Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,096 --> 00:00:05,335
Estudio SLON
2
00:00:08,376 --> 00:00:11,135
Fotos de Truemen
3
00:00:13,256 --> 00:00:16,735
Con el apoyo del Ministerio de
cultura de la Federación de Rusia
4
00:00:19,056 --> 00:00:23,534
Sabina Eremeeva,
Natella Krapivina
5
00:00:23,947 --> 00:00:23,947
Subtitulando el Camino (2020)
presentan:
6
00:00:55,122 --> 00:00:56,641
Genial, podemos mantenernos los zapatos puestos.
7
00:01:00,147 --> 00:01:01,946
Ve y cierra el agua.
8
00:01:14,070 --> 00:01:15,514
¡¿Vas lejos, Vanya ?!
9
00:01:19,242 --> 00:01:20,621
Puedo verte.
10
00:01:24,155 --> 00:01:26,273
Eso es todo,
amigo. Suelta el WC.
11
00:01:29,696 --> 00:01:32,335
- No quise. - Cálmese.
12
00:01:33,936 --> 00:01:35,030
Bajar.
13
00:01:35,635 --> 00:01:36,691
Te extraño.
14
00:01:37,296 --> 00:01:38,615
Te extraño.
15
00:01:45,056 --> 00:01:46,855
- Suelta el WC.
- Te echo de menos.
16
00:01:51,461 --> 00:01:52,700
Tómalo con calma...
17
00:01:56,790 --> 00:01:59,029
Cálmese.
18
00:02:02,767 --> 00:02:04,486
¡Simplemente no estabas aquí!
19
00:02:05,775 --> 00:02:07,295
¡Simplemente no estabas aquí!
20
00:02:07,935 --> 00:02:09,695
¡Abrácelo fuerte!
21
00:02:12,255 --> 00:02:15,734
Filipp Avdeev
22
00:02:17,576 --> 00:02:21,175
Alexander Kuznetsov
23
00:02:23,016 --> 00:02:26,615
Una película de Alexander Gorchilin
24
00:02:28,256 --> 00:02:31,934
ÁCIDO
25
00:02:39,776 --> 00:02:42,014
Creo que se ha vuelto
más grande. ¿Qué piensas?
26
00:02:43,261 --> 00:02:45,324
¿Cómo puedo saber?
Nunca lo había visto antes.
27
00:02:59,195 --> 00:03:00,434
Sasha...
28
00:03:18,375 --> 00:03:19,776
No debo.
29
00:03:20,256 --> 00:03:21,653
Oh, Sasha, ¿por qué no?
30
00:03:22,376 --> 00:03:24,734
- No puedo. Es imposible.
- Sasha, por favor...
31
00:03:26,271 --> 00:03:27,778
- Sasha... - No puedo.
32
00:03:27,780 --> 00:03:29,569
- Pero te quiero.
- No puedo por el momento.
33
00:04:46,056 --> 00:04:47,734
Si quieres saltar, salta.
34
00:05:22,056 --> 00:05:23,534
- Hola. - Hola.
35
00:05:26,096 --> 00:05:29,215
Fue el miedo. Su cabeza
estaba llena de pensamientos
36
00:05:29,616 --> 00:05:32,837
dando vueltas y
vueltas sin parar...
37
00:05:34,376 --> 00:05:35,695
Mejor bebiera vodka.
38
00:06:09,876 --> 00:06:12,792
Cuidado, cuidado
... ¡No lo bajes!
39
00:06:13,215 --> 00:06:14,695
¿Cómo saldrá?
40
00:06:15,852 --> 00:06:18,582
Vanya, ¿qué estabas haciendo?
Te quedarás ahí para siempre, ¿eh?
41
00:06:19,038 --> 00:06:22,597
Vamos, cariño, vámonos, por favor...
42
00:06:23,442 --> 00:06:25,721
Estaban bromeando, eso
es todo. Vamos, cariño.
43
00:06:26,216 --> 00:06:27,815
Levántate,
44
00:06:28,321 --> 00:06:31,320
Te he traído unos arándanos...
45
00:06:31,616 --> 00:06:33,415
¡Solo díselo!
46
00:06:41,438 --> 00:06:43,077
Por supuesto, sois buenos muchachos.
47
00:06:45,855 --> 00:06:47,215
Todos ustedes.
48
00:06:48,730 --> 00:06:50,344
Pero no podría haberlo hecho él mismo.
49
00:06:50,660 --> 00:06:53,019
- Simplemente no podía...
- ¿Por qué no podía? ¡Él podría tener!
50
00:06:54,289 --> 00:06:55,768
¡Seguro!
51
00:06:56,775 --> 00:06:58,495
¿De verdad sabías algo sobre él?
52
00:06:59,418 --> 00:07:02,777
Cuánto pesó al nacer,
sobre su primer diente...
53
00:07:03,447 --> 00:07:05,726
Sobre la música que
escuchaba, a quien amaba,
54
00:07:05,728 --> 00:07:07,755
¿De quién pidió dinero prestado?
55
00:07:08,131 --> 00:07:09,732
¡Y luego te sorprende!
56
00:07:09,804 --> 00:07:11,758
Y se la folló... a ella...
57
00:07:11,843 --> 00:07:13,814
- ¡E incluso él de allí!
- Pete, vámonos.
58
00:07:14,921 --> 00:07:17,357
Ella trajo algunos arándanos...
¡¿Por qué demonios arándanos ?!
59
00:07:17,358 --> 00:07:18,517
¡Pete, basta!
60
00:07:18,519 --> 00:07:20,809
Si he dicho algo
incorrecto, ¡lo siento!
61
00:07:25,844 --> 00:07:27,076
¡Pete!
62
00:07:34,451 --> 00:07:35,696
Pete.
63
00:08:28,458 --> 00:08:29,577
¿Podría?
64
00:08:30,005 --> 00:08:32,214
- ¡Hola! ¿Cómo te va?
- OKAY. ¡¿Quién eres tú?!
65
00:08:32,216 --> 00:08:34,168
- Soy Vasilisco. - Sasha.
66
00:08:34,170 --> 00:08:37,297
- ¡Dos whiskies!
- ¡Cinco whiskies y estoy pagando!
67
00:08:38,442 --> 00:08:39,665
OKAY.
68
00:08:39,897 --> 00:08:42,534
- ¿Eres mahometano?
- Moham... ¿qué?
69
00:08:42,536 --> 00:08:44,903
- Quiero decir, ¿eres musulmán?
- ¿En qué sentido?
70
00:08:46,416 --> 00:08:49,054
La gente dice que
te han circuncidado.
71
00:08:49,575 --> 00:08:52,801
- ¿Quién dice eso?
- No hay problema, todo está bien.
72
00:08:52,803 --> 00:08:55,876
Me doy cuenta de que lo hiciste como
artista, ¿verdad? Yo también soy artista.
73
00:08:56,158 --> 00:08:58,101
¿Me dejarás tomarle una foto?
74
00:08:58,103 --> 00:08:59,439
¿Para qué?
75
00:09:00,336 --> 00:09:03,300
Me interesa solo como
un objeto de arte, ¿sabes?
76
00:09:03,855 --> 00:09:05,277
Un objeto de arte.
77
00:09:12,015 --> 00:09:14,413
¿Por qué les cuentas
a todos sobre mi polla?
78
00:09:14,436 --> 00:09:16,933
- ¿Qué? - ¡Sobre mi polla!
79
00:09:16,935 --> 00:09:20,215
- ¿Tu idiota?
- Sí, sobre la circuncisión.
80
00:09:20,629 --> 00:09:22,455
Solo ayudándote a ser interesante.
81
00:09:22,457 --> 00:09:25,572
- ¿Qué?
- ¡Ser interesante! ¡Para ti!
82
00:09:25,779 --> 00:09:27,059
¡Ser interesante!
83
00:09:27,495 --> 00:09:29,236
¡Al menos de alguna manera!
84
00:10:27,343 --> 00:10:28,581
¡Oye, musulmán!
85
00:10:28,918 --> 00:10:30,077
¡Musulmán!
86
00:10:33,176 --> 00:10:34,512
¡Darse prisa!
87
00:10:38,104 --> 00:10:41,275
¡Todos arderán en el infierno! Allí
hay un círculo especial para ellos.
88
00:10:42,147 --> 00:10:43,306
Toma esto.
89
00:10:44,434 --> 00:10:46,816
- ¿Que es esto?
- Justo lo que necesitamos. Venga.
90
00:10:51,255 --> 00:10:54,583
¡Chicos, esperen! ¡Sois
todos tan hermosos!
91
00:10:56,900 --> 00:10:58,928
¡Pero ese no es el final
de nuestra celebración!
92
00:10:58,930 --> 00:11:00,506
¡Volvamos a mi casa!
93
00:11:09,670 --> 00:11:10,869
¡Ingenioso!
94
00:11:11,497 --> 00:11:13,616
Nunca he visto algo así.
95
00:11:13,932 --> 00:11:15,288
Aquí estás.
96
00:11:19,945 --> 00:11:22,023
Fue mi padre quien hizo
todas estas esculturas.
97
00:11:22,736 --> 00:11:24,974
Pero los convierto en arte moderno.
98
00:11:26,328 --> 00:11:27,767
Llevamos un pionero.
99
00:11:30,096 --> 00:11:31,448
Aquí está.
100
00:11:32,500 --> 00:11:34,099
Luego tomamos un poco de ácido.
101
00:11:34,373 --> 00:11:36,546
Ahí, arriba. ¡Correcto!
102
00:11:38,616 --> 00:11:40,706
Ácido perclórico.
103
00:11:45,287 --> 00:11:47,773
Para que el ácido
concentrado no dañe el baño,
104
00:11:47,775 --> 00:11:49,660
le echamos agua.
105
00:11:51,056 --> 00:11:52,620
Vierta un poco de ácido.
106
00:11:59,167 --> 00:12:00,588
Llevamos al pionero...
107
00:12:04,046 --> 00:12:05,483
y lo sumergimos.
108
00:12:08,653 --> 00:12:11,648
La solución ácida reacciona
con los cationes de hidrógeno.
109
00:12:11,650 --> 00:12:14,236
Como resultado, terminamos...
110
00:12:15,825 --> 00:12:18,150
con un pionero desintegrado.
111
00:12:20,145 --> 00:12:22,562
- ¿Y que significa?
- No significa nada.
112
00:12:22,916 --> 00:12:24,235
Se venderá.
113
00:12:24,742 --> 00:12:26,577
Primero, te conviertes en un provocador.
114
00:12:27,436 --> 00:12:29,515
Y luego un artista rico y famoso.
115
00:12:32,399 --> 00:12:33,701
Eso es todo.
116
00:12:34,733 --> 00:12:36,269
No tiene nada de mágico.
117
00:12:38,175 --> 00:12:40,152
No hay magia en absoluto...
118
00:12:45,257 --> 00:12:47,305
Sasha, Pete.
119
00:12:48,566 --> 00:12:49,967
Al revés.
120
00:12:52,003 --> 00:12:53,333
¿Hay alguna diferencia?
121
00:13:19,862 --> 00:13:21,142
No puedo!
122
00:17:39,790 --> 00:17:42,150
¿Por qué no me dijiste que vendrías?
123
00:17:42,855 --> 00:17:45,014
- Hola mamá.
- ¿Bueno, como estas?
124
00:17:49,016 --> 00:17:50,774
Me dejarias entrar
125
00:17:50,776 --> 00:17:53,232
- ¿Está Sasha?
- Si. Él está dormido.
126
00:17:56,175 --> 00:17:57,831
Iré a despertarlo.
127
00:17:58,409 --> 00:18:00,335
No es necesario despertar
a nadie. Déjalo dormir.
128
00:18:32,583 --> 00:18:33,982
Sasha, ¿a dónde vas?
129
00:18:34,671 --> 00:18:36,072
Ha llegado tu madre.
130
00:18:37,020 --> 00:18:38,518
¿No la reconociste?
131
00:18:38,775 --> 00:18:41,348
Quizás no lo hizo. Está
bien, lo hará más tarde.
132
00:18:41,849 --> 00:18:43,572
Yo soy tú madre. Hola hijo.
133
00:18:43,830 --> 00:18:44,886
Hola.
134
00:18:45,573 --> 00:18:47,132
¡Oye! ¡Sasha!
135
00:18:48,876 --> 00:18:50,364
Él se escapa.
136
00:18:51,486 --> 00:18:53,218
- Iré a atraparlo.
- ¡No es necesario, mamá!
137
00:18:53,220 --> 00:18:55,575
Hablaremos más tarde.
¿Qué estás desayunando?
138
00:18:55,576 --> 00:18:56,825
Rissoles.
139
00:19:01,879 --> 00:19:03,638
Entonces, ¿qué hay de malo con las croquetas?
140
00:19:04,081 --> 00:19:06,321
Elena, ¿qué pasa con las croquetas?
141
00:19:06,975 --> 00:19:09,350
- Tienen carne, mamá. - ¿Y qué?
142
00:19:11,392 --> 00:19:12,814
No como carne.
143
00:19:31,467 --> 00:19:33,295
¿Has venido por Pete Tikhomirov?
144
00:19:33,683 --> 00:19:35,456
- ¿Para ver a Pete? - Si.
145
00:19:35,682 --> 00:19:38,722
Tiene una quemadura. Se han recetado
medicamentos. Tiene una dieta estricta.
146
00:19:38,724 --> 00:19:40,752
Se le verá a las
8:00 a.m. en tres días.
147
00:19:51,344 --> 00:19:52,862
¿Hola cómo estás?
148
00:20:01,856 --> 00:20:04,276
Tengo todos los papeles.
Aquí hay una declaración,
149
00:20:04,278 --> 00:20:06,437
recetas médicas, qué
medicamentos necesita comprar.
150
00:20:07,417 --> 00:20:10,016
En tres días tienes que
volver para que te examinen.
151
00:20:11,788 --> 00:20:14,071
Busqué cosas en Internet...
152
00:20:16,866 --> 00:20:19,696
No eres el primer
caso así. Tuviste suerte.
153
00:20:22,260 --> 00:20:24,224
Todo podría haber
sido mucho peor.
154
00:20:27,122 --> 00:20:28,601
Pete, mi madre ha vuelto.
155
00:20:31,296 --> 00:20:32,839
Estoy loco por eso.
156
00:20:33,279 --> 00:20:35,214
Ella acaba de llegar, sin avisarnos.
157
00:20:35,216 --> 00:20:38,380
Hablaré con ella,
le explicaré todo...
158
00:20:38,768 --> 00:20:40,947
Entonces puedes venir a verme de inmediato.
159
00:20:45,176 --> 00:20:48,112
Quizás deberías ir a casa,
aunque solo sea por un par de días.
160
00:20:49,937 --> 00:20:52,874
Perdóname, de verdad.
161
00:20:53,654 --> 00:20:55,113
Hablaré con ella...
162
00:20:55,546 --> 00:20:56,691
Pete...
163
00:21:00,664 --> 00:21:02,144
Pete, ¿estás enojado conmigo?
164
00:21:11,096 --> 00:21:13,615
¿No quieres hablar
o has perdido la voz?
165
00:21:29,814 --> 00:21:31,172
Entraré contigo.
166
00:21:32,715 --> 00:21:34,514
¿Cómo lo explicaría?
167
00:21:48,865 --> 00:21:50,102
Multa...
168
00:21:54,439 --> 00:21:56,638
¿Es cierto que lo
bebiste por accidente?
169
00:22:02,256 --> 00:22:03,991
Bien, llamaré en unos días.
170
00:23:19,545 --> 00:23:21,585
Bueno, ¿cómo van las
cosas en tu Bangladesh?
171
00:23:21,984 --> 00:23:23,143
Camboya.
172
00:23:23,650 --> 00:23:24,928
Bien, Camboya.
173
00:23:25,900 --> 00:23:27,499
Sabes, todo está muy bien.
174
00:23:28,095 --> 00:23:29,207
Excelente.
175
00:23:36,456 --> 00:23:38,268
¿Entonces ya no comes carne?
176
00:23:38,809 --> 00:23:40,728
Si. Desde hace
tres o cuatro meses.
177
00:23:41,216 --> 00:23:44,494
- ¿Qué tienes en la cabeza?
- Mamá, ¿quieres hablar con nosotros?
178
00:23:44,496 --> 00:23:46,855
- Siéntate aquí.
- No en realidad no...
179
00:23:48,456 --> 00:23:50,054
Oh, no, no lo haré...
180
00:23:55,077 --> 00:23:56,945
¿Pete vivía contigo?
181
00:23:59,012 --> 00:24:01,507
- ¿Conmigo?
- Bueno, sí, contigo. ¿No es así?
182
00:24:03,550 --> 00:24:06,451
- Sí... por un momento.
- ¿De Verdad? La abuela dijo dos meses.
183
00:24:06,648 --> 00:24:08,129
Dos y medio.
184
00:24:10,337 --> 00:24:11,702
Sobre eso.
185
00:24:13,455 --> 00:24:15,709
Solo tuvo una pelea
allí con toda su familia.
186
00:24:18,018 --> 00:24:20,436
- Entonces lo traje aquí.
- ¿Por qué tú?
187
00:24:22,500 --> 00:24:25,637
- Porque nadie más se lo llevó.
- ¿Es una buena persona?
188
00:24:29,736 --> 00:24:31,375
Sí, es mi amigo.
189
00:24:31,910 --> 00:24:35,793
¿Entonces se enteró de que
regresaba y envió a su amigo a casa?
190
00:24:39,456 --> 00:24:40,644
Si.
191
00:24:42,416 --> 00:24:43,964
Porque te tengo miedo.
192
00:25:10,945 --> 00:25:13,623
Solo mira cuánto queda.
193
00:25:19,650 --> 00:25:21,490
Ahora voy a recogerlo todo.
194
00:25:24,431 --> 00:25:26,030
Creo que lo venderé.
195
00:25:27,722 --> 00:25:29,565
O tal vez sea mejor tirarlo.
196
00:25:30,555 --> 00:25:32,746
Sí, probablemente
sea mejor tirarlo.
197
00:25:42,096 --> 00:25:43,461
Intentalo.
198
00:26:01,405 --> 00:26:04,205
Es gracioso que hayas venido.
199
00:26:14,282 --> 00:26:16,330
Parece un buen ajuste.
200
00:26:20,645 --> 00:26:23,504
Hoy Vanya y yo íbamos a
entregar nuestra solicitud.
201
00:26:27,438 --> 00:26:28,825
Al Registro de Matrimonios.
202
00:26:43,027 --> 00:26:44,251
¡Pete!
203
00:27:05,632 --> 00:27:08,029
Fue a IKEA por algunas
sillas, pero no las encontró.
204
00:27:08,286 --> 00:27:11,379
Llegó tarde a Karina. Entonces
mi madre me envió a buscarla...
205
00:27:11,831 --> 00:27:14,292
En mi opinión, esa es una
razón suficiente para matarlo.
206
00:27:14,796 --> 00:27:16,516
¿No sientes pena por él?
207
00:27:17,136 --> 00:27:18,359
¿Para él?
208
00:27:19,575 --> 00:27:21,644
- Tu padrastro.
- Ese es su deber.
209
00:27:21,782 --> 00:27:23,661
Es un hombre, tiene coche.
210
00:27:26,187 --> 00:27:27,858
Karina! ¡Salga!
211
00:27:48,375 --> 00:27:50,814
- ¿Por qué llevar a Karina?
- ¿Qué quieres decir, Sasha?
212
00:27:50,987 --> 00:27:53,744
¿Te has vuelto loco? Ella es
una niña. Ella solo tiene 15 años.
213
00:27:56,129 --> 00:27:57,431
Ella es una ninja.
214
00:27:58,089 --> 00:28:00,410
Listo... ¡Vamos!
215
00:28:16,079 --> 00:28:17,758
Sasha, ¿por qué me engañas?
216
00:28:18,096 --> 00:28:19,500
Ya no duele.
217
00:28:20,216 --> 00:28:21,924
Cuando me siento no duele.
218
00:28:23,616 --> 00:28:25,215
¿Qué pasa cuando está erecto?
219
00:28:28,171 --> 00:28:29,721
No obtengo una erección.
220
00:28:33,798 --> 00:28:34,997
¡Darse prisa!
221
00:28:41,216 --> 00:28:42,410
¡Hola!
222
00:28:49,910 --> 00:28:51,412
Vamos, lo llevaré.
223
00:28:55,485 --> 00:28:58,400
- Pensé que sería más pesado.
- ¿Debería llevarlo?
224
00:28:58,685 --> 00:29:00,605
¿Por qué te vas?
Realmente no quise decir eso.
225
00:29:00,659 --> 00:29:02,095
¿Que acabas de decir?
226
00:29:04,021 --> 00:29:05,657
Podrías haber llamado a un Uber.
227
00:29:06,216 --> 00:29:07,815
¿Podría haber llamado a un Uber?
228
00:29:08,336 --> 00:29:11,336
- ¿Uber? ¡De verdad, Sasha!
- ¿Por qué estás gritando?
229
00:29:11,415 --> 00:29:13,406
- ¡Anuncio Uber!
- Vika, suficiente...
230
00:29:13,536 --> 00:29:16,813
¿Debería llamar a un marido durante una hora?
231
00:29:16,815 --> 00:29:18,854
¿De qué estás
hablando? ¿Qué marido?
232
00:29:20,316 --> 00:29:22,748
Sabes muy bien lo delicado
que es el cuerpo femenino.
233
00:29:22,966 --> 00:29:25,301
- Y el cuerpo humano en general.
- ¡Vika, cállate!
234
00:29:29,578 --> 00:29:31,377
Sasha. ¡Por favor
devuélvale su bolso!
235
00:29:42,267 --> 00:29:44,194
¡Y tú ve al frente y cállate!
236
00:30:09,296 --> 00:30:10,760
Querido amigo, ¿eres tú?
237
00:30:11,244 --> 00:30:12,644
Me enviaste un mensaje de texto.
238
00:30:13,023 --> 00:30:14,309
Estoy dormido.
239
00:30:17,184 --> 00:30:20,051
¡Oye! ¿A dónde vas?
240
00:30:25,465 --> 00:30:28,800
Escribiste que vendrías. ¡Pero
no respondí que estaba bien!
241
00:30:29,279 --> 00:30:30,628
Estaba dormido.
242
00:30:31,711 --> 00:30:32,949
Espléndido.
243
00:30:34,169 --> 00:30:36,655
Esta es solo la segunda vez
en mi vida que te conozco.
244
00:30:36,656 --> 00:30:39,347
Entonces, ¿por qué tengo la culpa
de que bebiste un poco de ácido?
245
00:30:40,056 --> 00:30:41,654
Tendrá que irse en cualquier caso.
246
00:30:42,118 --> 00:30:43,675
Yo no te debo nada.
247
00:30:44,227 --> 00:30:46,510
"Tengo problemas".
Todos tenemos problemas.
248
00:30:46,638 --> 00:30:48,785
Pero eso no significa que puedas quedarte aquí.
249
00:30:49,536 --> 00:30:52,495
¡Lleva tus problemas
a tu madre y a tu padre!
250
00:31:06,906 --> 00:31:08,868
- ¡Gran! - Silencio.
251
00:31:09,776 --> 00:31:11,677
Está dormida,
tuvo un largo vuelo.
252
00:31:12,321 --> 00:31:14,120
¿Qué hora es en Asia ahora?
253
00:31:15,853 --> 00:31:17,412
Aclimatación...
254
00:31:30,484 --> 00:31:31,544
Gran...
255
00:31:32,228 --> 00:31:33,392
¿Qué?
256
00:31:34,095 --> 00:31:35,311
¡Eres sexy!
257
00:31:35,313 --> 00:31:37,479
¿Es esa la forma de
hablar con tu abuela?
258
00:31:37,996 --> 00:31:40,702
- ¿Qué está mal? ¡Es verdad!
- Eso es. Cállate y cállate.
259
00:31:41,708 --> 00:31:43,148
Abuela, acabo de decir
la verdad, eso es todo...
260
00:31:43,149 --> 00:31:44,948
De acuerdo entonces.
Pero un tonto es un tonto.
261
00:31:49,868 --> 00:31:51,067
Aquí estás.
262
00:31:51,816 --> 00:31:54,191
- ¿Lo que es?
- Una solución para tu willy.
263
00:31:54,375 --> 00:31:57,415
Ve al baño, quítate los
pantalones y mételos allí.
264
00:31:57,965 --> 00:32:00,964
- No voy a hacer eso.
- Sí, lo estás, lo pondrás ahí.
265
00:32:01,660 --> 00:32:04,299
- ¡Abuela, no me molestes!
- Cállate, tu madre está dormida.
266
00:32:04,443 --> 00:32:06,762
¡No voy a hacer
eso! Me escuchas?
267
00:32:07,935 --> 00:32:10,267
- ¿Lo estás sosteniendo?
- Sí lo soy.
268
00:32:13,452 --> 00:32:15,691
¿Sabías que ella estaba
volando de regreso?
269
00:32:16,572 --> 00:32:19,552
Ella siempre regresa a esta
hora. Por el bien de tu padre.
270
00:32:21,656 --> 00:32:24,229
Bueno, ella viene todos los años un día antes...
271
00:32:28,426 --> 00:32:30,481
Realmente no entiendo por qué vamos allí.
272
00:32:32,376 --> 00:32:33,933
No tiene tumba.
273
00:32:34,749 --> 00:32:36,206
Pero él tampoco está ahí:
274
00:32:36,491 --> 00:32:38,155
el lugar donde desapareció.
275
00:32:38,223 --> 00:32:40,903
Sasha, no tiene elección.
¿A dónde más irías?
276
00:32:42,504 --> 00:32:44,491
Iba a la tienda del pueblo...
277
00:32:44,493 --> 00:32:46,434
Sí, lo sé todo sobre eso.
278
00:32:46,436 --> 00:32:47,902
Ella salió, pero
él no estaba allí.
279
00:32:48,043 --> 00:32:49,657
Y la tienda ya no está.
280
00:32:49,659 --> 00:32:51,519
No queda nada.
281
00:32:51,861 --> 00:32:53,389
Y tu amigo desapareció
282
00:32:53,809 --> 00:32:55,494
no viene a vernos...
283
00:32:55,496 --> 00:32:56,960
Date la vuelta, ¿eh?
284
00:32:59,919 --> 00:33:03,127
- ¿Te estoy avergonzando?
- Abuela, date la vuelta ahora, por favor.
285
00:34:00,135 --> 00:34:02,169
- Mitya, hola. - Tomaré la foto.
286
00:34:02,171 --> 00:34:03,934
- ¿A dónde vas? - Dejar fuera.
287
00:34:03,936 --> 00:34:05,736
- ¿Por qué no dices nada?
- ¡Suéltame, dije!
288
00:34:05,737 --> 00:34:07,814
¡¿Que pasó?! ¿Te hice algo?
289
00:34:08,141 --> 00:34:09,898
- ¿Donde esta la foto?
- ¿Que foto?
290
00:34:10,251 --> 00:34:13,410
- Mía.
- No te daré ninguna foto.
291
00:34:13,656 --> 00:34:15,506
Mitya, ¿qué está
pasando? ¡Espere!
292
00:34:15,508 --> 00:34:19,428
- ¡Quita tus manos!
- ¡Mitya! ¿Que ha pasado?
293
00:34:28,491 --> 00:34:29,643
¡Mitya!
294
00:35:56,265 --> 00:35:58,633
Te acabo de ver por primera vez.
295
00:36:07,736 --> 00:36:09,008
Hola.
296
00:36:09,622 --> 00:36:11,621
Ahora te mostraré un truco.
297
00:36:15,582 --> 00:36:16,861
El truco de la moneda.
298
00:36:17,628 --> 00:36:18,873
Desapareciendo
299
00:36:19,749 --> 00:36:21,013
y apareciendo.
300
00:36:22,912 --> 00:36:24,519
Mira, la moneda está aquí
301
00:36:25,136 --> 00:36:26,460
una vez más se ha ido.
302
00:36:26,820 --> 00:36:28,224
Entonces, ¿dónde está la moneda?
303
00:36:29,724 --> 00:36:31,044
Detrás de tu oreja.
304
00:36:31,649 --> 00:36:32,865
¿Detrás de tu oreja?
305
00:36:33,369 --> 00:36:34,841
No hay nada ahí.
306
00:36:35,765 --> 00:36:37,204
¿Detrás de tu cuello?
307
00:36:37,896 --> 00:36:39,215
Tampoco hay nada allí.
308
00:36:40,095 --> 00:36:41,382
¿Sabes dónde está?
309
00:36:41,576 --> 00:36:43,260
Echaré un vistazo en tu bolsillo.
310
00:36:44,119 --> 00:36:45,477
En tu bolsillo...
311
00:36:46,690 --> 00:36:48,037
¡Ahí está!
312
00:36:53,376 --> 00:36:56,053
¡Eres tan duro! ¡Si lo amo!
313
00:36:56,055 --> 00:36:57,535
Me encanta...
314
00:37:08,355 --> 00:37:09,874
Aquí está la moneda.
315
00:37:20,016 --> 00:37:21,254
Pete.
316
00:37:25,423 --> 00:37:26,821
Pete...
317
00:37:32,702 --> 00:37:34,403
Mi novio me dejó hoy.
318
00:37:36,375 --> 00:37:38,473
Puedes quedarte si quieres.
319
00:37:40,536 --> 00:37:42,014
No me importa.
320
00:38:14,576 --> 00:38:16,296
Buenas tardes. ¿Está Pete?
321
00:38:33,966 --> 00:38:35,808
Buenas tardes. ¿Está Peter?
322
00:38:35,976 --> 00:38:37,427
Pete no está aquí.
323
00:38:37,847 --> 00:38:39,303
¿No se está quedando contigo?
324
00:38:41,322 --> 00:38:43,693
No, no está en mi casa.
¿Sabes donde está el?
325
00:38:43,695 --> 00:38:45,588
No. ¿Tú?
326
00:38:46,252 --> 00:38:48,932
Le he escrito, le he
llamado. No responde.
327
00:38:53,524 --> 00:38:54,897
De acuerdo, lo siento.
328
00:38:56,985 --> 00:38:58,108
Sasha,
329
00:38:58,860 --> 00:39:00,931
¿puedo preguntarte algo?
330
00:39:02,175 --> 00:39:04,194
¿Qué quieres de mi hijo?
331
00:39:09,828 --> 00:39:11,427
No necesito nada de Pete.
332
00:39:11,672 --> 00:39:13,550
Entonces, ¿por qué has venido?
333
00:39:13,552 --> 00:39:15,538
si no necesitas nada?
334
00:39:17,911 --> 00:39:19,596
¡Déjalo en paz!
335
00:39:19,695 --> 00:39:21,808
Dale la oportunidad de
volver a la vida normal.
336
00:39:21,810 --> 00:39:24,369
¿Vida normal? ¿Qué clase
de vida normal es esa?
337
00:39:26,216 --> 00:39:28,405
No somos como tu
338
00:39:29,380 --> 00:39:31,285
¿Entiendes?
339
00:39:31,390 --> 00:39:32,712
No, no quiero.
340
00:39:33,896 --> 00:39:35,887
Y no entiendes a tu propio hijo.
341
00:39:36,909 --> 00:39:39,068
¡Sal de aquí!
342
00:39:40,455 --> 00:39:42,695
No quiero verte de nuevo.
343
00:39:43,095 --> 00:39:45,183
No creo que vuelva
a ver a nadie aquí.
344
00:39:45,471 --> 00:39:47,321
¡Vete o te echaré el perro!
345
00:39:47,497 --> 00:39:49,511
- ¡Haz eso!
- Contaré hasta tres.
346
00:39:49,540 --> 00:39:51,659
¿Necesitas ayuda con eso?
347
00:39:51,856 --> 00:39:53,055
¡Uno!
348
00:39:54,495 --> 00:39:55,775
¡Dos!
349
00:40:01,394 --> 00:40:02,944
Sasha, vete, ¿quieres?
350
00:40:06,203 --> 00:40:10,228
Voy a ir. Pero luego no le
grites al ataúd que lo amabas.
351
00:40:10,554 --> 00:40:11,835
Que no pudo haberlo hecho,
352
00:40:11,836 --> 00:40:14,422
que le trajiste arándanos.
Eso no ayudará.
353
00:40:17,376 --> 00:40:19,452
No, bueno, ¿si dije algo mal?
354
00:40:20,004 --> 00:40:21,365
¡Pido disculpas!
355
00:40:29,172 --> 00:40:30,558
¿Esta bien?
356
00:40:31,614 --> 00:40:32,826
Es.
357
00:40:33,176 --> 00:40:34,419
¿Correcto?
358
00:40:36,086 --> 00:40:38,134
¿Por qué estoy de acuerdo
contigo todo el tiempo?
359
00:40:38,901 --> 00:40:40,708
¡No, no sabe bien!
360
00:40:53,004 --> 00:40:54,932
Tu novia me escribió.
361
00:40:56,976 --> 00:40:58,099
Vika?
362
00:40:58,707 --> 00:41:00,666
Ella me escribió:
Elena, estoy tan contenta
363
00:41:00,668 --> 00:41:04,322
que has vuelto.
Encontrémonos y charlemos...
364
00:41:04,825 --> 00:41:06,639
- ¿Cómo se enteró?
- En Facebook.
365
00:41:06,641 --> 00:41:08,113
Ella no me gusta para nada.
366
00:41:08,485 --> 00:41:09,920
Yo tampoco.
367
00:41:12,231 --> 00:41:13,916
Pero no sé cómo desanimarla.
368
00:41:15,646 --> 00:41:16,982
¿No eres gay?
369
00:41:19,536 --> 00:41:22,162
Tu abuela y yo estábamos
hablando de eso.
370
00:41:22,164 --> 00:41:23,763
Nos parecía así.
371
00:41:24,735 --> 00:41:28,020
No cambiaré de opinión, dejaré
que lo piense como piensa.
372
00:41:28,215 --> 00:41:30,467
De lo contrario, se confundirá.
373
00:41:41,709 --> 00:41:44,162
Entonces, ¿por qué amas tanto a tu Pete?
374
00:41:44,312 --> 00:41:47,945
Por qué amar"? Dices:
"amor, amor, amor". ¿Por qué?
375
00:41:48,089 --> 00:41:51,528
Haces todo por él, le ayudas.
376
00:41:52,078 --> 00:41:53,500
Por supuesto que lo ayudo.
377
00:41:53,756 --> 00:41:56,077
No quiero que la gente
diga cosas malas de mí.
378
00:41:56,079 --> 00:41:58,797
Quiero ser un buen
chico, ¿entiendes?
379
00:42:00,468 --> 00:42:03,014
Eso es todo, es tu
educación femenina.
380
00:42:03,533 --> 00:42:06,576
No puedo enviar a ninguna mujer al infierno.
No puedo enviar a nadie al infierno.
381
00:42:06,578 --> 00:42:08,397
No tengo voluntad, ¿ves?
382
00:42:09,548 --> 00:42:10,987
¡Soy de voluntad débil!
383
00:42:12,975 --> 00:42:15,421
Hay un método muy sencillo.
384
00:42:15,973 --> 00:42:17,874
Solo una palabra: "No".
385
00:42:18,947 --> 00:42:20,823
No, y eso es todo.
386
00:42:44,936 --> 00:42:47,083
Oye. Vika no está.
387
00:42:47,917 --> 00:42:49,036
¿Qué?
388
00:42:53,216 --> 00:42:54,566
Vika no está aquí.
389
00:42:56,535 --> 00:42:57,854
¿Ella no está?
390
00:42:58,496 --> 00:43:00,531
Aún no ha salido
del salón de belleza.
391
00:43:00,711 --> 00:43:02,778
- Esmalte de uñas y esas cosas.
- Veo.
392
00:43:02,992 --> 00:43:04,236
Llama la.
393
00:43:04,517 --> 00:43:06,562
Yo lo hice, pero ella no contesta.
394
00:43:06,810 --> 00:43:08,009
Veo.
395
00:43:08,496 --> 00:43:11,667
Eso significa que lo está haciendo a
propósito para que todos la estén esperando.
396
00:43:13,878 --> 00:43:15,396
¿Quieres esperar aquí?
397
00:43:16,361 --> 00:43:17,867
Esperaré abajo.
398
00:43:31,856 --> 00:43:33,455
Tengo una llave del techo.
399
00:44:02,809 --> 00:44:04,516
Entonces, ¿realmente te vas a casar con ella?
400
00:44:05,508 --> 00:44:06,595
¿Qué?
401
00:44:06,597 --> 00:44:08,717
Vika dijo que te vas a casar con ella.
402
00:44:11,824 --> 00:44:12,997
Si seguro.
403
00:44:14,711 --> 00:44:15,877
No lo hagas.
404
00:44:16,460 --> 00:44:18,082
Entonces ella morirá de rabia.
405
00:44:18,428 --> 00:44:19,987
¿La amas tanto?
406
00:44:21,198 --> 00:44:22,357
No.
407
00:44:23,352 --> 00:44:25,756
Es solo que ella
es algo... estúpida.
408
00:44:27,134 --> 00:44:29,324
- ¿Y de qué tipo eres?
- Yo no sé.
409
00:44:33,536 --> 00:44:34,930
Así.
410
00:44:35,673 --> 00:44:37,163
Dime de qué tipo soy.
411
00:44:38,136 --> 00:44:40,326
- Oye, baja.
- ¿Qué clase soy yo?
412
00:44:41,193 --> 00:44:43,188
Yo no sé. Eres
Graciosa. Vamos, bájate.
413
00:44:43,190 --> 00:44:45,276
- ¿Algo más? - Es suficiente.
414
00:44:45,278 --> 00:44:47,087
- ¡Dime! - ¡Eso es, agáchate!
415
00:44:48,388 --> 00:44:49,767
Usted es tan aburrido.
416
00:44:57,333 --> 00:44:59,282
¿Estás realmente circuncidado?
417
00:45:02,055 --> 00:45:03,974
Sí, ella también me habló de eso.
418
00:45:05,687 --> 00:45:07,692
Sí, realmente estoy circuncidado.
419
00:45:08,096 --> 00:45:09,570
Bueno, entonces enséñamelo.
420
00:45:13,318 --> 00:45:14,796
Multa. Echar un vistazo.
421
00:45:17,201 --> 00:45:18,840
Estaba bromeando, ¡guárdalo!
422
00:45:19,241 --> 00:45:20,800
Envíame una foto más tarde.
423
00:45:24,075 --> 00:45:27,317
Escuche, ahora puede parecer un poco extraño.
424
00:45:28,992 --> 00:45:30,307
Ahí tienes.
425
00:45:33,255 --> 00:45:34,606
Sí, es extraño.
426
00:45:34,691 --> 00:45:36,113
Lo hizo un artista.
427
00:45:37,116 --> 00:45:38,516
Le daré un Me gusta.
428
00:45:42,352 --> 00:45:43,752
Eso es todo, me voy.
429
00:45:44,031 --> 00:45:45,254
¡Espere!
430
00:45:51,597 --> 00:45:52,933
Cierra tus ojos.
431
00:45:57,246 --> 00:45:58,440
¡Duele!
432
00:45:59,060 --> 00:46:00,915
Duele durante los primeros cinco segundos.
433
00:46:01,650 --> 00:46:03,094
Entonces te acostumbras.
434
00:46:03,855 --> 00:46:05,078
¿Está bien ahora?
435
00:46:06,896 --> 00:46:09,055
- Sí, ok.
- Así es como te acostumbras a Vika.
436
00:46:09,735 --> 00:46:11,297
Al igual que con la pinza para la ropa.
437
00:46:16,178 --> 00:46:18,417
OK entonces. ¡Váyase!
438
00:47:12,259 --> 00:47:13,552
Perdóneme...
439
00:47:14,484 --> 00:47:16,142
¿Trabajas aquí?
440
00:47:16,500 --> 00:47:18,258
Sí, pero no contesto preguntas.
441
00:47:39,543 --> 00:47:40,987
¿Puedo ayudarte?
442
00:47:41,305 --> 00:47:42,784
He asesinado a alguien.
443
00:47:43,248 --> 00:47:44,567
¿Qué?
444
00:47:45,267 --> 00:47:46,768
He matado a alguien.
445
00:47:56,512 --> 00:47:58,092
- ¿Tienes tu pasaporte? - Si.
446
00:47:59,643 --> 00:48:00,978
Vámonos entonces.
447
00:48:22,141 --> 00:48:23,400
¡¿Lyuba ?!
448
00:48:24,181 --> 00:48:25,476
¡¿Lyuba ?!
449
00:48:32,297 --> 00:48:33,536
Lyuba.
450
00:48:36,781 --> 00:48:38,893
- Lyuba... - ¡Baila, baila!
451
00:48:40,204 --> 00:48:41,523
Lyuba, ¿qué pasó?
452
00:48:42,587 --> 00:48:44,769
La policía se acercó. Dijeron
que Pete asesinó a Vanya.
453
00:48:45,045 --> 00:48:47,842
Lo sé. Me escribió desde
el centro de detención.
454
00:48:48,132 --> 00:48:50,941
- ¿Por qué vinieron?
- Examinaron el balcón.
455
00:48:52,363 --> 00:48:53,562
¿Por qué?
456
00:48:55,049 --> 00:48:56,799
Querían saber sobre Vanya.
457
00:48:59,610 --> 00:49:01,203
Estoy recogiendo sus cosas para vender.
458
00:49:01,325 --> 00:49:02,618
¡Intentalo!
459
00:49:03,096 --> 00:49:05,562
Pruébelo por tamaño.
¡Y ese también!
460
00:49:06,135 --> 00:49:07,956
¡Sasha, vamos!
461
00:49:41,872 --> 00:49:43,871
Pete me ha empezado a gustar mucho.
462
00:49:44,772 --> 00:49:46,851
Pensé: si no puedo tener
a Vanya, Pete lo haría.
463
00:49:47,545 --> 00:49:50,534
Imagínate, si me casara con
él, sería la esposa de un asesino.
464
00:49:51,656 --> 00:49:53,018
¿Qué vamos a hacer ahora?
465
00:49:53,696 --> 00:49:55,104
¿Por qué deberíamos hacer algo?
466
00:49:55,591 --> 00:49:57,404
Asesinó a alguien, así
que déjelo pagar por ello.
467
00:49:57,405 --> 00:49:58,844
No lo conocimos.
468
00:50:05,218 --> 00:50:07,138
¿Sabes lo que solía
decirme sobre ti?
469
00:50:07,498 --> 00:50:08,795
¿Qué?
470
00:50:09,416 --> 00:50:10,902
Que eres un tonto.
471
00:50:11,976 --> 00:50:13,561
Y que eres un mal músico.
472
00:50:13,563 --> 00:50:15,762
Y que no sabe cómo
deshacerse de ti.
473
00:50:16,637 --> 00:50:20,556
Lo siento, es mejor que
lo sepas que no, ¿verdad?
474
00:50:22,215 --> 00:50:23,679
Déjalo morir.
475
00:50:26,775 --> 00:50:28,133
¡Sasha!
476
00:50:49,335 --> 00:50:51,156
- Pete está en...
- Sé dónde está Pete.
477
00:50:52,136 --> 00:50:53,894
Quiero agradecerte.
478
00:50:54,444 --> 00:50:57,992
Ahora definitivamente no tengo un
hijo. Tenía esperanzas. Ahora se han ido.
479
00:51:01,303 --> 00:51:03,131
Quiero hablar con su padre.
480
00:51:03,879 --> 00:51:05,264
Bueno, entonces continúa.
481
00:51:05,981 --> 00:51:08,456
¿No podría ayudar? Es
una especie de alto allí, ¿no?
482
00:51:08,457 --> 00:51:10,539
Sí, un verdadero alto. Hablale.
483
00:51:11,043 --> 00:51:13,418
- ¿Cómo?
- No tengo la menor idea.
484
00:51:13,420 --> 00:51:15,020
Entonces, ¿cómo puedo hablar con él?
485
00:51:15,022 --> 00:51:17,372
Sasha, discúlpame por
favor, tengo que ir a trabajar.
486
00:51:17,835 --> 00:51:20,574
Algunas personas van a trabajar
a poner comida en la mesa.
487
00:51:20,672 --> 00:51:24,015
- ¡Dime dónde encontrarlo!
- ¡Dile que es una basura!
488
00:51:26,655 --> 00:51:27,949
Le diré.
489
00:51:28,774 --> 00:51:29,917
Lo prometo.
490
00:51:32,232 --> 00:51:33,711
Dame su dirección.
491
00:51:35,540 --> 00:51:37,659
Esa es una historia
interesante, joven.
492
00:51:40,318 --> 00:51:43,469
Por supuesto, sabía que era un
idiota, pero no hasta ese punto.
493
00:51:43,708 --> 00:51:45,965
- Sr. Tikhomirov...
- ¿Qué pasa con "Sr. Tikhomirov"?
494
00:51:46,752 --> 00:51:50,014
Simplemente no entiendo
como pudo pensar Pete
495
00:51:50,271 --> 00:51:52,310
que compraría toda esta basura.
496
00:51:53,536 --> 00:51:54,937
Déjame verlo.
497
00:51:57,303 --> 00:51:58,513
¿Cuánto cuesta?
498
00:51:59,672 --> 00:52:00,813
Yo no sé.
499
00:52:00,815 --> 00:52:03,390
Bueno, vienes pidiendo
dinero y no sabes cuanto?
500
00:52:04,023 --> 00:52:06,584
Entonces, ¿cuánto te quieres a ti mismo?
501
00:52:07,401 --> 00:52:08,971
No entiendo...
502
00:52:10,500 --> 00:52:11,899
Soy su amigo.
503
00:52:12,723 --> 00:52:14,790
Mira: te metiste en este caso
504
00:52:14,792 --> 00:52:17,380
porque quiere su parte
como intermediario.
505
00:52:17,701 --> 00:52:20,424
Así que déjame pagar esa parte
de inmediato, y eso será todo.
506
00:52:25,233 --> 00:52:26,612
Bien, me voy.
507
00:52:31,131 --> 00:52:32,970
Hoja de alta hospitalaria...
508
00:52:33,336 --> 00:52:34,934
¿Por qué es una copia?
509
00:52:35,497 --> 00:52:37,225
Puedo traer el original.
510
00:52:38,244 --> 00:52:40,482
Yo no sé. ¿Quieres dinero real?
511
00:52:40,614 --> 00:52:42,475
Escucha, de verdad
no quiero nada.
512
00:52:42,656 --> 00:52:44,071
Quiero decir, no quiero...
513
00:52:44,369 --> 00:52:45,790
En resumen, pensé que
514
00:52:46,046 --> 00:52:47,934
esta declaración ayudaría con la policía.
515
00:52:47,936 --> 00:52:49,334
No te vayas, siéntate.
516
00:53:00,973 --> 00:53:02,758
OKAY. Muy bien.
517
00:53:03,211 --> 00:53:04,730
Vamos a empezar desde el principio.
518
00:53:05,336 --> 00:53:06,473
Primero,
519
00:53:07,269 --> 00:53:09,104
alguien se cae por una ventana.
520
00:53:09,289 --> 00:53:10,816
Y no tienes nada que ver con eso.
521
00:53:11,632 --> 00:53:14,831
Segundo, Pete bebe un poco de ácido.
Además, como si no tuviera ninguna razón.
522
00:53:15,373 --> 00:53:17,690
En tercer lugar, acude
a la policía y se entrega.
523
00:53:18,284 --> 00:53:19,444
¿Correcto?
524
00:53:21,333 --> 00:53:22,532
Bueno sí.
525
00:53:22,941 --> 00:53:26,688
Y tengo que arreglar todo
para ayudar a mi hijo...
526
00:53:27,114 --> 00:53:30,142
quien, de hecho, no piensa
nada de mí. Pero no importa.
527
00:53:30,675 --> 00:53:31,954
Yo no sé.
528
00:53:34,078 --> 00:53:36,396
Y así mismo no lo sé, por favor explica
529
00:53:36,639 --> 00:53:38,318
¿Por qué debería ayudar?
530
00:53:38,976 --> 00:53:40,803
Solo recuérdame,
me olvidé un poco...
531
00:53:44,526 --> 00:53:46,112
Bueno, es tu hijo.
532
00:53:48,544 --> 00:53:49,693
Eso es.
533
00:53:49,695 --> 00:53:51,752
Y podría haber quedado como esperma.
534
00:53:54,507 --> 00:53:55,957
¿Alguna otra razón?
535
00:53:57,056 --> 00:53:58,952
Sí... Ha perdido la voz.
536
00:54:00,857 --> 00:54:02,273
Y he perdido mi paraguas.
537
00:54:02,442 --> 00:54:04,165
¿Quieres escuchar eso?
538
00:54:07,856 --> 00:54:09,854
¿Sabes por qué no tienes nada que decir?
539
00:54:11,032 --> 00:54:12,980
Porque no lo crees.
540
00:54:16,906 --> 00:54:19,089
Porque una cosa
es cubrir a un amigo,
541
00:54:20,776 --> 00:54:22,376
y otra cosa - basura.
542
00:54:23,507 --> 00:54:25,022
Eres tú quien es una basura.
543
00:54:25,829 --> 00:54:27,013
¿Qué?
544
00:54:28,572 --> 00:54:30,876
Me pidieron que te lo
pasara. Yo lo he hecho.
545
00:54:47,631 --> 00:54:48,882
Mamá...
546
00:54:49,519 --> 00:54:50,930
Tomé un trago...
547
00:54:53,013 --> 00:54:54,215
Voy a ir.
548
00:54:59,394 --> 00:55:01,905
Verás, ni siquiera
soy el padre de Karina.
549
00:55:02,724 --> 00:55:05,994
Su madre lo inició:
sigue y haz algo.
550
00:55:05,996 --> 00:55:08,293
Lo siento, pero
realmente no sé qué pasó.
551
00:55:11,119 --> 00:55:13,509
- Cómo lo describo...
- Solo hazlo.
552
00:55:15,353 --> 00:55:17,415
- Le mostró su polla...
- ¿Su polla?
553
00:55:19,028 --> 00:55:22,128
Espera un momento.
Todo quedará claro.
554
00:55:27,258 --> 00:55:29,356
Aquí está. Pero te lo
advierto enseguida...
555
00:55:29,827 --> 00:55:31,084
Dios mío...
556
00:55:31,616 --> 00:55:33,215
Pobre muchacho.
557
00:55:39,594 --> 00:55:41,080
Ese es el tipo de...
558
00:55:42,735 --> 00:55:44,207
pobre muchacho que es.
559
00:55:47,376 --> 00:55:48,762
Esa es Sasha.
560
00:55:50,055 --> 00:55:52,984
Por favor, compórtate como un hombre, ¿quieres?
561
00:55:52,986 --> 00:55:54,425
No te preocupes.
562
00:55:56,216 --> 00:55:57,474
- Hola. - Hola.
563
00:55:57,476 --> 00:55:59,116
No se moleste en quitarse los zapatos.
564
00:56:02,456 --> 00:56:03,778
Adelante.
565
00:56:08,024 --> 00:56:09,546
¿Cómo estás? Yo soy Sasha.
566
00:56:13,088 --> 00:56:15,406
Bastardo, ¿qué
demonios has hecho?
567
00:56:15,408 --> 00:56:18,023
Te rechazaré por seducirla.
568
00:56:18,025 --> 00:56:19,689
¡Lárgate de aquí!
569
00:56:20,151 --> 00:56:23,351
Eso es todo. No lo volveré hacer.
Solo tenía que hacerlo. Adiós.
570
00:56:23,353 --> 00:56:24,689
Sasha...
571
00:56:27,106 --> 00:56:28,634
Aquí, ten esto.
572
00:56:30,255 --> 00:56:31,975
- Mamá, ¿qué es eso?
- Es agua de Jordania...
573
00:56:31,976 --> 00:56:36,030
- ¡No lo necesitamos!
- ¡Es la saliva y la imagen de su padre!
574
00:56:37,256 --> 00:56:38,484
¿Ahora lo ves?
575
00:56:39,103 --> 00:56:40,567
¡Míralo!
576
00:56:42,606 --> 00:56:46,694
¡¿Bien, que estas haciendo?!
¿Bebes licor de luna, entonces?
577
00:57:39,720 --> 00:57:40,886
¡Sasha!
578
00:57:42,789 --> 00:57:44,413
¿Tienes cigarrillos?
579
00:57:45,704 --> 00:57:47,222
Eres fumador.
580
00:57:52,256 --> 00:57:54,324
¿Realmente recuerdas nada?
581
00:57:55,675 --> 00:57:57,411
Cómo solíamos vivir aquí.
582
00:57:58,141 --> 00:57:59,606
Aquí había un estanque.
583
00:58:00,998 --> 00:58:03,117
Solías ir a pasear
con tu papá aquí.
584
00:58:06,377 --> 00:58:07,764
No, no lo recuerdo.
585
00:58:16,538 --> 00:58:18,224
Sin duda estuvo genial aquí.
586
00:58:24,847 --> 00:58:27,193
No, no debo fumar.
Es una debilidad.
587
00:58:28,547 --> 00:58:29,952
Estoy embarazada.
588
00:58:33,679 --> 00:58:35,172
Frio. Felicidades.
589
00:58:35,709 --> 00:58:37,078
Gracias.
590
00:58:42,696 --> 00:58:44,723
¿Dónde vivirá?
Quiero decir, el niño.
591
00:58:45,042 --> 00:58:47,122
Yo no sé. Aún no ha nacido.
592
00:58:47,952 --> 00:58:49,288
¿Cuándo vence?
593
00:58:52,429 --> 00:58:53,752
En siete meses.
594
00:58:54,425 --> 00:58:55,716
Si lo tengo...
595
00:58:56,188 --> 00:58:57,667
Bueno, intenta hacerlo de alguna manera.
596
00:58:58,302 --> 00:59:00,248
¿Qué piensas, debería tenerlo?
597
00:59:02,775 --> 00:59:04,481
Yo no sé. Pregúntale a la abuela.
598
00:59:05,433 --> 00:59:07,518
Ella es una mujer, más o menos.
599
00:59:07,657 --> 00:59:09,559
Discuta con ella, cómo...
600
00:59:09,980 --> 00:59:13,216
Sé cómo y de qué
manera. Te di a luz, Sasha.
601
00:59:13,883 --> 00:59:16,784
Ya le he preguntado a la abuela.
Naturalmente, ella dice "quédese".
602
00:59:18,587 --> 00:59:20,875
¿Quieres que te
diga algo diferente?
603
00:59:22,782 --> 00:59:24,147
¿Por qué tan severo?
604
00:59:31,596 --> 00:59:33,850
¿Este niño tampoco tendrá padre?
605
01:00:24,615 --> 01:00:25,803
Hola.
606
01:00:28,472 --> 01:00:29,872
¿La sesión de entrenamiento?
607
01:00:35,616 --> 01:00:37,286
He venido hoy...
608
01:00:38,062 --> 01:00:39,655
Para recojerte.
609
01:00:40,335 --> 01:00:41,724
De la sesión de entrenamiento.
610
01:00:50,415 --> 01:00:52,015
La sesión ha sido cancelada, mira.
611
01:00:55,536 --> 01:00:56,951
¿Nos vamos?
612
01:01:31,728 --> 01:01:33,036
Es mi musica.
613
01:01:33,536 --> 01:01:34,850
Sí, me doy cuenta.
614
01:01:37,107 --> 01:01:39,098
No, no es así. Lo
escribí yo mismo.
615
01:04:15,096 --> 01:04:16,461
Sasha...
616
01:04:21,518 --> 01:04:22,976
- ¡Sasha! - ¿Qué?
617
01:04:25,164 --> 01:04:26,525
te quiero.
618
01:04:29,637 --> 01:04:30,888
Yo también te quiero.
619
01:04:32,352 --> 01:04:33,526
De Verdad?
620
01:05:37,231 --> 01:05:38,319
Sasha,
621
01:05:38,882 --> 01:05:40,260
hay sangre.
622
01:05:41,952 --> 01:05:43,048
Es de mi
623
01:05:43,612 --> 01:05:45,060
No, es de mi parte.
624
01:06:08,775 --> 01:06:09,870
Bien...
625
01:06:11,043 --> 01:06:12,543
¿Qué es esta vez?
626
01:06:13,831 --> 01:06:15,125
Un problema...
627
01:06:16,244 --> 01:06:18,268
Llegamos una hora antes.
628
01:06:18,956 --> 01:06:21,545
- Y estaban golpeando.
- ¿Lo que de ella?
629
01:06:22,573 --> 01:06:26,001
El hecho de que Karina tenga 15
años. Cumplirá 16 en una semana.
630
01:06:26,368 --> 01:06:27,964
¿Está molesto alrededor de una semana?
631
01:06:28,479 --> 01:06:30,358
Cuán inteligente te has vuelto.
632
01:06:31,127 --> 01:06:33,278
¿Y cuántos años tenías la primera vez?
633
01:06:33,280 --> 01:06:35,057
- ¿Qué haces... - Los golpes.
634
01:06:35,116 --> 01:06:37,803
- No se trata de mí.
- Ahora todos lo hacen antes.
635
01:06:47,009 --> 01:06:49,624
No haga sonar el azucarero.
636
01:06:49,882 --> 01:06:50,970
Lo siento.
637
01:06:57,296 --> 01:06:58,810
¿Qué profesión tendrá?
638
01:06:59,628 --> 01:07:01,385
- ¿Qué le interesa? - Música.
639
01:07:01,991 --> 01:07:03,453
Entonces, un músico...
640
01:07:08,295 --> 01:07:09,959
Está ahí fuera, en mi coche.
641
01:07:09,961 --> 01:07:12,063
- ¿OMS? - Tu hijo.
642
01:07:17,052 --> 01:07:18,536
¿Cómo llegó a estar contigo?
643
01:07:18,538 --> 01:07:20,335
Lo agarré cuando
se estaban acoplando.
644
01:07:20,565 --> 01:07:23,260
- Llamaré a la policía ahora mismo.
- Adelante.
645
01:07:24,704 --> 01:07:27,454
¡Estás sosteniendo a mi
hijo! ¿Qué derecho tienes, eh?
646
01:07:27,826 --> 01:07:29,232
- ¡¿Quien diablos eres tú?!
- Siéntate.
647
01:07:29,233 --> 01:07:31,715
- ¿Qué quieres de mí?
- ¡Siéntate mujer!
648
01:07:31,716 --> 01:07:34,680
- ¡Te mataré ahora mismo!
- Oh Dios...
649
01:07:35,216 --> 01:07:37,015
¿Cómo pudo pasar eso...
650
01:07:37,017 --> 01:07:38,900
Has destruido todo:
651
01:07:40,829 --> 01:07:43,836
todas mis prácticas, meditación...
652
01:07:45,643 --> 01:07:47,934
Incluso dije que te mataría...
653
01:07:50,317 --> 01:07:51,540
Dios...
654
01:07:55,349 --> 01:07:57,852
No puedo seguir,
necesito salir de aquí...
655
01:07:58,376 --> 01:08:00,215
Es una pesadilla...
656
01:08:13,751 --> 01:08:15,351
Debes entender...
657
01:08:16,746 --> 01:08:18,771
Yo mismo estoy cansado de todo esto.
658
01:08:21,159 --> 01:08:23,278
Y mi esposa insiste en que lo haga.
659
01:08:25,225 --> 01:08:26,725
Y quiero morir.
660
01:08:28,428 --> 01:08:30,056
Eres capaz de llorar
661
01:08:31,087 --> 01:08:34,131
- pero no se me permite ni siquiera hacer eso.
- Tienes un pequeño llanto.
662
01:08:37,578 --> 01:08:39,817
Como dicen, va en
contra de las reglas.
663
01:08:42,830 --> 01:08:44,594
No le haré nada.
664
01:08:46,457 --> 01:08:47,997
Estoy obligado solo a
665
01:08:49,202 --> 01:08:50,581
dale un toque.
666
01:08:51,238 --> 01:08:52,971
Un pequeño golpecito.
667
01:08:55,072 --> 01:08:57,660
- Pero no difícil.
- No, no, no su cara.
668
01:08:57,882 --> 01:09:00,107
Así, a su lado. ¿De acuerdo?
669
01:09:02,400 --> 01:09:03,602
OKAY.
670
01:09:06,046 --> 01:09:07,148
Elena,
671
01:09:07,781 --> 01:09:09,694
¿te vas? ¿Ya?
672
01:09:10,243 --> 01:09:12,191
- Mamá, no tardaré.
- ¿Con este hombre?
673
01:09:12,476 --> 01:09:14,225
Solo voy a bajar las
escaleras. Eso es todo.
674
01:09:14,355 --> 01:09:16,771
- ¿Y quién se ocupará de ello?
- ¿Qué?
675
01:09:16,972 --> 01:09:19,752
- Mi tumba, Elena.
- ¿Qué tumba, mamá?
676
01:09:19,995 --> 01:09:21,225
Puedo.
677
01:09:23,524 --> 01:09:24,968
Mantén un ojo en él.
678
01:09:28,458 --> 01:09:29,973
Seremos rápidos.
679
01:09:31,232 --> 01:09:32,739
- ¿Ella también es así? - ¿Qué?
680
01:09:32,985 --> 01:09:36,540
Mi madre ha sido así. No
entiende nada. Senilidad.
681
01:09:36,643 --> 01:09:37,859
¿Qué senilidad?
682
01:09:38,868 --> 01:09:40,655
Ella lo entiende
todo perfectamente.
683
01:09:40,656 --> 01:09:42,083
Eres tú quien está senil.
684
01:09:42,767 --> 01:09:43,823
Perdóneme.
685
01:09:44,038 --> 01:09:45,268
El está aquí.
686
01:10:09,375 --> 01:10:11,586
¿Encendiste la calefacción por él?
687
01:10:21,176 --> 01:10:22,363
Sal.
688
01:10:30,506 --> 01:10:31,679
Mamá.
689
01:10:36,480 --> 01:10:37,640
¡Mamá!
690
01:10:44,819 --> 01:10:46,240
¿Lo viste?
691
01:10:48,375 --> 01:10:49,655
¿Lo viste?
692
01:10:50,986 --> 01:10:52,735
Qué pensaste?
693
01:10:54,974 --> 01:10:56,575
¡Sí, soy más aterrador que tú!
694
01:10:58,848 --> 01:11:00,367
¡Sí, estoy más enojado que tú!
695
01:11:04,184 --> 01:11:06,143
¡Soy más terrible que todos ustedes!
696
01:11:19,901 --> 01:11:21,508
- ¡Sasha! - ¡Déjame en paz!
697
01:11:23,216 --> 01:11:25,255
- ¡Sasha! - ¡Cállate!
698
01:12:04,896 --> 01:12:06,535
¿Por qué has venido?
699
01:12:07,254 --> 01:12:09,011
Para ver cómo van las cosas contigo.
700
01:12:12,056 --> 01:12:14,679
Las cosas me van bien. ¿Y
cómo van las cosas contigo?
701
01:12:17,620 --> 01:12:18,828
No está mal.
702
01:12:24,958 --> 01:12:26,658
¿Has recuperado tu voz?
703
01:12:27,536 --> 01:12:29,054
Sí, buenas medicinas.
704
01:12:29,971 --> 01:12:31,212
Frio.
705
01:12:32,293 --> 01:12:34,052
También me gusta más.
706
01:12:48,649 --> 01:12:49,979
Es verdad...
707
01:12:55,783 --> 01:12:57,383
Bueno, es cierto que tu...
708
01:12:58,106 --> 01:13:00,673
Le dije: "Si quieres
saltar, salta". Y él hizo.
709
01:13:01,247 --> 01:13:02,657
Veo.
710
01:13:08,705 --> 01:13:11,201
¿Qué hay de que yo sea
un mal músico, dijiste eso?
711
01:13:11,349 --> 01:13:12,631
No recuerdo.
712
01:13:13,340 --> 01:13:15,060
¿Eres realmente músico?
713
01:13:17,068 --> 01:13:18,775
¿Quien realmente eres?
714
01:13:24,996 --> 01:13:27,704
Sasha, no pienso en
eso. No es importante.
715
01:13:33,098 --> 01:13:34,457
Entonces, ¿qué es importante?
716
01:13:35,216 --> 01:13:37,031
Eso es lo que vine a decirte.
717
01:13:38,022 --> 01:13:40,567
Nos conocemos desde hace
mucho tiempo, somos amigos.
718
01:13:51,611 --> 01:13:53,103
Una botella familiar.
719
01:13:55,451 --> 01:13:58,500
Solo quería mantenerlo
ahí de una manera amigable.
720
01:13:58,502 --> 01:14:01,422
De repente, es posible que desee
más. Después de todo, somos amigos.
721
01:14:01,424 --> 01:14:03,412
¿Sabes cuál es nuestro problema, Sasha?
722
01:14:04,898 --> 01:14:06,704
El hecho de que no tengamos problemas.
723
01:14:09,022 --> 01:14:11,396
Alguien se queda
con todo y nos lo trae.
724
01:14:12,895 --> 01:14:15,071
Es por eso que simplemente nos sentamos y pensamos:
725
01:14:15,073 --> 01:14:16,303
¿quién soy?
726
01:14:17,024 --> 01:14:18,492
¿De qué soy capaz?
727
01:14:22,226 --> 01:14:24,096
¿Qué podemos darle al mundo?
728
01:14:24,564 --> 01:14:26,422
además de un cargador de iPhone?
729
01:14:29,606 --> 01:14:30,766
¿Es asi?
730
01:14:33,152 --> 01:14:35,427
¿Has dicho todo o
hay más por venir?
731
01:14:37,256 --> 01:14:40,228
Mañana voy a la iglesia. Si
quieres, podemos ir juntos.
732
01:14:42,087 --> 01:14:46,615
¿Ha aparecido sentido
del humor con tu voz?
733
01:14:47,016 --> 01:14:50,998
Vasilisk ha tenido un hijo.
Me pidió que fuera el padrino.
734
01:14:59,610 --> 01:15:02,049
- Vasilisk tuvo un hijo, ¿eh?
- Si.
735
01:15:03,411 --> 01:15:05,730
- Pero él es un...
- Sí. ¿Y qué?
736
01:15:06,774 --> 01:15:08,172
Bueno es...
737
01:15:08,700 --> 01:15:11,367
¿Qué es? Inadecuado,
no agradable?
738
01:15:13,296 --> 01:15:15,142
Vasilisk... es diferente, seguro.
739
01:15:15,612 --> 01:15:17,285
He hablado mucho con él.
740
01:15:18,465 --> 01:15:20,796
Y mi padre... también
he hablado con él.
741
01:15:20,797 --> 01:15:22,497
Por primera vez en varios años.
742
01:15:22,675 --> 01:15:25,142
Y mi madre... Incluso mi madre...
743
01:15:25,410 --> 01:15:28,849
Cuando esto sucedió, ella
fue hacia él y le pidió ayuda.
744
01:15:29,136 --> 01:15:31,575
- ¿Tu madre? - Sí, mi madre.
745
01:15:35,089 --> 01:15:37,550
Escucha, ¿hay alguien
más en esta lista tuya?
746
01:15:39,290 --> 01:15:41,452
Sí, por supuesto. Tú.
747
01:15:42,331 --> 01:15:43,628
Gracias.
748
01:15:45,438 --> 01:15:47,358
De lo contrario, ¿por qué
habría venido aquí, Sasha?
749
01:15:47,544 --> 01:15:48,994
Yo no sé.
750
01:15:50,056 --> 01:15:52,736
Me parece que se
habla de todo lo bueno.
751
01:15:52,896 --> 01:15:55,276
No. Vine aquí para ayudarte.
752
01:15:57,141 --> 01:15:59,020
Escucha, cállate.
753
01:15:59,300 --> 01:16:02,076
- Vine aquí para ayudarte.
- No, Pete.
754
01:16:04,395 --> 01:16:07,517
Verá, fui yo quien fue a ver
a su padre y le pidió ayuda.
755
01:16:11,230 --> 01:16:13,034
Cuando tu madre se enteró
756
01:16:14,381 --> 01:16:16,055
que estabas en la comisaría,
757
01:16:16,057 --> 01:16:17,976
ella simplemente se fue tranquilamente a trabajar.
758
01:16:21,037 --> 01:16:23,796
Y donde estabas cuando necesitaba...
759
01:16:26,051 --> 01:16:27,537
solo para hablar contigo?
760
01:16:29,630 --> 01:16:31,616
¿Cuando te pedí que
escucharas mi música?
761
01:16:31,618 --> 01:16:34,225
Solo para ponerme los
auriculares. ¿Dónde estabas?
762
01:16:35,736 --> 01:16:39,128
Y ahora vienes a mí y me dices
que no estoy viviendo bien, ¿no?
763
01:16:46,203 --> 01:16:48,762
Recuerdas todo lo
que dijiste sobre mí.
764
01:16:50,321 --> 01:16:51,828
Estás mintiendo.
765
01:16:59,136 --> 01:17:00,487
Perdóname.
766
01:17:34,490 --> 01:17:36,190
Quiero escuchar tu musica.
767
01:17:38,041 --> 01:17:41,177
- Gracias.
- De Verdad. Quiero escucharlo.
768
01:19:34,815 --> 01:19:37,218
Uno. Uno dos...
769
01:19:37,504 --> 01:19:39,053
Ahora son las cinco de la mañana.
770
01:19:40,446 --> 01:19:42,605
Tres horas has estado durmiendo
771
01:19:43,322 --> 01:19:45,780
y una hora mientras
hablaba con tu madre.
772
01:19:48,456 --> 01:19:50,914
Hablamos de ti, Sasha.
773
01:19:50,916 --> 01:19:52,474
Quién más podría ser...
774
01:19:53,590 --> 01:19:55,428
Mientras escribo este mensaje,
775
01:19:56,640 --> 01:19:59,826
todos los proyectos de música en su computadora
se han enviado a la papelera de reciclaje.
776
01:20:00,810 --> 01:20:04,289
¿Recuerdas en el primer año
que te llamaron a la pizarra?
777
01:20:04,291 --> 01:20:06,486
árido pidió leer una palabra
y te quedaste atascado.
778
01:20:07,397 --> 01:20:10,490
Usted frunció los labios en un
pequeño trompo y trató de pronunciarlo.
779
01:20:11,336 --> 01:20:13,724
En ese momento
pensé: qué idiota es.
780
01:20:13,976 --> 01:20:15,965
Me haré amigo de este chico.
781
01:20:16,862 --> 01:20:18,621
Sasha, eres mi amiga.
782
01:20:18,996 --> 01:20:21,612
Y te lo digo honestamente:
no eres músico.
783
01:20:22,176 --> 01:20:24,444
He eliminado tu
música para ayudarte.
784
01:20:24,601 --> 01:20:26,172
Es hora de ti...
785
01:22:01,406 --> 01:22:02,708
¿Me puedes ayudar?
786
01:22:04,736 --> 01:22:06,335
- ¿Yo? - Sí tú.
787
01:22:28,000 --> 01:22:30,252
Gracias.
788
01:22:33,195 --> 01:22:34,896
¿Será el bautismo aquí?
789
01:22:35,479 --> 01:22:37,263
Si, acá. Aquí mismo.
790
01:22:41,123 --> 01:22:43,370
Y se lo hacen al niño aquí mismo...
791
01:22:44,250 --> 01:22:46,369
Bueno, eso es, es...
792
01:22:46,933 --> 01:22:48,170
Lo bautizan.
793
01:22:48,704 --> 01:22:50,074
Sí, aquí mismo.
794
01:22:50,894 --> 01:22:52,203
Bautizar...
795
01:22:55,056 --> 01:22:56,975
¿Y de dónde sacas el agua bendita?
796
01:22:57,764 --> 01:22:59,124
¿Qué quieres decir?
797
01:23:00,994 --> 01:23:03,326
¿Lo traen de algún
lado o lo compras tú?
798
01:23:03,838 --> 01:23:05,037
Lo sacamos del grifo,
799
01:23:05,039 --> 01:23:07,571
y el sacerdote hace el bautismo.
Eso es agua bendita para ti.
800
01:23:56,149 --> 01:23:58,349
Padre Dmitry, ya sabes...
801
01:24:00,757 --> 01:24:03,156
Por favor mire, he
traído una playera.
802
01:24:03,444 --> 01:24:05,600
Puedes ver que no es muy blanco.
803
01:24:06,135 --> 01:24:08,254
¿Es importante o
servirá un tono diferente?
804
01:24:08,256 --> 01:24:10,535
Y también tengo una
pregunta sobre la cruz.
805
01:24:10,836 --> 01:24:14,006
He oído que la cruz debe
ser sencilla y humilde...
806
01:24:14,535 --> 01:24:16,895
Pero, ¿qué tan simple
y humilde debería ser?
807
01:24:19,851 --> 01:24:23,187
Muéstrame al niño, y
no la camisa o la cruz.
808
01:24:23,736 --> 01:24:25,775
Sí, tenemos al niño con nosotros.
809
01:24:40,308 --> 01:24:42,484
¿Qué estás haciendo
aquí? Buenos días.
810
01:24:43,449 --> 01:24:44,664
Pete me llamó.
811
01:24:45,191 --> 01:24:46,378
¿Donde esta el?
812
01:24:46,978 --> 01:24:49,793
- Pensé que estaba contigo.
- Eso significa que llega tarde.
813
01:24:50,214 --> 01:24:51,926
No podemos hacerlo hoy sin él.
814
01:24:52,542 --> 01:24:54,391
¿Es posible bautizar a un niño?
815
01:24:54,508 --> 01:24:56,724
- ¿Y si no lo quiere?
- Sí, es posible.
816
01:24:57,089 --> 01:24:58,561
¿Puedes decidir por otros?
817
01:24:59,123 --> 01:25:00,252
Eso tambien.
818
01:25:06,141 --> 01:25:07,506
Padre Dmitry,
819
01:25:07,904 --> 01:25:10,856
aquí, acepta esto, por así decirlo,
como un regalo de nuestra parte.
820
01:25:13,154 --> 01:25:15,313
- Por favor... - Oh, gracias.
821
01:25:15,571 --> 01:25:17,335
Lo colocaré en la
habitación de los niños.
822
01:25:17,535 --> 01:25:19,618
Los niños aquí lo
decorarán rápidamente.
823
01:25:19,801 --> 01:25:21,874
- No sabrán si es un ángel o no.
- Niños...
824
01:25:21,875 --> 01:25:24,634
Déjalos hacer lo que les plazca.
Porque así comienza el arte.
825
01:25:24,757 --> 01:25:26,984
Arte, de hecho. Y el pecado
también comienza así.
826
01:25:27,740 --> 01:25:29,618
¿Qué pasa? ¿Aún no has empezado?
827
01:25:33,453 --> 01:25:34,740
Pete.
828
01:25:37,068 --> 01:25:39,334
No llego tarde, ¿verdad?
829
01:25:39,535 --> 01:25:42,905
Padre Dmitry, este es
nuestro padrino, Pete.
830
01:25:45,330 --> 01:25:47,025
¿Estás bautizado, creyente?
831
01:25:47,411 --> 01:25:48,480
Si.
832
01:25:56,367 --> 01:25:59,943
Porque ni siquiera un buen
ateo puede convertirse en padrino.
833
01:26:00,477 --> 01:26:04,014
La tarea de un padrino es
ayudar al niño a crecer en la fe.
834
01:26:04,086 --> 01:26:07,205
- No puedes reemplazarlo...
- No pretendemos cambiarlo.
835
01:26:07,487 --> 01:26:10,453
- ¿Cambio?
- Si de repente te quedas en el camino,
836
01:26:10,455 --> 01:26:12,054
contaminarse de alguna manera.
837
01:26:12,969 --> 01:26:16,673
Entonces tendrás que rezar por él.
838
01:26:17,186 --> 01:26:19,384
Rezaremos en cualquier evento.
839
01:26:23,408 --> 01:26:25,002
Es hora de empezar.
840
01:26:36,507 --> 01:26:38,974
Tómalo. Sí, eso es
correcto, en tus manos.
841
01:26:38,976 --> 01:26:41,606
Más arriba, más alto. Sostén
su cabeza. Apoye su cabeza.
842
01:26:42,255 --> 01:26:43,613
Sí, eso es bueno.
843
01:26:50,855 --> 01:26:53,854
En las Escrituras está
escrito: El que no nace de agua
844
01:26:53,856 --> 01:26:56,174
y del Espíritu... no entrará
en el Reino de Dios...
845
01:26:56,175 --> 01:26:59,135
Y además: “El que tenga fe
y sea bautizado, será salvo.
846
01:26:59,137 --> 01:27:01,203
Pero el que no tenga
fe, será condenado ".
847
01:27:02,705 --> 01:27:05,656
Señor ten piedad. Señor
ten piedad. Señor ten piedad.
848
01:27:06,133 --> 01:27:09,212
Creo en un Dios Padre Todopoderoso,
Creador del cielo y de la tierra,
849
01:27:09,214 --> 01:27:11,545
y de todas las cosas visibles e invisibles.
850
01:27:12,481 --> 01:27:16,050
Y en un Señor, Jesucristo,
el unigénito Hijo de Dios,
851
01:27:16,052 --> 01:27:18,468
engendrado del Padre de todos los siglos,
852
01:27:18,696 --> 01:27:21,101
Luz de Luz, Dios
mismo de Dios mismo,
853
01:27:21,103 --> 01:27:24,301
engendrado, no hecho, siendo
de una sustancia con el Padre,
854
01:27:24,303 --> 01:27:26,182
por quien todas las cosas fueron hechas.
855
01:27:27,363 --> 01:27:30,855
Renunciaste a Satanás y todas sus
obras, y todos sus ángeles y sus pompas.
856
01:27:30,857 --> 01:27:33,188
- Renuncio a ellos.
- ¿Renuncias a Satanás?
857
01:27:33,592 --> 01:27:36,423
- Renuncio a él.
- Y soplar y escupirle.
858
01:27:37,247 --> 01:27:38,566
¿Cómo?
859
01:27:42,778 --> 01:27:44,737
¿Te asocias a Cristo?
860
01:27:46,707 --> 01:27:47,945
Hago.
861
01:27:48,074 --> 01:27:50,713
- ¿Te asocias a Cristo? - Hago.
862
01:27:53,143 --> 01:27:54,877
Inclinémonos ante él.
863
01:27:56,705 --> 01:27:58,946
Inclinémonos ante el Padre,
el Hijo y el Espíritu Santo,
864
01:27:58,947 --> 01:28:00,775
y la Trinidad
inseparable e indivisible.
865
01:28:00,776 --> 01:28:03,173
Alejandro, siervo de Dios,
es ungido con óleo de alegría
866
01:28:03,174 --> 01:28:05,892
en el nombre del Padre, del
Hijo y del Espíritu Santo. Amén.
867
01:28:06,823 --> 01:28:10,364
Por escuchar la fe, en
sanar el cuerpo y el alma
868
01:28:11,175 --> 01:28:13,635
Tus manos me crearon
y me dieron vida.
869
01:28:14,942 --> 01:28:17,262
Para seguir tus pasos.
870
01:28:17,669 --> 01:28:20,389
En el nombre del Padre, del
Hijo y del Espíritu Santo. Amén.
871
01:28:25,575 --> 01:28:28,220
Este siervo de Dios
Alejandro ahora está bautizado.
872
01:28:32,477 --> 01:28:33,916
¿Estás enfermo o algo así?
873
01:28:33,918 --> 01:28:35,200
¡Piérdase!
874
01:28:36,776 --> 01:28:39,129
Con quien esta ¿Tú?
875
01:28:39,799 --> 01:28:41,118
Él está conmigo.
876
01:28:41,206 --> 01:28:45,466
Dile a tu amigo que
debería ver a un médico.
877
01:28:49,976 --> 01:28:51,789
- Padre Dmitry... - ¿Qué?
878
01:28:52,849 --> 01:28:54,114
¡Trae un paño!
879
01:30:31,812 --> 01:30:37,332
DEDICADO A MAMÁS Y PAPÁ
880
01:30:37,909 --> 01:33:36,400
Subtitulando el Camino (2020)...
62428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.