:44,752 Tell her quickly, idiot! The light is changing! 89 00:06:44,795 --> 00:06:46,580 Excuse me.Yes? 90 00:06:46,623 --> 00:06:47,755 Which way is Fifth Avenue? 91 00:06:47,798 --> 00:06:49,539 Uh, that way. 92 00:06:53,325 --> 00:06:55,763 God, what if somebody saw me. 93 00:06:55,806 --> 00:06:57,286 I must be crazy. 94 00:06:57,329 --> 00:06:59,288 I got a wife, a family, a good business. 95 00:06:59,331 --> 00:07:00,768 Forget it. Thank you, God. 96 00:07:00,811 --> 00:07:02,639 Thank you for saving me. Amen. 97 00:07:17,524 --> 00:07:18,525 Good morning, Mr. Cashman. 98 00:07:18,568 --> 00:07:19,917 Cold enough for you? 99 00:07:19,961 --> 00:07:21,266 Yes, Mickey, it's cold enough for me. 100 00:07:22,790 --> 00:07:24,095 The paper says snow. 101 00:07:24,139 --> 00:07:26,010 Uh, be good weather if you're a duck. 102 00:07:26,054 --> 00:07:27,447 If you're a duck. 103 00:07:27,490 --> 00:07:29,100 If you're a duck. That's funny. 104 00:07:29,144 --> 00:07:30,101 That's good, Mickey. 105 00:07:30,145 --> 00:07:31,581 Go sweep in the corners. 106 00:07:31,625 --> 00:07:35,193 Good morning, Mr. Cashman. 107 00:07:35,237 --> 00:07:36,760 How many times do I have to tell you 108 00:07:36,804 --> 00:07:38,283 to tell Mickey to put his teeth in? 109 00:07:38,327 --> 00:07:39,894 This is a restaurant; people eat here. 110 00:07:39,937 --> 00:07:41,765 They get nauseous if there's a man with no teeth. 111 00:07:41,809 --> 00:07:43,463 I tell him, he doesn't hear. 112 00:07:43,506 --> 00:07:45,465 The-the ladies' toilet is stuffed up again. 113 00:07:45,508 --> 00:07:47,597 Why do they wait to brush their hair in my toilets? 114 00:07:47,641 --> 00:07:49,469 Call the plumber. What else? 115 00:07:49,512 --> 00:07:50,600 Your mother called. 116 00:07:50,644 --> 00:07:52,123 What did she want? Sympathy. 117 00:07:52,167 --> 00:07:53,647 She has a pain in her right side. 118 00:07:53,690 --> 00:07:55,475 Call her and tell her I said, "Oh, my God. 119 00:07:55,518 --> 00:07:57,477 That's terrible." 120 00:07:57,520 --> 00:07:59,304 People are on planes flying to Paris, 121 00:07:59,348 --> 00:08:00,958 and I'm busy with stuffed-up toilets. 122 00:08:11,665 --> 00:08:13,971 I don't want to hear about your broken delivery truck! 123 00:08:14,015 --> 00:08:15,233 I don't have any clean linen! 124 00:08:15,277 --> 00:08:17,061 I got... I got people here 125 00:08:17,105 --> 00:08:18,889 with lemon and butter sauce all over their fingers. 126 00:08:18,933 --> 00:08:20,630 What are they supposed to wipe their hands on, each other? 127 00:08:22,197 --> 00:08:24,068 No, no, no, no, don't tell me paper napkins! 128 00:08:24,112 --> 00:08:25,679 I got a high-class restaurant here! 129 00:08:25,722 --> 00:08:27,071 Put 'em in a taxi. 130 00:08:27,115 --> 00:08:28,595 What's the matter with the clams? 131 00:08:28,638 --> 00:08:30,422 A man says they're sandy.The man's crazy. 132 00:08:30,466 --> 00:08:33,904 We don't have sandy clams. 133 00:08:33,948 --> 00:08:36,472 He's not crazy. These clams are sandy. 134 00:08:36,516 --> 00:08:39,083 Metz, wash the sand out of the clams, for God's sake! 135 00:08:39,127 --> 00:08:40,563 What is this, Rockaway Beach? 136 00:08:40,607 --> 00:08:42,260 And the woman at 27 wants to see you. 137 00:08:42,304 --> 00:08:43,566 What's the matter with 27? 138 00:08:43,610 --> 00:08:45,525 She just wants to see you. 139 00:08:56,623 --> 00:08:58,668 It's her again. Fourth time this week. 140 00:08:58,712 --> 00:09:00,365 What's a good-looking woman like that 141 00:09:00,409 --> 00:09:01,889 eating fish four times a week for? 142 00:09:01,932 --> 00:09:03,630 She likes fish, that's why. 143 00:09:03,673 --> 00:09:05,501 What'd you think it was, you? 144 00:09:05,545 --> 00:09:07,721 She finds you so attractive, she can't stay away? 145 00:09:07,764 --> 00:09:09,374 She's not looking for romance. 146 00:09:09,418 --> 00:09:11,420 She's looking for a nice lobster tail. 147 00:09:11,463 --> 00:09:13,901 Still, it would be nice: for one afternoon in your life 148 00:09:13,944 --> 00:09:15,729 to get to know someone like that... 149 00:09:15,772 --> 00:09:18,079 to share a few intimate moments. 150 00:09:18,122 --> 00:09:20,255 Is that too much to ask of life? 151 00:09:20,298 --> 00:09:21,604 Yeah, it's too much. 152 00:09:21,648 --> 00:09:23,084 Go on, smile at her. 153 00:09:23,127 --> 00:09:24,912 Say, "Anything I can do for you?" 154 00:09:24,955 --> 00:09:27,349 She'll say, "My clam chowder's cold." Watch. 155 00:09:27,392 --> 00:09:28,698 Anything I can do for you? 156 00:09:30,308 --> 00:09:32,093 I wouldn't be at all surprised. 157 00:09:35,662 --> 00:09:37,751 Crazy. I must be crazy. 158 00:09:37,794 --> 00:09:39,622 Why am I doing this? 159 00:09:39,666 --> 00:09:42,233 I know why, and I'm crazy. 160 00:09:51,982 --> 00:09:53,114 How much is that? 161 00:09:53,157 --> 00:09:54,202 What'd you say? 162 00:09:54,245 --> 00:09:56,770 How much is that? Uh, $2.60. 163 00:09:56,813 --> 00:09:58,467 Ten dollars? I haven't got change. 164 00:09:58,510 --> 00:10:00,425 Keep the change, keep the change. 165 00:10:23,361 --> 00:10:25,320 I'm Susan. What's your name? 166 00:10:25,363 --> 00:10:26,974 What? What's your name? 167 00:10:27,017 --> 00:10:28,976 My name is George.George what? 168 00:10:29,019 --> 00:10:30,325 What difference does it make? 169 00:10:30,368 --> 00:10:32,283 I don't live in this building. 170 00:10:32,327 --> 00:10:34,068 Come on, don't panic. 171 00:10:34,111 --> 00:10:36,331 Your wife is never going to meet that little girl. 172 00:10:36,374 --> 00:10:37,767 Don't panic. 173 00:10:44,861 --> 00:10:47,342 Ma, are you home? 174 00:10:47,385 --> 00:10:49,779 Ma? 175 00:14:45,754 --> 00:14:47,930 : Hello, Harriet. Mr. Cashman. 176 00:14:47,974 --> 00:14:49,105 Everything all right? 177 00:14:49,149 --> 00:14:50,193 Good, good. 178 00:14:50,237 --> 00:14:51,934 Listen, I won't be in until 5:00 179 00:14:51,978 --> 00:14:53,588 I'm at the dentist's office. 180 00:14:53,631 --> 00:14:56,460 Yes, it's very, very, very painful. 181 00:14:56,504 --> 00:14:57,853 Listen, if my wife calls, 182 00:14:57,897 --> 00:14:59,376 tell her I'm working in the kitchen. 183 00:14:59,420 --> 00:15:00,551 I don't want to worry her. 184 00:15:00,595 --> 00:15:01,726 What's that, nurse? 185 00:15:01,770 --> 00:15:03,032 The doctor's ready for me now? 186 00:15:03,076 --> 00:15:04,468 Harriet, I'll talk to you. 187 00:15:04,512 --> 00:15:06,427 I'll see you at 5:00. 188 00:15:06,470 --> 00:15:08,211 I must be out of my mind. 189 00:15:08,255 --> 00:15:10,126 My heart won't stop pounding. 190 00:15:10,170 --> 00:15:12,259 I'm getting out. 191 00:15:18,830 --> 00:15:20,397 Oh, God. 192 00:15:20,441 --> 00:15:21,355 One minute! 193 00:15:24,227 --> 00:15:27,013 Please, God, don't let me humiliate myself. Amen. 194 00:15:41,331 --> 00:15:43,768 Oh, hello. I... I was in the kitchen. 195 00:15:43,812 --> 00:15:45,945 I didn't hear the doorbell ring. 196 00:15:45,988 --> 00:15:47,772 Any chance of coming in? 197 00:15:47,816 --> 00:15:49,339 Yes, yes, please. 198 00:15:55,432 --> 00:15:56,781 How are you? 199 00:15:56,825 --> 00:15:58,305 Very nice. 200 00:15:58,348 --> 00:15:59,567 Aren't you staying? 201 00:15:59,610 --> 00:16:01,612 Me? Yes, certainly. Why-Why do you ask? 202 00:16:01,656 --> 00:16:02,570 You've got your hat on. 203 00:16:03,832 --> 00:16:04,789 Ah! 204 00:16:06,269 --> 00:16:07,879 Are you cold or is that a religious thing? 205 00:16:07,923 --> 00:16:09,229 No, no. 206 00:16:09,272 --> 00:16:11,274 I-I, uh, I didn't know I had it on. 207 00:16:11,318 --> 00:16:12,797 Uh, I... I wasn't sure you were coming. 208 00:16:12,841 --> 00:16:14,712 I wasn't sure, either. 209 00:16:14,756 --> 00:16:16,279 But I came. 210 00:16:16,323 --> 00:16:18,499 Anyway, hello. 211 00:16:20,022 --> 00:16:21,893 I'm sorry, I-I forget your name. 212 00:16:21,937 --> 00:16:23,591 You're forgiven. Elaine Navazio. 213 00:16:23,634 --> 00:16:24,766 Oh, really, really? 214 00:16:24,809 --> 00:16:26,202 Don't tell me I'm wrong. 215 00:16:26,246 --> 00:16:27,987 No, no, you just don't look like 216 00:16:28,030 --> 00:16:29,336 an "Elaine Navazio" to me, that's all. 217 00:16:29,379 --> 00:16:30,990 Oh, no? What, then? 218 00:16:31,033 --> 00:16:34,297 Well, you look more... more of an Irene. 219 00:16:34,341 --> 00:16:37,605 Irene? You think I look like Irene? 220 00:16:37,648 --> 00:16:39,911 No, I look like Elaine Navazio. 221 00:16:39,955 --> 00:16:45,134 Uh, are you of Italian origin... uh, Navazio? 222 00:16:45,178 --> 00:16:46,962 No, I'm of Polish persuasion. 223 00:16:47,006 --> 00:16:48,050 Aha. 224 00:16:48,094 --> 00:16:49,138 Mr. Navazio was of Italian origin. 225 00:16:49,182 --> 00:16:50,357 Uh-huh, huh. 226 00:16:50,400 --> 00:16:51,923 What, uh, what extraction are you of? 227 00:16:51,967 --> 00:16:56,058 Oh, a little Russian, a little Lithuanian. 228 00:16:56,102 --> 00:16:57,581 Uh, were your parents born in this country? 229 00:16:57,625 --> 00:16:59,148 I forget. 230 00:16:59,192 --> 00:17:00,367 Would you like me to give them a call and find out? 231 00:17:00,410 --> 00:17:04,153 No, no, I was just making conversation. 232 00:17:06,373 --> 00:17:08,027 That's the kitchen. 233 00:17:08,070 --> 00:17:09,158 I figured. 234 00:17:09,202 --> 00:17:10,333 No bedroom. 235 00:17:10,377 --> 00:17:11,508 No, no. 236 00:17:11,552 --> 00:17:12,814 Well, the couch opens up into a bed. 237 00:17:12,857 --> 00:17:14,511 It's a convertible. 238 00:17:14,555 --> 00:17:15,817 Yippee. 239 00:17:30,658 --> 00:17:33,052 You like it quiet like this? 240 00:17:33,095 --> 00:17:34,140 I mean, no talking? 241 00:17:34,183 --> 00:17:35,880 I'm sorry, I just, uh, ran out 242 00:17:35,924 --> 00:17:37,578 of conversation for a minute. 243 00:17:37,621 --> 00:17:38,883 Are you nervous? 244 00:17:38,927 --> 00:17:40,798 The truth? Yes. Are you? 245 00:17:40,842 --> 00:17:41,799 The truth? No. 246 00:17:41,843 --> 00:17:43,279 Well, good, good. 247 00:17:43,323 --> 00:17:45,890 There's no point in both of us being nervous. 248 00:17:48,980 --> 00:17:52,288 You-you mentioned Mr. Navazio. 249 00:17:52,332 --> 00:17:53,376 So, uh... 250 00:17:53,420 --> 00:17:55,857 so I assume you're married. 251 00:17:55,900 --> 00:17:57,728 Mr. Navazio assumes I'm married. 252 00:17:57,772 --> 00:17:59,208 I assume what I want. 253 00:17:59,252 --> 00:18:01,558 Aha. The reason I ask is, uh, 254 00:18:02,951 --> 00:18:05,910 you see, I didn't see any wedding ring. 255 00:18:05,954 --> 00:18:08,783 Uh... I hope... 256 00:18:17,226 --> 00:18:20,708 It's hard, it's hard to know if... 257 00:18:33,634 --> 00:18:34,765 Have you got a cigarette? 258 00:18:34,809 --> 00:18:36,158 A cigarette? My God, 259 00:18:36,202 --> 00:18:37,725 wouldn't you rather have some water? 260 00:18:37,768 --> 00:18:39,161 I can't smoke water. 261 00:18:39,205 --> 00:18:40,380 You're not, you're not sick, are you? 262 00:18:40,423 --> 00:18:41,381 In what way? 263 00:18:41,424 --> 00:18:42,991 In a, in a sick way. 264 00:18:43,034 --> 00:18:44,906 I mean that's a terrible cough you got there. 265 00:18:44,949 --> 00:18:46,734 If it bothers you, I won't do it again. 266 00:18:46,777 --> 00:18:48,388 No, it doesn't bother me. I thought it might bother you. 267 00:18:48,431 --> 00:18:50,520 If it bothered me, I wouldn't do it, would I? 268 00:18:50,564 --> 00:18:52,957 You're not going to give me that cigarette, are you? 269 00:18:53,001 --> 00:18:54,481 Uh, I don't smoke. 270 00:18:54,524 --> 00:18:56,178 Don't you keep something in the apartment? 271 00:18:56,222 --> 00:18:57,397 Oh, this isn't my apartment. 272 00:18:57,440 --> 00:18:59,399 This is my mother's apartment. 273 00:19:00,835 --> 00:19:03,098 You're not actively serious, are you? 274 00:19:03,142 --> 00:19:04,273 Oh, yes, I am. 275 00:19:04,317 --> 00:19:05,318 I'm very serious. 276 00:19:05,361 --> 00:19:06,928 This is where my mother lives. 277 00:19:08,321 --> 00:19:09,583 Is she going to join us? 278 00:19:09,626 --> 00:19:11,193 No, no. She works two days a week 279 00:19:11,237 --> 00:19:12,455 for Mount Sinai Hospital, 280 00:19:12,499 --> 00:19:13,717 but she doesn't get home until 5:00. 281 00:19:15,241 --> 00:19:16,329 Ten after 3:00. 282 00:19:16,372 --> 00:19:18,461 This is going to be a spine-tingler. 283 00:19:18,505 --> 00:19:20,768 I didn't know where else to come. 284 00:19:20,811 --> 00:19:22,552 Would you like a drink? 285 00:19:22,596 --> 00:19:25,686 Desperately. 286 00:19:25,729 --> 00:19:26,687 I only have scotch. 287 00:19:26,730 --> 00:19:27,688 Is that all right? 288 00:19:27,731 --> 00:19:29,429 Fine. 289 00:19:32,780 --> 00:19:35,261 You brought glasses, too. 290 00:19:37,915 --> 00:19:39,743 Afraid if you dirtied your mother's glasses 291 00:19:39,787 --> 00:19:41,223 she'd know someone was here. 292 00:19:41,267 --> 00:19:44,444 Well, my mother's a very, very meticulous woman, 293 00:19:44,487 --> 00:19:46,489 and if anything was to look different 294 00:19:46,533 --> 00:19:47,751 when she came home, 295 00:19:47,795 --> 00:19:49,753 it would be very, very hard to explain. 296 00:19:49,797 --> 00:19:51,407 I think you did the smart thing. 297 00:19:51,451 --> 00:19:52,843 How many ice cubes did you bring? 298 00:19:53,975 --> 00:19:54,889 I didn't go quite that far. 299 00:19:54,932 --> 00:19:56,195 Why, would you like ice? 300 00:19:56,238 --> 00:19:57,718 I'll be very happy to get you some ice. 301 00:19:57,761 --> 00:19:59,676 Forget it. We'd spend the rest of the afternoon 302 00:19:59,720 --> 00:20:01,156 wiping fingerprints off the trays. 303 00:20:01,200 --> 00:20:02,462 You see, my mother remembers 304 00:20:02,505 --> 00:20:04,377 exactly how high the pillows were puffed 305 00:20:04,420 --> 00:20:05,856 when she was... when she left. 306 00:20:05,900 --> 00:20:07,858 I guess, I guess 307 00:20:07,902 --> 00:20:11,340 I'm not very good at all this, huh? 308 00:20:11,384 --> 00:20:12,341 Forget it. 309 00:20:12,385 --> 00:20:13,734 It's very sweet. 310 00:20:13,777 --> 00:20:14,691 Thank you. 311 00:20:17,912 --> 00:20:20,828 Listen, are you going to, uh, keep talking soft all day? 312 00:20:20,871 --> 00:20:21,829 Was I talking soft? 313 00:20:21,872 --> 00:20:23,396 Mm-hmm. 314 00:20:23,439 --> 00:20:24,962 Are you talking soft because you think that's sexy? 315 00:20:25,006 --> 00:20:25,963 'Cause I don't find it sexy. 316 00:20:26,007 --> 00:20:26,964 I find it hard to hear. 317 00:20:27,008 --> 00:20:28,227 No. 318 00:20:28,270 --> 00:20:29,489 No, it's just that 319 00:20:29,532 --> 00:20:32,709 these new buildings have paper-thin walls, 320 00:20:32,753 --> 00:20:35,930 and, uh, my mother's got this high squeaky voice 321 00:20:35,973 --> 00:20:37,323 and there's an old lady that lives next door 322 00:20:37,366 --> 00:20:38,498 who's home all day, 323 00:20:38,541 --> 00:20:40,195 and if she were to hear deep voices, 324 00:20:40,239 --> 00:20:41,327 she'd begin to wonder. 325 00:20:41,370 --> 00:20:42,458 So what's the plan? 326 00:20:42,502 --> 00:20:43,851 You whisper and I clean the house 327 00:20:43,894 --> 00:20:45,200 in a high squeaky voice? 328 00:20:45,244 --> 00:20:46,506 No, no. 329 00:20:46,549 --> 00:20:49,335 We'll both just keep talking naturally. 330 00:20:49,378 --> 00:20:50,336 You got a pencil and paper? 331 00:20:50,379 --> 00:20:51,641 We could pass notes. 332 00:20:51,685 --> 00:20:54,165 I-I never know when you're kidding me. 333 00:20:54,209 --> 00:20:55,515 I was just kidding you. 334 00:20:55,558 --> 00:20:57,343 Don't pay any attention to me. 335 00:20:57,386 --> 00:20:59,780 I'm... I'm beginning to feel very foolish. 336 00:20:59,823 --> 00:21:01,347 I don't know what to say to you. 337 00:21:01,390 --> 00:21:03,436 Say nice things. 338 00:21:03,479 --> 00:21:04,524 You're an attractive woman. 339 00:21:04,567 --> 00:21:06,221 Yeah. That's it? 340 00:21:06,265 --> 00:21:07,701 Okay, cheers. 341 00:21:07,744 --> 00:21:10,138 Is that your wife I see once in a while 342 00:21:10,181 --> 00:21:11,531 in the restaurant: 343 00:21:11,574 --> 00:21:14,055 tall blonde with a mink coat and the space shoes? 344 00:21:14,098 --> 00:21:15,709 Yes. My God, how did you know that? 345 00:21:15,752 --> 00:21:18,189 She's always got her hand in the cash register. 346 00:21:18,233 --> 00:21:20,148 Ah, ha, ha, that's just on Fridays. 347 00:21:20,191 --> 00:21:22,237 She, she goes to the bank on Fridays. 348 00:21:23,717 --> 00:21:25,240 You sure you don't want some ice? 349 00:21:25,284 --> 00:21:26,197 Positive. 350 00:21:27,764 --> 00:21:29,026 You just did it again. 351 00:21:29,070 --> 00:21:30,158 Did what? 352 00:21:30,201 --> 00:21:31,159 Smelled your fingers. 353 00:21:31,202 --> 00:21:32,682 That's the third time 354 00:21:32,726 --> 00:21:33,944 you've smelled your fingers since I'm here. 355 00:21:33,988 --> 00:21:35,076 Did I do that? 356 00:21:35,119 --> 00:21:37,034 I wasn't even conscious of it. 357 00:21:37,078 --> 00:21:38,906 Is that an occupational hazard? 358 00:21:38,949 --> 00:21:40,255 Owning a fish restaurant 359 00:21:40,299 --> 00:21:42,083 and always wondering how your fingers smell? 360 00:21:42,126 --> 00:21:46,348 Well, see, I-I handle a lot of fish every day. 361 00:21:46,392 --> 00:21:49,569 And I've used soap, I've used after-shave lotion, 362 00:21:49,612 --> 00:21:51,919 I've use perfume, I've even used turpentine. 363 00:21:51,962 --> 00:21:53,964 All of it's all right for a couple hours. 364 00:21:54,008 --> 00:21:55,139 4:00 in the afternoon, 365 00:21:55,183 --> 00:21:56,880 it comes back in again like the tide. 366 00:21:56,924 --> 00:21:59,143 I know it's, it's not the suavest thing in the world 367 00:21:59,187 --> 00:22:00,362 going around smelling your fingers, right? 368 00:22:00,406 --> 00:22:02,016 The smelly fingers don't bother me 369 00:22:02,059 --> 00:22:03,409 as much as that blue suit. 370 00:22:03,452 --> 00:22:05,193 Don't you ever wear anything else? 371 00:22:05,236 --> 00:22:06,281 Oh, no, not in the restaurant. 372 00:22:06,325 --> 00:22:09,328 My father told me a businessman 373 00:22:09,371 --> 00:22:11,895 must always wear a dignified blue suit. 374 00:22:11,939 --> 00:22:13,114 You never had a wild, 375 00:22:13,157 --> 00:22:14,942 crazy desire for a brown sport jacket? 376 00:22:14,985 --> 00:22:16,291 Oh, I have sports jackets. 377 00:22:16,335 --> 00:22:17,814 I wear them all the time. 378 00:22:17,858 --> 00:22:19,294 I'm not as staid as you think I am. 379 00:22:19,338 --> 00:22:22,428 Yes, you are. "Staid" is a very staid word. 380 00:22:22,471 --> 00:22:23,472 You got a car? 381 00:22:23,516 --> 00:22:24,517 Oh, yeah. 382 00:22:24,560 --> 00:22:26,345 Four-door black sedan, right? 383 00:22:26,388 --> 00:22:27,389 How did you know that? 384 00:22:27,433 --> 00:22:29,522 Goes with the blue suits. 385 00:22:29,565 --> 00:22:32,699 You know, you're a very unusual woman. 386 00:22:32,742 --> 00:22:34,265 I mean, like coming to my restaurant 387 00:22:34,309 --> 00:22:35,397 four times in one week. 388 00:22:35,441 --> 00:22:39,619 Is that a special high-protein diet? 389 00:22:39,662 --> 00:22:41,098 I get cravings. 390 00:22:41,142 --> 00:22:42,448 What kind of cravings? 391 00:22:42,491 --> 00:22:46,190 To eat, to touch, to smell, to see, to do. 392 00:22:46,234 --> 00:22:48,279 A physical sensual pleasure 393 00:22:48,323 --> 00:22:50,543 that can only be satisfied at that particular moment. 394 00:22:50,586 --> 00:22:54,590 Yes, yes, like after an hour of handball, a cold bottle of Pepsi. 395 00:22:56,070 --> 00:22:58,159 I'm going to have trouble with you, right? 396 00:23:00,379 --> 00:23:02,468 I have a craving for another scotch. 397 00:23:02,511 --> 00:23:04,644 Coming right up. 398 00:23:04,687 --> 00:23:05,688 Caught you again. 399 00:23:05,732 --> 00:23:06,820 No, no, no, no. 400 00:23:06,863 --> 00:23:07,821 I wasn't smelling my fingers, 401 00:23:07,864 --> 00:23:09,083 I was looking at my watch. 402 00:23:09,126 --> 00:23:11,172 Oh, is it time to smell your fingers yet? 403 00:23:11,215 --> 00:23:14,262 No, no, I was thinking about my mother, but we've got plenty of time. 404 00:23:14,305 --> 00:23:17,439 What time is it? 3:15. 405 00:23:17,483 --> 00:23:18,484 Quarter after 3:00. 406 00:23:18,527 --> 00:23:20,442 Mount Sinai lets out at 5:00. 407 00:23:20,486 --> 00:23:23,314 That's an hour and 45 minutes. 408 00:23:24,664 --> 00:23:26,405 Okay, you want to make the first move? 409 00:23:26,448 --> 00:23:29,451 Boy, you're very open about things, aren't you? 410 00:23:29,495 --> 00:23:31,453 In other words, you're not going to make the first move. 411 00:23:31,497 --> 00:23:33,847 Yes, I am, certainly. 412 00:23:33,890 --> 00:23:35,283 I thought we'd just finish our drink. 413 00:23:35,326 --> 00:23:36,806 It's your schedule. 414 00:23:36,850 --> 00:23:39,200 You know, Mrs. Navazio, you're... 415 00:23:39,243 --> 00:23:41,202 If you're going to keep calling me Mrs. Navazio, 416 00:23:41,245 --> 00:23:42,682 you better get out a deck of cards. 417 00:23:42,725 --> 00:23:43,770 I'm sorry, I'm sorry. Irene. 418 00:23:43,813 --> 00:23:45,119 Elaine! Elaine. 419 00:23:45,162 --> 00:23:46,686 Try Elaine, you'll get a better response. 420 00:23:46,729 --> 00:23:48,078 I don't know why I called you Irene. 421 00:23:48,122 --> 00:23:49,863 Is your wife Irene? 422 00:23:49,906 --> 00:23:52,474 No, my wife is, uh... Thelma. 423 00:23:52,518 --> 00:23:54,389 Well, let her worry about Irene. 424 00:23:54,433 --> 00:23:56,609 Okay, the thing is, Elaine... 425 00:23:56,652 --> 00:23:57,784 Yes, Barney? 426 00:23:57,827 --> 00:23:59,046 Barney, yes. Please, please. 427 00:23:59,089 --> 00:24:00,177 Call me Barney. 428 00:24:00,221 --> 00:24:01,396 What else have I got to do? 429 00:24:01,440 --> 00:24:02,571 Yes, the thing is, 430 00:24:02,615 --> 00:24:04,747 I, I find you a very attractive woman. 431 00:24:04,791 --> 00:24:06,314 We did that line. 432 00:24:06,357 --> 00:24:07,489 Yes, well, you know, 433 00:24:07,533 --> 00:24:09,143 I'm not George Bernard Shaw. 434 00:24:09,186 --> 00:24:10,579 You got to start somewhere. 435 00:24:10,623 --> 00:24:12,886 Not that I don't write a little bit myself. 436 00:24:12,929 --> 00:24:15,192 In fact, you've read some of my stuff. 437 00:24:15,236 --> 00:24:16,977 I have? Where? 438 00:24:17,020 --> 00:24:18,413 Oh, yes. In the menu. 439 00:24:18,457 --> 00:24:19,893 Sweet savory salmon sautรฉ 440 00:24:19,936 --> 00:24:21,851 swimming in salivary succulence. 441 00:24:21,895 --> 00:24:23,374 That's mine. 442 00:24:23,418 --> 00:24:24,898 That's very catchy. It has a nice beat. 443 00:24:24,941 --> 00:24:26,813 Thank you. Uh, you know, they call that "alliteration." 444 00:24:26,856 --> 00:24:30,120 Or did you read the one: flaming Florentine flounder. 445 00:24:30,164 --> 00:24:31,252 I browsed through it. 446 00:24:31,295 --> 00:24:32,558 What time is it now? 447 00:24:32,601 --> 00:24:33,733 3:16. 448 00:24:33,776 --> 00:24:35,517 That's another minute shot. 449 00:24:35,561 --> 00:24:36,997 What is it going to be? 450 00:24:37,040 --> 00:24:40,087 Boy, you really come to the point, don't you? 451 00:24:40,130 --> 00:24:42,089 Look, did you ask me up here with the intentions 452 00:24:42,132 --> 00:24:43,220 of having an affair or not? 453 00:24:43,264 --> 00:24:44,395 Well, in a manner of speaking... 454 00:24:44,439 --> 00:24:45,571 Yes or no? 455 00:24:45,614 --> 00:24:46,528 I thought we'd talk for a while. 456 00:24:46,572 --> 00:24:48,008 Yes or no? Yes. 457 00:24:48,051 --> 00:24:49,966 And that we have to be out of here by 5:00? 458 00:24:50,010 --> 00:24:51,185 : I didn't put it quite that bluntly. 459 00:24:51,228 --> 00:24:52,273 What time do we have to be out of here? 460 00:24:52,316 --> 00:24:53,927 5:00. 461 00:24:53,970 --> 00:24:55,755 Look, I don't deny my intentions were romantic in nature. 462 00:24:55,798 --> 00:24:56,973 Romantic? 463 00:24:57,017 --> 00:24:58,409 In your mother's clean apartment 464 00:24:58,453 --> 00:24:59,976 with two glasses from Bloomingdale's 465 00:25:00,020 --> 00:25:01,935 and your rubbers dripping on the newspapers? 466 00:25:01,978 --> 00:25:03,632 It was my belief that romance is inspired 467 00:25:03,676 --> 00:25:05,547 by the participants and not the accouterments. 468 00:25:05,591 --> 00:25:07,114 Well, that's beautifully worded. 469 00:25:07,157 --> 00:25:08,942 You ought to use it on the cherry stone clams. 470 00:25:10,639 --> 00:25:12,032 What's the matter? 471 00:25:12,075 --> 00:25:13,381 Is having an affair a dirty expression? 472 00:25:13,424 --> 00:25:14,730 Certainly not. 473 00:25:14,774 --> 00:25:15,992 Having an affair, what's wrong with that? 474 00:25:16,036 --> 00:25:17,211 I may be staid, but I'm not a prude. 475 00:25:17,254 --> 00:25:18,604 The hell you're not. 476 00:25:18,647 --> 00:25:20,257 I bet I could say three words right now 477 00:25:20,301 --> 00:25:21,302 that would turn that blue suit into a glen plaid. 478 00:25:21,345 --> 00:25:22,782 You're very silly, Elaine. 479 00:25:22,825 --> 00:25:24,261 I'm going to say it. I'm going to say a word. 480 00:25:24,305 --> 00:25:25,262 You want to put your hands over your ears? 481 00:25:25,306 --> 00:25:26,263 That's not funny. 482 00:25:26,307 --> 00:25:27,264 I'm saying it: screw. 483 00:25:27,308 --> 00:25:28,744 Asshole! I can do that, too. 484 00:25:28,788 --> 00:25:30,180 I mean, I don't understand the point of all this. 485 00:25:30,224 --> 00:25:32,052 The point is that we have a time problem 486 00:25:32,095 --> 00:25:33,749 and you're reading me fish poetry. 487 00:25:33,793 --> 00:25:35,795 I just thought you'd like to know a little bit about me. 488 00:25:35,838 --> 00:25:36,883 Besides, hotels are dangerous. 489 00:25:36,926 --> 00:25:38,275 People can see you there. 490 00:25:39,799 --> 00:25:41,104 Forget it. Forget it. 491 00:25:41,148 --> 00:25:42,192 You're very courageous. 492 00:25:42,236 --> 00:25:43,759 I'm surprised you took a chance 493 00:25:43,803 --> 00:25:46,153 giving me that extra shrimp in the shrimp cocktail. 494 00:25:47,458 --> 00:25:48,634 You intend using that bottle again 495 00:25:48,677 --> 00:25:50,200 or are you going to turn it into a lamp? 496 00:25:50,244 --> 00:25:52,028 You finished the other one already? 497 00:25:52,072 --> 00:25:54,161 I didn't finish it, it evaporated. 498 00:25:56,555 --> 00:25:57,686 Elaine... 499 00:26:00,515 --> 00:26:01,777 can I ask you a very 500 00:26:01,821 --> 00:26:02,865 personal question? 501 00:26:02,909 --> 00:26:04,345 Yes, I've done this before. 502 00:26:06,173 --> 00:26:07,130 You have? 503 00:26:07,174 --> 00:26:08,784 I have. 504 00:26:08,828 --> 00:26:10,569 If it'll help your vanity any, you are the first 505 00:26:10,612 --> 00:26:12,658 owner of a fish restaurant I've ever been with. 506 00:26:12,701 --> 00:26:14,616 In that sense, I'm still a virgin. 507 00:26:14,660 --> 00:26:16,662 Well, I would gather then 508 00:26:16,705 --> 00:26:19,490 that you're not too happy with Mr. Navazio. 509 00:26:19,534 --> 00:26:21,449 What the hell kind of question is that? 510 00:26:21,492 --> 00:26:23,625 I didn't come up here to get reformed. 511 00:26:23,669 --> 00:26:25,758 It's bad enough you got me to quit smoking. 512 00:26:25,801 --> 00:26:26,759 Leave my sex life alone. 513 00:26:26,802 --> 00:26:28,064 All right, all right. 514 00:26:28,108 --> 00:26:29,413 I'm, I'm very sorry, I apologize. 515 00:26:29,457 --> 00:26:30,719 It's none of my business. 516 00:26:30,763 --> 00:26:33,766 Anyway, uh, what I'm getting at is, 517 00:26:33,809 --> 00:26:35,768 I know why I asked you here. 518 00:26:35,811 --> 00:26:40,381 Did you come up here because... 519 00:26:40,424 --> 00:26:42,296 Isn't that funny? I... 520 00:26:42,339 --> 00:26:43,950 find it difficult to come out and say it. 521 00:26:43,993 --> 00:26:45,865 Would you like me to wait in the kitchen? 522 00:26:45,908 --> 00:26:48,215 No, no. 523 00:26:48,258 --> 00:26:49,346 Am I appealing to you? 524 00:26:49,390 --> 00:26:50,391 Yes. 525 00:26:50,434 --> 00:26:51,697 I am? 526 00:26:51,740 --> 00:26:53,176 Now you appeal to me. 527 00:26:53,220 --> 00:26:54,656 What do you mean "now"? 528 00:26:54,700 --> 00:26:55,918 You mean possibly not tomorrow? 529 00:26:55,962 --> 00:26:57,659 I mean possibly not in 15 minutes. 530 00:26:57,703 --> 00:26:59,574 I have a short span of concentration. 531 00:26:59,618 --> 00:27:01,228 Well, see, I find that disturbing. 532 00:27:01,271 --> 00:27:02,359 Do you really? 533 00:27:02,403 --> 00:27:03,622 Yes, I do. 534 00:27:03,665 --> 00:27:05,188 I find it disturbing and a little sad 535 00:27:05,232 --> 00:27:07,016 that your attitude towards people is so detached. 536 00:27:07,060 --> 00:27:08,714 Well, you'll get over it. 537 00:27:08,757 --> 00:27:10,716 And if not, there are those little pills you can take. 538 00:27:10,759 --> 00:27:12,239 Look, I didn't mean anything. 539 00:27:12,282 --> 00:27:13,283 Don't get upset. 540 00:27:13,327 --> 00:27:14,284 Who's upset? 541 00:27:14,328 --> 00:27:15,721 I had a terrific time. 542 00:27:15,764 --> 00:27:17,244 You're a great host, Mr. Cashman. 543 00:27:17,287 --> 00:27:18,680 You're a nice, soft talker, 544 00:27:18,724 --> 00:27:20,900 you pour a small but beautiful glass of scotch 545 00:27:20,943 --> 00:27:22,858 and my compliments to your mother's housekeeping. 546 00:27:22,902 --> 00:27:24,555 Where are you going? 547 00:27:24,599 --> 00:27:26,296 Out in the street to look for cigarette butts and then home. 548 00:27:26,340 --> 00:27:28,342 But don't worry, no one will notice me leaving the building. 549 00:27:28,385 --> 00:27:29,473 I'll walk out backwards. 550 00:27:29,517 --> 00:27:30,518 What'd I say? 551 00:27:30,561 --> 00:27:32,172 Why are you so upset? 552 00:27:32,215 --> 00:27:34,435 You've got some kind of nerve getting me up here 553 00:27:34,478 --> 00:27:36,611 in this furniture museum and that shiny blue suit 554 00:27:36,655 --> 00:27:38,091 with your thimble full of scotch 555 00:27:38,134 --> 00:27:39,440 sitting there smelling your fingers 556 00:27:39,483 --> 00:27:41,094 and telling me I give you the blues. 557 00:27:41,137 --> 00:27:42,486 When did I say that? 558 00:27:42,530 --> 00:27:43,792 I'm not depressed, I'm not sad. 559 00:27:43,836 --> 00:27:44,967 I'm very happy. 560 00:27:45,011 --> 00:27:46,229 Listen, I don't have any change. 561 00:27:46,273 --> 00:27:47,448 Let me have 30 cents. 562 00:27:47,491 --> 00:27:48,579 Maybe I'll get luckier on the bus. 563 00:27:48,623 --> 00:27:49,711 Please, don't run out. 564 00:27:49,755 --> 00:27:50,712 Let me just say something. 565 00:27:50,756 --> 00:27:52,279 Say something? 566 00:27:52,322 --> 00:27:53,846 You've already talked away half of our allotted time. 567 00:27:53,889 --> 00:27:55,935 Now you'll use the other half to wipe my lip prints 568 00:27:55,978 --> 00:27:57,458 off the glasses, puff up the pillows 569 00:27:57,501 --> 00:27:58,546 and get the hell out of here. 570 00:27:58,589 --> 00:27:59,721 Just lower your voice. 571 00:27:59,765 --> 00:28:00,722 : Lower my voice? 572 00:28:00,766 --> 00:28:02,332 Shh. 573 00:28:02,376 --> 00:28:03,769 Mr. Cashman is using his mother's apartment 574 00:28:03,812 --> 00:28:04,813 to bang broads! 575 00:28:04,857 --> 00:28:06,685 What's the sense of that? 576 00:28:06,728 --> 00:28:09,383 Don't tell me I depress you, you flaming Florentine flounder. 577 00:28:09,426 --> 00:28:11,167 I ended up with a goddamn leprechaun. 578 00:28:11,211 --> 00:28:13,735 Elaine, Elaine, you're getting yourself unduly upset. 579 00:28:13,779 --> 00:28:15,171 Unduly upset? 580 00:28:15,215 --> 00:28:17,086 I'm risking a silver bullet between the eyes, 581 00:28:17,130 --> 00:28:18,740 I can't even get a lousy cigarette. 582 00:28:20,960 --> 00:28:22,918 Water, I'll get you water. 583 00:28:22,962 --> 00:28:26,139 Oh, God, what if she gets sick and dies in the living room? 584 00:28:26,182 --> 00:28:27,618 How am I going to explain 585 00:28:27,662 --> 00:28:29,098 a dead Polish woman to my mother? 586 00:28:31,971 --> 00:28:33,712 Boy, your chest sounds all congested. 587 00:28:33,755 --> 00:28:35,888 Have you ever tried sleeping with a vaporizer? 588 00:28:35,931 --> 00:28:37,280 No, but don't worry, 589 00:28:37,324 --> 00:28:38,934 I'll get around to everyone. 590 00:28:38,978 --> 00:28:42,851 Well, I sure bungled this whole thing, didn't I? 591 00:28:42,895 --> 00:28:44,505 You want it straight? 592 00:28:47,813 --> 00:28:50,293 I'm sorry I wasted your time. 593 00:28:50,337 --> 00:28:52,643 I'm sure you could have found something better to do 594 00:28:52,687 --> 00:28:54,384 than sitting here all afternoon with me. 595 00:28:54,428 --> 00:28:55,908 All right, don't get choked up. 596 00:28:55,951 --> 00:28:58,388 I can't stand a choked-up 44-year-old man. 597 00:28:58,432 --> 00:29:01,087 Is that how old I look to you, 44? 598 00:29:01,130 --> 00:29:03,176 Cut right down to the marrow, huh? 599 00:29:03,219 --> 00:29:05,439 No, actually, you look like a college kid. 600 00:29:05,482 --> 00:29:06,440 21, 22. 601 00:29:06,483 --> 00:29:07,833 Come on, Elaine. 602 00:29:07,876 --> 00:29:09,138 It was your black socks with the clocks on them 603 00:29:09,182 --> 00:29:10,792 that threw me off. 604 00:29:10,836 --> 00:29:13,752 Well, actually, I'm flattered, because I'm 45. 605 00:29:13,795 --> 00:29:15,536 Does that surprise you? 606 00:29:15,579 --> 00:29:18,147 It's a good thing I was sitting down when you told me. 607 00:29:18,191 --> 00:29:21,237 You're still upset about what I said before, aren't you? 608 00:29:21,281 --> 00:29:22,412 I'm not upset. 609 00:29:22,456 --> 00:29:24,153 I'm not angry, I'm not mad. 610 00:29:24,197 --> 00:29:25,807 If you want the plain, heartbreaking truth, 611 00:29:25,851 --> 00:29:27,243 I'm a little bored. 612 00:29:27,287 --> 00:29:28,549 No harm was done, no one got hurt. 613 00:29:28,592 --> 00:29:30,159 The worst that'll happen 614 00:29:30,203 --> 00:29:31,682 is from now on I'll get the same five shrimps 615 00:29:31,726 --> 00:29:33,162 as everyone else. 616 00:29:33,206 --> 00:29:35,948 It's been a glorious and memorable 30 minutes. 617 00:29:35,991 --> 00:29:37,819 Elaine, do you know what I wish? 618 00:29:37,863 --> 00:29:39,255 I wish we could start 619 00:29:39,299 --> 00:29:41,170 this whole thing over again from the beginning. 620 00:29:41,214 --> 00:29:42,781 Doesn't everyone, Barney? 621 00:29:42,824 --> 00:29:43,912 Ciao. 622 00:29:58,448 --> 00:30:00,711 Damn you, why didn't you say something? 623 00:30:00,755 --> 00:30:02,626 Why didn't you grab her? 624 00:30:02,670 --> 00:30:04,367 Stupid. 625 00:30:13,463 --> 00:30:15,204 Talk, talk, talk, that's all you can do, 626 00:30:15,248 --> 00:30:17,728 you dumb talking idiot. 627 00:30:37,226 --> 00:30:39,054 I just happened to be in the neighborhood. 628 00:30:39,098 --> 00:30:40,142 I thought I'd drop by. 629 00:30:40,186 --> 00:30:42,014 I wonder if I could please... 630 00:30:47,628 --> 00:30:48,716 Oh, Christ! 631 00:30:48,759 --> 00:30:49,935 You all right? 632 00:30:49,978 --> 00:30:50,936 My goddamn lip is bleeding. 633 00:30:50,979 --> 00:30:51,937 I'm sorry, Elaine. 634 00:30:51,980 --> 00:30:53,155 If you wanted me on the sofa, 635 00:30:53,199 --> 00:30:54,504 why didn't you just point to it? 636 00:30:54,548 --> 00:30:55,810 I didn't want you on the sofa. 637 00:30:55,854 --> 00:30:57,551 I'm sorry, Elaine. Let me see your lip. 638 00:30:57,594 --> 00:30:59,118 It's a bleeding lip. You've seen them before. 639 00:30:59,161 --> 00:31:00,206 Let me have your handkerchief. 640 00:31:00,249 --> 00:31:01,860 Okay, here. Stupid idiot. 641 00:31:01,903 --> 00:31:03,426 I don't know why I kissed you so hard. 642 00:31:03,470 --> 00:31:04,906 It was a terrific kiss. 643 00:31:04,950 --> 00:31:06,777 A little pointy, maybe, but very nice. 644 00:31:06,821 --> 00:31:08,214 Help me up.Yeah. 645 00:31:10,738 --> 00:31:11,870 It stopped. 646 00:31:11,913 --> 00:31:12,914 Here, you better burn this. 647 00:31:12,958 --> 00:31:14,263 Yeah. 648 00:31:14,307 --> 00:31:15,395 How 'bout a little more scotch? 649 00:31:15,438 --> 00:31:16,657 How 'bout a lot more? 650 00:31:19,094 --> 00:31:20,617 You packed the glasses already? 651 00:31:20,661 --> 00:31:22,924 You didn't wax the floors, too, did you? 652 00:31:22,968 --> 00:31:24,404 Some klutz I am, huh? 653 00:31:24,447 --> 00:31:26,797 World's champion Olympic klutz. 654 00:31:26,841 --> 00:31:28,669 Listen, it was the best two minutes we've had. 655 00:31:28,712 --> 00:31:30,627 I'm not one to knock a little physical contact. 656 00:31:30,671 --> 00:31:32,194 Boy, I never saw anybody who could 657 00:31:32,238 --> 00:31:33,369 change moods so quickly. 658 00:31:33,413 --> 00:31:34,501 I don't think you're as tough 659 00:31:34,544 --> 00:31:35,502 as you like to sound. 660 00:31:35,545 --> 00:31:36,720 Are we going to hold hands now? 661 00:31:36,764 --> 00:31:37,939 I wish I could figure you out. 662 00:31:37,983 --> 00:31:39,114 I wish I knew what was going on 663 00:31:39,158 --> 00:31:40,768 in that brain of yours right now. 664 00:31:40,811 --> 00:31:43,205 Listen, we're not going to get in one of those 665 00:31:43,249 --> 00:31:45,947 talking things again are we, without cigarettes? 666 00:31:45,991 --> 00:31:47,949 What were you like as a little girl? 667 00:31:47,993 --> 00:31:49,168 Fat and pimply. 668 00:31:49,211 --> 00:31:50,430 Don't you even smoke a pipe? 669 00:31:50,473 --> 00:31:51,866 All I need is a couple of drags. 670 00:31:51,910 --> 00:31:53,607 My God, is that the only thing you can think of? 671 00:31:53,650 --> 00:31:55,870 Is that the most important thing in your life right now? 672 00:31:55,914 --> 00:31:58,003 Isn't there anything else more important to you than a lousy, 673 00:31:58,046 --> 00:31:59,787 goddamn, mentholated, filter-tip cigarette? 674 00:31:59,830 --> 00:32:01,963 Well, what else are you offering that's more enjoyable? 675 00:32:02,007 --> 00:32:03,269 I'm trying to talk to you, I'm trying 676 00:32:03,312 --> 00:32:04,487 to get to know you as a human being. 677 00:32:04,531 --> 00:32:05,488 Is there anything wrong with that? 678 00:32:05,532 --> 00:32:06,576 No, not if we didn't 679 00:32:06,620 --> 00:32:07,664 have to be out by 5:00. 680 00:32:07,708 --> 00:32:09,318 If you wanted information, 681 00:32:09,362 --> 00:32:10,667 I could've filled out a form in the restaurant. 682 00:32:10,711 --> 00:32:11,973 Tell me the truth. 683 00:32:12,017 --> 00:32:13,148 Would you be a lot happier 684 00:32:13,192 --> 00:32:14,628 if I started ripping your clothes off 685 00:32:14,671 --> 00:32:15,934 and jumping all over you? 686 00:32:15,977 --> 00:32:17,196 Just a pure, physical, animal act, 687 00:32:17,239 --> 00:32:18,632 is that what you would prefer? 688 00:32:18,675 --> 00:32:20,199 Well, it would be a nice way of breaking the ice. 689 00:32:20,242 --> 00:32:21,765 Because if that's what you would prefer, 690 00:32:21,809 --> 00:32:22,984 I can certainly accommodate you. 691 00:32:23,028 --> 00:32:24,333 Okay, accommodate me. 692 00:32:24,377 --> 00:32:26,292 Okay, come here. 693 00:32:26,335 --> 00:32:27,554 No, I can't. 694 00:32:27,597 --> 00:32:29,164 I just think that's crude. 695 00:32:29,208 --> 00:32:31,123 I-I-I, I may not know you very well, 696 00:32:31,166 --> 00:32:33,429 but I thought we could start off this relationship 697 00:32:33,473 --> 00:32:35,692 with at least some mutual respect for each other. 698 00:32:35,736 --> 00:32:37,825 If you don't know me, how could you respect me? 699 00:32:37,868 --> 00:32:39,870 Because I respect you as a human being, as a woman. 700 00:32:39,914 --> 00:32:42,873 I-I-I do respect that, yes, I do. 701 00:32:42,917 --> 00:32:44,832 30,000 sexy guys in New York City, 702 00:32:44,875 --> 00:32:46,225 I get a guy that respects women. 703 00:32:46,268 --> 00:32:47,704 Can I pour this myself? 704 00:32:47,748 --> 00:32:49,532 I promise I won't go past the pencil mark. 705 00:32:49,576 --> 00:32:52,492 Is it possible that you're actually as cold as you sound? 706 00:32:52,535 --> 00:32:54,537 I need gloves to take off my underwear. 707 00:32:54,581 --> 00:32:55,625 Flippant, wise and cold. 708 00:32:55,669 --> 00:32:57,105 You don't permit yourself 709 00:32:57,149 --> 00:32:59,020 to be honest and open for a minute, do you? 710 00:32:59,064 --> 00:33:01,153 Barney, I'm going to give you one free hint 711 00:33:01,196 --> 00:33:03,242 so the afternoon isn't a total write-off. 712 00:33:03,285 --> 00:33:05,026 If you want undying love and romance, 713 00:33:05,070 --> 00:33:06,593 take a guitar and go to Spain. 714 00:33:06,636 --> 00:33:08,856 I'm leaving, for good. 715 00:33:08,899 --> 00:33:10,858 My peak has ebbed. 716 00:33:10,901 --> 00:33:12,991 Cold, callous and unemotional. 717 00:33:13,034 --> 00:33:14,688 Those are my attorneys. You know where to get in touch with them. 718 00:33:14,731 --> 00:33:16,385 Forgive me for saying so, 719 00:33:16,429 --> 00:33:17,691 but it's pretty frightening way of going through life. 720 00:33:17,734 --> 00:33:18,909 You're forgiven. 721 00:33:18,953 --> 00:33:20,868 Frightening, sad and pitiful. 722 00:33:23,392 --> 00:33:26,917 You soul-searching, finger-smelling hypocrite. 723 00:33:26,961 --> 00:33:29,007 Who are you to tell anybody how to go through life? 724 00:33:29,050 --> 00:33:30,573 What would you have done if I came in here 725 00:33:30,617 --> 00:33:32,401 all fluttery and blushing and, "Oh, Mr. Cashman, 726 00:33:32,445 --> 00:33:34,229 don't put your hand there, I'm a married woman"? 727 00:33:34,273 --> 00:33:36,927 Would you have told me how much you admired me? Respect me? 728 00:33:36,971 --> 00:33:38,799 And at the moment of truth, even love me? 729 00:33:38,842 --> 00:33:41,193 You know damn well, tomorrow you'll be back behind 730 00:33:41,236 --> 00:33:43,717 that counter opening your clams and oysters and praying to God 731 00:33:43,760 --> 00:33:45,806 I never come back into your restaurant. 732 00:33:45,849 --> 00:33:47,721 And you know something, that's the way it should be. 733 00:33:47,764 --> 00:33:50,680 Forgive me for the terrible, sinful thing I'm about to say, 734 00:33:50,724 --> 00:33:53,640 but I happen to like the pure, physical act of making love. 735 00:33:53,683 --> 00:33:55,946 It warms me, it stimulates me 736 00:33:55,990 --> 00:33:57,339 and it makes me feel like a woman. 737 00:33:57,383 --> 00:33:59,428 But that's another ugly story. 738 00:33:59,472 --> 00:34:01,039 That's what I came up here for, 739 00:34:01,082 --> 00:34:02,431 and that's what you were expecting. 740 00:34:02,475 --> 00:34:03,780 I don't know about your problems. 741 00:34:03,824 --> 00:34:05,391 I don't care. 742 00:34:05,434 --> 00:34:08,698 Keep your savory salmon sautรฉ stories to yourself. 743 00:34:08,742 --> 00:34:10,178 Nobody really cares about anything 744 00:34:10,222 --> 00:34:12,093 or anyone in this world except himself, 745 00:34:12,137 --> 00:34:14,443 and there's only one way to get through it with your sanity. 746 00:34:14,487 --> 00:34:17,272 If you can't taste it, touch it or smell it, forget it. 747 00:34:17,316 --> 00:34:19,100 You want a copy of that speech, 748 00:34:19,144 --> 00:34:20,971 send 25 cents and a self-addressed envelope. 749 00:34:21,015 --> 00:34:22,060 Please don't go yet. 750 00:34:22,103 --> 00:34:23,191 Wait five more minutes. 751 00:34:23,235 --> 00:34:24,453 It's getting late. 752 00:34:24,497 --> 00:34:25,933 I have to feed the lion at 6:00. 753 00:34:27,761 --> 00:34:29,589 If I have to lock you in, I'm going to lock you in. 754 00:34:29,632 --> 00:34:32,157 You saw me opening clams, you know I'm stronger than you. 755 00:34:32,200 --> 00:34:33,810 Well, wouldn't you know it. 756 00:34:33,854 --> 00:34:36,161 Quarter of 4:00 and you finally show me some brute force. 757 00:34:38,989 --> 00:34:40,469 Just sit there. 758 00:34:40,513 --> 00:34:42,602 Don't talk, don't cough, don't breathe. 759 00:34:42,645 --> 00:34:44,647 Just sit there and shut up until I tell you you can go. 760 00:34:44,691 --> 00:34:46,345 If I get nothing else from you this afternoon, 761 00:34:46,388 --> 00:34:48,260 it's going to be your undivided goddamned attention. 762 00:34:53,352 --> 00:34:55,136 Excuse me. 763 00:35:02,883 --> 00:35:05,320 I'm sure it will not be a shock for you to find out 764 00:35:05,364 --> 00:35:08,541 that you are my first attempt at extramarital affair 765 00:35:08,584 --> 00:35:11,544 in 22 years of marriage. 766 00:35:11,587 --> 00:35:14,373 I got married at the age of 23, after having gone steady 767 00:35:14,416 --> 00:35:17,941 with the same girl since I was 16 years old. 768 00:35:17,985 --> 00:35:21,031 And how many experiences with other women do you think I had 769 00:35:21,075 --> 00:35:23,469 prior to getting married? 770 00:35:23,512 --> 00:35:25,775 One. 771 00:35:25,819 --> 00:35:28,865 I had one shot at it. 772 00:35:28,909 --> 00:35:31,129 When I was 18, my brother took me to an apartment 773 00:35:31,172 --> 00:35:33,783 in Newark, New Jersey, where I consorted with 774 00:35:33,827 --> 00:35:37,744 a 44-year-old woman who greeted me lying naked on a brass bed 775 00:35:37,787 --> 00:35:40,964 reading a movie magazine. 776 00:35:41,008 --> 00:35:45,055 It cost me $7.00 and I threw up all night long. 777 00:35:45,099 --> 00:35:48,537 In the next three days, I took 12 baths, nine showers, 778 00:35:48,581 --> 00:35:51,236 and I didn't touch anybody in my family for two months. 779 00:35:53,803 --> 00:35:56,545 I don't smoke, I don't gamble, 780 00:35:56,589 --> 00:35:58,634 and you've had more to drink this afternoon 781 00:35:58,678 --> 00:36:01,159 than I've had in my entire life. 782 00:36:08,209 --> 00:36:11,081 I have never had a car accident. 783 00:36:11,125 --> 00:36:13,997 I've never had a broken bone. 784 00:36:14,041 --> 00:36:16,870 I have never had a temperature over 102. 785 00:36:16,913 --> 00:36:19,264 Life has not only been very kind to me, 786 00:36:19,307 --> 00:36:21,527 it goes out of its way to ignore me. 787 00:36:21,570 --> 00:36:23,964 I have three children I'm very proud of. 788 00:36:24,007 --> 00:36:26,445 I have a wife who's kind, considerate, devoted to me 789 00:36:26,488 --> 00:36:29,448 and who I happen to love! 790 00:36:29,491 --> 00:36:31,232 So, why, after 22 years of marriage, 791 00:36:31,276 --> 00:36:34,061 do I write my mother's address on the back of a check, 792 00:36:34,104 --> 00:36:36,063 buy a bottle of scotch and two glasses 793 00:36:36,106 --> 00:36:37,978 and pray to God I never get caught?! 794 00:36:38,021 --> 00:36:40,502 Why?! I'll tell you why! 795 00:36:40,546 --> 00:36:41,982 I don't knowwhy! 796 00:36:42,025 --> 00:36:45,681 I've never had the urge before! 797 00:36:45,725 --> 00:36:47,161 Well... 798 00:36:47,205 --> 00:36:50,033 Well, that's not true. 799 00:36:50,077 --> 00:36:52,732 I started getting the urge about two years ago. 800 00:36:54,734 --> 00:36:56,431 I'm 45 years old, 801 00:36:56,475 --> 00:36:58,912 and for the first time in my life, I think about dying. 802 00:37:00,392 --> 00:37:02,089 I read the obituaries every day, 803 00:37:02,132 --> 00:37:05,048 just for the satisfaction of not seeing my name there. 804 00:37:05,092 --> 00:37:07,268 I constantly think about it, what it's going to be like, 805 00:37:07,312 --> 00:37:10,053 how I'm going to bear up under it. 806 00:37:10,097 --> 00:37:12,665 You know, I even practice dying. 807 00:37:12,708 --> 00:37:14,580 I lay there in bed at night, 808 00:37:14,623 --> 00:37:17,278 and I try to feel myself slipping away. 809 00:37:17,322 --> 00:37:19,759 I let my head fall over to one side, 810 00:37:19,802 --> 00:37:21,935 then I let out my last breath. 811 00:37:24,633 --> 00:37:26,156 Then I jump up and rush to the bathroom 812 00:37:26,200 --> 00:37:27,549 and take two sleeping pills, 813 00:37:27,593 --> 00:37:29,029 because I'm up the rest of the night 814 00:37:29,072 --> 00:37:30,639 sacred out of my wits. 815 00:37:32,380 --> 00:37:35,340 But it's inevitable, it's going to happen. 816 00:37:35,383 --> 00:37:37,167 And I say to myself, I say, 817 00:37:37,211 --> 00:37:39,605 "Barney, have you reallyenjoyed it? 818 00:37:39,648 --> 00:37:42,172 Has it really been a terrific life?" 819 00:37:42,216 --> 00:37:45,306 And I answer, I say, "Well, I wouldn't say terrific. 820 00:37:45,350 --> 00:37:47,134 It's been nice." 821 00:37:47,177 --> 00:37:49,658 The sum total of my existence is "nice." 822 00:37:49,702 --> 00:37:52,966 I shall go to my grave having lived a nicelife. 823 00:37:53,009 --> 00:37:54,794 And they will bury me in my niceblue suit. 824 00:37:54,837 --> 00:37:56,752 And my wife will weep for me and mourn for me 825 00:37:56,796 --> 00:37:58,928 and maybe in six months marry another nicefella, 826 00:37:58,972 --> 00:38:01,757 maybe give him my brown sports jacket. 827 00:38:01,801 --> 00:38:04,194 And I-I wouldn't condemn her for it. 828 00:38:04,238 --> 00:38:05,544 It's inevitable. 829 00:38:05,587 --> 00:38:08,068 It's the natural order of things. 830 00:38:08,111 --> 00:38:10,940 But while it's going on, couldn't it be more than nice?! 831 00:38:10,984 --> 00:38:13,291 Couldn't I just once have something in my life 832 00:38:13,334 --> 00:38:14,988 besides just opening my restaurant 833 00:38:15,031 --> 00:38:16,206 every morning at 11:00? 834 00:38:16,250 --> 00:38:17,469 Couldn't I once give in 835 00:38:17,512 --> 00:38:19,297 to my secret dreams, my fantasies? 836 00:38:19,340 --> 00:38:20,994 Experience things? 837 00:38:21,037 --> 00:38:23,779 Stimulants, emotions I've never experienced before? 838 00:38:23,823 --> 00:38:27,043 I've wanted to see what it was like with another woman. 839 00:38:27,087 --> 00:38:29,394 Would I be successful? 840 00:38:29,437 --> 00:38:31,744 Would she like me? Would I like the touch of her? 841 00:38:31,787 --> 00:38:34,529 A thousand questions I've never been able to answer 842 00:38:34,573 --> 00:38:37,793 if suddenly my name was on that obituary tomorrow morning. 843 00:38:37,837 --> 00:38:40,013 So, I started looking around... 844 00:38:42,189 --> 00:38:43,669 but I promise you, 845 00:38:43,712 --> 00:38:46,498 with all intentions of having just one affair, 846 00:38:46,541 --> 00:38:49,936 just one day of pleasure, and that's all. 847 00:38:49,979 --> 00:38:53,287 But if it was going to be one day, 848 00:38:53,331 --> 00:38:55,333 then I wanted it to be something that would 849 00:38:55,376 --> 00:38:56,508 last me the rest of my life. 850 00:38:56,551 --> 00:38:59,293 Not cheap, not sordid. 851 00:38:59,337 --> 00:39:02,383 Then I'll go back to opening the restaurant 852 00:39:02,427 --> 00:39:04,037 every morning at 11:00, 853 00:39:04,080 --> 00:39:06,822 but knowing that, for one brief moment, 854 00:39:06,866 --> 00:39:10,043 I had somehow changed the pattern of my life. 855 00:39:10,086 --> 00:39:13,394 And that for once, I didn't just exist. 856 00:39:13,438 --> 00:39:15,570 That I lived. 857 00:39:19,008 --> 00:39:20,706 I was going to cry in the middle, 858 00:39:20,749 --> 00:39:22,795 but I didn't want to wet your mother's carpet. 859 00:39:24,710 --> 00:39:26,625 Well, I was hoping you would understand, 860 00:39:26,668 --> 00:39:28,191 but I didn't really expect it. 861 00:39:28,235 --> 00:39:30,455 No, listen, it was terrifically entertaining. 862 00:39:30,498 --> 00:39:31,804 I really enjoyed it. 863 00:39:31,847 --> 00:39:34,023 There's just one or two reasons, though, 864 00:39:34,067 --> 00:39:36,765 why I couldn't feel too sympathetic for the hero. 865 00:39:36,809 --> 00:39:39,202 In the first place, there's a very good possibility 866 00:39:39,246 --> 00:39:41,553 that that 44-year-old woman in Newark, New Jersey, 867 00:39:41,596 --> 00:39:43,511 was my mother. 868 00:39:43,555 --> 00:39:45,383 That'll give you some idea of my background. 869 00:39:45,426 --> 00:39:47,167 And in the second place, 870 00:39:47,210 --> 00:39:49,865 any man who expects to have a memorable and enchanting day 871 00:39:49,909 --> 00:39:52,694 of honest love with a woman he picks up in a fish restaurant 872 00:39:52,738 --> 00:39:55,436 is either sexually retarded or a latent idiot. 873 00:39:55,480 --> 00:39:56,916 And in the third place, 874 00:39:56,959 --> 00:39:59,397 no one gives a good crap about you dying, 875 00:39:59,440 --> 00:40:01,529 because a lot of people discovered it ahead of you. 876 00:40:01,573 --> 00:40:04,271 We're all dying, Mr. Cashman. 877 00:40:04,314 --> 00:40:06,404 I passed away about six months ago, myself. 878 00:40:06,447 --> 00:40:07,666 I'm just hanging around 879 00:40:07,709 --> 00:40:09,450 to clean up some business affairs. 880 00:40:09,494 --> 00:40:10,843 Together, Barney, we blew 881 00:40:10,886 --> 00:40:12,932 one of the very few free afternoons 882 00:40:12,975 --> 00:40:15,064 we have allotted to us in this life. 883 00:40:15,108 --> 00:40:16,544 I'm not putting the blame on you. 884 00:40:16,588 --> 00:40:18,285 Serves me right. If I'd had a craving 885 00:40:18,328 --> 00:40:20,461 for corned beef and cabbage instead of halibut, 886 00:40:20,505 --> 00:40:22,507 I'd be in some big Irishman's apartment now, 887 00:40:22,550 --> 00:40:23,812 having the time of my life. 888 00:40:23,856 --> 00:40:25,945 C'est la vie. 889 00:40:25,988 --> 00:40:29,165 Good luck, Barney, in your quest for the impossible dream. 890 00:40:29,209 --> 00:40:30,863 And please, God, let there be 891 00:40:30,906 --> 00:40:32,734 a cigarette machine in the lobby. 892 00:40:38,914 --> 00:40:45,443 I will never, never, neverdo that again. 893 00:40:54,582 --> 00:40:56,976 I'm up. I'm alive another day. 894 00:40:57,019 --> 00:40:58,630 Thank you, God. Amen. 895 00:41:00,632 --> 00:41:02,155 Feels hot out. 896 00:41:02,198 --> 00:41:04,592 God forbid the air conditioner breaks down. 897 00:41:06,551 --> 00:41:08,030 Can you believe a woman 898 00:41:08,074 --> 00:41:10,511 has slept in that position 22 years? 899 00:41:10,555 --> 00:41:11,991 Never turns. 900 00:41:12,034 --> 00:41:13,601 Maybe it's not even her. 901 00:41:13,645 --> 00:41:15,603 I'll look tomorrow. 902 00:41:29,878 --> 00:41:31,532 Me again. 903 00:41:31,576 --> 00:41:33,229 : Always me. 904 00:41:33,273 --> 00:41:35,014 I can't get a break. 905 00:41:59,386 --> 00:42:01,997 Another beauty to drive me crazy all day. 906 00:42:06,741 --> 00:42:08,787 Who's she waving at? Couldn't be me. 907 00:42:08,830 --> 00:42:10,440 God doesn't like me that much. 908 00:42:18,361 --> 00:42:20,146 All right, all right! 909 00:42:20,189 --> 00:42:23,062 Don't get excited, Barney, but maybe this is it! 910 00:42:23,105 --> 00:42:24,629 Maybe this is it! 911 00:42:24,672 --> 00:42:26,195 Hello, there. Can I help you? 912 00:42:26,239 --> 00:42:28,502 You've got a flat tire. 913 00:42:44,779 --> 00:42:46,912 Pull it over, pull it over. 914 00:42:46,955 --> 00:42:49,392 I have a flat! 915 00:42:51,873 --> 00:42:52,831 Sorry. 916 00:42:58,488 --> 00:43:00,055 Oh, hello, Mrs. Cashman. 917 00:43:01,666 --> 00:43:03,711 I'm sorry, I can't hear you very well. 918 00:43:03,755 --> 00:43:05,234 It's a madhouse in here. 919 00:43:05,278 --> 00:43:07,193 The air conditioner broke down. 920 00:43:07,236 --> 00:43:10,675 No, Mr. Cashman just stepped out for a little fresh air. 921 00:43:10,718 --> 00:43:13,286 He wasn't feeling very well today. 922 00:43:16,376 --> 00:43:18,813 Flat tire and a broken air conditioner in one day? 923 00:43:18,857 --> 00:43:20,423 A man's entitled to an hour off. 924 00:43:31,696 --> 00:43:32,871 Is anyone sitting here? 925 00:43:32,914 --> 00:43:34,437 No, no, nobody's sitting here. 926 00:43:34,481 --> 00:43:35,830 Thank you. 927 00:43:35,874 --> 00:43:37,615 It's empty, all empty. 928 00:43:44,143 --> 00:43:45,535 Do you have the time? 929 00:43:45,579 --> 00:43:46,841 Yes, I do. 930 00:43:46,885 --> 00:43:48,060 Oh, the time. 931 00:43:48,103 --> 00:43:49,496 Yes... uh, it's, uh, 20 after. 932 00:43:49,539 --> 00:43:50,497 After what? 933 00:43:50,540 --> 00:43:51,585 After what...? 934 00:43:51,629 --> 00:43:53,326 1:00! 20 after 1:00 is the time. 935 00:43:53,369 --> 00:43:54,501 Thank you. 936 00:43:54,544 --> 00:43:56,764 It's my complete pleasure. 937 00:44:06,382 --> 00:44:07,862 Don't start in. 938 00:44:07,906 --> 00:44:10,822 Remember the last time. 939 00:44:13,215 --> 00:44:14,477 Beautiful day, isn't it? 940 00:44:14,521 --> 00:44:15,565 You think so? 941 00:44:15,609 --> 00:44:16,741 Oh, yes, I do. 942 00:44:16,784 --> 00:44:19,308 I... I was just saying to myself 943 00:44:19,352 --> 00:44:21,746 what a beautiful day this is. 944 00:44:21,789 --> 00:44:24,531 Would you... would you care for a fresh-roasted peanut? 945 00:44:24,574 --> 00:44:26,489 That's very kind of you. Thank you, no. 946 00:44:31,320 --> 00:44:33,366 Are you waiting for anyone? 947 00:44:33,409 --> 00:44:35,585 I thought I saw somebody follow me into the park. 948 00:44:35,629 --> 00:44:36,804 I didn't like his looks. 949 00:44:36,848 --> 00:44:38,806 Oh, you have to be so careful these days. 950 00:44:38,850 --> 00:44:40,721 Especially somebody that looks like you. 951 00:44:40,765 --> 00:44:42,854 You sure you wouldn't care for a peanut? 952 00:44:42,897 --> 00:44:45,639 Well, maybe just one. 953 00:44:45,683 --> 00:44:48,686 I wasn't sure what you had in mind at first. 954 00:44:50,470 --> 00:44:51,819 But you seem all right to me. 955 00:44:51,863 --> 00:44:53,473 Oh, I am. I'm, uh, very nice. 956 00:44:53,516 --> 00:44:54,561 I'm all right. 957 00:44:56,215 --> 00:44:58,391 Are you... are you in the theatrical profession? 958 00:44:58,434 --> 00:44:59,392 How did you guess? 959 00:44:59,435 --> 00:45:00,654 Oh, I don't know. 960 00:45:00,698 --> 00:45:03,352 You're just built very theatrically. 961 00:45:03,396 --> 00:45:06,704 Bobbi Michele. I'm a professional singer. 962 00:45:06,747 --> 00:45:08,227 What time is it again? 963 00:45:08,270 --> 00:45:10,838 20 after 1:00. 964 00:45:10,882 --> 00:45:13,841 I've got an audition at 3:00 for a Broadway show. 965 00:45:13,885 --> 00:45:15,756 Oh, that's wonderful. Good luck. 966 00:45:15,800 --> 00:45:18,498 Except I can't audition without an accompanist. 967 00:45:18,541 --> 00:45:20,718 Only you can't get a good accompanist 968 00:45:20,761 --> 00:45:22,458 these days for less than $20. 969 00:45:22,502 --> 00:45:25,331 Only I can't get my hands on $20 before 3:00, 970 00:45:25,374 --> 00:45:28,290 because my agent is in Bermuda getting married. 971 00:45:29,639 --> 00:45:31,250 I'm just out of luck, I guess. 972 00:45:31,293 --> 00:45:34,383 Which is the way the breaks have been going for me lately. 973 00:45:34,427 --> 00:45:36,734 If you want to believe that sad story. 974 00:45:36,777 --> 00:45:37,909 Oh, I do, I do. 975 00:45:37,952 --> 00:45:39,693 That's a... that's a shame. 976 00:45:39,737 --> 00:45:43,349 Well, at least I've met someone in New York 977 00:45:43,392 --> 00:45:45,525 I'm not afraid to talk to. 978 00:45:47,353 --> 00:45:50,573 Well, I've got to rustle up $20 somewhere. 979 00:45:50,617 --> 00:45:51,879 It was nice talking to you. 980 00:45:51,923 --> 00:45:53,402 Yes, very nice to talk to you. 981 00:45:53,446 --> 00:45:54,534 Thanks for the peanut. 982 00:45:54,577 --> 00:45:55,883 Oh, you're-you're welcome. 983 00:45:55,927 --> 00:45:56,884 Bye. 984 00:45:56,928 --> 00:45:58,233 Bye. 985 00:45:58,277 --> 00:46:00,583 You jerk! You stupid, dumb jerk! 986 00:46:00,627 --> 00:46:02,281 Why didn't you say something?! 987 00:46:02,324 --> 00:46:03,804 You'll never have a chance like that again 988 00:46:03,848 --> 00:46:05,850 if you live to be a thousand! 989 00:46:05,893 --> 00:46:07,329 Excuse me?Oh, hello! 990 00:46:07,373 --> 00:46:09,331 Nice to see you again. 991 00:46:11,943 --> 00:46:14,336 Can I ask you a personal question? 992 00:46:14,380 --> 00:46:16,382 Yes, as personal as you like. 993 00:46:21,779 --> 00:46:23,737 We don't know each other, is that right? 994 00:46:23,781 --> 00:46:25,086 No... I... uh, no. 995 00:46:25,130 --> 00:46:26,784 I mean, I've never seen you before, 996 00:46:26,827 --> 00:46:28,089 and you've never seen me before. 997 00:46:28,133 --> 00:46:29,438 No, no, I swear. 998 00:46:29,482 --> 00:46:32,267 I-I've never seen you or you me before. 999 00:46:32,311 --> 00:46:35,705 So, what I'm going to ask you may seem strange, 1000 00:46:35,749 --> 00:46:39,274 and I would not be offended if you were to say no. 1001 00:46:39,318 --> 00:46:42,887 Well, I might not say no. Why don't you ask me? 1002 00:46:42,930 --> 00:46:46,978 Well, this audition is very important to me. 1003 00:46:47,021 --> 00:46:49,937 It's the lead in a new, big musical. 1004 00:46:49,981 --> 00:46:54,942 Now, if you were to lend me, a total stranger, 1005 00:46:54,986 --> 00:46:58,293 the $20 to get the accompanist, 1006 00:46:58,337 --> 00:47:02,776 I promise you, and I cross my heart... 1007 00:47:04,778 --> 00:47:08,129 I will come tomorrow to your place of business 1008 00:47:08,173 --> 00:47:09,914 or wherever you live-- 1009 00:47:09,957 --> 00:47:13,047 your house or your apartment-- 1010 00:47:13,091 --> 00:47:16,616 and I will repay you the $20, plus... 1011 00:47:16,659 --> 00:47:20,838 give you my undying gratitude 1012 00:47:20,881 --> 00:47:22,752 and express to you 1013 00:47:22,796 --> 00:47:27,322 my deepest and sincerest appreciation. 1014 00:47:27,366 --> 00:47:29,063 What would you say to that? 1015 00:47:29,107 --> 00:47:30,543 Take $30. 1016 00:47:30,586 --> 00:47:32,327 You'll-you'll need cab fare. 1017 00:47:32,371 --> 00:47:34,025 Thank you. 1018 00:48:42,528 --> 00:48:43,964 Hmm. 1019 00:49:23,351 --> 00:49:24,352 Hello, Harriet? 1020 00:49:24,396 --> 00:49:25,440 Mr. Cashman. 1021 00:49:25,484 --> 00:49:27,007 I'm in the barbershop, Harriet. 1022 00:49:29,183 --> 00:49:30,445 My chair is ready, Harriet. 1023 00:49:30,489 --> 00:49:31,533 I'll speak to you later. 1024 00:49:38,192 --> 00:49:40,064 Amen. 1025 00:49:40,107 --> 00:49:42,283 Oh, thank God, air conditioning. 1026 00:49:42,327 --> 00:49:44,764 You know, it's 130 degrees outside. 1027 00:49:44,807 --> 00:49:46,374 I almost passed out twice. 1028 00:49:46,418 --> 00:49:48,028 Hi. Bobbi Michele.Hello. 1029 00:49:48,072 --> 00:49:49,203 We met in the park yesterday. 1030 00:49:49,247 --> 00:49:50,857 Yes, yes, certainly. Come in, come in. 1031 00:49:50,900 --> 00:49:52,467 I was wandering up and down the hall. 1032 00:49:52,511 --> 00:49:53,816 All these apartments look alike. 1033 00:49:53,860 --> 00:49:54,861 Oh, this is nice. 1034 00:49:54,904 --> 00:49:56,297 I like this. 1035 00:49:56,341 --> 00:49:58,821 I wasn't sure I'd be here on time. 1036 00:49:58,865 --> 00:50:01,476 I just got through with my audition. 1037 00:50:01,520 --> 00:50:03,261 Oh, God, that's better. 1038 00:50:03,304 --> 00:50:05,306 I did get the accompanist, and I... 1039 00:50:05,350 --> 00:50:06,829 I did get the accompanist, 1040 00:50:06,873 --> 00:50:09,484 and I am here personally to thank you for it. 1041 00:50:09,528 --> 00:50:11,443 But here I am talking and talking 1042 00:50:11,486 --> 00:50:13,575 and I really haven't even said hello yet. 1043 00:50:13,619 --> 00:50:14,576 Hello. 1044 00:50:14,620 --> 00:50:15,577 Hello. 1045 00:50:15,621 --> 00:50:17,014 Hello. Remember me? 1046 00:50:17,057 --> 00:50:18,363 I certainly do. 1047 00:50:18,406 --> 00:50:19,755 God, I talk a lot when I get nervous. 1048 00:50:19,799 --> 00:50:20,756 Have you noticed that? 1049 00:50:20,800 --> 00:50:21,844 Are you... are you nervous? 1050 00:50:21,888 --> 00:50:23,063 Oh, not about you. 1051 00:50:23,107 --> 00:50:24,369 I just had a terrible experience 1052 00:50:24,412 --> 00:50:25,935 with the cab driver. 1053 00:50:25,979 --> 00:50:27,111 Well, listen, I don't want to go into it. 1054 00:50:27,154 --> 00:50:28,112 No, no, what happened? 1055 00:50:28,155 --> 00:50:29,722 He wanted to make it with me 1056 00:50:29,765 --> 00:50:32,029 under the Manhattan Bridge during his lunch hour. 1057 00:50:32,072 --> 00:50:33,769 Well, can we just not talk about it? 1058 00:50:33,813 --> 00:50:34,857 I must look awful. 1059 00:50:34,901 --> 00:50:37,338 No, not at all. You look lovely. 1060 00:50:37,382 --> 00:50:38,818 Oh, I don't. 1061 00:50:38,861 --> 00:50:41,516 Give me three minutes, I'll dazzle you. 1062 00:50:41,560 --> 00:50:42,952 Did you get shorter? 1063 00:50:42,996 --> 00:50:44,737 Shorter? Since yesterday? 1064 00:50:44,780 --> 00:50:46,478 Why do you look shorter? 1065 00:50:46,521 --> 00:50:47,696 I don't know, uh... 1066 00:50:47,740 --> 00:50:49,176 sometimes a blue suit. 1067 00:50:49,220 --> 00:50:50,525 Flats. Flats? 1068 00:50:50,569 --> 00:50:51,918 I was wearing flats yesterday. 1069 00:50:51,961 --> 00:50:53,702 I put on heels for the audition today. 1070 00:50:53,746 --> 00:50:55,530 You didn't get shorter, I got taller. 1071 00:50:55,574 --> 00:50:57,576 I'm goofy today. 1072 00:50:57,619 --> 00:50:59,534 Must be the heat. 1073 00:50:59,578 --> 00:51:01,101 No, no, I think you're charming. 1074 00:51:01,145 --> 00:51:02,233 Oh, I know I'm charming, 1075 00:51:02,276 --> 00:51:03,538 but I'm also a goofball, 1076 00:51:03,582 --> 00:51:05,192 which I think is part of my charm. 1077 00:51:05,236 --> 00:51:06,454 No, I think, you're... 1078 00:51:06,498 --> 00:51:07,673 I'm very open about things. 1079 00:51:07,716 --> 00:51:09,283 Open, open. 1080 00:51:09,327 --> 00:51:11,285 That's why I'm always getting myself into trouble. 1081 00:51:11,329 --> 00:51:12,417 I love that mustache.Thank you. 1082 00:51:12,460 --> 00:51:13,722 When did you grow that? 1083 00:51:13,766 --> 00:51:14,897 Oh, about four years ago. 1084 00:51:14,941 --> 00:51:16,334 Are you sure? 1085 00:51:16,377 --> 00:51:17,987 I didn't notice a mustache yesterday. 1086 00:51:18,031 --> 00:51:19,076 Oh, yes, it was there. 1087 00:51:19,119 --> 00:51:20,251 It's always there. 1088 00:51:20,294 --> 00:51:21,382 Then who did I meet yesterday 1089 00:51:21,426 --> 00:51:22,383 without a mustache? 1090 00:51:22,427 --> 00:51:23,689 I don't really know. 1091 00:51:23,732 --> 00:51:26,213 Well, I can't think straight. 1092 00:51:26,257 --> 00:51:27,823 Back in New York three days 1093 00:51:27,867 --> 00:51:29,129 and this is what happens. 1094 00:51:30,174 --> 00:51:31,262 Can I have a drink? 1095 00:51:31,305 --> 00:51:32,872 Yes. 1096 00:51:32,915 --> 00:51:35,004 What would you like, vodka, scotch...? 1097 00:51:35,048 --> 00:51:36,745 โ™ช Ah! 1098 00:51:36,789 --> 00:51:38,965 Can you imagine the nerve of that cab driver? 1099 00:51:39,008 --> 00:51:40,923 I wrote his name down: Max Shoenstein. 1100 00:51:40,967 --> 00:51:42,925 I was going to report him to the police, 1101 00:51:42,969 --> 00:51:44,101 but he started to cry. 1102 00:51:44,144 --> 00:51:45,450 Tears pouring down his face. 1103 00:51:45,493 --> 00:51:46,929 I thought his cigar would go out. 1104 00:51:46,973 --> 00:51:48,366 Then he pleaded with me. 1105 00:51:48,409 --> 00:51:50,716 He's married 27 years, with a son in Vietnam, 1106 00:51:50,759 --> 00:51:52,413 and that he didn't mean any harm. 1107 00:51:52,457 --> 00:51:53,762 And I felt sorry for him. 1108 00:51:53,806 --> 00:51:55,416 So I said I wouldn't report him. 1109 00:51:55,460 --> 00:51:57,766 So he thanked me and asked me to reconsider 1110 00:51:57,810 --> 00:51:59,464 going under the Manhattan Bridge. 1111 00:52:00,813 --> 00:52:03,424 How do I look, better? 1112 00:52:03,468 --> 00:52:04,730 Marvelous. 1113 00:52:04,773 --> 00:52:06,253 Nothing for me, thanks. 1114 00:52:06,297 --> 00:52:08,255 It happens to me all the time. 1115 00:52:08,299 --> 00:52:09,909 Coming in on the plane from California, 1116 00:52:09,952 --> 00:52:11,171 the man sitting next to me 1117 00:52:11,215 --> 00:52:12,520 kept feeling me up all during the movie. 1118 00:52:12,564 --> 00:52:13,913 He was feeling you? 1119 00:52:13,956 --> 00:52:15,306 Well, he said he was looking for the dial 1120 00:52:15,349 --> 00:52:17,351 to turn up the volume. 1121 00:52:17,395 --> 00:52:19,048 Oh, is this your terrace? 1122 00:52:20,789 --> 00:52:22,182 Why didn't you say something to him? 1123 00:52:22,226 --> 00:52:23,270 Well, he was Chinese. 1124 00:52:23,314 --> 00:52:25,272 I didn't want to seem bigoted. 1125 00:52:25,316 --> 00:52:26,926 Then he has the nerve to call me 1126 00:52:26,969 --> 00:52:29,450 in the middle of the night, some strange Chinaman. 1127 00:52:29,494 --> 00:52:30,756 How'd he get your number? 1128 00:52:30,799 --> 00:52:32,236 I don't know. 1129 00:52:32,279 --> 00:52:33,672 I must've given it to him or something. 1130 00:52:33,715 --> 00:52:36,936 Look, it's over. Let's forget it. 1131 00:52:36,979 --> 00:52:38,503 Am I talking too much? 1132 00:52:38,546 --> 00:52:40,722 No, no, no. Those are incredible stories. 1133 00:52:40,766 --> 00:52:42,202 Could I have a drink please? 1134 00:52:42,246 --> 00:52:43,899 A drink-- what a good idea. 1135 00:52:46,293 --> 00:52:48,817 I don't know why they single me out. 1136 00:52:48,861 --> 00:52:51,255 I'm always getting these obscene telephone calls. 1137 00:52:51,298 --> 00:52:53,082 There's an awful lot of that around. 1138 00:52:53,126 --> 00:52:54,171 So what'll it be? 1139 00:52:54,214 --> 00:52:55,737 I get these calls wherever I go. 1140 00:52:55,781 --> 00:52:57,696 Once, I wasn't home, they left an obscene message. 1141 00:52:57,739 --> 00:52:59,001 My goodness. 1142 00:52:59,045 --> 00:53:01,569 Ugh, I hate soft centers, mm. 1143 00:53:01,613 --> 00:53:02,657 What time is it? 1144 00:53:02,701 --> 00:53:04,181 I have to make a call. 1145 00:53:04,224 --> 00:53:05,530 May I? 1146 00:53:05,573 --> 00:53:07,096 I don't have one on me. 1147 00:53:07,140 --> 00:53:09,142 So what is it, vodka, scotch? 1148 00:53:09,186 --> 00:53:11,840 What do you do, anyway-- for a living? 1149 00:53:11,884 --> 00:53:13,451 Oh, uh, I'm a writer. 1150 00:53:13,494 --> 00:53:15,061 I write sea stories. 1151 00:53:15,104 --> 00:53:16,845 I knew a writer in California. 1152 00:53:16,889 --> 00:53:18,151 A registered weirdo. 1153 00:53:18,195 --> 00:53:20,501 He used to write pornographic movies. 1154 00:53:20,545 --> 00:53:22,547 You know, Sex Family Robinson. 1155 00:53:22,590 --> 00:53:25,158 Tom Swift and his Incredible Thing. 1156 00:53:25,202 --> 00:53:28,161 I mean, even the perverts were embarrassed. 1157 00:53:28,205 --> 00:53:29,641 I thought I was in love with him 1158 00:53:29,684 --> 00:53:31,251 until I found out he was deranged. 1159 00:53:31,295 --> 00:53:32,644 The things he wanted me to do. 1160 00:53:32,687 --> 00:53:34,036 Like what? 1161 00:53:34,080 --> 00:53:35,255 She hears the phone. 1162 00:53:35,299 --> 00:53:36,604 She's just a lazy bitch. 1163 00:53:36,648 --> 00:53:38,084 I mean, like, what did he want you to do? 1164 00:53:38,127 --> 00:53:39,651 Oh, I couldn't tell you. 1165 00:53:39,694 --> 00:53:42,828 I told my analyst, he went into cardiac arrest. 1166 00:53:42,871 --> 00:53:43,916 No, no, I'm a mature person. 1167 00:53:43,959 --> 00:53:45,309 I understand these things. 1168 00:53:45,352 --> 00:53:47,180 So wha-what kind of thing did he want you to do? 1169 00:53:47,224 --> 00:53:49,530 If I tell you this man had his teeth sharpened, 1170 00:53:49,574 --> 00:53:51,489 you can fill in the rest for yourself. 1171 00:53:51,532 --> 00:53:52,577 His teeth? My God. 1172 00:53:52,620 --> 00:53:53,926 Oh, isn't she adorable. 1173 00:53:53,969 --> 00:53:55,101 Who's the little girl? 1174 00:53:55,144 --> 00:53:56,668 That's me. 1175 00:53:56,711 --> 00:53:58,452 But, uh, did you... did you ever do any of these things, 1176 00:53:58,496 --> 00:53:59,627 these things he wanted you to...? 1177 00:53:59,671 --> 00:54:01,586 Me? No, never. Of course not. 1178 00:54:01,629 --> 00:54:03,022 You must be kidding. 1179 00:54:03,065 --> 00:54:05,981 Some... I-I ha- I had to do some, 1180 00:54:06,025 --> 00:54:07,983 because I was afraid he was going to kill me. 1181 00:54:08,027 --> 00:54:10,029 I give her five more minutes. 1182 00:54:10,072 --> 00:54:13,162 No, uh, but... you mean he forced you to do these things? 1183 00:54:13,206 --> 00:54:14,903 You don't play it cool with a man 1184 00:54:14,947 --> 00:54:16,688 who just had his teeth sharpened. 1185 00:54:16,731 --> 00:54:18,516 My God. 1186 00:54:18,559 --> 00:54:20,300 How'd you ever get hooked up with a guy like that? 1187 00:54:20,344 --> 00:54:21,475 By sheer chance. 1188 00:54:21,519 --> 00:54:22,607 He was living with my roommate 1189 00:54:22,650 --> 00:54:23,738 and she moved out. 1190 00:54:26,915 --> 00:54:29,788 Oh, hey, did I tell you about my audition? 1191 00:54:29,831 --> 00:54:31,529 No. 1192 00:54:31,572 --> 00:54:33,531 The roommate moved out. 1193 00:54:33,574 --> 00:54:35,010 I was fabulous. 1194 00:54:35,054 --> 00:54:36,621 I would've gotten the part 1195 00:54:36,664 --> 00:54:38,318 except they thought I was just a little too young. 1196 00:54:38,362 --> 00:54:39,319 What was the part? 1197 00:54:39,363 --> 00:54:40,712 Queen Victoria. 1198 00:54:40,755 --> 00:54:42,844 Anyway, that brings us to why I'm here. 1199 00:54:42,888 --> 00:54:43,845 I owe you $20. 1200 00:54:43,889 --> 00:54:44,846 Oh, there's no hurry. 1201 00:54:44,890 --> 00:54:46,065 What do you mean? 1202 00:54:46,108 --> 00:54:47,501 I promised to pay you back today. 1203 00:54:47,545 --> 00:54:48,720 A promise is a promise. 1204 00:54:48,763 --> 00:54:50,025 Well, all right. 1205 00:54:50,069 --> 00:54:51,244 The thing is I don't have the money. 1206 00:54:51,288 --> 00:54:52,593 I'm good for it, though. 1207 00:54:52,637 --> 00:54:54,247 If I don't get a show in New York, 1208 00:54:54,291 --> 00:54:56,728 I may do a series of one-night concerts in New Zealand. 1209 00:54:56,771 --> 00:54:58,599 I just wanted to show you some stills 1210 00:54:58,643 --> 00:54:59,905 from this movie I was in. 1211 00:54:59,948 --> 00:55:01,907 That's me and my costar on location. 1212 00:55:01,950 --> 00:55:03,212 It was a cute picture. 1213 00:55:03,256 --> 00:55:05,345 Maybe you saw it: I Married an Ape. 1214 00:55:05,389 --> 00:55:06,346 No, I missed it. 1215 00:55:06,390 --> 00:55:07,869 I remember missing it. 1216 00:55:07,913 --> 00:55:09,915 It's the same basic story as Wuthering Heights, 1217 00:55:09,958 --> 00:55:12,221 only they worked in the gorilla and some surf riders. 1218 00:55:12,265 --> 00:55:13,571 Oh, what a good idea. 1219 00:55:13,614 --> 00:55:15,834 That's me in the bikini, hee-hee-hee-hee. 1220 00:55:15,877 --> 00:55:18,402 And the gorilla's a wonderful actor 1221 00:55:18,445 --> 00:55:20,099 named Sidney Sessman. 1222 00:55:20,142 --> 00:55:21,970 He just can't get a break in better parts, 1223 00:55:22,014 --> 00:55:24,408 because he unfortunately happens to be built that way. 1224 00:55:24,451 --> 00:55:26,323 I will always be indebted to him though, 1225 00:55:26,366 --> 00:55:28,586 because he was so kind to me when I had my accident. 1226 00:55:28,629 --> 00:55:29,891 What kind of an accident? 1227 00:55:29,935 --> 00:55:31,937 I was beaten up by some Mexican in a motel. 1228 00:55:31,980 --> 00:55:34,592 How I got there or who the Mexican was, I'll never know. 1229 00:55:34,635 --> 00:55:36,245 And the police will never give you 1230 00:55:36,289 --> 00:55:37,725 any information. 1231 00:55:37,769 --> 00:55:39,901 My God, the things that have happened to you! 1232 00:55:39,945 --> 00:55:41,381 Can you believe this? 1233 00:55:41,425 --> 00:55:42,774 Who you trying to call? 1234 00:55:42,817 --> 00:55:44,166 My answering service. 1235 00:55:44,210 --> 00:55:46,168 At least she promised to take messages for me. 1236 00:55:46,212 --> 00:55:48,127 I have the worst damn luck with roommates. 1237 00:55:48,170 --> 00:55:49,520 Are you living with somebody now? 1238 00:55:49,563 --> 00:55:51,348 I can't afford my own place yet, 1239 00:55:51,391 --> 00:55:54,438 so in the meantime, I'm living with this Nazi vocal coach. 1240 00:55:54,481 --> 00:55:57,310 She's not just German, she's actually a Nazi. 1241 00:55:57,354 --> 00:55:58,529 Wears brown shirts, boots, 1242 00:55:58,572 --> 00:56:00,879 combs her hair over one eye like Hitler. 1243 00:56:00,922 --> 00:56:01,880 Is that right? 1244 00:56:01,923 --> 00:56:03,272 Great vocal coach, though, 1245 00:56:03,316 --> 00:56:03,969 if you don't mind getting whipped. 1246 00:56:04,012 --> 00:56:05,187 You're not serious. 1247 00:56:05,231 --> 00:56:06,885 Oh, she's weird. 1248 00:56:06,928 --> 00:56:08,582 She has tiny little scars all across her back 1249 00:56:08,626 --> 00:56:10,671 that spell out her name: Wilhelmina. 1250 00:56:10,715 --> 00:56:13,021 I mean, a monogram would've been enough, don't you think? 1251 00:56:13,065 --> 00:56:14,022 More than enough. 1252 00:56:14,066 --> 00:56:15,546 A real sicko. 1253 00:56:15,589 --> 00:56:19,550 Sleeps in a queen-size bed in leather pajamas. 1254 00:56:19,593 --> 00:56:21,247 Oh, finally. 1255 00:56:21,290 --> 00:56:23,205 Hello, Willie? 1256 00:56:26,208 --> 00:56:28,733 Nowhere. With a friend. 1257 00:56:28,776 --> 00:56:30,648 No, it's not another girl. 1258 00:56:30,691 --> 00:56:32,998 Did the Dick Cavett Showcall? 1259 00:56:33,041 --> 00:56:34,347 Well, how would you know, 1260 00:56:34,391 --> 00:56:35,914 you're in the bunker all day. 1261 00:56:35,957 --> 00:56:37,002 I'll be home at 6:00. 1262 00:56:37,045 --> 00:56:39,700 Yes, for dinner. 1263 00:56:39,744 --> 00:56:41,180 Whip up something. 1264 00:56:42,747 --> 00:56:43,835 Auf Wiedersehen. 1265 00:56:43,878 --> 00:56:45,227 I have to be nice to her. 1266 00:56:45,271 --> 00:56:46,620 Get her angry, she'll run you over 1267 00:56:46,664 --> 00:56:48,492 in the middle of the night with her tank. 1268 00:56:48,535 --> 00:56:49,841 If she makes you so uncomfortable 1269 00:56:49,884 --> 00:56:51,799 why do you stay with her? 1270 00:56:51,843 --> 00:56:53,801 You know, you're the second person who's accused me 1271 00:56:53,845 --> 00:56:55,020 of being homosexual. 1272 00:56:55,063 --> 00:56:56,500 I never for a minute... 1273 00:56:56,543 --> 00:56:59,241 I mean, I sleep so far away from her in that bed, 1274 00:56:59,285 --> 00:57:01,592 she'd have to take a taxi to get near me. 1275 00:57:01,635 --> 00:57:02,767 No, I... I never... 1276 00:57:02,810 --> 00:57:04,464 The other one who accused me 1277 00:57:04,508 --> 00:57:07,032 was a wonderful married man I was engaged to, 1278 00:57:07,075 --> 00:57:09,338 until I found out he was a degenerate. 1279 00:57:09,382 --> 00:57:11,210 Do you mind terribly if I smoke? 1280 00:57:11,253 --> 00:57:12,341 No, no, not at all. 1281 00:57:13,473 --> 00:57:14,779 I have all kinds of cigarettes. 1282 00:57:14,822 --> 00:57:15,867 Filters, menthol... anything you like. 1283 00:57:15,910 --> 00:57:17,782 I have my own. Thanks. 1284 00:57:17,825 --> 00:57:20,045 Promise me you won't ask me about this married man, 1285 00:57:20,088 --> 00:57:21,786 because it's the one episode of my life 1286 00:57:21,829 --> 00:57:22,874 I'd rather not discuss. 1287 00:57:22,917 --> 00:57:24,484 Certainly. I understand. 1288 00:57:24,528 --> 00:57:26,399 He name was Arnold, Arnold H. 1289 00:57:26,443 --> 00:57:28,749 I can't tell you his last name. 1290 00:57:28,793 --> 00:57:30,185 Of course. 1291 00:57:30,229 --> 00:57:32,274 He lives in Palm Springs, California, 1292 00:57:32,318 --> 00:57:33,972 and is in the hotel business. 1293 00:57:34,015 --> 00:57:36,496 Would you like one of these? 1294 00:57:36,540 --> 00:57:38,193 No, I don't really smoke. 1295 00:57:38,237 --> 00:57:40,761 I don't either. I mean, not cigarettes. 1296 00:57:40,805 --> 00:57:44,635 I met Mr. H about two years ago in Arizona. 1297 00:57:44,678 --> 00:57:46,332 I was a houseguest 1298 00:57:46,375 --> 00:57:48,508 of this very short Hawaiian movie producer, and... 1299 00:57:48,552 --> 00:57:50,423 Excuse me, I... I don't mean to interrupt. 1300 00:57:50,467 --> 00:57:51,946 Is that ? 1301 00:57:51,990 --> 00:57:53,861 I didn't catch the last word. 1302 00:57:53,905 --> 00:57:55,559 No, I-I don't want to say it very loud. 1303 00:57:55,602 --> 00:57:56,908 There's an old lady next door 1304 00:57:56,951 --> 00:57:58,083 who listens to everything. 1305 00:57:58,126 --> 00:57:59,258 Is that marijuana? 1306 00:57:59,301 --> 00:58:00,477 Uh-huh. 1307 00:58:00,520 --> 00:58:01,608 Pot? 1308 00:58:01,652 --> 00:58:03,305 Mm-hmm. Change your mind? You sure? 1309 00:58:03,349 --> 00:58:04,829 No, I'm trying to cut down. 1310 00:58:04,872 --> 00:58:07,092 It's prescribed by my doctor in Beverly Hills. 1311 00:58:07,135 --> 00:58:08,572 I take it as a tranquilizer, 1312 00:58:08,615 --> 00:58:11,096 because I have this inability to swallow pills. 1313 00:58:11,139 --> 00:58:13,011 He prescribes it? Isn't that illegal? 1314 00:58:13,054 --> 00:58:14,447 Oh, that's all right. 1315 00:58:14,491 --> 00:58:16,797 He's not allowed to practice there anyway. 1316 00:58:16,841 --> 00:58:17,929 Are you sure? 1317 00:58:17,972 --> 00:58:19,408 No. Maybe later. 1318 00:58:19,452 --> 00:58:21,062 I love your smile. 1319 00:58:21,106 --> 00:58:23,543 You're a real basic person-- 1320 00:58:23,587 --> 00:58:24,718 sincere, sweet. 1321 00:58:24,762 --> 00:58:26,546 You meet so damn few in my business. 1322 00:58:26,590 --> 00:58:28,417 I don't know. The people I run into... 1323 00:58:28,461 --> 00:58:32,421 โ™ช What the world needs now 1324 00:58:32,465 --> 00:58:36,687 โ™ช Is love, sweet love 1325 00:58:36,730 --> 00:58:39,472 โ™ช That's the only thing 1326 00:58:39,516 --> 00:58:43,868 โ™ช That there's just too little of. โ™ช 1327 00:58:43,911 --> 00:58:47,611 That's what I'm going to sing on the Dick Cavett Show. 1328 00:58:47,654 --> 00:58:50,614 If the beast of Berlin ever takes my messages. 1329 00:58:50,657 --> 00:58:52,746 I like the color of these walls. 1330 00:58:52,790 --> 00:58:54,661 I am so sick of white walls. 1331 00:58:54,705 --> 00:58:55,967 Is the door locked? 1332 00:58:56,010 --> 00:58:58,099 The door? Yes, is that all right? 1333 00:58:58,143 --> 00:58:59,492 I was just wondering. 1334 00:58:59,536 --> 00:59:02,408 I thought I saw somebody following me outside. 1335 00:59:02,451 --> 00:59:03,627 Probably not. 1336 00:59:03,670 --> 00:59:05,193 Forget it. I'm being silly. 1337 00:59:05,237 --> 00:59:06,891 Why don't you just check the lock. 1338 00:59:10,198 --> 00:59:11,591 It's locked. 1339 00:59:11,635 --> 00:59:12,592 I checked. 1340 00:59:12,636 --> 00:59:14,072 You mean it's possible 1341 00:59:14,115 --> 00:59:15,116 somebody knows you're here with me now? 1342 00:59:15,160 --> 00:59:17,336 Oh, that's sweet. 1343 00:59:17,379 --> 00:59:19,077 You're worried some jealous nut 1344 00:59:19,120 --> 00:59:21,296 is going to rush in here and blow our brains out. 1345 00:59:22,776 --> 00:59:25,126 : Wouldn't that be a kick? 1346 00:59:25,170 --> 00:59:27,302 A regular bloodbath. 1347 00:59:27,346 --> 00:59:28,869 : Oh, God. 1348 00:59:28,913 --> 00:59:30,131 Uh-oh, all gone. 1349 00:59:30,175 --> 00:59:31,829 Finished my pot like a good little girl. 1350 00:59:31,872 --> 00:59:33,352 Don't forget to get rid of this. 1351 00:59:33,395 --> 00:59:35,006 Tear the paper, scatter the ashes, 1352 00:59:35,049 --> 00:59:36,311 flush the toilet twice. 1353 00:59:36,355 --> 00:59:37,965 You can't imagine the number of people 1354 00:59:38,009 --> 00:59:39,227 who are serving time today 1355 00:59:39,271 --> 00:59:40,707 because they only flushed once. 1356 00:59:40,751 --> 00:59:42,491 Flush twice. That's a good idea. 1357 00:59:42,535 --> 00:59:44,363 It leaves a slight odor, doesn't it? 1358 00:59:52,589 --> 00:59:53,851 Help me, God. 1359 00:59:53,894 --> 00:59:55,635 Don't let me get caught! 1360 00:59:55,679 --> 00:59:58,333 I don't want to go to jail for just flushing once. 1361 01:00:04,992 --> 01:00:06,690 Listen, Bobbi, um, I hope you understand 1362 01:00:06,733 --> 01:00:08,866 that the only reason I spoke to you in the park yesterday 1363 01:00:08,909 --> 01:00:10,389 was because... Bobbi?! 1364 01:00:10,432 --> 01:00:11,520 Bobbi! 1365 01:00:11,564 --> 01:00:12,521 Where are you?! 1366 01:00:14,872 --> 01:00:16,308 Quick! Back against the wall. 1367 01:00:16,351 --> 01:00:17,831 What is it?He'll see you. Get back. 1368 01:00:17,875 --> 01:00:18,832 Who will see me? 1369 01:00:18,876 --> 01:00:19,833 The man standing in front 1370 01:00:19,877 --> 01:00:20,878 of the building next door. 1371 01:00:20,921 --> 01:00:22,227 Have you ever seen him before? 1372 01:00:22,270 --> 01:00:23,663 All the time. He's the doorman. 1373 01:00:23,707 --> 01:00:25,360 : Oh, thank God! 1374 01:00:25,404 --> 01:00:26,840 I was just wondering. 1375 01:00:26,884 --> 01:00:28,276 Do you think I'm being silly? 1376 01:00:28,320 --> 01:00:29,626 No. Now, can we go back inside now? 1377 01:00:29,669 --> 01:00:30,757 It's very windy out here. 1378 01:00:30,801 --> 01:00:32,237 Oh, God, I wish I could fly. 1379 01:00:32,280 --> 01:00:34,021 They'd never catch me if I could fly! 1380 01:00:34,065 --> 01:00:35,675 No flying! Don't fly today. 1381 01:00:35,719 --> 01:00:37,546 Today is not a good day for flying. 1382 01:00:37,590 --> 01:00:39,374 Oh, God, please, God! 1383 01:00:39,418 --> 01:00:40,375 Don't be locked. 1384 01:00:40,419 --> 01:00:41,420 Hi! 1385 01:00:41,463 --> 01:00:42,508 No waving! 1386 01:00:42,551 --> 01:00:44,684 Open, you damn stupid idiot door! 1387 01:00:44,728 --> 01:00:46,817 You could break the glass and open it from the inside. 1388 01:00:46,860 --> 01:00:48,035 Break the glass? 1389 01:00:48,079 --> 01:00:49,689 I'm afraid to sit on the cushions. 1390 01:00:49,733 --> 01:00:52,039 Open! Listen, if 5:00 comes, 1391 01:00:52,083 --> 01:00:53,693 and a little old lady with white hair 1392 01:00:53,737 --> 01:00:55,390 and a high, squeaky voice opens this door, 1393 01:00:55,434 --> 01:00:57,697 please... let me do the talking. 1394 01:00:57,741 --> 01:00:59,046 Open up! 1395 01:00:59,090 --> 01:01:00,091 Why don't you try up? 1396 01:01:00,134 --> 01:01:01,179 Up?! 1397 01:01:01,222 --> 01:01:03,660 Instead of pulling down, pull up. 1398 01:01:03,703 --> 01:01:06,314 You see? I'm not as crazy as I look. 1399 01:01:08,360 --> 01:01:10,101 Why don't you get us a drink? 1400 01:01:12,103 --> 01:01:15,323 Listen, the things I could tell you about the men I've met. 1401 01:01:15,367 --> 01:01:16,803 Someday, I'm going to write a book, 1402 01:01:16,847 --> 01:01:18,500 naming names, dates, and places 1403 01:01:18,544 --> 01:01:19,980 of every man I ever knew. 1404 01:01:20,024 --> 01:01:21,503 I wouldn't leave a single man out. 1405 01:01:21,547 --> 01:01:22,722 Listen, I'm sure, once in a while, 1406 01:01:22,766 --> 01:01:24,071 you must've met some nice man 1407 01:01:24,115 --> 01:01:25,507 who helped you out when you were in trouble. 1408 01:01:25,551 --> 01:01:27,161 Oh, you wouldn't be in the book. 1409 01:01:27,205 --> 01:01:28,336 You're nice. 1410 01:01:28,380 --> 01:01:30,164 You have such sensitive hands. 1411 01:01:30,208 --> 01:01:32,166 That's how I knew you were nice in the park. 1412 01:01:32,210 --> 01:01:33,733 I can tell everything about a person 1413 01:01:33,777 --> 01:01:35,343 just by looking at his hands. 1414 01:01:35,387 --> 01:01:36,997 You have such long, delicate fingers. 1415 01:01:37,041 --> 01:01:38,564 Listen, why don't we forget all... 1416 01:01:38,607 --> 01:01:41,175 โ™ช What's it all about 1417 01:01:41,219 --> 01:01:43,438 โ™ช Alfie? 1418 01:01:43,482 --> 01:01:49,618 โ™ช Is it just for the moment we live? โ™ช 1419 01:01:49,662 --> 01:01:52,752 โ™ช What's it all about? 1420 01:01:52,796 --> 01:01:54,101 I smell oysters. 1421 01:01:54,145 --> 01:01:55,102 What?! 1422 01:01:55,146 --> 01:01:56,451 Oysters or fish. 1423 01:01:56,495 --> 01:01:58,540 Yuck! What could that be? 1424 01:01:58,584 --> 01:01:59,628 I don't really know, uh... 1425 01:01:59,672 --> 01:02:00,978 Listen, I was wondering, 1426 01:02:01,021 --> 01:02:02,283 why don't we just forget about... 1427 01:02:02,327 --> 01:02:04,111 This married man I was telling you about-- 1428 01:02:04,155 --> 01:02:05,634 well, he was insanely jealous. 1429 01:02:05,678 --> 01:02:07,767 He didn't even want me to have a career. 1430 01:02:07,811 --> 01:02:10,117 He knows I'm enormously talented, 1431 01:02:10,161 --> 01:02:11,640 and he's afraid of losing me. 1432 01:02:11,684 --> 01:02:13,642 I've got it. I know that. 1433 01:02:13,686 --> 01:02:15,949 The talent's there, it's just a question of time. 1434 01:02:15,993 --> 01:02:17,951 You know, he had me fired from the show in Vegas, 1435 01:02:17,995 --> 01:02:19,648 because he was afraid I'd get discovered. 1436 01:02:19,692 --> 01:02:21,781 Oh, that's terrible. 1437 01:02:21,825 --> 01:02:23,478 That's why I had to leave the coast. 1438 01:02:23,522 --> 01:02:26,960 He blocked every move I made. 1439 01:02:27,004 --> 01:02:28,483 You know, he once tried 1440 01:02:28,527 --> 01:02:30,485 to have me committed to a hospital. 1441 01:02:30,529 --> 01:02:31,660 I wonder why. 1442 01:02:31,704 --> 01:02:33,967 Obviously, to keep tabs on me. 1443 01:02:34,011 --> 01:02:35,969 Actually, it was my own fault. 1444 01:02:36,013 --> 01:02:38,145 I was faking a nervous breakdown 1445 01:02:38,189 --> 01:02:39,494 so he'd leave me alone. 1446 01:02:39,538 --> 01:02:40,800 I made believe I went crazy 1447 01:02:40,844 --> 01:02:42,149 in a department store one day, 1448 01:02:42,193 --> 01:02:43,803 and the police came and took me away 1449 01:02:43,847 --> 01:02:44,978 in an ambulance. 1450 01:02:45,022 --> 01:02:46,327 They just held me for observation. 1451 01:02:46,371 --> 01:02:47,328 And then sent you home? 1452 01:02:47,372 --> 01:02:48,329 In 12 weeks. 1453 01:02:48,373 --> 01:02:49,330 It wasn't too bad. 1454 01:02:49,374 --> 01:02:50,810 I wasn't working anyway. 1455 01:02:50,854 --> 01:02:52,812 Did you ever hear of Battle Fatigue? 1456 01:02:52,856 --> 01:02:53,813 Is that what you had? 1457 01:02:53,857 --> 01:02:54,988 No, no, Battle Fatigue, 1458 01:02:55,032 --> 01:02:56,642 it's the name of a rock group. 1459 01:02:56,685 --> 01:02:59,166 They want me to record with them, but... 1460 01:02:59,210 --> 01:03:00,298 two years with those groups, 1461 01:03:00,341 --> 01:03:01,690 and your voice is shot. 1462 01:03:01,734 --> 01:03:02,822 Don't you think I'm better off 1463 01:03:02,866 --> 01:03:04,302 taking the Broadway show? 1464 01:03:04,345 --> 01:03:06,652 I thought they turned you down. 1465 01:03:06,695 --> 01:03:08,262 Where did you hear that? 1466 01:03:08,306 --> 01:03:09,481 You told me. 1467 01:03:09,524 --> 01:03:11,135 I didn't say they turned me down. 1468 01:03:11,178 --> 01:03:12,919 I said they thought I was too young. 1469 01:03:12,963 --> 01:03:14,921 But you didn't get the part. 1470 01:03:14,965 --> 01:03:16,314 What are you trying to say? 1471 01:03:16,357 --> 01:03:17,663 I'm not trying to say anything. 1472 01:03:17,706 --> 01:03:19,143 They thought I was fabulous. 1473 01:03:19,186 --> 01:03:20,666 You hear? Fabulous. 1474 01:03:20,709 --> 01:03:21,798 I know it. Who told you? 1475 01:03:21,841 --> 01:03:23,495 You did. I remember. You told me. 1476 01:03:23,538 --> 01:03:24,496 Well, I was, 1477 01:03:24,539 --> 01:03:25,845 but I turned 'em down. 1478 01:03:25,889 --> 01:03:26,846 You did the smart thing. 1479 01:03:26,890 --> 01:03:28,500 You're damn right I did. 1480 01:03:28,543 --> 01:03:31,155 Besides, I don't need their stinking shows. 1481 01:03:31,198 --> 01:03:32,852 I'm more of a movie personality. 1482 01:03:32,896 --> 01:03:34,680 Barbra Streisand, Ali MacGraw, 1483 01:03:34,723 --> 01:03:36,160 that's the type I am. 1484 01:03:36,203 --> 01:03:37,901 God, it's hot in here... or cold. 1485 01:03:37,944 --> 01:03:38,945 I can't make up my mind. 1486 01:03:38,989 --> 01:03:40,468 I'm turning on again. 1487 01:03:40,512 --> 01:03:42,644 Now, now, you think that's a good idea? 1488 01:03:42,688 --> 01:03:43,863 I mean, it's getting very late. 1489 01:03:43,907 --> 01:03:44,951 You want me to leave. 1490 01:03:44,995 --> 01:03:46,170 No, I don't want you to leave. 1491 01:03:46,213 --> 01:03:47,736 But you'd be happier if I left. 1492 01:03:47,780 --> 01:03:50,174 Happier? No, not happier. 1493 01:03:50,217 --> 01:03:51,871 Don't worry, I'm not going to try anything. 1494 01:03:51,915 --> 01:03:53,046 Try what? Like what? 1495 01:03:53,090 --> 01:03:54,221 Try what? What would you try? 1496 01:03:54,265 --> 01:03:55,396 Nothing. I thought you were 1497 01:03:55,440 --> 01:03:56,876 looking at the scars on my wrists. 1498 01:03:56,920 --> 01:03:58,051 You're wrong about them. 1499 01:03:58,095 --> 01:03:59,313 No, no, I wasn't looking. 1500 01:03:59,357 --> 01:04:00,619 I didn't know you had them. 1501 01:04:00,662 --> 01:04:01,794 Look, your scars are your business. 1502 01:04:01,838 --> 01:04:03,274 I was watering plants, 1503 01:04:03,317 --> 01:04:05,058 and the window fell on my wrists. 1504 01:04:05,102 --> 01:04:06,973 Sure. That happens so often. 1505 01:04:07,017 --> 01:04:09,889 I know so many people whose windows fell on their wrists. 1506 01:04:12,152 --> 01:04:14,633 Please forgive me. 1507 01:04:14,676 --> 01:04:16,635 I'm suspicious of everyone. 1508 01:04:16,678 --> 01:04:17,636 I really have to run. 1509 01:04:17,679 --> 01:04:18,985 Oh, that's a shame. 1510 01:04:19,029 --> 01:04:20,204 Just when we were getting acquainted. 1511 01:04:20,247 --> 01:04:21,509 Well, if you feel that way, 1512 01:04:21,553 --> 01:04:22,728 I'm going to stay a few more minutes. 1513 01:04:22,771 --> 01:04:24,382 No, I don't feel that way. 1514 01:04:24,425 --> 01:04:25,426 If you have to go, I, uh, don't worry about me. 1515 01:04:25,470 --> 01:04:26,471 Just have to take a few drags 1516 01:04:26,514 --> 01:04:27,515 before I face the world again. 1517 01:04:27,559 --> 01:04:28,821 Doctor's orders. 1518 01:04:28,865 --> 01:04:29,996 Well... 1519 01:04:30,040 --> 01:04:30,997 I wouldn't want you to go 1520 01:04:31,041 --> 01:04:32,781 without your medicine, but... 1521 01:04:35,915 --> 01:04:37,134 What? 1522 01:04:37,177 --> 01:04:38,657 You said you'd have one with me later. 1523 01:04:38,700 --> 01:04:39,963 No, no, I said maybe later. 1524 01:04:40,006 --> 01:04:41,878 Maybe. I said maybe. 1525 01:04:45,533 --> 01:04:48,319 I'm not going unless you have one with me... 1526 01:04:48,362 --> 01:04:50,712 if I have to stay all night. 1527 01:05:06,685 --> 01:05:07,773 Two puffs. 1528 01:05:09,166 --> 01:05:10,602 Two puffs. 1529 01:05:10,645 --> 01:05:12,865 Two quick puffs and I have to go to work. 1530 01:05:23,354 --> 01:05:24,311 Good? 1531 01:05:24,355 --> 01:05:25,834 Yeah, man, that's pot. 1532 01:05:28,881 --> 01:05:30,491 Should we turn on some music? 1533 01:05:30,535 --> 01:05:32,798 No, no, I like my pot very quiet. 1534 01:05:37,020 --> 01:05:38,978 You're letting it out too quickly. 1535 01:05:39,022 --> 01:05:40,980 Let me see you hold it in your lungs. 1536 01:05:41,024 --> 01:05:43,156 You don't want to see that-- a man with pot in his lungs. 1537 01:05:43,200 --> 01:05:45,115 You must've seen that a hundred times. 1538 01:05:49,902 --> 01:05:51,512 Why won't you inhale it? 1539 01:05:51,556 --> 01:05:53,297 Okay, all right, all right, all right, all right. 1540 01:05:56,387 --> 01:05:57,344 Swallow it. 1541 01:05:57,388 --> 01:05:58,345 Hmm? 1542 01:05:58,389 --> 01:05:59,303 Swallow it. 1543 01:06:11,271 --> 01:06:12,707 : I... 1544 01:06:12,751 --> 01:06:15,449 Okay, now exhale. 1545 01:06:17,669 --> 01:06:19,279 Oh, my God. 1546 01:06:19,323 --> 01:06:20,802 It didn't come out. 1547 01:06:20,846 --> 01:06:22,456 It's still in there. 1548 01:06:22,500 --> 01:06:24,806 In a few moments, your mouth will feel numb 1549 01:06:24,850 --> 01:06:26,460 and your toes will get paralyzed. 1550 01:06:26,504 --> 01:06:28,462 Good, good. I can hardly wait. 1551 01:06:28,506 --> 01:06:29,898 Do you hear anything funny? 1552 01:06:29,942 --> 01:06:30,899 Like what? 1553 01:06:30,943 --> 01:06:31,900 A ringing in the ears. 1554 01:06:31,944 --> 01:06:32,945 Oh, thank God. 1555 01:06:32,989 --> 01:06:34,468 I thought it was the doorbell. 1556 01:06:34,512 --> 01:06:37,123 Is your mouth getting dry? 1557 01:06:37,167 --> 01:06:39,647 Yeah, a little. 1558 01:06:39,691 --> 01:06:41,649 There it goes. 1559 01:06:41,693 --> 01:06:44,130 Drying now. 1560 01:06:44,174 --> 01:06:45,871 All dried up. 1561 01:06:45,914 --> 01:06:47,829 That's not a permanent condition. 1562 01:06:47,873 --> 01:06:50,136 I mean, my mouth will open later on in life, won't it? 1563 01:06:51,398 --> 01:06:53,139 This is quality grass. You can tell. 1564 01:06:53,183 --> 01:06:55,620 Oh, yeah, it's worth the few cents more. 1565 01:06:58,710 --> 01:07:00,842 How do your toes feel? 1566 01:07:00,886 --> 01:07:02,235 Dead. 1567 01:07:02,279 --> 01:07:05,195 Dead toes. Eight dead, two dying. 1568 01:07:07,110 --> 01:07:08,415 Oh, my God. 1569 01:07:08,459 --> 01:07:09,895 What? 1570 01:07:13,464 --> 01:07:15,118 My tongue is frozen. 1571 01:07:16,554 --> 01:07:18,947 I don't have the use of my tongue, uh... 1572 01:07:18,991 --> 01:07:20,427 I'll never talk again. 1573 01:07:21,472 --> 01:07:22,429 That's okay, baby. 1574 01:07:23,822 --> 01:07:25,780 Everything's slowing down. 1575 01:07:25,824 --> 01:07:27,956 Slower and slower. 1576 01:07:28,000 --> 01:07:30,089 Oh, it's 20 to 4:00. 1577 01:07:30,133 --> 01:07:32,091 It's always going to be 20 to 4:00 1578 01:07:32,135 --> 01:07:34,963 for the rest of our lives. 1579 01:07:35,007 --> 01:07:36,965 Well, I love 20 to 4:00. 1580 01:07:37,009 --> 01:07:38,793 Oh, God! Oh! 1581 01:07:38,837 --> 01:07:39,794 What? 1582 01:07:39,838 --> 01:07:41,187 I can't feel my heart! 1583 01:07:41,231 --> 01:07:42,449 What the hell happened to my heart, huh?! 1584 01:07:42,493 --> 01:07:43,624 Relax. Don't fight it, honey. 1585 01:07:43,668 --> 01:07:45,061 I'm not fighting it. 1586 01:07:45,104 --> 01:07:46,149 I'm letting it do whatever it wants. 1587 01:07:46,192 --> 01:07:47,672 Hang it out for the world to see. 1588 01:07:47,715 --> 01:07:49,848 I'm hangin' out. I'm hangin' out. 1589 01:07:49,891 --> 01:07:51,458 I'm going! 1590 01:07:51,502 --> 01:07:53,808 I don't know where I'm going, but I'm going. 1591 01:07:55,158 --> 01:07:56,289 What? 1592 01:07:56,333 --> 01:07:57,638 Oh, did you hear that? 1593 01:07:57,682 --> 01:07:58,857 What? 1594 01:07:58,900 --> 01:08:00,293 I hear my eyes blinking. 1595 01:08:00,337 --> 01:08:03,427 Blinking... thumping, thumping, thumping. 1596 01:08:03,470 --> 01:08:05,124 If you got it, baby, flaunt it. 1597 01:08:05,168 --> 01:08:07,126 I'm flaunting it. I'm flaunting it. 1598 01:08:08,301 --> 01:08:11,217 Oh, whee. Whee, huh? Whee... 1599 01:08:12,436 --> 01:08:14,220 Ooh, ooh, ooh. 1600 01:08:14,264 --> 01:08:15,395 20 to 4:00. 1601 01:08:17,441 --> 01:08:19,921 God, the things that've happened to me. 1602 01:08:19,965 --> 01:08:21,227 Oh, I heard, I heard. 1603 01:08:21,271 --> 01:08:23,403 I can't wait to read the book. 1604 01:08:23,447 --> 01:08:25,449 Did I tell you about this man in California? 1605 01:08:25,492 --> 01:08:26,450 Oh, yeah. Oh, yeah. 1606 01:08:26,493 --> 01:08:27,581 With the pointed teeth. 1607 01:08:29,453 --> 01:08:32,064 I was really in love with him. 1608 01:08:33,979 --> 01:08:35,023 You know about love, too. 1609 01:08:35,067 --> 01:08:36,416 I can tell. Yeah. 1610 01:08:36,460 --> 01:08:37,939 You must've suffered plenty, I'll bet. 1611 01:08:39,332 --> 01:08:42,901 : M-M-Many years ago, I... 1612 01:08:42,944 --> 01:08:45,077 I was involved with an older woman 1613 01:08:45,121 --> 01:08:47,166 in Newark, New Jersey. 1614 01:08:48,211 --> 01:08:49,168 I know that scene. 1615 01:08:50,213 --> 01:08:51,170 How long did it last? 1616 01:08:51,214 --> 01:08:52,650 Oh, about 20 minutes. 1617 01:08:53,912 --> 01:08:56,958 You got to make it alone in this world. 1618 01:08:57,002 --> 01:08:59,613 All I need is one show. 1619 01:08:59,657 --> 01:09:03,051 The talent's there, it's just a question of time. 1620 01:09:03,095 --> 01:09:05,706 20 to 4:00. It's 20 to 4:00. 1621 01:09:05,750 --> 01:09:07,882 People don't want to see you make good. 1622 01:09:07,926 --> 01:09:09,536 They're all jealous. 1623 01:09:09,580 --> 01:09:10,885 They're all rotten. 1624 01:09:10,929 --> 01:09:13,323 They're all vicious. 1625 01:09:18,110 --> 01:09:21,896 So many things I wanted to see. 1626 01:09:21,940 --> 01:09:24,899 I'll never see 'em. 1627 01:09:24,943 --> 01:09:27,075 So many things I wanted to do. 1628 01:09:27,119 --> 01:09:29,556 I'll never do 'em. 1629 01:09:29,600 --> 01:09:32,385 Trapped. We're all trapped. 1630 01:09:33,604 --> 01:09:37,912 Help! Help! 1631 01:09:37,956 --> 01:09:43,091 โ™ช What the world needs now 1632 01:09:43,135 --> 01:09:47,574 โ™ช Is love, sweet love 1633 01:09:47,618 --> 01:09:50,751 BOTH: โ™ช That's the only thing 1634 01:09:50,795 --> 01:09:55,887 โ™ช That there's just too little of... โ™ช 1635 01:10:03,982 --> 01:10:05,940 I will never, never, 1636 01:10:05,984 --> 01:10:08,247 never, never do that again. 1637 01:10:08,291 --> 01:10:10,597 You will never do what? 1638 01:10:10,641 --> 01:10:13,774 Ne... Never eat... green peppers again. 1639 01:10:13,818 --> 01:10:15,385 Go to sleep, Thelma. 1640 01:10:15,428 --> 01:10:17,256 Don't get sick. 1641 01:10:17,300 --> 01:10:19,345 We're going to Mel and Jeanette's for dinner tomorrow. 1642 01:10:20,825 --> 01:10:22,609 Barney, Thelma, it's good to see you. 1643 01:10:22,653 --> 01:10:23,958 Come on in. 1644 01:10:24,002 --> 01:10:25,743 Barney, Thelma. 1645 01:10:25,786 --> 01:10:27,745 Thelma, Barney. 1646 01:10:27,788 --> 01:10:29,573 Listen, Thelma, believe me. 1647 01:10:29,616 --> 01:10:30,574 I know Jeanette. 1648 01:10:30,617 --> 01:10:32,402 She's my best friend. 1649 01:10:32,445 --> 01:10:34,795 And I'm telling you that she and Mel are having trouble. 1650 01:10:34,839 --> 01:10:37,145 I can't believe it. Jeanette and Mel? 1651 01:10:37,189 --> 01:10:38,538 Thelma, just because you and Barney 1652 01:10:38,582 --> 01:10:39,887 are the perfect couple, 1653 01:10:39,931 --> 01:10:41,628 it doesn't mean that everybody else is. 1654 01:10:44,022 --> 01:10:45,458 No, I feel wonderful. 1655 01:10:45,502 --> 01:10:47,286 I really do. 1656 01:10:47,330 --> 01:10:48,635 Mel and I were thinking 1657 01:10:48,679 --> 01:10:50,985 of going to Puerto Rico this winter, 1658 01:10:51,029 --> 01:10:53,292 but Mel is so busy. 1659 01:10:56,687 --> 01:10:58,297 Well... 1660 01:10:58,341 --> 01:10:59,646 Oh, excuse me. 1661 01:10:59,690 --> 01:11:01,779 One-way street. 1662 01:11:01,822 --> 01:11:04,303 Well, everything all right here? 1663 01:11:04,347 --> 01:11:06,131 Barney, can I get you anything: 1664 01:11:06,174 --> 01:11:07,611 a drink, a cigarette? 1665 01:11:07,654 --> 01:11:09,177 Nothing for me, Mel. 1666 01:11:09,221 --> 01:11:11,658 Well, what are you going to do, the man has no vices? 1667 01:11:13,617 --> 01:11:16,968 Charlotte says the talk is Mel's playing around with some dame. 1668 01:11:17,011 --> 01:11:19,579 Someone in this room, as a matter of fact. 1669 01:11:20,972 --> 01:11:23,670 Mel?! Mel Fisher?! I can't believe it. 1670 01:11:23,714 --> 01:11:25,933 You, the last man on earth 1671 01:11:25,977 --> 01:11:27,326 who still goes to bed every night 1672 01:11:27,370 --> 01:11:28,458 with his own wife. 1673 01:11:33,506 --> 01:11:35,987 More coffee coming up in a minute, fellas. 1674 01:11:36,030 --> 01:11:37,467 Barney, could you help me with these? 1675 01:11:37,510 --> 01:11:38,990 I can't find Mel anywhere. 1676 01:11:39,033 --> 01:11:40,339 It's my fault for inviting 1677 01:11:40,383 --> 01:11:42,341 so many good-looking women. 1678 01:11:44,125 --> 01:11:46,650 Where do you want these, Jeanette? 1679 01:11:46,693 --> 01:11:48,956 Close the door, Barney. 1680 01:11:54,048 --> 01:11:56,355 I know what the gossip is, Barney. 1681 01:11:56,399 --> 01:11:58,836 I know what they're saying about Mel and some woman. 1682 01:11:58,879 --> 01:12:00,359 Gee, I haven't heard a thing, Jeanette. 1683 01:12:00,403 --> 01:12:01,621 I knew you'd say that, 1684 01:12:01,665 --> 01:12:03,101 because you're decent and honorable, 1685 01:12:03,144 --> 01:12:04,189 not like other men. 1686 01:12:04,232 --> 01:12:06,539 Oh, I'm just a human being. 1687 01:12:07,801 --> 01:12:09,412 Do you find me attractive, Barney? 1688 01:12:09,455 --> 01:12:11,109 Attractive? Yes, yes, I do, Jeanette. 1689 01:12:11,152 --> 01:12:12,937 No, don't be polite. This is important to me. 1690 01:12:12,980 --> 01:12:15,766 I mean attractive in a sexual way. 1691 01:12:15,809 --> 01:12:18,377 Oh, well, uh... 1692 01:12:18,421 --> 01:12:20,945 I never really thought about you like that before, Jeanette. 1693 01:12:20,988 --> 01:12:22,294 Well, think about me like that. 1694 01:12:22,338 --> 01:12:24,601 I'm thinking. 1695 01:12:24,644 --> 01:12:27,125 Yeah, I... I do, Jeanette, I do. 1696 01:12:27,168 --> 01:12:28,605 Help me, Barney. Help me. 1697 01:12:30,171 --> 01:12:31,782 Uh, how do you want me to help you, Jeanette? 1698 01:12:31,825 --> 01:12:33,653 Times are changing, Barney. For all of us. 1699 01:12:33,697 --> 01:12:34,654 Help me. Okay. 1700 01:12:34,698 --> 01:12:36,090 Help me. All right. 1701 01:12:36,134 --> 01:12:37,396 Listen, I'm going to... 1702 01:12:37,440 --> 01:12:38,789 I'm going to give you an address 1703 01:12:38,832 --> 01:12:40,747 where I can help you, Jeanette. 1704 01:13:47,423 --> 01:13:49,381 I don't need you today, God. 1705 01:13:57,520 --> 01:14:02,220 Jeanette, Jeanette, you look wonderful. 1706 01:14:02,263 --> 01:14:04,352 Any trouble finding the place? 1707 01:14:06,529 --> 01:14:09,009 It's not raining, is it? 1708 01:14:09,053 --> 01:14:10,750 Good, good. 1709 01:14:17,670 --> 01:14:19,498 You okay? 1710 01:14:19,542 --> 01:14:20,978 Come on in, sit down. 1711 01:14:30,030 --> 01:14:32,119 Is that better? 1712 01:14:32,163 --> 01:14:33,251 You look uncomfortable. 1713 01:14:33,294 --> 01:14:34,861 Let me have your pocketbook. 1714 01:14:36,994 --> 01:14:38,474 Look at me, Jeanette. 1715 01:14:38,517 --> 01:14:40,171 You sure you're okay? 1716 01:14:40,214 --> 01:14:42,390 Then relax. 1717 01:14:42,434 --> 01:14:43,653 Look... 1718 01:14:43,696 --> 01:14:46,177 I don't deny this is a little awkward. 1719 01:14:46,220 --> 01:14:48,222 That's why I respect you, Jeanette. 1720 01:14:48,266 --> 01:14:49,702 If you weren't nervous, 1721 01:14:49,746 --> 01:14:51,748 if you just barged in here cold and callous 1722 01:14:51,791 --> 01:14:54,054 like some women or some nut I met in the park, 1723 01:14:54,098 --> 01:14:55,621 that would be one thing. 1724 01:14:55,665 --> 01:14:57,101 But you're not, Jeanette. That's why... 1725 01:14:58,755 --> 01:15:01,453 That's why... 1726 01:15:01,497 --> 01:15:03,803 that's why, the other night in your kitchen, 1727 01:15:03,847 --> 01:15:08,852 when you asked me for help, I was so happy, Jeanette. 1728 01:15:08,895 --> 01:15:10,897 We all need help these days, Jeanette. 1729 01:15:10,941 --> 01:15:13,857 Jeanette, you're not going to cry until 5:00, are you? 1730 01:15:13,900 --> 01:15:15,511 What's wrong, Jeanette? 1731 01:15:15,554 --> 01:15:17,991 I can't go through with it. 1732 01:15:18,035 --> 01:15:20,124 I'm sorry, Barney. 1733 01:15:22,605 --> 01:15:23,997 Oh, boy. Can you pick 'em. 1734 01:15:24,041 --> 01:15:26,043 Can you pick 'em. 1735 01:15:26,086 --> 01:15:27,218 Jeanette. 1736 01:15:27,261 --> 01:15:29,220 Jeanette. 1737 01:15:44,017 --> 01:15:45,932 Jeanette. 1738 01:15:47,499 --> 01:15:48,674 Jeanette. 1739 01:15:51,982 --> 01:15:53,331 Jeanette. 1740 01:15:53,374 --> 01:15:54,637 What's wrong with you, Jeanette? 1741 01:15:54,680 --> 01:15:55,681 I don't understand. 1742 01:15:55,725 --> 01:15:57,857 Why did I come, Barney, why?! 1743 01:15:57,901 --> 01:16:00,251 Because you said we were going to help each other, Jeanette. 1744 01:16:00,294 --> 01:16:02,732 Come back upstairs and we'll help each other.Not upstairs. 1745 01:16:02,775 --> 01:16:04,603 I'll have coffee with you. 1746 01:16:04,647 --> 01:16:06,083 How can I... how... 1747 01:16:06,126 --> 01:16:08,302 how can I help you drinking coffee, Jeanette? 1748 01:16:27,931 --> 01:16:29,715 Jeanette, we're going to have our cup of coffee 1749 01:16:29,759 --> 01:16:32,065 and then we're going to go back upstairs and help each other. 1750 01:16:32,109 --> 01:16:34,024 There's something you should know first, Barney. 1751 01:16:34,067 --> 01:16:35,460 Is it important, Jeanette? 1752 01:16:35,503 --> 01:16:37,331 Yes. I don't find you physically attractive. 1753 01:16:39,290 --> 01:16:40,857 Well, that's not important, Jeanette. 1754 01:16:40,900 --> 01:16:42,423 It's only important 1755 01:16:42,467 --> 01:16:44,295 that I find you physically attractive. 1756 01:16:44,338 --> 01:16:45,601 I think you're sweet. 1757 01:16:45,644 --> 01:16:47,254 I think you're basically a good person. 1758 01:16:47,298 --> 01:16:49,213 I just do not find you physically attractive. 1759 01:16:49,256 --> 01:16:50,823 Once is enough, Jeanette. I get the point. 1760 01:16:50,867 --> 01:16:52,390 Can we get off this now? 1761 01:16:52,433 --> 01:16:55,436 I am attracted to you emotionally and intellectually. 1762 01:16:55,480 --> 01:16:56,742 That's funny. 1763 01:16:56,786 --> 01:16:57,700 But not physically! 1764 01:16:57,743 --> 01:16:58,744 All right, we gonna 1765 01:16:58,788 --> 01:17:00,267 stay on that all day, Jeanette? 1766 01:17:00,311 --> 01:17:01,660 What about the part where you need my help? 1767 01:17:01,704 --> 01:17:03,531 Can we have a check over here, please? 1768 01:17:03,575 --> 01:17:06,622 Do you know I haven't slept with Mel in eight months? 1769 01:17:06,665 --> 01:17:08,101 No, I didn't. My God! 1770 01:17:08,145 --> 01:17:10,843 I know Mel had a bad back, but I had no idea. 1771 01:17:10,887 --> 01:17:14,194 I've not slept with him in eight months! 1772 01:17:14,238 --> 01:17:15,848 No wonder you need help, Jeanette. 1773 01:17:15,892 --> 01:17:17,676 Can we have a check, please? 1774 01:17:17,720 --> 01:17:19,243 He's slept with me. 1775 01:17:19,286 --> 01:17:21,506 I haven't slept with him. 1776 01:17:24,596 --> 01:17:28,469 How-how does that work out, Jeanette? 1777 01:17:32,865 --> 01:17:35,389 There's something else you should know, Barney. 1778 01:17:35,433 --> 01:17:37,565 I don't particularly enjoy sex. 1779 01:17:37,609 --> 01:17:38,871 Oh, you don't? 1780 01:17:38,915 --> 01:17:40,046 Ever? 1781 01:17:40,090 --> 01:17:41,700 It was important to me once. 1782 01:17:41,744 --> 01:17:44,355 It's not important anymore. 1783 01:17:45,443 --> 01:17:46,705 You're just tense. 1784 01:17:46,749 --> 01:17:48,402 I mean, eight months. 1785 01:17:48,446 --> 01:17:51,188 You're going through a very dry period. 1786 01:17:55,758 --> 01:17:57,455 Before I go in, I have to know one thing. 1787 01:17:57,498 --> 01:17:59,370 You would never tell anyone about this, would you? 1788 01:17:59,413 --> 01:18:00,893 Me, Jeanette? Me? 1789 01:18:00,937 --> 01:18:02,503 I'm surprised you'd even think of such a thing. 1790 01:18:02,547 --> 01:18:04,331 I won't have to worry about my name coming up 1791 01:18:04,375 --> 01:18:05,506 at a cocktail party? 1792 01:18:05,550 --> 01:18:06,551 May God strike me dead. 1793 01:18:06,594 --> 01:18:07,944 May I never live to see 1794 01:18:07,987 --> 01:18:09,554 my oldest daughter married if I ever did. 1795 01:18:09,597 --> 01:18:11,208 Swear. I just swore. 1796 01:18:11,251 --> 01:18:14,777 May I become totally paralyzed from my hips on down. 1797 01:18:17,562 --> 01:18:19,172 I'm not very good at this sort of thing. 1798 01:18:19,216 --> 01:18:21,522 Who is, Jeanette? Who is? 1799 01:18:21,566 --> 01:18:23,350 I don't even know what I'm supposed to do. 1800 01:18:23,394 --> 01:18:25,091 You're supposed to go inside, Jeanette. 1801 01:18:25,135 --> 01:18:26,702 As inexperienced as I am, 1802 01:18:26,745 --> 01:18:28,921 I know that nothing is going to happen out here. 1803 01:18:33,883 --> 01:18:35,841 Where is this? 1804 01:18:35,885 --> 01:18:38,365 It's the same place we were at before we ran out the door. 1805 01:18:38,409 --> 01:18:39,758 Relax. Just relax. 1806 01:18:39,802 --> 01:18:41,194 Give me your pocketbook. 1807 01:18:41,238 --> 01:18:43,283 You must promise that whatever happens between us 1808 01:18:43,327 --> 01:18:45,024 it'll go no further than these four walls. 1809 01:18:45,068 --> 01:18:46,809 May my restaurant get destroyed by fire. 1810 01:18:46,852 --> 01:18:48,724 Relax! Give me your pocketbook, Jeanette. 1811 01:18:48,767 --> 01:18:50,551 I don't know if we're doing the right thing. 1812 01:18:50,595 --> 01:18:52,031 I'm so confused. Reassure me, Barney. 1813 01:18:52,075 --> 01:18:53,206 I assure you. 1814 01:18:53,250 --> 01:18:54,555 You have all my assurance. 1815 01:18:54,599 --> 01:18:56,557 Try harder. Reassure me more. 1816 01:18:56,601 --> 01:18:58,559 May, uh, I, uh... 1817 01:18:58,603 --> 01:19:01,084 may-may I get a pinched nerve in my spinal column! 1818 01:19:01,127 --> 01:19:02,999 I don't know what you want, Jeanette! 1819 01:19:03,042 --> 01:19:04,696 I'm going to go get some champagne. 1820 01:19:04,740 --> 01:19:06,002 What do you think about all this? 1821 01:19:06,045 --> 01:19:07,177 About all what, Jeanette? 1822 01:19:07,220 --> 01:19:09,005 About all this that's going on. 1823 01:19:09,048 --> 01:19:10,267 Nothing is going on, Jeanette! 1824 01:19:10,310 --> 01:19:11,703 I can't even get your pocketbook. 1825 01:19:11,747 --> 01:19:13,574 You're not appalled by the times we live in? 1826 01:19:13,618 --> 01:19:15,228 By the promiscuity you find everywhere? 1827 01:19:15,272 --> 01:19:16,969 I don't find it anywhere! 1828 01:19:17,013 --> 01:19:20,320 I hear a lot about it, but I haven't found any! 1829 01:19:20,364 --> 01:19:21,800 Well, I'm not going to think about it. 1830 01:19:21,844 --> 01:19:23,323 I'm going to become like everybody else 1831 01:19:23,367 --> 01:19:24,629 in this stinking world! 1832 01:19:24,672 --> 01:19:25,978 What is that? What are you doing? 1833 01:19:26,022 --> 01:19:27,545 Digilene. It's for depression. 1834 01:19:27,588 --> 01:19:28,546 You want some water? 1835 01:19:28,589 --> 01:19:29,677 I couldn't wait. 1836 01:19:29,721 --> 01:19:31,201 You couldn't wait for water?! 1837 01:19:31,244 --> 01:19:32,550 You're that depressed? 1838 01:19:32,593 --> 01:19:33,769 Hah. 1839 01:19:40,079 --> 01:19:42,865 Do you know what melancholia is, Barney? 1840 01:19:42,908 --> 01:19:44,562 I'm beginning to think so. 1841 01:19:44,605 --> 01:19:47,391 I'll tell you because I've had it for eight months. 1842 01:19:47,434 --> 01:19:50,046 It's total and complete despair. 1843 01:19:50,089 --> 01:19:52,439 It's waking up each morning of your life 1844 01:19:52,483 --> 01:19:53,745 not wanting anything, 1845 01:19:53,789 --> 01:19:55,878 not caring, not hoping, not needing. 1846 01:19:55,921 --> 01:20:03,059 All that's left is a quiet, empty, bottomless, relentless, 1847 01:20:03,102 --> 01:20:09,848 infinite, eternal gloom. 1848 01:20:11,632 --> 01:20:13,721 That's melancholia. 1849 01:20:17,943 --> 01:20:20,772 We're in for some terrific afternoon. 1850 01:20:20,816 --> 01:20:24,863 I'm sorry, Barney, I'm too depressed. 1851 01:20:26,647 --> 01:20:28,606 I don't want to spoil it for you. 1852 01:20:28,649 --> 01:20:30,434 Forgive me. 1853 01:20:30,477 --> 01:20:32,436 Good-bye, Barney. 1854 01:20:32,479 --> 01:20:35,569 Jeanette, don't run, I'm tired. Jeanette! 1855 01:20:36,614 --> 01:20:37,876 Why me? 1856 01:20:37,920 --> 01:20:39,443 Why do I have to get all the nuts? 1857 01:20:39,486 --> 01:20:41,619 Three crazy ladies in the world and I get them all. 1858 01:20:41,662 --> 01:20:43,099 Jeanette! 1859 01:20:43,142 --> 01:20:45,797 Jeanette, wait! 1860 01:20:45,841 --> 01:20:47,103 Jeanette! 1861 01:20:58,679 --> 01:20:59,985 My stomach is gurgling 1862 01:21:00,029 --> 01:21:01,900 from all this coffee, Jeanette. 1863 01:21:01,944 --> 01:21:04,555 What do you want with me, anyway?! 1864 01:21:04,598 --> 01:21:07,384 A good time?! 1865 01:21:07,427 --> 01:21:11,736 You're not going to have a good time with me! 1866 01:21:20,440 --> 01:21:22,225 Well, I think we can have 1867 01:21:22,268 --> 01:21:24,923 an interesting afternoon, Jeanette. 1868 01:21:24,967 --> 01:21:26,533 Got to stop the brooding 1869 01:21:26,577 --> 01:21:28,535 and the running and the coffee. 1870 01:21:32,800 --> 01:21:34,585 Barney? 1871 01:21:34,628 --> 01:21:36,239 Yes, Jeanette. 1872 01:21:36,282 --> 01:21:38,067 Has Mel ever mentioned his being mixed up 1873 01:21:38,110 --> 01:21:39,416 with another woman? 1874 01:21:39,459 --> 01:21:41,070 Never, Jeanette. I swear. 1875 01:21:41,113 --> 01:21:43,594 My God, you seem so different from the other night! 1876 01:21:43,637 --> 01:21:45,422 It wasn't easy for me to come here today. 1877 01:21:45,465 --> 01:21:46,597 I understand. 1878 01:21:46,640 --> 01:21:48,077 If anyone knew, or even suspected... 1879 01:21:48,120 --> 01:21:50,253 May I become deformed in all my vital organs! 1880 01:21:50,296 --> 01:21:52,385 Stop it already, Jeanette! 1881 01:22:03,266 --> 01:22:05,050 Okay, I'm going to go get the champagne. 1882 01:22:05,094 --> 01:22:06,922 See this table over here? 1883 01:22:06,965 --> 01:22:08,532 Good spot for your pocketbook. 1884 01:22:10,055 --> 01:22:11,404 : She says another word, 1885 01:22:11,448 --> 01:22:13,015 I'm going to hit her with the bottle. 1886 01:22:14,886 --> 01:22:16,714 Okay, we're going to have a little champagne and... 1887 01:22:17,802 --> 01:22:18,977 What are you doing? 1888 01:22:20,196 --> 01:22:22,589 Mmm. I was just wondering. 1889 01:22:22,633 --> 01:22:26,202 What do you think Mel's reaction would be if I called him now 1890 01:22:26,245 --> 01:22:28,160 and told him what was going on up here? 1891 01:22:31,033 --> 01:22:32,251 Big. 1892 01:22:32,295 --> 01:22:34,079 I think Mel's reaction would be big, 1893 01:22:34,123 --> 01:22:35,646 with a lot of killing and murder. 1894 01:22:35,689 --> 01:22:37,169 Jeanette, don't test him. 1895 01:22:37,213 --> 01:22:39,606 It's not good for a marriage to test it too far. 1896 01:22:39,650 --> 01:22:41,782 You think death is so terrible, Barney? 1897 01:22:41,826 --> 01:22:42,958 Death? 1898 01:22:43,001 --> 01:22:45,612 Yes, I do. I think death is terrible. 1899 01:22:45,656 --> 01:22:47,440 I think violent death is the worst. 1900 01:22:47,484 --> 01:22:49,790 Jeanette, I-I think we're getting a little morbid here. 1901 01:22:49,834 --> 01:22:52,445 What makes life worth living, Barney? 1902 01:22:52,489 --> 01:22:54,273 Name emotions for me, feelings, 1903 01:22:54,317 --> 01:22:56,623 itemize the good things in life for me. 1904 01:22:56,667 --> 01:22:58,799 What do you mean, my favorite things, like handball? 1905 01:22:58,843 --> 01:23:00,758 Or you mean like love and family and children? 1906 01:23:00,801 --> 01:23:02,542 It's such a wide area to cover, Jeanette. 1907 01:23:02,586 --> 01:23:04,196 Give me that goddamn pocketbook! 1908 01:23:04,240 --> 01:23:05,893 Nothing's going to happen to it! 1909 01:23:07,591 --> 01:23:10,898 I'm sorry, Jeanette, I couldn't stand it anymore. 1910 01:23:10,942 --> 01:23:14,206 Oh, I feel so much better. 1911 01:23:14,250 --> 01:23:17,731 How much of life do you actually enjoy, Barney? 1912 01:23:17,775 --> 01:23:19,864 What, are you still on that, Jeanette, huh? 1913 01:23:19,907 --> 01:23:21,387 Give me a number, a percentage. 1914 01:23:21,431 --> 01:23:26,827 Oh, 51%, 52%, 52.7%. 1915 01:23:26,871 --> 01:23:28,133 Is that a good number? 1916 01:23:28,177 --> 01:23:29,743 You know what Dr. Margolis estimated 1917 01:23:29,787 --> 01:23:31,049 my percentage of happiness is? 1918 01:23:31,093 --> 01:23:32,529 Oh, low. 1919 01:23:32,572 --> 01:23:35,053 I would, uh... I would imagine it was low. 1920 01:23:35,097 --> 01:23:37,229 8.2 percent! 1921 01:23:37,273 --> 01:23:39,927 Ah, I was going to say tops, a seven. 1922 01:23:39,971 --> 01:23:44,062 Jeanette, I want you to trust me. 1923 01:23:44,106 --> 01:23:46,021 Watch this. 1924 01:24:01,732 --> 01:24:03,864 You know what that is, Jeanette? 1925 01:24:03,908 --> 01:24:05,823 That's a bed. 1926 01:24:05,866 --> 01:24:07,477 And we're not children, Jeanette. 1927 01:24:07,520 --> 01:24:09,218 We both know why we're here. 1928 01:24:10,871 --> 01:24:12,786 I admit we're both a little bit nervous about this, 1929 01:24:12,830 --> 01:24:15,050 but I have a suggestion, 1930 01:24:15,093 --> 01:24:18,357 a plan. 1931 01:24:18,401 --> 01:24:20,403 I think we've got to plunge in. 1932 01:24:20,446 --> 01:24:22,057 Now, I'm going to go to the bathroom, 1933 01:24:22,100 --> 01:24:23,493 and I'm going to prepare myself. 1934 01:24:23,536 --> 01:24:25,756 You stay out here-- the shades are closed-- 1935 01:24:25,799 --> 01:24:27,105 you prepare yourself. 1936 01:24:27,149 --> 01:24:29,064 And then when we're both prepared, 1937 01:24:29,107 --> 01:24:33,155 I'll come out of the bathroom, and we'll plunge right in. 1938 01:24:33,198 --> 01:24:35,331 Okay, Jeanette? 1939 01:24:35,374 --> 01:24:36,854 I really think that's the only way 1940 01:24:36,897 --> 01:24:38,334 this is going to work out, Jeanette. 1941 01:24:38,377 --> 01:24:39,726 Okay? 1942 01:24:39,770 --> 01:24:41,815 I'll see you in a few minutes. 1943 01:24:51,912 --> 01:24:54,437 I'm prepared, Jeanette. 1944 01:24:54,480 --> 01:24:56,395 Are you prepared, Jeanette? 1945 01:24:57,788 --> 01:25:00,095 Jeanette? 1946 01:25:00,138 --> 01:25:03,533 I'm coming out. 1947 01:25:03,576 --> 01:25:05,404 Do you think people are basically good, Barney? 1948 01:25:05,448 --> 01:25:07,058 Another question. 1949 01:25:07,102 --> 01:25:09,060 Do you, Barney-- do you think they're basically good? 1950 01:25:09,104 --> 01:25:10,670 Yes! Yes! They're good! They're all good! 1951 01:25:10,714 --> 01:25:12,194 No more questions, Jeanette! 1952 01:25:12,237 --> 01:25:14,326 Do you think the whole world is populated with decent, 1953 01:25:14,370 --> 01:25:15,414 gentle, loving human beings? 1954 01:25:15,458 --> 01:25:17,068 I don't know, Jeanette! 1955 01:25:17,112 --> 01:25:18,635 I haven't met the whole world! I haven't met them! 1956 01:25:18,678 --> 01:25:20,767 Look! You notice anything different about me, Jeanette? 1957 01:25:20,811 --> 01:25:22,552 In other words, you think there are some. 1958 01:25:22,595 --> 01:25:23,944 Some people are decent. Yes. 1959 01:25:23,988 --> 01:25:25,163 Gentle. Right. 1960 01:25:25,207 --> 01:25:26,904 Loving human beings.Right, right, right. 1961 01:25:26,947 --> 01:25:27,948 What are you, blind?! 1962 01:25:27,992 --> 01:25:29,124 Look! Look! 1963 01:25:34,346 --> 01:25:36,305 I'm in my underwear, Jeanette. 1964 01:25:36,348 --> 01:25:37,871 A man is standing in front of you 1965 01:25:37,915 --> 01:25:39,438 in black socks and underwear. 1966 01:25:39,482 --> 01:25:41,179 Name some. 1967 01:25:41,223 --> 01:25:43,355 Name some decent, gentle, loving people, Barney. 1968 01:25:43,399 --> 01:25:44,356 Name ten. 1969 01:25:44,400 --> 01:25:45,923 Name ten?! 1970 01:25:45,966 --> 01:25:47,707 Name five. If you can't name five, name three. 1971 01:25:47,751 --> 01:25:49,274 Three people out of the whole world! 1972 01:25:49,318 --> 01:25:50,362 That's ridiculous. 1973 01:25:50,406 --> 01:25:51,363 I could name 300 people. 1974 01:25:51,407 --> 01:25:52,799 I could name 3,000 people. 1975 01:25:52,843 --> 01:25:54,410 You want me to take off my shorts, Jeanette? 1976 01:25:54,453 --> 01:25:56,760 You want me to answer that question in my black socks? 1977 01:25:56,803 --> 01:25:58,065 Name three. 1978 01:25:58,109 --> 01:25:59,066 Living or dead? 1979 01:25:59,110 --> 01:26:00,198 Three people, Barney. 1980 01:26:00,242 --> 01:26:01,591 Three fellow 1981 01:26:01,634 --> 01:26:05,290 human beings who are loving, gentle and decent. 1982 01:26:05,334 --> 01:26:07,423 I suddenly feel... 1983 01:26:07,466 --> 01:26:09,425 very embarrassed. 1984 01:26:09,468 --> 01:26:10,861 You know what this is, Jeanette? 1985 01:26:12,123 --> 01:26:14,038 This is my mother's bathrobe. 1986 01:26:14,081 --> 01:26:15,257 I'm standing in front of you 1987 01:26:15,300 --> 01:26:18,390 wearing the robe of a 73-year-old mother. 1988 01:26:18,434 --> 01:26:20,914 At least take off a goddamn shoe or something. 1989 01:26:20,958 --> 01:26:22,786 : You can't name them, can you? 1990 01:26:22,829 --> 01:26:24,266 All right, all right. 1991 01:26:24,309 --> 01:26:25,571 I'll name them. 1992 01:26:28,357 --> 01:26:29,314 Let's see. 1993 01:26:30,489 --> 01:26:31,664 In the number one spot, 1994 01:26:31,708 --> 01:26:34,276 in the key position, we have... 1995 01:26:34,319 --> 01:26:36,278 Albert Schweitzer. 1996 01:26:36,321 --> 01:26:37,931 That's one. 1997 01:26:37,975 --> 01:26:39,237 You accept Schweitzer. 1998 01:26:39,281 --> 01:26:41,239 I'll accept Schweitzer if you do. 1999 01:26:41,283 --> 01:26:42,545 Certainly, I accept Schweitzer. 2000 01:26:42,588 --> 01:26:43,981 Everybody accepts Schweitzer. 2001 01:26:44,024 --> 01:26:44,982 That's one, Jeanette. 2002 01:26:45,025 --> 01:26:46,462 Two more, and I'm in. 2003 01:26:46,505 --> 01:26:47,637 And I'm warning you right now, Jeanette, 2004 01:26:47,680 --> 01:26:49,029 once I get those other two, 2005 01:26:49,073 --> 01:26:50,814 everything, including the black socks, 2006 01:26:50,857 --> 01:26:51,989 are coming off. 2007 01:26:52,032 --> 01:26:54,165 So far you have Schweitzer. 2008 01:26:54,209 --> 01:26:56,820 Okay, all right, I'm thinking, I'm thinking. 2009 01:26:56,863 --> 01:26:59,866 It's not easy to think in your mother's bathrobe. 2010 01:26:59,910 --> 01:27:02,652 All right, number two, and this may surprise you... 2011 01:27:02,695 --> 01:27:03,827 Thelma. 2012 01:27:03,870 --> 01:27:05,307 My wife Thelma. 2013 01:27:05,350 --> 01:27:07,483 Thelma is certainly a loving, gentle woman. 2014 01:27:07,526 --> 01:27:08,701 That's two. 2015 01:27:08,745 --> 01:27:10,660 Don't rush me, don't rush me. 2016 01:27:10,703 --> 01:27:12,879 God, what an ugly woman I would've made. 2017 01:27:12,923 --> 01:27:14,490 Schweitzer, Thelma. 2018 01:27:14,533 --> 01:27:16,492 Schweitzer, Thelma and... 2019 01:27:16,535 --> 01:27:17,797 Christ, I don't know. 2020 01:27:17,841 --> 01:27:19,843 Christ. Him. 2021 01:27:19,886 --> 01:27:21,279 That's three. 2022 01:27:21,323 --> 01:27:23,281 You did it, Barney. I congratulate you. 2023 01:27:23,325 --> 01:27:24,500 It wasn't so hard. 2024 01:27:24,543 --> 01:27:25,762 I just picked the big three: 2025 01:27:25,805 --> 01:27:27,067 Schweitzer, Christ and Thelma. 2026 01:27:27,111 --> 01:27:28,330 I couldn't do it. 2027 01:27:28,373 --> 01:27:29,505 I couldn't pick three people. 2028 01:27:29,548 --> 01:27:30,506 Not in this world. 2029 01:27:30,549 --> 01:27:31,507 Sure you could. 2030 01:27:31,550 --> 01:27:32,508 What about Christ? 2031 01:27:32,551 --> 01:27:34,031 Do you mean to say 2032 01:27:34,074 --> 01:27:35,685 that you don't think Christ was a decent, kind, 2033 01:27:35,728 --> 01:27:36,860 generous human being? 2034 01:27:36,903 --> 01:27:37,861 Or Albert Schweitzer? 2035 01:27:37,904 --> 01:27:39,341 Mention people I know. 2036 01:27:39,384 --> 01:27:40,559 All right. Thelma. 2037 01:27:40,603 --> 01:27:41,734 What about Thelma? 2038 01:27:41,778 --> 01:27:43,083 I told you before, 2039 01:27:43,127 --> 01:27:44,955 I consider Thelma a loving and gentle woman. 2040 01:27:44,998 --> 01:27:47,044 All right, hold on. 2041 01:27:47,087 --> 01:27:49,220 That's the second time you left out decent. 2042 01:27:49,264 --> 01:27:50,613 Why did you leave out decent? 2043 01:27:50,656 --> 01:27:52,397 Do you consider Thelma decent? 2044 01:27:52,441 --> 01:27:54,530 Thelma Cashman is the most decent woman 2045 01:27:54,573 --> 01:27:55,879 on the face of the earth. 2046 01:27:55,922 --> 01:27:57,141 Are you making inferences 2047 01:27:57,184 --> 01:27:59,317 concerning the decency of my wife Thelma? 2048 01:27:59,361 --> 01:28:00,710 I'm not making any inferences. 2049 01:28:00,753 --> 01:28:01,885 You indicated some doubt. 2050 01:28:01,928 --> 01:28:04,322 Doubt? Doubt? About Thelma? 2051 01:28:04,366 --> 01:28:05,454 I grew up with her. 2052 01:28:05,497 --> 01:28:06,846 I spent my whole life with her. 2053 01:28:06,890 --> 01:28:08,892 Thelma Cashman is beyond reproach. 2054 01:28:08,935 --> 01:28:11,068 She's as totally incapable of an act of deception 2055 01:28:11,111 --> 01:28:13,070 as you would be or as I would be. 2056 01:28:13,113 --> 01:28:14,332 Oh! 2057 01:28:14,376 --> 01:28:16,291 Oh, my God. 2058 01:28:18,858 --> 01:28:21,252 So you have Schweitzer and Christ. 2059 01:28:21,296 --> 01:28:23,341 You have one more pick. 2060 01:28:23,385 --> 01:28:24,560 It's not true. 2061 01:28:24,603 --> 01:28:26,562 Not Thelma. 2062 01:28:26,605 --> 01:28:29,521 Why are you doing this to me?! 2063 01:28:29,565 --> 01:28:32,089 Is there something you know about Thelma that I don't know?! 2064 01:28:32,132 --> 01:28:35,527 I'll find out anyway, so you might as well tell me. 2065 01:28:35,571 --> 01:28:36,963 Do you hear me, Jeanette? 2066 01:28:37,007 --> 01:28:38,878 I demand to hear about Thelma! 2067 01:28:38,922 --> 01:28:41,446 Thelma Cashman is the only loving, decent 2068 01:28:41,490 --> 01:28:43,405 and gentle woman I've ever met, 2069 01:28:43,448 --> 01:28:44,971 and the fact that you could doubt her 2070 01:28:45,015 --> 01:28:47,626 is an act of indecency on your part. 2071 01:28:47,670 --> 01:28:50,107 You are not a decent human being, Barney. 2072 01:28:50,150 --> 01:28:52,283 Neither am I, because I'm here with you, 2073 01:28:52,327 --> 01:28:54,285 knowing what Thelma is. 2074 01:28:54,329 --> 01:28:57,114 Neither is Mel, because it's his fault I'm here. 2075 01:28:57,157 --> 01:28:59,421 We're not decent people, Barney. 2076 01:28:59,464 --> 01:29:00,987 Only Thelma is. 2077 01:29:01,031 --> 01:29:02,424 But she thinks 2078 01:29:02,467 --> 01:29:04,469 you're the most decent one of us all. 2079 01:29:04,513 --> 01:29:07,603 : So that makes her an idiot in my eyes. 2080 01:29:07,646 --> 01:29:10,693 The world is made up of indecent people and idiots, 2081 01:29:10,736 --> 01:29:13,217 and that's what I think about all day. 2082 01:29:13,260 --> 01:29:15,262 Is it any wonder I take Digilene? 2083 01:29:18,353 --> 01:29:21,356 Well, I've never been so depressed in my entire life. 2084 01:29:21,399 --> 01:29:22,792 I finally found out 2085 01:29:22,835 --> 01:29:24,794 who Mel's been having an affair with. 2086 01:29:24,837 --> 01:29:26,752 Charlotte Korman, my best friend. 2087 01:29:26,796 --> 01:29:28,145 : You know who told me? 2088 01:29:28,188 --> 01:29:29,364 Who? 2089 01:29:29,407 --> 01:29:30,495 He did. 2090 01:29:30,539 --> 01:29:32,628 2:00 in the morning, he leans over, 2091 01:29:32,671 --> 01:29:34,325 taps me on the shoulder and says, 2092 01:29:34,369 --> 01:29:37,850 "I've had an affair with Charlotte Korman." 2093 01:29:37,894 --> 01:29:39,765 Who asked him? 2094 01:29:39,809 --> 01:29:42,159 You know why he told me? 2095 01:29:42,202 --> 01:29:44,901 He explained we're living in a new guiltless society. 2096 01:29:44,944 --> 01:29:46,337 You can do whatever you want 2097 01:29:46,381 --> 01:29:48,470 as long as you're honest about it. 2098 01:29:48,513 --> 01:29:51,603 In the old days, I would've gone to my grave 2099 01:29:51,647 --> 01:29:54,606 ignorant of the wonderful and beautiful knowledge 2100 01:29:54,650 --> 01:29:57,130 that my husband was spending his afternoons... 2101 01:29:58,741 --> 01:30:02,266 humping Charlotte Korman. 2102 01:30:02,309 --> 01:30:04,355 I estimate 2103 01:30:04,399 --> 01:30:06,096 going four times a week, 2104 01:30:06,139 --> 01:30:07,576 I should be through with my analyst 2105 01:30:07,619 --> 01:30:09,186 in about a year, 2106 01:30:09,229 --> 01:30:11,014 and then, when we both think I'm ready, 2107 01:30:11,057 --> 01:30:13,712 I'm going to get in my car 2108 01:30:13,756 --> 01:30:16,280 and drive off the Verrazano Bridge. 2109 01:30:18,413 --> 01:30:20,371 In the meantime, Barney, 2110 01:30:20,415 --> 01:30:21,851 I'm very depressed. 2111 01:30:23,418 --> 01:30:25,071 Excuse me. 2112 01:30:25,115 --> 01:30:26,856 It's nothing personal, 2113 01:30:26,899 --> 01:30:28,684 but I don't think we're going to have our affair. 2114 01:30:31,034 --> 01:30:32,514 I'm not indecent, Jeanette. 2115 01:30:32,557 --> 01:30:34,429 : Tell me I'm not indecent. 2116 01:30:34,472 --> 01:30:35,604 It's important to me. 2117 01:30:35,647 --> 01:30:36,822 Don't start in, Barney. 2118 01:30:36,866 --> 01:30:38,476 I've got one Digilene left. 2119 01:30:38,520 --> 01:30:40,173 All right, all right, we're no good! 2120 01:30:40,217 --> 01:30:43,176 Indecent, unfeeling, unloving animals, all of us! 2121 01:30:43,220 --> 01:30:44,917 But you don't know the half of it! 2122 01:30:44,961 --> 01:30:47,877 You don't know how filthy and ugly I am deep down inside. 2123 01:30:47,920 --> 01:30:50,053 You think you're the first woman I had up here? 2124 01:30:50,096 --> 01:30:51,358 Ha. 2125 01:30:51,402 --> 01:30:53,360 Want to hear about Elaine, huh? 2126 01:30:53,404 --> 01:30:55,537 A coughing woman of Polish persuasion 2127 01:30:55,580 --> 01:30:59,018 who ate flounder four times in one week, huh? 2128 01:30:59,062 --> 01:31:00,498 Want to hear about Bobbi? 2129 01:31:00,542 --> 01:31:02,108 A psycho nightclub singer 2130 01:31:02,152 --> 01:31:04,981 who-who's living and sleeping with a Nazi vocal coach. 2131 01:31:05,024 --> 01:31:06,199 We sat here on this couch 2132 01:31:06,243 --> 01:31:08,419 and smoked a carton of marijuana. 2133 01:31:08,463 --> 01:31:09,507 And you know what happened? 2134 01:31:09,551 --> 01:31:10,900 You know what happened, Jeanette? 2135 01:31:10,943 --> 01:31:12,554 Nothing happened, that's what happened, 2136 01:31:12,597 --> 01:31:14,512 because I was looking for something beautiful 2137 01:31:14,556 --> 01:31:15,905 and something decent. 2138 01:31:15,948 --> 01:31:17,559 And then I invited you up here-- 2139 01:31:17,602 --> 01:31:19,082 a woman who grabbed me 2140 01:31:19,125 --> 01:31:20,779 in her kitchen last Thursday evening, 2141 01:31:20,823 --> 01:31:22,912 pinned me down on top of her dishwashing machine. 2142 01:31:22,955 --> 01:31:25,131 I had mayonnaise stains all over the back of my jacket 2143 01:31:25,175 --> 01:31:26,437 when I got home. 2144 01:31:26,481 --> 01:31:28,395 Then you come up here, and what do you do? 2145 01:31:28,439 --> 01:31:30,572 You take depressing pills and hang on to your pocketbook. 2146 01:31:30,615 --> 01:31:31,964 Again, nothing happened. 2147 01:31:32,008 --> 01:31:34,706 Why? Because I was looking for something decent 2148 01:31:34,750 --> 01:31:37,100 and something beautiful. 2149 01:31:37,143 --> 01:31:38,884 But I'm not looking anymore, 2150 01:31:38,928 --> 01:31:40,582 'cause it doesn't exist, Jeanette. 2151 01:31:40,625 --> 01:31:41,887 You were right. 2152 01:31:41,931 --> 01:31:43,976 There is no decency, no love, no kindness. 2153 01:31:44,020 --> 01:31:46,196 No people like that anymore in the world. 2154 01:31:46,239 --> 01:31:48,981 But if we're guilty, 2155 01:31:49,025 --> 01:31:52,158 then let's at least commit the crime. 2156 01:31:52,202 --> 01:31:54,639 If... if we're indecent, 2157 01:31:54,683 --> 01:31:57,120 let's have a couple of terrific indecencies. 2158 01:31:57,163 --> 01:31:58,513 Come on, Jeanette! 2159 01:31:59,731 --> 01:32:01,951 Get off! Get off! 2160 01:32:08,174 --> 01:32:10,437 Who you do you think you're fooling around with, huh? 2161 01:32:10,481 --> 01:32:12,135 Some kid, some amateur? I'm a pro, baby! 2162 01:32:12,178 --> 01:32:13,571 Barney...I know the ropes! 2163 01:32:13,615 --> 01:32:15,442 I do not think this is funny. 2164 01:32:15,486 --> 01:32:16,443 How about a little pot?! 2165 01:32:16,487 --> 01:32:17,575 Couple of puffs of pot? 2166 01:32:17,619 --> 01:32:18,924 A little joint for Jeanettie, huh? 2167 01:32:18,968 --> 01:32:20,926 Barney, get away from me. 2168 01:32:20,970 --> 01:32:22,667 I am not kidding!How about some words? Let's hear language. 2169 01:32:22,711 --> 01:32:24,016 Screw! Assholes! 2170 01:32:24,060 --> 01:32:26,062 Come on, Jeanette! Take charge here! 2171 01:32:26,105 --> 01:32:27,150 Come on!I want to go! 2172 01:32:27,193 --> 01:32:28,978 Come on... 2173 01:32:29,021 --> 01:32:29,979 Come on...I'm not kidding! 2174 01:32:30,022 --> 01:32:30,980 I'm not kidding, either! 2175 01:32:31,023 --> 01:32:32,285 You think I'm kidding? 2176 01:32:32,329 --> 01:32:33,548 I don't want to hear your sad stories. 2177 01:32:33,591 --> 01:32:34,810 I don't want to hear your heartbreak. 2178 01:32:34,853 --> 01:32:36,202 I want your flesh! 2179 01:32:36,246 --> 01:32:37,595 Barney, you must be out of your head! 2180 01:32:37,639 --> 01:32:39,118 Barney, what's wrong with you? 2181 01:32:39,162 --> 01:32:41,077 Nothing's wrong with... 2182 01:32:42,339 --> 01:32:44,428 Nothing's wrong with me, baby! 2183 01:32:44,471 --> 01:32:45,603 I know the ropes! 2184 01:32:45,647 --> 01:32:46,822 I know where it's at. 2185 01:32:46,865 --> 01:32:47,823 I'm in. 2186 01:32:47,866 --> 01:32:49,607 Come on, come on. 2187 01:32:49,651 --> 01:32:51,827 Take off your sports ensemble, I'll take off my robe. 2188 01:32:54,046 --> 01:32:55,961 Barney, please, I'm scared. 2189 01:32:56,005 --> 01:32:57,441 You're not like this! I know you're not like this! 2190 01:32:57,484 --> 01:32:59,095 Okay, what am I like? Tell me what I'm like. 2191 01:32:59,138 --> 01:33:00,400 You're quiet, you're intelligent. 2192 01:33:00,444 --> 01:33:01,619 What else?! I want to hear more. 2193 01:33:01,663 --> 01:33:03,055 You're not mean. 2194 01:33:03,099 --> 01:33:04,535 I've never seen you do a mean thing in my life. 2195 01:33:04,579 --> 01:33:05,971 Barney, please, I'm scared to death. 2196 01:33:06,015 --> 01:33:07,320 Quiet, intelligent. 2197 01:33:07,364 --> 01:33:08,321 I want to hear another one, come on. 2198 01:33:08,365 --> 01:33:09,540 You're kind. 2199 01:33:09,584 --> 01:33:10,541 You're the kindest man I ever met. 2200 01:33:10,585 --> 01:33:11,760 Barney, let me go. 2201 01:33:11,803 --> 01:33:13,326 I'm not going to let you go! 2202 01:33:13,370 --> 01:33:14,327 You're staying till your pocketbook rots. 2203 01:33:14,371 --> 01:33:15,633 I want to hear more! 2204 01:33:15,677 --> 01:33:17,243 You're kind and good and intelligent... 2205 01:33:17,287 --> 01:33:18,941 You said intelligent already! I heard intelligent. 2206 01:33:18,984 --> 01:33:20,638 I want to hear another one I haven't heard before. 2207 01:33:20,682 --> 01:33:21,770 And decent.Decent! That's the one I wanted to hear. 2208 01:33:21,813 --> 01:33:23,032 Decent! You are! You're decent. 2209 01:33:23,075 --> 01:33:24,424 Decent, and what else, Jeanette? 2210 01:33:24,468 --> 01:33:25,991 And loving!Decent, gentle and loving. 2211 01:33:26,035 --> 01:33:27,166 Yes! Yes! 2212 01:33:27,210 --> 01:33:28,341 But how can I be, Jeanette? 2213 01:33:28,385 --> 01:33:29,604 You said there's nobody decent 2214 01:33:29,647 --> 01:33:30,605 gentle and loving in the world. 2215 01:33:30,648 --> 01:33:31,867 Just you. Only you, Barney. 2216 01:33:31,910 --> 01:33:33,129 And Thelma?And Thelma! 2217 01:33:33,172 --> 01:33:35,000 Well, that's two, Jeanette. 2218 01:33:35,044 --> 01:33:36,741 If there's two, then there must be somebody else. 2219 01:33:36,785 --> 01:33:38,090 Come on, Jeanette, let's hear it. 2220 01:33:38,134 --> 01:33:39,526 No. I don't know, I don't know! 2221 01:33:39,570 --> 01:33:41,006 Come on, I want to hear one more person. 2222 01:33:41,050 --> 01:33:44,183 There are no more. There... Mel! 2223 01:33:44,227 --> 01:33:45,402 I want Mel! 2224 01:33:45,445 --> 01:33:46,838 Why do you want Mel? 2225 01:33:46,882 --> 01:33:49,362 'Cause I-I-I... I... I... 2226 01:33:49,406 --> 01:33:50,537 I want him, I need him. 2227 01:33:50,581 --> 01:33:51,843 Because you love him? 2228 01:33:51,887 --> 01:33:54,280 Yes. Yes. 2229 01:33:54,324 --> 01:33:55,673 Well, how can you love anybody 2230 01:33:55,717 --> 01:33:57,675 that's not gentle, kind and decent? 2231 01:33:57,719 --> 01:33:59,155 : He is, he is. 2232 01:33:59,198 --> 01:34:01,374 I don't care what he's done. 2233 01:34:01,418 --> 01:34:03,333 I want Mel. 2234 01:34:05,552 --> 01:34:06,771 That's three. 2235 01:34:06,815 --> 01:34:09,121 I knew you could come up with it. 2236 01:34:09,165 --> 01:34:10,775 What's happened to us, Barney? 2237 01:34:10,819 --> 01:34:12,690 What's happened to the world? 2238 01:34:12,734 --> 01:34:14,518 I can't keep up with it. 2239 01:34:14,561 --> 01:34:15,780 In London, I've read about it. 2240 01:34:15,824 --> 01:34:18,130 In New York, I heard about it. 2241 01:34:18,174 --> 01:34:21,003 I never expected it in Great Neck. 2242 01:34:25,268 --> 01:34:26,878 You okay? 2243 01:34:26,922 --> 01:34:31,143 You want to compose yourself? 2244 01:34:31,187 --> 01:34:34,277 It'd take me the rest of my life. 2245 01:34:41,197 --> 01:34:42,502 Good-bye. 2246 01:34:42,546 --> 01:34:43,503 Bye. 2247 01:34:43,547 --> 01:34:44,983 Swear to me 2248 01:34:45,027 --> 01:34:46,245 that you'll never breathe a word of this 2249 01:34:46,289 --> 01:34:48,117 to a living soul. 2250 01:34:48,160 --> 01:34:51,250 May I have a coronary occlusion in my doctor's office, Jeanette. 2251 01:34:52,556 --> 01:34:54,514 Say hello to Mel for me. 2252 01:34:54,558 --> 01:34:55,777 No, no! 2253 01:34:57,996 --> 01:35:00,259 Crazy! What was I starting in for? 2254 01:35:00,303 --> 01:35:02,174 I'm a happily married man. 2255 01:35:14,796 --> 01:35:16,275 I will never do that again. 2256 01:35:16,319 --> 01:35:18,103 Never, never, never, never, never. 2257 01:35:18,147 --> 01:35:20,410 Never, never. Mm-mm. 2258 01:35:25,458 --> 01:35:27,547 Hello, Thelma. How are you? 2259 01:35:27,591 --> 01:35:28,897 Yeah, you busy? 2260 01:35:28,940 --> 01:35:30,768 Listen, uh, honey, 2261 01:35:30,812 --> 01:35:32,117 why don't we meet this afternoon? 2262 01:35:32,161 --> 01:35:33,858 We'll do something. 2263 01:35:33,902 --> 01:35:36,731 No, not at the restaurant. At my mother's apartment. 2264 01:35:38,167 --> 01:35:40,038 No, she didn't invite us for dinner. 2265 01:35:41,823 --> 01:35:44,826 I-I just want you to meet me there, that's all. 2266 01:35:44,869 --> 01:35:48,438 No. Stop... stop being stubborn. 2267 01:35:48,481 --> 01:35:51,528 I just want you to meet me at my mother's apartment. 2268 01:35:51,571 --> 01:35:53,748 No, why... why is that strange? 2269 01:35:53,791 --> 01:35:56,751 I don't think that's so strange. 2270 01:35:56,794 --> 01:35:59,318 I think it's strange of you to think it's strange of me. 2271 01:35:59,362 --> 01:36:03,235 Captioning sponsored by PARAMOUNT PICTURES 2272 01:36:03,279 --> 01:36:07,196 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 152568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.