All language subtitles for KOSLOTA (2018) WEB-DLRip.es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,096 --> 00:00:05,335 Estudio SLON 2 00:00:08,376 --> 00:00:11,135 Fotos de Truemen 3 00:00:13,256 --> 00:00:16,735 Con el apoyo del Ministerio de cultura de la Federación de Rusia 4 00:00:19,056 --> 00:00:23,534 Sabina Eremeeva, Natella Krapivina 5 00:00:23,947 --> 00:00:23,947 Subtitulando el Camino (2020) presentan: 6 00:00:55,122 --> 00:00:56,641 Genial, podemos mantenernos los zapatos puestos. 7 00:01:00,147 --> 00:01:01,946 Ve y cierra el agua. 8 00:01:14,070 --> 00:01:15,514 ¡¿Vas lejos, Vanya ?! 9 00:01:19,242 --> 00:01:20,621 Puedo verte. 10 00:01:24,155 --> 00:01:26,273 Eso es todo, amigo. Suelta el WC. 11 00:01:29,696 --> 00:01:32,335 - No quise. - Cálmese. 12 00:01:33,936 --> 00:01:35,030 Bajar. 13 00:01:35,635 --> 00:01:36,691 Te extraño. 14 00:01:37,296 --> 00:01:38,615 Te extraño. 15 00:01:45,056 --> 00:01:46,855 - Suelta el WC. - Te echo de menos. 16 00:01:51,461 --> 00:01:52,700 Tómalo con calma... 17 00:01:56,790 --> 00:01:59,029 Cálmese. 18 00:02:02,767 --> 00:02:04,486 ¡Simplemente no estabas aquí! 19 00:02:05,775 --> 00:02:07,295 ¡Simplemente no estabas aquí! 20 00:02:07,935 --> 00:02:09,695 ¡Abrácelo fuerte! 21 00:02:12,255 --> 00:02:15,734 Filipp Avdeev 22 00:02:17,576 --> 00:02:21,175 Alexander Kuznetsov 23 00:02:23,016 --> 00:02:26,615 Una película de Alexander Gorchilin 24 00:02:28,256 --> 00:02:31,934 ÁCIDO 25 00:02:39,776 --> 00:02:42,014 Creo que se ha vuelto más grande. ¿Qué piensas? 26 00:02:43,261 --> 00:02:45,324 ¿Cómo puedo saber? Nunca lo había visto antes. 27 00:02:59,195 --> 00:03:00,434 Sasha... 28 00:03:18,375 --> 00:03:19,776 No debo. 29 00:03:20,256 --> 00:03:21,653 Oh, Sasha, ¿por qué no? 30 00:03:22,376 --> 00:03:24,734 - No puedo. Es imposible. - Sasha, por favor... 31 00:03:26,271 --> 00:03:27,778 - Sasha... - No puedo. 32 00:03:27,780 --> 00:03:29,569 - Pero te quiero. - No puedo por el momento. 33 00:04:46,056 --> 00:04:47,734 Si quieres saltar, salta. 34 00:05:22,056 --> 00:05:23,534 - Hola. - Hola. 35 00:05:26,096 --> 00:05:29,215 Fue el miedo. Su cabeza estaba llena de pensamientos 36 00:05:29,616 --> 00:05:32,837 dando vueltas y vueltas sin parar... 37 00:05:34,376 --> 00:05:35,695 Mejor bebiera vodka. 38 00:06:09,876 --> 00:06:12,792 Cuidado, cuidado ... ¡No lo bajes! 39 00:06:13,215 --> 00:06:14,695 ¿Cómo saldrá? 40 00:06:15,852 --> 00:06:18,582 Vanya, ¿qué estabas haciendo? Te quedarás ahí para siempre, ¿eh? 41 00:06:19,038 --> 00:06:22,597 Vamos, cariño, vámonos, por favor... 42 00:06:23,442 --> 00:06:25,721 Estaban bromeando, eso es todo. Vamos, cariño. 43 00:06:26,216 --> 00:06:27,815 Levántate, 44 00:06:28,321 --> 00:06:31,320 Te he traído unos arándanos... 45 00:06:31,616 --> 00:06:33,415 ¡Solo díselo! 46 00:06:41,438 --> 00:06:43,077 Por supuesto, sois buenos muchachos. 47 00:06:45,855 --> 00:06:47,215 Todos ustedes. 48 00:06:48,730 --> 00:06:50,344 Pero no podría haberlo hecho él mismo. 49 00:06:50,660 --> 00:06:53,019 - Simplemente no podía... - ¿Por qué no podía? ¡Él podría tener! 50 00:06:54,289 --> 00:06:55,768 ¡Seguro! 51 00:06:56,775 --> 00:06:58,495 ¿De verdad sabías algo sobre él? 52 00:06:59,418 --> 00:07:02,777 Cuánto pesó al nacer, sobre su primer diente... 53 00:07:03,447 --> 00:07:05,726 Sobre la música que escuchaba, a quien amaba, 54 00:07:05,728 --> 00:07:07,755 ¿De quién pidió dinero prestado? 55 00:07:08,131 --> 00:07:09,732 ¡Y luego te sorprende! 56 00:07:09,804 --> 00:07:11,758 Y se la folló... a ella... 57 00:07:11,843 --> 00:07:13,814 - ¡E incluso él de allí! - Pete, vámonos. 58 00:07:14,921 --> 00:07:17,357 Ella trajo algunos arándanos... ¡¿Por qué demonios arándanos ?! 59 00:07:17,358 --> 00:07:18,517 ¡Pete, basta! 60 00:07:18,519 --> 00:07:20,809 Si he dicho algo incorrecto, ¡lo siento! 61 00:07:25,844 --> 00:07:27,076 ¡Pete! 62 00:07:34,451 --> 00:07:35,696 Pete. 63 00:08:28,458 --> 00:08:29,577 ¿Podría? 64 00:08:30,005 --> 00:08:32,214 - ¡Hola! ¿Cómo te va? - OKAY. ¡¿Quién eres tú?! 65 00:08:32,216 --> 00:08:34,168 - Soy Vasilisco. - Sasha. 66 00:08:34,170 --> 00:08:37,297 - ¡Dos whiskies! - ¡Cinco whiskies y estoy pagando! 67 00:08:38,442 --> 00:08:39,665 OKAY. 68 00:08:39,897 --> 00:08:42,534 - ¿Eres mahometano? - Moham... ¿qué? 69 00:08:42,536 --> 00:08:44,903 - Quiero decir, ¿eres musulmán? - ¿En qué sentido? 70 00:08:46,416 --> 00:08:49,054 La gente dice que te han circuncidado. 71 00:08:49,575 --> 00:08:52,801 - ¿Quién dice eso? - No hay problema, todo está bien. 72 00:08:52,803 --> 00:08:55,876 Me doy cuenta de que lo hiciste como artista, ¿verdad? Yo también soy artista. 73 00:08:56,158 --> 00:08:58,101 ¿Me dejarás tomarle una foto? 74 00:08:58,103 --> 00:08:59,439 ¿Para qué? 75 00:09:00,336 --> 00:09:03,300 Me interesa solo como un objeto de arte, ¿sabes? 76 00:09:03,855 --> 00:09:05,277 Un objeto de arte. 77 00:09:12,015 --> 00:09:14,413 ¿Por qué les cuentas a todos sobre mi polla? 78 00:09:14,436 --> 00:09:16,933 - ¿Qué? - ¡Sobre mi polla! 79 00:09:16,935 --> 00:09:20,215 - ¿Tu idiota? - Sí, sobre la circuncisión. 80 00:09:20,629 --> 00:09:22,455 Solo ayudándote a ser interesante. 81 00:09:22,457 --> 00:09:25,572 - ¿Qué? - ¡Ser interesante! ¡Para ti! 82 00:09:25,779 --> 00:09:27,059 ¡Ser interesante! 83 00:09:27,495 --> 00:09:29,236 ¡Al menos de alguna manera! 84 00:10:27,343 --> 00:10:28,581 ¡Oye, musulmán! 85 00:10:28,918 --> 00:10:30,077 ¡Musulmán! 86 00:10:33,176 --> 00:10:34,512 ¡Darse prisa! 87 00:10:38,104 --> 00:10:41,275 ¡Todos arderán en el infierno! Allí hay un círculo especial para ellos. 88 00:10:42,147 --> 00:10:43,306 Toma esto. 89 00:10:44,434 --> 00:10:46,816 - ¿Que es esto? - Justo lo que necesitamos. Venga. 90 00:10:51,255 --> 00:10:54,583 ¡Chicos, esperen! ¡Sois todos tan hermosos! 91 00:10:56,900 --> 00:10:58,928 ¡Pero ese no es el final de nuestra celebración! 92 00:10:58,930 --> 00:11:00,506 ¡Volvamos a mi casa! 93 00:11:09,670 --> 00:11:10,869 ¡Ingenioso! 94 00:11:11,497 --> 00:11:13,616 Nunca he visto algo así. 95 00:11:13,932 --> 00:11:15,288 Aquí estás. 96 00:11:19,945 --> 00:11:22,023 Fue mi padre quien hizo todas estas esculturas. 97 00:11:22,736 --> 00:11:24,974 Pero los convierto en arte moderno. 98 00:11:26,328 --> 00:11:27,767 Llevamos un pionero. 99 00:11:30,096 --> 00:11:31,448 Aquí está. 100 00:11:32,500 --> 00:11:34,099 Luego tomamos un poco de ácido. 101 00:11:34,373 --> 00:11:36,546 Ahí, arriba. ¡Correcto! 102 00:11:38,616 --> 00:11:40,706 Ácido perclórico. 103 00:11:45,287 --> 00:11:47,773 Para que el ácido concentrado no dañe el baño, 104 00:11:47,775 --> 00:11:49,660 le echamos agua. 105 00:11:51,056 --> 00:11:52,620 Vierta un poco de ácido. 106 00:11:59,167 --> 00:12:00,588 Llevamos al pionero... 107 00:12:04,046 --> 00:12:05,483 y lo sumergimos. 108 00:12:08,653 --> 00:12:11,648 La solución ácida reacciona con los cationes de hidrógeno. 109 00:12:11,650 --> 00:12:14,236 Como resultado, terminamos... 110 00:12:15,825 --> 00:12:18,150 con un pionero desintegrado. 111 00:12:20,145 --> 00:12:22,562 - ¿Y que significa? - No significa nada. 112 00:12:22,916 --> 00:12:24,235 Se venderá. 113 00:12:24,742 --> 00:12:26,577 Primero, te conviertes en un provocador. 114 00:12:27,436 --> 00:12:29,515 Y luego un artista rico y famoso. 115 00:12:32,399 --> 00:12:33,701 Eso es todo. 116 00:12:34,733 --> 00:12:36,269 No tiene nada de mágico. 117 00:12:38,175 --> 00:12:40,152 No hay magia en absoluto... 118 00:12:45,257 --> 00:12:47,305 Sasha, Pete. 119 00:12:48,566 --> 00:12:49,967 Al revés. 120 00:12:52,003 --> 00:12:53,333 ¿Hay alguna diferencia? 121 00:13:19,862 --> 00:13:21,142 No puedo! 122 00:17:39,790 --> 00:17:42,150 ¿Por qué no me dijiste que vendrías? 123 00:17:42,855 --> 00:17:45,014 - Hola mamá. - ¿Bueno, como estas? 124 00:17:49,016 --> 00:17:50,774 Me dejarias entrar 125 00:17:50,776 --> 00:17:53,232 - ¿Está Sasha? - Si. Él está dormido. 126 00:17:56,175 --> 00:17:57,831 Iré a despertarlo. 127 00:17:58,409 --> 00:18:00,335 No es necesario despertar a nadie. Déjalo dormir. 128 00:18:32,583 --> 00:18:33,982 Sasha, ¿a dónde vas? 129 00:18:34,671 --> 00:18:36,072 Ha llegado tu madre. 130 00:18:37,020 --> 00:18:38,518 ¿No la reconociste? 131 00:18:38,775 --> 00:18:41,348 Quizás no lo hizo. Está bien, lo hará más tarde. 132 00:18:41,849 --> 00:18:43,572 Yo soy tú madre. Hola hijo. 133 00:18:43,830 --> 00:18:44,886 Hola. 134 00:18:45,573 --> 00:18:47,132 ¡Oye! ¡Sasha! 135 00:18:48,876 --> 00:18:50,364 Él se escapa. 136 00:18:51,486 --> 00:18:53,218 - Iré a atraparlo. - ¡No es necesario, mamá! 137 00:18:53,220 --> 00:18:55,575 Hablaremos más tarde. ¿Qué estás desayunando? 138 00:18:55,576 --> 00:18:56,825 Rissoles. 139 00:19:01,879 --> 00:19:03,638 Entonces, ¿qué hay de malo con las croquetas? 140 00:19:04,081 --> 00:19:06,321 Elena, ¿qué pasa con las croquetas? 141 00:19:06,975 --> 00:19:09,350 - Tienen carne, mamá. - ¿Y qué? 142 00:19:11,392 --> 00:19:12,814 No como carne. 143 00:19:31,467 --> 00:19:33,295 ¿Has venido por Pete Tikhomirov? 144 00:19:33,683 --> 00:19:35,456 - ¿Para ver a Pete? - Si. 145 00:19:35,682 --> 00:19:38,722 Tiene una quemadura. Se han recetado medicamentos. Tiene una dieta estricta. 146 00:19:38,724 --> 00:19:40,752 Se le verá a las 8:00 a.m. en tres días. 147 00:19:51,344 --> 00:19:52,862 ¿Hola cómo estás? 148 00:20:01,856 --> 00:20:04,276 Tengo todos los papeles. Aquí hay una declaración, 149 00:20:04,278 --> 00:20:06,437 recetas médicas, qué medicamentos necesita comprar. 150 00:20:07,417 --> 00:20:10,016 En tres días tienes que volver para que te examinen. 151 00:20:11,788 --> 00:20:14,071 Busqué cosas en Internet... 152 00:20:16,866 --> 00:20:19,696 No eres el primer caso así. Tuviste suerte. 153 00:20:22,260 --> 00:20:24,224 Todo podría haber sido mucho peor. 154 00:20:27,122 --> 00:20:28,601 Pete, mi madre ha vuelto. 155 00:20:31,296 --> 00:20:32,839 Estoy loco por eso. 156 00:20:33,279 --> 00:20:35,214 Ella acaba de llegar, sin avisarnos. 157 00:20:35,216 --> 00:20:38,380 Hablaré con ella, le explicaré todo... 158 00:20:38,768 --> 00:20:40,947 Entonces puedes venir a verme de inmediato. 159 00:20:45,176 --> 00:20:48,112 Quizás deberías ir a casa, aunque solo sea por un par de días. 160 00:20:49,937 --> 00:20:52,874 Perdóname, de verdad. 161 00:20:53,654 --> 00:20:55,113 Hablaré con ella... 162 00:20:55,546 --> 00:20:56,691 Pete... 163 00:21:00,664 --> 00:21:02,144 Pete, ¿estás enojado conmigo? 164 00:21:11,096 --> 00:21:13,615 ¿No quieres hablar o has perdido la voz? 165 00:21:29,814 --> 00:21:31,172 Entraré contigo. 166 00:21:32,715 --> 00:21:34,514 ¿Cómo lo explicaría? 167 00:21:48,865 --> 00:21:50,102 Multa... 168 00:21:54,439 --> 00:21:56,638 ¿Es cierto que lo bebiste por accidente? 169 00:22:02,256 --> 00:22:03,991 Bien, llamaré en unos días. 170 00:23:19,545 --> 00:23:21,585 Bueno, ¿cómo van las cosas en tu Bangladesh? 171 00:23:21,984 --> 00:23:23,143 Camboya. 172 00:23:23,650 --> 00:23:24,928 Bien, Camboya. 173 00:23:25,900 --> 00:23:27,499 Sabes, todo está muy bien. 174 00:23:28,095 --> 00:23:29,207 Excelente. 175 00:23:36,456 --> 00:23:38,268 ¿Entonces ya no comes carne? 176 00:23:38,809 --> 00:23:40,728 Si. Desde hace tres o cuatro meses. 177 00:23:41,216 --> 00:23:44,494 - ¿Qué tienes en la cabeza? - Mamá, ¿quieres hablar con nosotros? 178 00:23:44,496 --> 00:23:46,855 - Siéntate aquí. - No en realidad no... 179 00:23:48,456 --> 00:23:50,054 Oh, no, no lo haré... 180 00:23:55,077 --> 00:23:56,945 ¿Pete vivía contigo? 181 00:23:59,012 --> 00:24:01,507 - ¿Conmigo? - Bueno, sí, contigo. ¿No es así? 182 00:24:03,550 --> 00:24:06,451 - Sí... por un momento. - ¿De Verdad? La abuela dijo dos meses. 183 00:24:06,648 --> 00:24:08,129 Dos y medio. 184 00:24:10,337 --> 00:24:11,702 Sobre eso. 185 00:24:13,455 --> 00:24:15,709 Solo tuvo una pelea allí con toda su familia. 186 00:24:18,018 --> 00:24:20,436 - Entonces lo traje aquí. - ¿Por qué tú? 187 00:24:22,500 --> 00:24:25,637 - Porque nadie más se lo llevó. - ¿Es una buena persona? 188 00:24:29,736 --> 00:24:31,375 Sí, es mi amigo. 189 00:24:31,910 --> 00:24:35,793 ¿Entonces se enteró de que regresaba y envió a su amigo a casa? 190 00:24:39,456 --> 00:24:40,644 Si. 191 00:24:42,416 --> 00:24:43,964 Porque te tengo miedo. 192 00:25:10,945 --> 00:25:13,623 Solo mira cuánto queda. 193 00:25:19,650 --> 00:25:21,490 Ahora voy a recogerlo todo. 194 00:25:24,431 --> 00:25:26,030 Creo que lo venderé. 195 00:25:27,722 --> 00:25:29,565 O tal vez sea mejor tirarlo. 196 00:25:30,555 --> 00:25:32,746 Sí, probablemente sea mejor tirarlo. 197 00:25:42,096 --> 00:25:43,461 Intentalo. 198 00:26:01,405 --> 00:26:04,205 Es gracioso que hayas venido. 199 00:26:14,282 --> 00:26:16,330 Parece un buen ajuste. 200 00:26:20,645 --> 00:26:23,504 Hoy Vanya y yo íbamos a entregar nuestra solicitud. 201 00:26:27,438 --> 00:26:28,825 Al Registro de Matrimonios. 202 00:26:43,027 --> 00:26:44,251 ¡Pete! 203 00:27:05,632 --> 00:27:08,029 Fue a IKEA por algunas sillas, pero no las encontró. 204 00:27:08,286 --> 00:27:11,379 Llegó tarde a Karina. Entonces mi madre me envió a buscarla... 205 00:27:11,831 --> 00:27:14,292 En mi opinión, esa es una razón suficiente para matarlo. 206 00:27:14,796 --> 00:27:16,516 ¿No sientes pena por él? 207 00:27:17,136 --> 00:27:18,359 ¿Para él? 208 00:27:19,575 --> 00:27:21,644 - Tu padrastro. - Ese es su deber. 209 00:27:21,782 --> 00:27:23,661 Es un hombre, tiene coche. 210 00:27:26,187 --> 00:27:27,858 Karina! ¡Salga! 211 00:27:48,375 --> 00:27:50,814 - ¿Por qué llevar a Karina? - ¿Qué quieres decir, Sasha? 212 00:27:50,987 --> 00:27:53,744 ¿Te has vuelto loco? Ella es una niña. Ella solo tiene 15 años. 213 00:27:56,129 --> 00:27:57,431 Ella es una ninja. 214 00:27:58,089 --> 00:28:00,410 Listo... ¡Vamos! 215 00:28:16,079 --> 00:28:17,758 Sasha, ¿por qué me engañas? 216 00:28:18,096 --> 00:28:19,500 Ya no duele. 217 00:28:20,216 --> 00:28:21,924 Cuando me siento no duele. 218 00:28:23,616 --> 00:28:25,215 ¿Qué pasa cuando está erecto? 219 00:28:28,171 --> 00:28:29,721 No obtengo una erección. 220 00:28:33,798 --> 00:28:34,997 ¡Darse prisa! 221 00:28:41,216 --> 00:28:42,410 ¡Hola! 222 00:28:49,910 --> 00:28:51,412 Vamos, lo llevaré. 223 00:28:55,485 --> 00:28:58,400 - Pensé que sería más pesado. - ¿Debería llevarlo? 224 00:28:58,685 --> 00:29:00,605 ¿Por qué te vas? Realmente no quise decir eso. 225 00:29:00,659 --> 00:29:02,095 ¿Que acabas de decir? 226 00:29:04,021 --> 00:29:05,657 Podrías haber llamado a un Uber. 227 00:29:06,216 --> 00:29:07,815 ¿Podría haber llamado a un Uber? 228 00:29:08,336 --> 00:29:11,336 - ¿Uber? ¡De verdad, Sasha! - ¿Por qué estás gritando? 229 00:29:11,415 --> 00:29:13,406 - ¡Anuncio Uber! - Vika, suficiente... 230 00:29:13,536 --> 00:29:16,813 ¿Debería llamar a un marido durante una hora? 231 00:29:16,815 --> 00:29:18,854 ¿De qué estás hablando? ¿Qué marido? 232 00:29:20,316 --> 00:29:22,748 Sabes muy bien lo delicado que es el cuerpo femenino. 233 00:29:22,966 --> 00:29:25,301 - Y el cuerpo humano en general. - ¡Vika, cállate! 234 00:29:29,578 --> 00:29:31,377 Sasha. ¡Por favor devuélvale su bolso! 235 00:29:42,267 --> 00:29:44,194 ¡Y tú ve al frente y cállate! 236 00:30:09,296 --> 00:30:10,760 Querido amigo, ¿eres tú? 237 00:30:11,244 --> 00:30:12,644 Me enviaste un mensaje de texto. 238 00:30:13,023 --> 00:30:14,309 Estoy dormido. 239 00:30:17,184 --> 00:30:20,051 ¡Oye! ¿A dónde vas? 240 00:30:25,465 --> 00:30:28,800 Escribiste que vendrías. ¡Pero no respondí que estaba bien! 241 00:30:29,279 --> 00:30:30,628 Estaba dormido. 242 00:30:31,711 --> 00:30:32,949 Espléndido. 243 00:30:34,169 --> 00:30:36,655 Esta es solo la segunda vez en mi vida que te conozco. 244 00:30:36,656 --> 00:30:39,347 Entonces, ¿por qué tengo la culpa de que bebiste un poco de ácido? 245 00:30:40,056 --> 00:30:41,654 Tendrá que irse en cualquier caso. 246 00:30:42,118 --> 00:30:43,675 Yo no te debo nada. 247 00:30:44,227 --> 00:30:46,510 "Tengo problemas". Todos tenemos problemas. 248 00:30:46,638 --> 00:30:48,785 Pero eso no significa que puedas quedarte aquí. 249 00:30:49,536 --> 00:30:52,495 ¡Lleva tus problemas a tu madre y a tu padre! 250 00:31:06,906 --> 00:31:08,868 - ¡Gran! - Silencio. 251 00:31:09,776 --> 00:31:11,677 Está dormida, tuvo un largo vuelo. 252 00:31:12,321 --> 00:31:14,120 ¿Qué hora es en Asia ahora? 253 00:31:15,853 --> 00:31:17,412 Aclimatación... 254 00:31:30,484 --> 00:31:31,544 Gran... 255 00:31:32,228 --> 00:31:33,392 ¿Qué? 256 00:31:34,095 --> 00:31:35,311 ¡Eres sexy! 257 00:31:35,313 --> 00:31:37,479 ¿Es esa la forma de hablar con tu abuela? 258 00:31:37,996 --> 00:31:40,702 - ¿Qué está mal? ¡Es verdad! - Eso es. Cállate y cállate. 259 00:31:41,708 --> 00:31:43,148 Abuela, acabo de decir la verdad, eso es todo... 260 00:31:43,149 --> 00:31:44,948 De acuerdo entonces. Pero un tonto es un tonto. 261 00:31:49,868 --> 00:31:51,067 Aquí estás. 262 00:31:51,816 --> 00:31:54,191 - ¿Lo que es? - Una solución para tu willy. 263 00:31:54,375 --> 00:31:57,415 Ve al baño, quítate los pantalones y mételos allí. 264 00:31:57,965 --> 00:32:00,964 - No voy a hacer eso. - Sí, lo estás, lo pondrás ahí. 265 00:32:01,660 --> 00:32:04,299 - ¡Abuela, no me molestes! - Cállate, tu madre está dormida. 266 00:32:04,443 --> 00:32:06,762 ¡No voy a hacer eso! Me escuchas? 267 00:32:07,935 --> 00:32:10,267 - ¿Lo estás sosteniendo? - Sí lo soy. 268 00:32:13,452 --> 00:32:15,691 ¿Sabías que ella estaba volando de regreso? 269 00:32:16,572 --> 00:32:19,552 Ella siempre regresa a esta hora. Por el bien de tu padre. 270 00:32:21,656 --> 00:32:24,229 Bueno, ella viene todos los años un día antes... 271 00:32:28,426 --> 00:32:30,481 Realmente no entiendo por qué vamos allí. 272 00:32:32,376 --> 00:32:33,933 No tiene tumba. 273 00:32:34,749 --> 00:32:36,206 Pero él tampoco está ahí: 274 00:32:36,491 --> 00:32:38,155 el lugar donde desapareció. 275 00:32:38,223 --> 00:32:40,903 Sasha, no tiene elección. ¿A dónde más irías? 276 00:32:42,504 --> 00:32:44,491 Iba a la tienda del pueblo... 277 00:32:44,493 --> 00:32:46,434 Sí, lo sé todo sobre eso. 278 00:32:46,436 --> 00:32:47,902 Ella salió, pero él no estaba allí. 279 00:32:48,043 --> 00:32:49,657 Y la tienda ya no está. 280 00:32:49,659 --> 00:32:51,519 No queda nada. 281 00:32:51,861 --> 00:32:53,389 Y tu amigo desapareció 282 00:32:53,809 --> 00:32:55,494 no viene a vernos... 283 00:32:55,496 --> 00:32:56,960 Date la vuelta, ¿eh? 284 00:32:59,919 --> 00:33:03,127 - ¿Te estoy avergonzando? - Abuela, date la vuelta ahora, por favor. 285 00:34:00,135 --> 00:34:02,169 - Mitya, hola. - Tomaré la foto. 286 00:34:02,171 --> 00:34:03,934 - ¿A dónde vas? - Dejar fuera. 287 00:34:03,936 --> 00:34:05,736 - ¿Por qué no dices nada? - ¡Suéltame, dije! 288 00:34:05,737 --> 00:34:07,814 ¡¿Que pasó?! ¿Te hice algo? 289 00:34:08,141 --> 00:34:09,898 - ¿Donde esta la foto? - ¿Que foto? 290 00:34:10,251 --> 00:34:13,410 - Mía. - No te daré ninguna foto. 291 00:34:13,656 --> 00:34:15,506 Mitya, ¿qué está pasando? ¡Espere! 292 00:34:15,508 --> 00:34:19,428 - ¡Quita tus manos! - ¡Mitya! ¿Que ha pasado? 293 00:34:28,491 --> 00:34:29,643 ¡Mitya! 294 00:35:56,265 --> 00:35:58,633 Te acabo de ver por primera vez. 295 00:36:07,736 --> 00:36:09,008 Hola. 296 00:36:09,622 --> 00:36:11,621 Ahora te mostraré un truco. 297 00:36:15,582 --> 00:36:16,861 El truco de la moneda. 298 00:36:17,628 --> 00:36:18,873 Desapareciendo 299 00:36:19,749 --> 00:36:21,013 y apareciendo. 300 00:36:22,912 --> 00:36:24,519 Mira, la moneda está aquí 301 00:36:25,136 --> 00:36:26,460 una vez más se ha ido. 302 00:36:26,820 --> 00:36:28,224 Entonces, ¿dónde está la moneda? 303 00:36:29,724 --> 00:36:31,044 Detrás de tu oreja. 304 00:36:31,649 --> 00:36:32,865 ¿Detrás de tu oreja? 305 00:36:33,369 --> 00:36:34,841 No hay nada ahí. 306 00:36:35,765 --> 00:36:37,204 ¿Detrás de tu cuello? 307 00:36:37,896 --> 00:36:39,215 Tampoco hay nada allí. 308 00:36:40,095 --> 00:36:41,382 ¿Sabes dónde está? 309 00:36:41,576 --> 00:36:43,260 Echaré un vistazo en tu bolsillo. 310 00:36:44,119 --> 00:36:45,477 En tu bolsillo... 311 00:36:46,690 --> 00:36:48,037 ¡Ahí está! 312 00:36:53,376 --> 00:36:56,053 ¡Eres tan duro! ¡Si lo amo! 313 00:36:56,055 --> 00:36:57,535 Me encanta... 314 00:37:08,355 --> 00:37:09,874 Aquí está la moneda. 315 00:37:20,016 --> 00:37:21,254 Pete. 316 00:37:25,423 --> 00:37:26,821 Pete... 317 00:37:32,702 --> 00:37:34,403 Mi novio me dejó hoy. 318 00:37:36,375 --> 00:37:38,473 Puedes quedarte si quieres. 319 00:37:40,536 --> 00:37:42,014 No me importa. 320 00:38:14,576 --> 00:38:16,296 Buenas tardes. ¿Está Pete? 321 00:38:33,966 --> 00:38:35,808 Buenas tardes. ¿Está Peter? 322 00:38:35,976 --> 00:38:37,427 Pete no está aquí. 323 00:38:37,847 --> 00:38:39,303 ¿No se está quedando contigo? 324 00:38:41,322 --> 00:38:43,693 No, no está en mi casa. ¿Sabes donde está el? 325 00:38:43,695 --> 00:38:45,588 No. ¿Tú? 326 00:38:46,252 --> 00:38:48,932 Le he escrito, le he llamado. No responde. 327 00:38:53,524 --> 00:38:54,897 De acuerdo, lo siento. 328 00:38:56,985 --> 00:38:58,108 Sasha, 329 00:38:58,860 --> 00:39:00,931 ¿puedo preguntarte algo? 330 00:39:02,175 --> 00:39:04,194 ¿Qué quieres de mi hijo? 331 00:39:09,828 --> 00:39:11,427 No necesito nada de Pete. 332 00:39:11,672 --> 00:39:13,550 Entonces, ¿por qué has venido? 333 00:39:13,552 --> 00:39:15,538 si no necesitas nada? 334 00:39:17,911 --> 00:39:19,596 ¡Déjalo en paz! 335 00:39:19,695 --> 00:39:21,808 Dale la oportunidad de volver a la vida normal. 336 00:39:21,810 --> 00:39:24,369 ¿Vida normal? ¿Qué clase de vida normal es esa? 337 00:39:26,216 --> 00:39:28,405 No somos como tu 338 00:39:29,380 --> 00:39:31,285 ¿Entiendes? 339 00:39:31,390 --> 00:39:32,712 No, no quiero. 340 00:39:33,896 --> 00:39:35,887 Y no entiendes a tu propio hijo. 341 00:39:36,909 --> 00:39:39,068 ¡Sal de aquí! 342 00:39:40,455 --> 00:39:42,695 No quiero verte de nuevo. 343 00:39:43,095 --> 00:39:45,183 No creo que vuelva a ver a nadie aquí. 344 00:39:45,471 --> 00:39:47,321 ¡Vete o te echaré el perro! 345 00:39:47,497 --> 00:39:49,511 - ¡Haz eso! - Contaré hasta tres. 346 00:39:49,540 --> 00:39:51,659 ¿Necesitas ayuda con eso? 347 00:39:51,856 --> 00:39:53,055 ¡Uno! 348 00:39:54,495 --> 00:39:55,775 ¡Dos! 349 00:40:01,394 --> 00:40:02,944 Sasha, vete, ¿quieres? 350 00:40:06,203 --> 00:40:10,228 Voy a ir. Pero luego no le grites al ataúd que lo amabas. 351 00:40:10,554 --> 00:40:11,835 Que no pudo haberlo hecho, 352 00:40:11,836 --> 00:40:14,422 que le trajiste arándanos. Eso no ayudará. 353 00:40:17,376 --> 00:40:19,452 No, bueno, ¿si dije algo mal? 354 00:40:20,004 --> 00:40:21,365 ¡Pido disculpas! 355 00:40:29,172 --> 00:40:30,558 ¿Esta bien? 356 00:40:31,614 --> 00:40:32,826 Es. 357 00:40:33,176 --> 00:40:34,419 ¿Correcto? 358 00:40:36,086 --> 00:40:38,134 ¿Por qué estoy de acuerdo contigo todo el tiempo? 359 00:40:38,901 --> 00:40:40,708 ¡No, no sabe bien! 360 00:40:53,004 --> 00:40:54,932 Tu novia me escribió. 361 00:40:56,976 --> 00:40:58,099 Vika? 362 00:40:58,707 --> 00:41:00,666 Ella me escribió: Elena, estoy tan contenta 363 00:41:00,668 --> 00:41:04,322 que has vuelto. Encontrémonos y charlemos... 364 00:41:04,825 --> 00:41:06,639 - ¿Cómo se enteró? - En Facebook. 365 00:41:06,641 --> 00:41:08,113 Ella no me gusta para nada. 366 00:41:08,485 --> 00:41:09,920 Yo tampoco. 367 00:41:12,231 --> 00:41:13,916 Pero no sé cómo desanimarla. 368 00:41:15,646 --> 00:41:16,982 ¿No eres gay? 369 00:41:19,536 --> 00:41:22,162 Tu abuela y yo estábamos hablando de eso. 370 00:41:22,164 --> 00:41:23,763 Nos parecía así. 371 00:41:24,735 --> 00:41:28,020 No cambiaré de opinión, dejaré que lo piense como piensa. 372 00:41:28,215 --> 00:41:30,467 De lo contrario, se confundirá. 373 00:41:41,709 --> 00:41:44,162 Entonces, ¿por qué amas tanto a tu Pete? 374 00:41:44,312 --> 00:41:47,945 Por qué amar"? Dices: "amor, amor, amor". ¿Por qué? 375 00:41:48,089 --> 00:41:51,528 Haces todo por él, le ayudas. 376 00:41:52,078 --> 00:41:53,500 Por supuesto que lo ayudo. 377 00:41:53,756 --> 00:41:56,077 No quiero que la gente diga cosas malas de mí. 378 00:41:56,079 --> 00:41:58,797 Quiero ser un buen chico, ¿entiendes? 379 00:42:00,468 --> 00:42:03,014 Eso es todo, es tu educación femenina. 380 00:42:03,533 --> 00:42:06,576 No puedo enviar a ninguna mujer al infierno. No puedo enviar a nadie al infierno. 381 00:42:06,578 --> 00:42:08,397 No tengo voluntad, ¿ves? 382 00:42:09,548 --> 00:42:10,987 ¡Soy de voluntad débil! 383 00:42:12,975 --> 00:42:15,421 Hay un método muy sencillo. 384 00:42:15,973 --> 00:42:17,874 Solo una palabra: "No". 385 00:42:18,947 --> 00:42:20,823 No, y eso es todo. 386 00:42:44,936 --> 00:42:47,083 Oye. Vika no está. 387 00:42:47,917 --> 00:42:49,036 ¿Qué? 388 00:42:53,216 --> 00:42:54,566 Vika no está aquí. 389 00:42:56,535 --> 00:42:57,854 ¿Ella no está? 390 00:42:58,496 --> 00:43:00,531 Aún no ha salido del salón de belleza. 391 00:43:00,711 --> 00:43:02,778 - Esmalte de uñas y esas cosas. - Veo. 392 00:43:02,992 --> 00:43:04,236 Llama la. 393 00:43:04,517 --> 00:43:06,562 Yo lo hice, pero ella no contesta. 394 00:43:06,810 --> 00:43:08,009 Veo. 395 00:43:08,496 --> 00:43:11,667 Eso significa que lo está haciendo a propósito para que todos la estén esperando. 396 00:43:13,878 --> 00:43:15,396 ¿Quieres esperar aquí? 397 00:43:16,361 --> 00:43:17,867 Esperaré abajo. 398 00:43:31,856 --> 00:43:33,455 Tengo una llave del techo. 399 00:44:02,809 --> 00:44:04,516 Entonces, ¿realmente te vas a casar con ella? 400 00:44:05,508 --> 00:44:06,595 ¿Qué? 401 00:44:06,597 --> 00:44:08,717 Vika dijo que te vas a casar con ella. 402 00:44:11,824 --> 00:44:12,997 Si seguro. 403 00:44:14,711 --> 00:44:15,877 No lo hagas. 404 00:44:16,460 --> 00:44:18,082 Entonces ella morirá de rabia. 405 00:44:18,428 --> 00:44:19,987 ¿La amas tanto? 406 00:44:21,198 --> 00:44:22,357 No. 407 00:44:23,352 --> 00:44:25,756 Es solo que ella es algo... estúpida. 408 00:44:27,134 --> 00:44:29,324 - ¿Y de qué tipo eres? - Yo no sé. 409 00:44:33,536 --> 00:44:34,930 Así. 410 00:44:35,673 --> 00:44:37,163 Dime de qué tipo soy. 411 00:44:38,136 --> 00:44:40,326 - Oye, baja. - ¿Qué clase soy yo? 412 00:44:41,193 --> 00:44:43,188 Yo no sé. Eres Graciosa. Vamos, bájate. 413 00:44:43,190 --> 00:44:45,276 - ¿Algo más? - Es suficiente. 414 00:44:45,278 --> 00:44:47,087 - ¡Dime! - ¡Eso es, agáchate! 415 00:44:48,388 --> 00:44:49,767 Usted es tan aburrido. 416 00:44:57,333 --> 00:44:59,282 ¿Estás realmente circuncidado? 417 00:45:02,055 --> 00:45:03,974 Sí, ella también me habló de eso. 418 00:45:05,687 --> 00:45:07,692 Sí, realmente estoy circuncidado. 419 00:45:08,096 --> 00:45:09,570 Bueno, entonces enséñamelo. 420 00:45:13,318 --> 00:45:14,796 Multa. Echar un vistazo. 421 00:45:17,201 --> 00:45:18,840 Estaba bromeando, ¡guárdalo! 422 00:45:19,241 --> 00:45:20,800 Envíame una foto más tarde. 423 00:45:24,075 --> 00:45:27,317 Escuche, ahora puede parecer un poco extraño. 424 00:45:28,992 --> 00:45:30,307 Ahí tienes. 425 00:45:33,255 --> 00:45:34,606 Sí, es extraño. 426 00:45:34,691 --> 00:45:36,113 Lo hizo un artista. 427 00:45:37,116 --> 00:45:38,516 Le daré un Me gusta. 428 00:45:42,352 --> 00:45:43,752 Eso es todo, me voy. 429 00:45:44,031 --> 00:45:45,254 ¡Espere! 430 00:45:51,597 --> 00:45:52,933 Cierra tus ojos. 431 00:45:57,246 --> 00:45:58,440 ¡Duele! 432 00:45:59,060 --> 00:46:00,915 Duele durante los primeros cinco segundos. 433 00:46:01,650 --> 00:46:03,094 Entonces te acostumbras. 434 00:46:03,855 --> 00:46:05,078 ¿Está bien ahora? 435 00:46:06,896 --> 00:46:09,055 - Sí, ok. - Así es como te acostumbras a Vika. 436 00:46:09,735 --> 00:46:11,297 Al igual que con la pinza para la ropa. 437 00:46:16,178 --> 00:46:18,417 OK entonces. ¡Váyase! 438 00:47:12,259 --> 00:47:13,552 Perdóneme... 439 00:47:14,484 --> 00:47:16,142 ¿Trabajas aquí? 440 00:47:16,500 --> 00:47:18,258 Sí, pero no contesto preguntas. 441 00:47:39,543 --> 00:47:40,987 ¿Puedo ayudarte? 442 00:47:41,305 --> 00:47:42,784 He asesinado a alguien. 443 00:47:43,248 --> 00:47:44,567 ¿Qué? 444 00:47:45,267 --> 00:47:46,768 He matado a alguien. 445 00:47:56,512 --> 00:47:58,092 - ¿Tienes tu pasaporte? - Si. 446 00:47:59,643 --> 00:48:00,978 Vámonos entonces. 447 00:48:22,141 --> 00:48:23,400 ¡¿Lyuba ?! 448 00:48:24,181 --> 00:48:25,476 ¡¿Lyuba ?! 449 00:48:32,297 --> 00:48:33,536 Lyuba. 450 00:48:36,781 --> 00:48:38,893 - Lyuba... - ¡Baila, baila! 451 00:48:40,204 --> 00:48:41,523 Lyuba, ¿qué pasó? 452 00:48:42,587 --> 00:48:44,769 La policía se acercó. Dijeron que Pete asesinó a Vanya. 453 00:48:45,045 --> 00:48:47,842 Lo sé. Me escribió desde el centro de detención. 454 00:48:48,132 --> 00:48:50,941 - ¿Por qué vinieron? - Examinaron el balcón. 455 00:48:52,363 --> 00:48:53,562 ¿Por qué? 456 00:48:55,049 --> 00:48:56,799 Querían saber sobre Vanya. 457 00:48:59,610 --> 00:49:01,203 Estoy recogiendo sus cosas para vender. 458 00:49:01,325 --> 00:49:02,618 ¡Intentalo! 459 00:49:03,096 --> 00:49:05,562 Pruébelo por tamaño. ¡Y ese también! 460 00:49:06,135 --> 00:49:07,956 ¡Sasha, vamos! 461 00:49:41,872 --> 00:49:43,871 Pete me ha empezado a gustar mucho. 462 00:49:44,772 --> 00:49:46,851 Pensé: si no puedo tener a Vanya, Pete lo haría. 463 00:49:47,545 --> 00:49:50,534 Imagínate, si me casara con él, sería la esposa de un asesino. 464 00:49:51,656 --> 00:49:53,018 ¿Qué vamos a hacer ahora? 465 00:49:53,696 --> 00:49:55,104 ¿Por qué deberíamos hacer algo? 466 00:49:55,591 --> 00:49:57,404 Asesinó a alguien, así que déjelo pagar por ello. 467 00:49:57,405 --> 00:49:58,844 No lo conocimos. 468 00:50:05,218 --> 00:50:07,138 ¿Sabes lo que solía decirme sobre ti? 469 00:50:07,498 --> 00:50:08,795 ¿Qué? 470 00:50:09,416 --> 00:50:10,902 Que eres un tonto. 471 00:50:11,976 --> 00:50:13,561 Y que eres un mal músico. 472 00:50:13,563 --> 00:50:15,762 Y que no sabe cómo deshacerse de ti. 473 00:50:16,637 --> 00:50:20,556 Lo siento, es mejor que lo sepas que no, ¿verdad? 474 00:50:22,215 --> 00:50:23,679 Déjalo morir. 475 00:50:26,775 --> 00:50:28,133 ¡Sasha! 476 00:50:49,335 --> 00:50:51,156 - Pete está en... - Sé dónde está Pete. 477 00:50:52,136 --> 00:50:53,894 Quiero agradecerte. 478 00:50:54,444 --> 00:50:57,992 Ahora definitivamente no tengo un hijo. Tenía esperanzas. Ahora se han ido. 479 00:51:01,303 --> 00:51:03,131 Quiero hablar con su padre. 480 00:51:03,879 --> 00:51:05,264 Bueno, entonces continúa. 481 00:51:05,981 --> 00:51:08,456 ¿No podría ayudar? Es una especie de alto allí, ¿no? 482 00:51:08,457 --> 00:51:10,539 Sí, un verdadero alto. Hablale. 483 00:51:11,043 --> 00:51:13,418 - ¿Cómo? - No tengo la menor idea. 484 00:51:13,420 --> 00:51:15,020 Entonces, ¿cómo puedo hablar con él? 485 00:51:15,022 --> 00:51:17,372 Sasha, discúlpame por favor, tengo que ir a trabajar. 486 00:51:17,835 --> 00:51:20,574 Algunas personas van a trabajar a poner comida en la mesa. 487 00:51:20,672 --> 00:51:24,015 - ¡Dime dónde encontrarlo! - ¡Dile que es una basura! 488 00:51:26,655 --> 00:51:27,949 Le diré. 489 00:51:28,774 --> 00:51:29,917 Lo prometo. 490 00:51:32,232 --> 00:51:33,711 Dame su dirección. 491 00:51:35,540 --> 00:51:37,659 Esa es una historia interesante, joven. 492 00:51:40,318 --> 00:51:43,469 Por supuesto, sabía que era un idiota, pero no hasta ese punto. 493 00:51:43,708 --> 00:51:45,965 - Sr. Tikhomirov... - ¿Qué pasa con "Sr. Tikhomirov"? 494 00:51:46,752 --> 00:51:50,014 Simplemente no entiendo como pudo pensar Pete 495 00:51:50,271 --> 00:51:52,310 que compraría toda esta basura. 496 00:51:53,536 --> 00:51:54,937 Déjame verlo. 497 00:51:57,303 --> 00:51:58,513 ¿Cuánto cuesta? 498 00:51:59,672 --> 00:52:00,813 Yo no sé. 499 00:52:00,815 --> 00:52:03,390 Bueno, vienes pidiendo dinero y no sabes cuanto? 500 00:52:04,023 --> 00:52:06,584 Entonces, ¿cuánto te quieres a ti mismo? 501 00:52:07,401 --> 00:52:08,971 No entiendo... 502 00:52:10,500 --> 00:52:11,899 Soy su amigo. 503 00:52:12,723 --> 00:52:14,790 Mira: te metiste en este caso 504 00:52:14,792 --> 00:52:17,380 porque quiere su parte como intermediario. 505 00:52:17,701 --> 00:52:20,424 Así que déjame pagar esa parte de inmediato, y eso será todo. 506 00:52:25,233 --> 00:52:26,612 Bien, me voy. 507 00:52:31,131 --> 00:52:32,970 Hoja de alta hospitalaria... 508 00:52:33,336 --> 00:52:34,934 ¿Por qué es una copia? 509 00:52:35,497 --> 00:52:37,225 Puedo traer el original. 510 00:52:38,244 --> 00:52:40,482 Yo no sé. ¿Quieres dinero real? 511 00:52:40,614 --> 00:52:42,475 Escucha, de verdad no quiero nada. 512 00:52:42,656 --> 00:52:44,071 Quiero decir, no quiero... 513 00:52:44,369 --> 00:52:45,790 En resumen, pensé que 514 00:52:46,046 --> 00:52:47,934 esta declaración ayudaría con la policía. 515 00:52:47,936 --> 00:52:49,334 No te vayas, siéntate. 516 00:53:00,973 --> 00:53:02,758 OKAY. Muy bien. 517 00:53:03,211 --> 00:53:04,730 Vamos a empezar desde el principio. 518 00:53:05,336 --> 00:53:06,473 Primero, 519 00:53:07,269 --> 00:53:09,104 alguien se cae por una ventana. 520 00:53:09,289 --> 00:53:10,816 Y no tienes nada que ver con eso. 521 00:53:11,632 --> 00:53:14,831 Segundo, Pete bebe un poco de ácido. Además, como si no tuviera ninguna razón. 522 00:53:15,373 --> 00:53:17,690 En tercer lugar, acude a la policía y se entrega. 523 00:53:18,284 --> 00:53:19,444 ¿Correcto? 524 00:53:21,333 --> 00:53:22,532 Bueno sí. 525 00:53:22,941 --> 00:53:26,688 Y tengo que arreglar todo para ayudar a mi hijo... 526 00:53:27,114 --> 00:53:30,142 quien, de hecho, no piensa nada de mí. Pero no importa. 527 00:53:30,675 --> 00:53:31,954 Yo no sé. 528 00:53:34,078 --> 00:53:36,396 Y así mismo no lo sé, por favor explica 529 00:53:36,639 --> 00:53:38,318 ¿Por qué debería ayudar? 530 00:53:38,976 --> 00:53:40,803 Solo recuérdame, me olvidé un poco... 531 00:53:44,526 --> 00:53:46,112 Bueno, es tu hijo. 532 00:53:48,544 --> 00:53:49,693 Eso es. 533 00:53:49,695 --> 00:53:51,752 Y podría haber quedado como esperma. 534 00:53:54,507 --> 00:53:55,957 ¿Alguna otra razón? 535 00:53:57,056 --> 00:53:58,952 Sí... Ha perdido la voz. 536 00:54:00,857 --> 00:54:02,273 Y he perdido mi paraguas. 537 00:54:02,442 --> 00:54:04,165 ¿Quieres escuchar eso? 538 00:54:07,856 --> 00:54:09,854 ¿Sabes por qué no tienes nada que decir? 539 00:54:11,032 --> 00:54:12,980 Porque no lo crees. 540 00:54:16,906 --> 00:54:19,089 Porque una cosa es cubrir a un amigo, 541 00:54:20,776 --> 00:54:22,376 y otra cosa - basura. 542 00:54:23,507 --> 00:54:25,022 Eres tú quien es una basura. 543 00:54:25,829 --> 00:54:27,013 ¿Qué? 544 00:54:28,572 --> 00:54:30,876 Me pidieron que te lo pasara. Yo lo he hecho. 545 00:54:47,631 --> 00:54:48,882 Mamá... 546 00:54:49,519 --> 00:54:50,930 Tomé un trago... 547 00:54:53,013 --> 00:54:54,215 Voy a ir. 548 00:54:59,394 --> 00:55:01,905 Verás, ni siquiera soy el padre de Karina. 549 00:55:02,724 --> 00:55:05,994 Su madre lo inició: sigue y haz algo. 550 00:55:05,996 --> 00:55:08,293 Lo siento, pero realmente no sé qué pasó. 551 00:55:11,119 --> 00:55:13,509 - Cómo lo describo... - Solo hazlo. 552 00:55:15,353 --> 00:55:17,415 - Le mostró su polla... - ¿Su polla? 553 00:55:19,028 --> 00:55:22,128 Espera un momento. Todo quedará claro. 554 00:55:27,258 --> 00:55:29,356 Aquí está. Pero te lo advierto enseguida... 555 00:55:29,827 --> 00:55:31,084 Dios mío... 556 00:55:31,616 --> 00:55:33,215 Pobre muchacho. 557 00:55:39,594 --> 00:55:41,080 Ese es el tipo de... 558 00:55:42,735 --> 00:55:44,207 pobre muchacho que es. 559 00:55:47,376 --> 00:55:48,762 Esa es Sasha. 560 00:55:50,055 --> 00:55:52,984 Por favor, compórtate como un hombre, ¿quieres? 561 00:55:52,986 --> 00:55:54,425 No te preocupes. 562 00:55:56,216 --> 00:55:57,474 - Hola. - Hola. 563 00:55:57,476 --> 00:55:59,116 No se moleste en quitarse los zapatos. 564 00:56:02,456 --> 00:56:03,778 Adelante. 565 00:56:08,024 --> 00:56:09,546 ¿Cómo estás? Yo soy Sasha. 566 00:56:13,088 --> 00:56:15,406 Bastardo, ¿qué demonios has hecho? 567 00:56:15,408 --> 00:56:18,023 Te rechazaré por seducirla. 568 00:56:18,025 --> 00:56:19,689 ¡Lárgate de aquí! 569 00:56:20,151 --> 00:56:23,351 Eso es todo. No lo volveré hacer. Solo tenía que hacerlo. Adiós. 570 00:56:23,353 --> 00:56:24,689 Sasha... 571 00:56:27,106 --> 00:56:28,634 Aquí, ten esto. 572 00:56:30,255 --> 00:56:31,975 - Mamá, ¿qué es eso? - Es agua de Jordania... 573 00:56:31,976 --> 00:56:36,030 - ¡No lo necesitamos! - ¡Es la saliva y la imagen de su padre! 574 00:56:37,256 --> 00:56:38,484 ¿Ahora lo ves? 575 00:56:39,103 --> 00:56:40,567 ¡Míralo! 576 00:56:42,606 --> 00:56:46,694 ¡¿Bien, que estas haciendo?! ¿Bebes licor de luna, entonces? 577 00:57:39,720 --> 00:57:40,886 ¡Sasha! 578 00:57:42,789 --> 00:57:44,413 ¿Tienes cigarrillos? 579 00:57:45,704 --> 00:57:47,222 Eres fumador. 580 00:57:52,256 --> 00:57:54,324 ¿Realmente recuerdas nada? 581 00:57:55,675 --> 00:57:57,411 Cómo solíamos vivir aquí. 582 00:57:58,141 --> 00:57:59,606 Aquí había un estanque. 583 00:58:00,998 --> 00:58:03,117 Solías ir a pasear con tu papá aquí. 584 00:58:06,377 --> 00:58:07,764 No, no lo recuerdo. 585 00:58:16,538 --> 00:58:18,224 Sin duda estuvo genial aquí. 586 00:58:24,847 --> 00:58:27,193 No, no debo fumar. Es una debilidad. 587 00:58:28,547 --> 00:58:29,952 Estoy embarazada. 588 00:58:33,679 --> 00:58:35,172 Frio. Felicidades. 589 00:58:35,709 --> 00:58:37,078 Gracias. 590 00:58:42,696 --> 00:58:44,723 ¿Dónde vivirá? Quiero decir, el niño. 591 00:58:45,042 --> 00:58:47,122 Yo no sé. Aún no ha nacido. 592 00:58:47,952 --> 00:58:49,288 ¿Cuándo vence? 593 00:58:52,429 --> 00:58:53,752 En siete meses. 594 00:58:54,425 --> 00:58:55,716 Si lo tengo... 595 00:58:56,188 --> 00:58:57,667 Bueno, intenta hacerlo de alguna manera. 596 00:58:58,302 --> 00:59:00,248 ¿Qué piensas, debería tenerlo? 597 00:59:02,775 --> 00:59:04,481 Yo no sé. Pregúntale a la abuela. 598 00:59:05,433 --> 00:59:07,518 Ella es una mujer, más o menos. 599 00:59:07,657 --> 00:59:09,559 Discuta con ella, cómo... 600 00:59:09,980 --> 00:59:13,216 Sé cómo y de qué manera. Te di a luz, Sasha. 601 00:59:13,883 --> 00:59:16,784 Ya le he preguntado a la abuela. Naturalmente, ella dice "quédese". 602 00:59:18,587 --> 00:59:20,875 ¿Quieres que te diga algo diferente? 603 00:59:22,782 --> 00:59:24,147 ¿Por qué tan severo? 604 00:59:31,596 --> 00:59:33,850 ¿Este niño tampoco tendrá padre? 605 01:00:24,615 --> 01:00:25,803 Hola. 606 01:00:28,472 --> 01:00:29,872 ¿La sesión de entrenamiento? 607 01:00:35,616 --> 01:00:37,286 He venido hoy... 608 01:00:38,062 --> 01:00:39,655 Para recojerte. 609 01:00:40,335 --> 01:00:41,724 De la sesión de entrenamiento. 610 01:00:50,415 --> 01:00:52,015 La sesión ha sido cancelada, mira. 611 01:00:55,536 --> 01:00:56,951 ¿Nos vamos? 612 01:01:31,728 --> 01:01:33,036 Es mi musica. 613 01:01:33,536 --> 01:01:34,850 Sí, me doy cuenta. 614 01:01:37,107 --> 01:01:39,098 No, no es así. Lo escribí yo mismo. 615 01:04:15,096 --> 01:04:16,461 Sasha... 616 01:04:21,518 --> 01:04:22,976 - ¡Sasha! - ¿Qué? 617 01:04:25,164 --> 01:04:26,525 te quiero. 618 01:04:29,637 --> 01:04:30,888 Yo también te quiero. 619 01:04:32,352 --> 01:04:33,526 De Verdad? 620 01:05:37,231 --> 01:05:38,319 Sasha, 621 01:05:38,882 --> 01:05:40,260 hay sangre. 622 01:05:41,952 --> 01:05:43,048 Es de mi 623 01:05:43,612 --> 01:05:45,060 No, es de mi parte. 624 01:06:08,775 --> 01:06:09,870 Bien... 625 01:06:11,043 --> 01:06:12,543 ¿Qué es esta vez? 626 01:06:13,831 --> 01:06:15,125 Un problema... 627 01:06:16,244 --> 01:06:18,268 Llegamos una hora antes. 628 01:06:18,956 --> 01:06:21,545 - Y estaban golpeando. - ¿Lo que de ella? 629 01:06:22,573 --> 01:06:26,001 El hecho de que Karina tenga 15 años. Cumplirá 16 en una semana. 630 01:06:26,368 --> 01:06:27,964 ¿Está molesto alrededor de una semana? 631 01:06:28,479 --> 01:06:30,358 Cuán inteligente te has vuelto. 632 01:06:31,127 --> 01:06:33,278 ¿Y cuántos años tenías la primera vez? 633 01:06:33,280 --> 01:06:35,057 - ¿Qué haces... - Los golpes. 634 01:06:35,116 --> 01:06:37,803 - No se trata de mí. - Ahora todos lo hacen antes. 635 01:06:47,009 --> 01:06:49,624 No haga sonar el azucarero. 636 01:06:49,882 --> 01:06:50,970 Lo siento. 637 01:06:57,296 --> 01:06:58,810 ¿Qué profesión tendrá? 638 01:06:59,628 --> 01:07:01,385 - ¿Qué le interesa? - Música. 639 01:07:01,991 --> 01:07:03,453 Entonces, un músico... 640 01:07:08,295 --> 01:07:09,959 Está ahí fuera, en mi coche. 641 01:07:09,961 --> 01:07:12,063 - ¿OMS? - Tu hijo. 642 01:07:17,052 --> 01:07:18,536 ¿Cómo llegó a estar contigo? 643 01:07:18,538 --> 01:07:20,335 Lo agarré cuando se estaban acoplando. 644 01:07:20,565 --> 01:07:23,260 - Llamaré a la policía ahora mismo. - Adelante. 645 01:07:24,704 --> 01:07:27,454 ¡Estás sosteniendo a mi hijo! ¿Qué derecho tienes, eh? 646 01:07:27,826 --> 01:07:29,232 - ¡¿Quien diablos eres tú?! - Siéntate. 647 01:07:29,233 --> 01:07:31,715 - ¿Qué quieres de mí? - ¡Siéntate mujer! 648 01:07:31,716 --> 01:07:34,680 - ¡Te mataré ahora mismo! - Oh Dios... 649 01:07:35,216 --> 01:07:37,015 ¿Cómo pudo pasar eso... 650 01:07:37,017 --> 01:07:38,900 Has destruido todo: 651 01:07:40,829 --> 01:07:43,836 todas mis prácticas, meditación... 652 01:07:45,643 --> 01:07:47,934 Incluso dije que te mataría... 653 01:07:50,317 --> 01:07:51,540 Dios... 654 01:07:55,349 --> 01:07:57,852 No puedo seguir, necesito salir de aquí... 655 01:07:58,376 --> 01:08:00,215 Es una pesadilla... 656 01:08:13,751 --> 01:08:15,351 Debes entender... 657 01:08:16,746 --> 01:08:18,771 Yo mismo estoy cansado de todo esto. 658 01:08:21,159 --> 01:08:23,278 Y mi esposa insiste en que lo haga. 659 01:08:25,225 --> 01:08:26,725 Y quiero morir. 660 01:08:28,428 --> 01:08:30,056 Eres capaz de llorar 661 01:08:31,087 --> 01:08:34,131 - pero no se me permite ni siquiera hacer eso. - Tienes un pequeño llanto. 662 01:08:37,578 --> 01:08:39,817 Como dicen, va en contra de las reglas. 663 01:08:42,830 --> 01:08:44,594 No le haré nada. 664 01:08:46,457 --> 01:08:47,997 Estoy obligado solo a 665 01:08:49,202 --> 01:08:50,581 dale un toque. 666 01:08:51,238 --> 01:08:52,971 Un pequeño golpecito. 667 01:08:55,072 --> 01:08:57,660 - Pero no difícil. - No, no, no su cara. 668 01:08:57,882 --> 01:09:00,107 Así, a su lado. ¿De acuerdo? 669 01:09:02,400 --> 01:09:03,602 OKAY. 670 01:09:06,046 --> 01:09:07,148 Elena, 671 01:09:07,781 --> 01:09:09,694 ¿te vas? ¿Ya? 672 01:09:10,243 --> 01:09:12,191 - Mamá, no tardaré. - ¿Con este hombre? 673 01:09:12,476 --> 01:09:14,225 Solo voy a bajar las escaleras. Eso es todo. 674 01:09:14,355 --> 01:09:16,771 - ¿Y quién se ocupará de ello? - ¿Qué? 675 01:09:16,972 --> 01:09:19,752 - Mi tumba, Elena. - ¿Qué tumba, mamá? 676 01:09:19,995 --> 01:09:21,225 Puedo. 677 01:09:23,524 --> 01:09:24,968 Mantén un ojo en él. 678 01:09:28,458 --> 01:09:29,973 Seremos rápidos. 679 01:09:31,232 --> 01:09:32,739 - ¿Ella también es así? - ¿Qué? 680 01:09:32,985 --> 01:09:36,540 Mi madre ha sido así. No entiende nada. Senilidad. 681 01:09:36,643 --> 01:09:37,859 ¿Qué senilidad? 682 01:09:38,868 --> 01:09:40,655 Ella lo entiende todo perfectamente. 683 01:09:40,656 --> 01:09:42,083 Eres tú quien está senil. 684 01:09:42,767 --> 01:09:43,823 Perdóneme. 685 01:09:44,038 --> 01:09:45,268 El está aquí. 686 01:10:09,375 --> 01:10:11,586 ¿Encendiste la calefacción por él? 687 01:10:21,176 --> 01:10:22,363 Sal. 688 01:10:30,506 --> 01:10:31,679 Mamá. 689 01:10:36,480 --> 01:10:37,640 ¡Mamá! 690 01:10:44,819 --> 01:10:46,240 ¿Lo viste? 691 01:10:48,375 --> 01:10:49,655 ¿Lo viste? 692 01:10:50,986 --> 01:10:52,735 Qué pensaste? 693 01:10:54,974 --> 01:10:56,575 ¡Sí, soy más aterrador que tú! 694 01:10:58,848 --> 01:11:00,367 ¡Sí, estoy más enojado que tú! 695 01:11:04,184 --> 01:11:06,143 ¡Soy más terrible que todos ustedes! 696 01:11:19,901 --> 01:11:21,508 - ¡Sasha! - ¡Déjame en paz! 697 01:11:23,216 --> 01:11:25,255 - ¡Sasha! - ¡Cállate! 698 01:12:04,896 --> 01:12:06,535 ¿Por qué has venido? 699 01:12:07,254 --> 01:12:09,011 Para ver cómo van las cosas contigo. 700 01:12:12,056 --> 01:12:14,679 Las cosas me van bien. ¿Y cómo van las cosas contigo? 701 01:12:17,620 --> 01:12:18,828 No está mal. 702 01:12:24,958 --> 01:12:26,658 ¿Has recuperado tu voz? 703 01:12:27,536 --> 01:12:29,054 Sí, buenas medicinas. 704 01:12:29,971 --> 01:12:31,212 Frio. 705 01:12:32,293 --> 01:12:34,052 También me gusta más. 706 01:12:48,649 --> 01:12:49,979 Es verdad... 707 01:12:55,783 --> 01:12:57,383 Bueno, es cierto que tu... 708 01:12:58,106 --> 01:13:00,673 Le dije: "Si quieres saltar, salta". Y él hizo. 709 01:13:01,247 --> 01:13:02,657 Veo. 710 01:13:08,705 --> 01:13:11,201 ¿Qué hay de que yo sea un mal músico, dijiste eso? 711 01:13:11,349 --> 01:13:12,631 No recuerdo. 712 01:13:13,340 --> 01:13:15,060 ¿Eres realmente músico? 713 01:13:17,068 --> 01:13:18,775 ¿Quien realmente eres? 714 01:13:24,996 --> 01:13:27,704 Sasha, no pienso en eso. No es importante. 715 01:13:33,098 --> 01:13:34,457 Entonces, ¿qué es importante? 716 01:13:35,216 --> 01:13:37,031 Eso es lo que vine a decirte. 717 01:13:38,022 --> 01:13:40,567 Nos conocemos desde hace mucho tiempo, somos amigos. 718 01:13:51,611 --> 01:13:53,103 Una botella familiar. 719 01:13:55,451 --> 01:13:58,500 Solo quería mantenerlo ahí de una manera amigable. 720 01:13:58,502 --> 01:14:01,422 De repente, es posible que desee más. Después de todo, somos amigos. 721 01:14:01,424 --> 01:14:03,412 ¿Sabes cuál es nuestro problema, Sasha? 722 01:14:04,898 --> 01:14:06,704 El hecho de que no tengamos problemas. 723 01:14:09,022 --> 01:14:11,396 Alguien se queda con todo y nos lo trae. 724 01:14:12,895 --> 01:14:15,071 Es por eso que simplemente nos sentamos y pensamos: 725 01:14:15,073 --> 01:14:16,303 ¿quién soy? 726 01:14:17,024 --> 01:14:18,492 ¿De qué soy capaz? 727 01:14:22,226 --> 01:14:24,096 ¿Qué podemos darle al mundo? 728 01:14:24,564 --> 01:14:26,422 además de un cargador de iPhone? 729 01:14:29,606 --> 01:14:30,766 ¿Es asi? 730 01:14:33,152 --> 01:14:35,427 ¿Has dicho todo o hay más por venir? 731 01:14:37,256 --> 01:14:40,228 Mañana voy a la iglesia. Si quieres, podemos ir juntos. 732 01:14:42,087 --> 01:14:46,615 ¿Ha aparecido sentido del humor con tu voz? 733 01:14:47,016 --> 01:14:50,998 Vasilisk ha tenido un hijo. Me pidió que fuera el padrino. 734 01:14:59,610 --> 01:15:02,049 - Vasilisk tuvo un hijo, ¿eh? - Si. 735 01:15:03,411 --> 01:15:05,730 - Pero él es un... - Sí. ¿Y qué? 736 01:15:06,774 --> 01:15:08,172 Bueno es... 737 01:15:08,700 --> 01:15:11,367 ¿Qué es? Inadecuado, no agradable? 738 01:15:13,296 --> 01:15:15,142 Vasilisk... es diferente, seguro. 739 01:15:15,612 --> 01:15:17,285 He hablado mucho con él. 740 01:15:18,465 --> 01:15:20,796 Y mi padre... también he hablado con él. 741 01:15:20,797 --> 01:15:22,497 Por primera vez en varios años. 742 01:15:22,675 --> 01:15:25,142 Y mi madre... Incluso mi madre... 743 01:15:25,410 --> 01:15:28,849 Cuando esto sucedió, ella fue hacia él y le pidió ayuda. 744 01:15:29,136 --> 01:15:31,575 - ¿Tu madre? - Sí, mi madre. 745 01:15:35,089 --> 01:15:37,550 Escucha, ¿hay alguien más en esta lista tuya? 746 01:15:39,290 --> 01:15:41,452 Sí, por supuesto. Tú. 747 01:15:42,331 --> 01:15:43,628 Gracias. 748 01:15:45,438 --> 01:15:47,358 De lo contrario, ¿por qué habría venido aquí, Sasha? 749 01:15:47,544 --> 01:15:48,994 Yo no sé. 750 01:15:50,056 --> 01:15:52,736 Me parece que se habla de todo lo bueno. 751 01:15:52,896 --> 01:15:55,276 No. Vine aquí para ayudarte. 752 01:15:57,141 --> 01:15:59,020 Escucha, cállate. 753 01:15:59,300 --> 01:16:02,076 - Vine aquí para ayudarte. - No, Pete. 754 01:16:04,395 --> 01:16:07,517 Verá, fui yo quien fue a ver a su padre y le pidió ayuda. 755 01:16:11,230 --> 01:16:13,034 Cuando tu madre se enteró 756 01:16:14,381 --> 01:16:16,055 que estabas en la comisaría, 757 01:16:16,057 --> 01:16:17,976 ella simplemente se fue tranquilamente a trabajar. 758 01:16:21,037 --> 01:16:23,796 Y donde estabas cuando necesitaba... 759 01:16:26,051 --> 01:16:27,537 solo para hablar contigo? 760 01:16:29,630 --> 01:16:31,616 ¿Cuando te pedí que escucharas mi música? 761 01:16:31,618 --> 01:16:34,225 Solo para ponerme los auriculares. ¿Dónde estabas? 762 01:16:35,736 --> 01:16:39,128 Y ahora vienes a mí y me dices que no estoy viviendo bien, ¿no? 763 01:16:46,203 --> 01:16:48,762 Recuerdas todo lo que dijiste sobre mí. 764 01:16:50,321 --> 01:16:51,828 Estás mintiendo. 765 01:16:59,136 --> 01:17:00,487 Perdóname. 766 01:17:34,490 --> 01:17:36,190 Quiero escuchar tu musica. 767 01:17:38,041 --> 01:17:41,177 - Gracias. - De Verdad. Quiero escucharlo. 768 01:19:34,815 --> 01:19:37,218 Uno. Uno dos... 769 01:19:37,504 --> 01:19:39,053 Ahora son las cinco de la mañana. 770 01:19:40,446 --> 01:19:42,605 Tres horas has estado durmiendo 771 01:19:43,322 --> 01:19:45,780 y una hora mientras hablaba con tu madre. 772 01:19:48,456 --> 01:19:50,914 Hablamos de ti, Sasha. 773 01:19:50,916 --> 01:19:52,474 Quién más podría ser... 774 01:19:53,590 --> 01:19:55,428 Mientras escribo este mensaje, 775 01:19:56,640 --> 01:19:59,826 todos los proyectos de música en su computadora se han enviado a la papelera de reciclaje. 776 01:20:00,810 --> 01:20:04,289 ¿Recuerdas en el primer año que te llamaron a la pizarra? 777 01:20:04,291 --> 01:20:06,486 árido pidió leer una palabra y te quedaste atascado. 778 01:20:07,397 --> 01:20:10,490 Usted frunció los labios en un pequeño trompo y trató de pronunciarlo. 779 01:20:11,336 --> 01:20:13,724 En ese momento pensé: qué idiota es. 780 01:20:13,976 --> 01:20:15,965 Me haré amigo de este chico. 781 01:20:16,862 --> 01:20:18,621 Sasha, eres mi amiga. 782 01:20:18,996 --> 01:20:21,612 Y te lo digo honestamente: no eres músico. 783 01:20:22,176 --> 01:20:24,444 He eliminado tu música para ayudarte. 784 01:20:24,601 --> 01:20:26,172 Es hora de ti... 785 01:22:01,406 --> 01:22:02,708 ¿Me puedes ayudar? 786 01:22:04,736 --> 01:22:06,335 - ¿Yo? - Sí tú. 787 01:22:28,000 --> 01:22:30,252 Gracias. 788 01:22:33,195 --> 01:22:34,896 ¿Será el bautismo aquí? 789 01:22:35,479 --> 01:22:37,263 Si, acá. Aquí mismo. 790 01:22:41,123 --> 01:22:43,370 Y se lo hacen al niño aquí mismo... 791 01:22:44,250 --> 01:22:46,369 Bueno, eso es, es... 792 01:22:46,933 --> 01:22:48,170 Lo bautizan. 793 01:22:48,704 --> 01:22:50,074 Sí, aquí mismo. 794 01:22:50,894 --> 01:22:52,203 Bautizar... 795 01:22:55,056 --> 01:22:56,975 ¿Y de dónde sacas el agua bendita? 796 01:22:57,764 --> 01:22:59,124 ¿Qué quieres decir? 797 01:23:00,994 --> 01:23:03,326 ¿Lo traen de algún lado o lo compras tú? 798 01:23:03,838 --> 01:23:05,037 Lo sacamos del grifo, 799 01:23:05,039 --> 01:23:07,571 y el sacerdote hace el bautismo. Eso es agua bendita para ti. 800 01:23:56,149 --> 01:23:58,349 Padre Dmitry, ya sabes... 801 01:24:00,757 --> 01:24:03,156 Por favor mire, he traído una playera. 802 01:24:03,444 --> 01:24:05,600 Puedes ver que no es muy blanco. 803 01:24:06,135 --> 01:24:08,254 ¿Es importante o servirá un tono diferente? 804 01:24:08,256 --> 01:24:10,535 Y también tengo una pregunta sobre la cruz. 805 01:24:10,836 --> 01:24:14,006 He oído que la cruz debe ser sencilla y humilde... 806 01:24:14,535 --> 01:24:16,895 Pero, ¿qué tan simple y humilde debería ser? 807 01:24:19,851 --> 01:24:23,187 Muéstrame al niño, y no la camisa o la cruz. 808 01:24:23,736 --> 01:24:25,775 Sí, tenemos al niño con nosotros. 809 01:24:40,308 --> 01:24:42,484 ¿Qué estás haciendo aquí? Buenos días. 810 01:24:43,449 --> 01:24:44,664 Pete me llamó. 811 01:24:45,191 --> 01:24:46,378 ¿Donde esta el? 812 01:24:46,978 --> 01:24:49,793 - Pensé que estaba contigo. - Eso significa que llega tarde. 813 01:24:50,214 --> 01:24:51,926 No podemos hacerlo hoy sin él. 814 01:24:52,542 --> 01:24:54,391 ¿Es posible bautizar a un niño? 815 01:24:54,508 --> 01:24:56,724 - ¿Y si no lo quiere? - Sí, es posible. 816 01:24:57,089 --> 01:24:58,561 ¿Puedes decidir por otros? 817 01:24:59,123 --> 01:25:00,252 Eso tambien. 818 01:25:06,141 --> 01:25:07,506 Padre Dmitry, 819 01:25:07,904 --> 01:25:10,856 aquí, acepta esto, por así decirlo, como un regalo de nuestra parte. 820 01:25:13,154 --> 01:25:15,313 - Por favor... - Oh, gracias. 821 01:25:15,571 --> 01:25:17,335 Lo colocaré en la habitación de los niños. 822 01:25:17,535 --> 01:25:19,618 Los niños aquí lo decorarán rápidamente. 823 01:25:19,801 --> 01:25:21,874 - No sabrán si es un ángel o no. - Niños... 824 01:25:21,875 --> 01:25:24,634 Déjalos hacer lo que les plazca. Porque así comienza el arte. 825 01:25:24,757 --> 01:25:26,984 Arte, de hecho. Y el pecado también comienza así. 826 01:25:27,740 --> 01:25:29,618 ¿Qué pasa? ¿Aún no has empezado? 827 01:25:33,453 --> 01:25:34,740 Pete. 828 01:25:37,068 --> 01:25:39,334 No llego tarde, ¿verdad? 829 01:25:39,535 --> 01:25:42,905 Padre Dmitry, este es nuestro padrino, Pete. 830 01:25:45,330 --> 01:25:47,025 ¿Estás bautizado, creyente? 831 01:25:47,411 --> 01:25:48,480 Si. 832 01:25:56,367 --> 01:25:59,943 Porque ni siquiera un buen ateo puede convertirse en padrino. 833 01:26:00,477 --> 01:26:04,014 La tarea de un padrino es ayudar al niño a crecer en la fe. 834 01:26:04,086 --> 01:26:07,205 - No puedes reemplazarlo... - No pretendemos cambiarlo. 835 01:26:07,487 --> 01:26:10,453 - ¿Cambio? - Si de repente te quedas en el camino, 836 01:26:10,455 --> 01:26:12,054 contaminarse de alguna manera. 837 01:26:12,969 --> 01:26:16,673 Entonces tendrás que rezar por él. 838 01:26:17,186 --> 01:26:19,384 Rezaremos en cualquier evento. 839 01:26:23,408 --> 01:26:25,002 Es hora de empezar. 840 01:26:36,507 --> 01:26:38,974 Tómalo. Sí, eso es correcto, en tus manos. 841 01:26:38,976 --> 01:26:41,606 Más arriba, más alto. Sostén su cabeza. Apoye su cabeza. 842 01:26:42,255 --> 01:26:43,613 Sí, eso es bueno. 843 01:26:50,855 --> 01:26:53,854 En las Escrituras está escrito: El que no nace de agua 844 01:26:53,856 --> 01:26:56,174 y del Espíritu... no entrará en el Reino de Dios... 845 01:26:56,175 --> 01:26:59,135 Y además: “El que tenga fe y sea bautizado, será salvo. 846 01:26:59,137 --> 01:27:01,203 Pero el que no tenga fe, será condenado ". 847 01:27:02,705 --> 01:27:05,656 Señor ten piedad. Señor ten piedad. Señor ten piedad. 848 01:27:06,133 --> 01:27:09,212 Creo en un Dios Padre Todopoderoso, Creador del cielo y de la tierra, 849 01:27:09,214 --> 01:27:11,545 y de todas las cosas visibles e invisibles. 850 01:27:12,481 --> 01:27:16,050 Y en un Señor, Jesucristo, el unigénito Hijo de Dios, 851 01:27:16,052 --> 01:27:18,468 engendrado del Padre de todos los siglos, 852 01:27:18,696 --> 01:27:21,101 Luz de Luz, Dios mismo de Dios mismo, 853 01:27:21,103 --> 01:27:24,301 engendrado, no hecho, siendo de una sustancia con el Padre, 854 01:27:24,303 --> 01:27:26,182 por quien todas las cosas fueron hechas. 855 01:27:27,363 --> 01:27:30,855 Renunciaste a Satanás y todas sus obras, y todos sus ángeles y sus pompas. 856 01:27:30,857 --> 01:27:33,188 - Renuncio a ellos. - ¿Renuncias a Satanás? 857 01:27:33,592 --> 01:27:36,423 - Renuncio a él. - Y soplar y escupirle. 858 01:27:37,247 --> 01:27:38,566 ¿Cómo? 859 01:27:42,778 --> 01:27:44,737 ¿Te asocias a Cristo? 860 01:27:46,707 --> 01:27:47,945 Hago. 861 01:27:48,074 --> 01:27:50,713 - ¿Te asocias a Cristo? - Hago. 862 01:27:53,143 --> 01:27:54,877 Inclinémonos ante él. 863 01:27:56,705 --> 01:27:58,946 Inclinémonos ante el Padre, el Hijo y el Espíritu Santo, 864 01:27:58,947 --> 01:28:00,775 y la Trinidad inseparable e indivisible. 865 01:28:00,776 --> 01:28:03,173 Alejandro, siervo de Dios, es ungido con óleo de alegría 866 01:28:03,174 --> 01:28:05,892 en el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo. Amén. 867 01:28:06,823 --> 01:28:10,364 Por escuchar la fe, en sanar el cuerpo y el alma 868 01:28:11,175 --> 01:28:13,635 Tus manos me crearon y me dieron vida. 869 01:28:14,942 --> 01:28:17,262 Para seguir tus pasos. 870 01:28:17,669 --> 01:28:20,389 En el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo. Amén. 871 01:28:25,575 --> 01:28:28,220 Este siervo de Dios Alejandro ahora está bautizado. 872 01:28:32,477 --> 01:28:33,916 ¿Estás enfermo o algo así? 873 01:28:33,918 --> 01:28:35,200 ¡Piérdase! 874 01:28:36,776 --> 01:28:39,129 Con quien esta ¿Tú? 875 01:28:39,799 --> 01:28:41,118 Él está conmigo. 876 01:28:41,206 --> 01:28:45,466 Dile a tu amigo que debería ver a un médico. 877 01:28:49,976 --> 01:28:51,789 - Padre Dmitry... - ¿Qué? 878 01:28:52,849 --> 01:28:54,114 ¡Trae un paño! 879 01:30:31,812 --> 01:30:37,332 DEDICADO A MAMÁS Y PAPÁ 880 01:30:37,909 --> 01:33:36,400 Subtitulando el Camino (2020)... 62428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.