Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,530 --> 00:00:05,443
A Mavi Film-Yerli Film Production
2
00:00:17,730 --> 00:00:21,723
ENVY
From the Novel by Nahid S�rr� �rik
3
00:00:38,010 --> 00:00:40,399
Zonguldak, Turkey. Early 1930s.
4
00:00:47,730 --> 00:00:50,969
I'd like to welcome
the esteemed people...
5
00:00:51,004 --> 00:00:54,209
...of Zonguldak and
our foreign guests.
6
00:00:59,690 --> 00:01:03,375
It's my great honor to be here...
7
00:01:03,410 --> 00:01:09,963
...tonight on this most important
day for our and nation.
8
00:01:10,970 --> 00:01:16,124
I don't want to interrupt
the Independence Day festivities...
9
00:01:16,610 --> 00:01:20,523
...so I'll just share a message
from our great leader...
10
00:01:26,890 --> 00:01:30,405
...the Honorable Mustafa Kemal.
11
00:01:32,850 --> 00:01:34,295
...and invite you...
12
00:01:34,330 --> 00:01:38,801
...to sing our national anthem.
13
00:01:40,210 --> 00:01:45,570
The City of Zonguldak
is as precious for us...
14
00:01:45,605 --> 00:01:50,086
...as the wealth that lies in its mines.
15
00:01:50,170 --> 00:01:54,210
I happy Independence Day
to all of you!
16
00:01:54,245 --> 00:01:57,361
President Mustafa Kemal.
17
00:02:31,370 --> 00:02:33,679
We're deprived of that here, my dear.
18
00:02:33,850 --> 00:02:37,610
If it weren't for those who come here
for the coal mines and foreigners...
19
00:02:37,645 --> 00:02:39,680
...we'd all be desolate.
20
00:02:39,850 --> 00:02:41,727
You have a point.
21
00:02:41,810 --> 00:02:47,203
I remember Julius Ceasar's words
her ladyship Nuriye often quotes.
22
00:02:47,490 --> 00:02:52,130
Tonight's ball would have never
attracted this much interest in �stanbul.
23
00:02:52,165 --> 00:02:54,849
Tell me what Julius Ceasar said.
24
00:02:55,210 --> 00:02:59,123
"I'd prefer being the leader in a village
to being the second-in-command in Rome."
25
00:02:59,890 --> 00:03:02,244
This isn't a quip from Julius Ceasar...
26
00:03:02,279 --> 00:03:04,599
...but Mrs. Nuriye's own invention.
27
00:03:04,690 --> 00:03:08,126
She attributed it to him after she'd found out
that Julius Ceasar was the King of Rome.
28
00:03:08,650 --> 00:03:12,120
Neither her ladyship
nor Mr. Hayrettin is around.
29
00:03:12,370 --> 00:03:15,455
I wonder if they'll come.
I'm sure they will because...
30
00:03:15,490 --> 00:03:19,410
...everyone in Zonguldak knows
they've been preparing for tonight.
31
00:03:19,445 --> 00:03:21,215
Maybe they won't.
32
00:03:21,250 --> 00:03:24,925
I don't think they'd miss this.
I'll be sad if they do.
33
00:03:25,130 --> 00:03:28,175
The ball will be so dull without them.
34
00:03:28,210 --> 00:03:33,648
I wonder what's so interesting about
Mrs. Nuriye and her potbelly husband?
35
00:03:33,890 --> 00:03:37,650
Mrs. Nuriye and her son Mr. N�shet
arrived from �stanbul yesterday.
36
00:03:37,685 --> 00:03:41,410
Why would this lady and gentleman
make this ball much more interesting?
37
00:03:41,445 --> 00:03:43,207
What qualities do they possess?
38
00:03:44,410 --> 00:03:48,570
Mrs. Nuriye is the wife of Mr. Hayrettin...
39
00:03:48,605 --> 00:03:50,208
...the richest man in town.
40
00:03:50,330 --> 00:03:53,270
She's an old, ugly and
arrogant woman...
41
00:03:53,305 --> 00:03:56,210
...but her gowns and
jewelry catch the eye.
42
00:03:56,245 --> 00:03:59,575
I think I've heard about them.
43
00:03:59,610 --> 00:04:02,408
Why does someone else's money
concern us so much?
44
00:04:02,490 --> 00:04:04,685
Alright then, let's move on to her son.
45
00:04:04,770 --> 00:04:06,806
I've never heard of him.
46
00:04:06,890 --> 00:04:08,960
- Very strange.
- Why?
47
00:04:09,050 --> 00:04:13,202
Because when one comes
to Zonguldak...
48
00:04:13,290 --> 00:04:17,010
...the only thing worth knowing about is
Mrs. Nuriye's son, Mr. N�shet.
49
00:04:17,045 --> 00:04:21,290
You've been here for two months
and haven't even heard his name.
50
00:04:21,325 --> 00:04:23,607
That's the strangest thing.
51
00:04:23,642 --> 00:04:25,889
So many are crazy about him.
52
00:04:25,970 --> 00:04:30,330
When he's here he receives letters
from �stanbul asking him to come back.
53
00:04:30,365 --> 00:04:32,924
He's a most handsome young man.
54
00:04:33,170 --> 00:04:36,128
Only in his twenties and
already a womanizer.
55
00:04:36,250 --> 00:04:39,959
He's quite spoiled by his parents.
56
00:04:40,130 --> 00:04:41,575
And a big spender, too.
57
00:04:41,610 --> 00:04:46,604
He can have any woman
with a blink of his eye.
58
00:04:47,570 --> 00:04:50,095
This is most unbecoming of you.
59
00:04:50,130 --> 00:04:54,089
You're talking about
a man your son's age.
60
00:04:55,170 --> 00:04:59,163
Please excuse me.
I've neglected my sister-in-law.
61
00:04:59,690 --> 00:05:02,095
I'd like to invite her...
62
00:05:02,130 --> 00:05:06,760
...but her demeanor
makes me uncomfortable.
63
00:05:06,850 --> 00:05:11,526
As of this moment, the ball's prestige
has increased 100%.
64
00:05:15,490 --> 00:05:18,209
Gorgeous, isn't it?
65
00:05:18,530 --> 00:05:20,248
What? The diamonds?
66
00:05:20,450 --> 00:05:22,680
The diamonds are gorgeous, too...
67
00:05:23,130 --> 00:05:25,325
...but I was talking about the son.
68
00:05:27,170 --> 00:05:29,286
Isn't he like a doll?
69
00:05:31,570 --> 00:05:34,164
Please excuse me.
70
00:05:43,290 --> 00:05:45,295
Dear M�kerrem,
where are you going?
71
00:05:45,330 --> 00:05:47,970
I'll just sit with my sister-in-law
for a while.
72
00:05:48,005 --> 00:05:51,201
- OK.
- I'll be there.
73
00:06:18,130 --> 00:06:20,050
Who are they?
74
00:06:20,085 --> 00:06:21,135
Who?
75
00:06:21,170 --> 00:06:24,765
The dressy woman and her son
who looks like a French movie star.
76
00:06:24,850 --> 00:06:28,206
- If he's not her gigolo, of course.
- Mrs. Nuriye and her son.
77
00:06:28,410 --> 00:06:31,686
The family of Mr. Hayrettin,
the richest mine owner in town.
78
00:06:31,770 --> 00:06:32,815
Why did you ask?
79
00:06:32,850 --> 00:06:36,250
The ball's become much more
interesting since they've arrived.
80
00:06:36,285 --> 00:06:38,525
I've just wondered who they are.
81
00:06:44,250 --> 00:06:47,550
Halit disappeared again
as if we didn't come together.
82
00:06:47,585 --> 00:06:50,850
He's chatting with the
French engineers over there.
83
00:06:50,885 --> 00:06:53,410
I guess he's polishing his French.
84
00:07:02,490 --> 00:07:05,335
I'm bored.
We got stuck here.
85
00:07:05,370 --> 00:07:09,266
Don't worry about me.
Please go and chat with your friends.
86
00:07:09,301 --> 00:07:13,163
- Why would you call them "friends?"
- Dearest M�kerrem...
87
00:07:13,530 --> 00:07:16,826
...Mr. N�shet insisted on
being introduced to you...
88
00:07:16,861 --> 00:07:20,122
...and I couldn't refuse.
I hope you'll allow me.
89
00:07:20,850 --> 00:07:22,886
Mr. N�shet... Mrs. M�kerrem.
90
00:07:22,970 --> 00:07:26,645
How do you do? May I have
the pleasure of this dance?
91
00:10:18,890 --> 00:10:21,135
It's OK, Memet. The gas levels
are normal.
92
00:10:21,170 --> 00:10:25,004
Thank you, Mr. Engineer.
Come on, friends! Let's go!
93
00:12:04,850 --> 00:12:08,010
There's a film screening at Mr. Hayrettin's
company theatre tomorrow evening.
94
00:12:08,045 --> 00:12:10,001
They've sent us an invitation.
95
00:12:15,450 --> 00:12:19,079
Why would they do that?
I'm surprised.
96
00:12:20,530 --> 00:12:23,135
Why? It's just an invitation.
97
00:12:23,170 --> 00:12:29,848
We've been in Zonguldak
for three months now...
98
00:12:30,690 --> 00:12:33,841
People have just started
to realize that we're here.
99
00:12:35,770 --> 00:12:38,210
Whatever. Be ready tomorrow
evening if you want to go.
100
00:12:38,245 --> 00:12:40,678
If you prefer not to go,
that's fine, too.
101
00:12:47,130 --> 00:12:48,975
What are we having for dessert?
102
00:12:49,010 --> 00:12:51,399
The cook's baking "kaday�f."
I'll go and check.
103
00:12:51,650 --> 00:12:53,561
No rush.
I don't want it right now.
104
00:12:53,650 --> 00:12:56,164
I'll check anyway.
105
00:13:03,690 --> 00:13:05,089
Very good.
106
00:13:05,330 --> 00:13:08,845
- Please don't rush to serve it.
Let it cool first. - OK.
107
00:13:09,250 --> 00:13:10,855
Dursun, how are you?
108
00:13:10,890 --> 00:13:15,520
- I'm well and praying for your health.
- Enjoy your meal.
109
00:13:43,410 --> 00:13:46,129
Seniha... Mrs. Seniha...
110
00:13:47,010 --> 00:13:48,648
What is it, dear M�kerrem?
111
00:13:48,730 --> 00:13:51,005
Come for God's sake.
112
00:13:51,290 --> 00:13:52,975
I'm not done yet.
113
00:13:53,010 --> 00:13:54,375
Your work's never done.
114
00:13:54,410 --> 00:13:57,669
For God's sake, come now
or I'll die of boredom.
115
00:13:57,704 --> 00:14:00,928
Give me another minute
and I'll be right there.
116
00:14:01,010 --> 00:14:04,639
Alright, but be quick.
I have a very nice surprise for you.
117
00:14:04,890 --> 00:14:07,120
OK, I'm coming.
118
00:14:13,570 --> 00:14:17,528
Look, Musahipzade Celal's
new play opened in �stanbul.
119
00:14:17,563 --> 00:14:21,487
I'm sure the audience
kept bursting into laughter.
120
00:14:22,010 --> 00:14:25,798
Don't be sad, dear.
Remember the invitation to the movie?
121
00:14:26,130 --> 00:14:29,130
It's not the Academy,
but you should still be grateful.
122
00:14:29,165 --> 00:14:32,530
They also present
violin and flute concerts.
123
00:14:32,565 --> 00:14:35,655
They can take their concert and...
124
00:14:35,690 --> 00:14:38,682
I'd prefer the street
musicians in �stanbul.
125
00:14:41,650 --> 00:14:45,050
Why do you exclude
yourself from the invitation?
126
00:14:45,085 --> 00:14:47,695
Don't tell me you're not coming!
127
00:14:47,730 --> 00:14:51,450
I can't stand another invitation from
that "nouveau riche," vulgar woman.
128
00:14:51,485 --> 00:14:54,650
I went to her tea party last week
just because you insisted.
129
00:14:54,685 --> 00:14:57,890
How can I go by myself?
You can't do that to me.
130
00:14:57,925 --> 00:14:58,895
What kind of talk is that?
131
00:14:58,930 --> 00:15:02,107
Don't you count your husband,
Mr. Halit, as a person?
132
00:15:02,142 --> 00:15:05,284
Please, sister. Just tell me
if you're coming or not.
133
00:15:05,490 --> 00:15:07,970
The woman is vulgar and the people
around her are meaningless.
134
00:15:08,005 --> 00:15:10,006
And that spoiled boy...
135
00:15:10,250 --> 00:15:12,684
I don't understand how you can
put up with their chatter.
136
00:15:12,770 --> 00:15:15,682
We're going there
just to watch a movie!
137
00:15:16,810 --> 00:15:19,085
Let's see if the rain stops.
138
00:15:21,130 --> 00:15:23,564
Have you made me come
upstairs just to say that?
139
00:15:25,690 --> 00:15:28,966
Not at all. Didn't I tell you I had
a surprise for you?
140
00:15:29,570 --> 00:15:32,130
Halit had this brought
from �stanbul just for us.
141
00:15:32,210 --> 00:15:34,201
We can have it made
in the same style.
142
00:15:40,850 --> 00:15:42,363
Won't it be wonderful?
143
00:15:44,890 --> 00:15:47,245
A red dress in exactly
the same style?
144
00:15:47,490 --> 00:15:50,130
I have no intention of being
the laughing stock of this town.
145
00:15:50,165 --> 00:15:52,575
Why would you think that?
146
00:15:52,610 --> 00:15:56,135
I bet this color would suit you more.
147
00:15:56,170 --> 00:15:59,367
- Halit thinks so, too.
- Don't be childish, M�kerrem.
148
00:15:59,570 --> 00:16:03,085
I bet my brother picked that color
to make a fool of me.
149
00:16:03,690 --> 00:16:06,682
I'm leaving now.
I still have stuff to do.
150
00:16:40,490 --> 00:16:43,004
I hope it'll be worth our while.
151
00:16:46,490 --> 00:16:48,765
Welcome.
152
00:16:49,810 --> 00:16:51,930
How are you?
153
00:16:51,965 --> 00:16:52,735
Hello.
154
00:16:52,770 --> 00:16:56,888
We stopped hoping
that you'd come, my beauty.
155
00:16:56,970 --> 00:16:58,085
Why have you been so late?
156
00:16:58,170 --> 00:17:02,650
Once it starts this goddamn rain
in Zonguldak never stops.
157
00:17:02,685 --> 00:17:07,130
You're right, my beauty.
We almost cancelled the program.
158
00:17:07,165 --> 00:17:09,335
Thank God,
Mr. Hayrettin didn't panic...
159
00:17:09,370 --> 00:17:11,370
...and we didn't miss the
opportunity of seing you again.
160
00:17:11,405 --> 00:17:13,655
There's no need
for this much anxiety...
161
00:17:13,690 --> 00:17:17,365
Don't forget even the worst weather
can't stop life continuing.
162
00:17:19,170 --> 00:17:20,808
Ande where have you been?
Why haven't you called on me?
163
00:17:20,890 --> 00:17:23,615
You've been on my mind.
164
00:17:23,650 --> 00:17:27,802
Everyone wants to meet you.
They're so curious about you.
165
00:17:28,130 --> 00:17:31,406
Ladies, look at this beauty.
Isn't she just as I said?
166
00:17:31,490 --> 00:17:32,559
She's really gorgeous!
167
00:17:32,650 --> 00:17:35,448
Take off your coat or
you'll catch a cold.
168
00:17:56,570 --> 00:17:59,448
Do you like this woman, too?
169
00:20:33,970 --> 00:20:37,455
- Is Mrs M�kerrem home?
- Yes, come in.
170
00:20:37,490 --> 00:20:40,721
Just for a little while.
It's ice-cold out here.
171
00:20:41,690 --> 00:20:47,930
We couldn't come and check on you,
dear kalfa. I hope you feel better now.
172
00:20:47,965 --> 00:20:51,415
Thank God, I've been up
for three days.
173
00:20:51,450 --> 00:20:54,730
You shouldn't be out in this weather.
Come, sit here and get warm.
174
00:20:54,765 --> 00:20:58,770
One feels colder in a heated room.
175
00:20:58,805 --> 00:21:00,135
Welcome!
176
00:21:00,170 --> 00:21:04,370
I'm so preoccupied that
I haven't asked how you are.
177
00:21:04,405 --> 00:21:06,201
I'm well, thank God.
178
00:21:07,330 --> 00:21:09,890
Let the kalfa prepare
a warm drink for you.
179
00:21:09,925 --> 00:21:12,199
Please don't bother.
I'm in a hurry.
180
00:21:12,450 --> 00:21:14,805
Her ladyship has sent her regards.
181
00:21:14,890 --> 00:21:19,247
She hasn't been feeling well,
that's why she couldn't come herself.
182
00:21:19,530 --> 00:21:22,727
She's asking you to visit her
for a very important matter.
183
00:21:23,650 --> 00:21:25,408
Do you know what it is?
184
00:21:25,443 --> 00:21:27,166
I really don't know.
185
00:21:27,250 --> 00:21:30,330
She said she'd be happy
if you could come right now...
186
00:21:30,365 --> 00:21:33,128
...to discuss
a very important matter.
187
00:21:34,050 --> 00:21:35,881
We should go,
shouldn't we, sister?
188
00:21:36,370 --> 00:21:39,328
Please excuse me, dear M�kerrem.
I have so much to do.
189
00:21:39,610 --> 00:21:43,569
You said yourself that we should go out
today, suddenly you have work to do?
190
00:21:43,850 --> 00:21:47,015
Well, you didn't have
a companion then.
191
00:21:47,050 --> 00:21:51,123
Now that kalfa Ruyidil's here,
you don't need me.
192
00:21:51,690 --> 00:21:54,370
Someone from the mansion
can accompany you on your way back.
193
00:21:54,405 --> 00:21:55,935
That's easy to arrange for.
194
00:21:55,970 --> 00:21:59,087
Of course we won't send a
young woman by herself.
195
00:22:02,330 --> 00:22:05,720
Then let me put something on.
196
00:22:36,330 --> 00:22:38,127
Let's go, kalfa.
197
00:22:38,490 --> 00:22:42,130
- Goodbye. - Goodbye.
Be careful. Don't fall.
198
00:22:42,165 --> 00:22:43,449
I'll take a cane.
199
00:22:43,530 --> 00:22:46,602
- Stay in good health.
- Goodbye.
200
00:23:47,490 --> 00:23:50,084
What's her ladyship's problem?
201
00:23:51,730 --> 00:23:55,439
She showed me some French
furniture catalogues.
202
00:23:55,890 --> 00:23:58,615
What a tactless and
impertinent woman.
203
00:23:58,650 --> 00:24:02,086
Why would she invite anyone
in this weather for a catalog?
204
00:24:12,010 --> 00:24:15,082
M�kerrem, is something wrong?
You look so pale.
205
00:24:17,850 --> 00:24:19,602
It's nothing, sister.
206
00:24:33,130 --> 00:24:34,449
This way, please.
207
00:24:35,250 --> 00:24:37,161
This way.
208
00:24:44,170 --> 00:24:48,766
Please come in.
I'll inform her ladyship.
209
00:26:29,650 --> 00:26:31,368
M�kerrem!
210
00:27:47,210 --> 00:27:49,175
M�kerrem...
211
00:27:49,210 --> 00:27:50,962
Dearest M�kerrem...
212
00:27:51,730 --> 00:27:53,448
Please get up.
213
00:27:56,650 --> 00:27:58,615
Are you ill, dear?
214
00:27:58,650 --> 00:28:02,438
It's nothing, sister.
I feel a little poorly.
215
00:28:07,170 --> 00:28:10,242
Halit is about to arrive.
If he sees you like this he'll worry.
216
00:28:10,330 --> 00:28:12,002
And we still need to get ready.
217
00:28:12,250 --> 00:28:15,447
- I'll be right there.
- OK, dear.
218
00:29:52,210 --> 00:29:54,849
You know the way as
well as I do my dear.
219
00:29:55,050 --> 00:29:57,810
If it's not too much trouble,
go ahead on your own.
220
00:29:57,845 --> 00:30:00,244
They'll be upstairs.
221
00:30:27,210 --> 00:30:28,962
N�shet?
222
00:30:29,290 --> 00:30:30,723
What?
223
00:30:31,370 --> 00:30:35,204
- What kind of talk is that?
- How am I supposed to talk?
224
00:30:36,330 --> 00:30:38,864
I don't want you to talk like this.
225
00:30:38,899 --> 00:30:41,398
You don't seem to approve of anything.
226
00:30:41,490 --> 00:30:43,446
What were you going to say?
227
00:30:44,290 --> 00:30:46,679
I'll tell you if you turn around.
228
00:30:56,650 --> 00:30:59,881
Are you waiting for me
to monkey around?
229
00:31:03,570 --> 00:31:07,119
What will I do if you get
tired of me and cheat on me?
230
00:31:07,490 --> 00:31:09,560
Where did that come from?
231
00:31:11,170 --> 00:31:13,764
I don't know. I'm so afraid.
232
00:31:13,930 --> 00:31:18,003
I keep obsessing about it.
Answer me! Would you do that to me?
233
00:31:18,130 --> 00:31:19,695
This kind of talk makes me mad.
234
00:31:19,730 --> 00:31:22,608
You entered this relationship
purely on a whim...
235
00:31:22,690 --> 00:31:26,495
...and for pleasure.
I want to throw you out.
236
00:31:26,530 --> 00:31:31,130
You're hurting my pride.
You can't treat me like a whore.
237
00:31:31,165 --> 00:31:33,283
And you can't treat me
as if I'm your husband.
238
00:31:33,318 --> 00:31:35,401
I bet you don't talk
to your husband like this.
239
00:31:35,490 --> 00:31:40,405
"What will I do if you get tired of me,
Mr. Halit?" I bet you can't say that to him.
240
00:31:40,610 --> 00:31:43,329
I'm sick and tired of feeling
asif we were married.
241
00:31:43,650 --> 00:31:45,855
There are things
I'm sick of too N�shet!
242
00:31:45,890 --> 00:31:50,805
I'm sick and tired of your
spoiled, conceited attitude.
243
00:31:50,890 --> 00:31:55,450
I can't stand your abasing
this relationship more and more.
244
00:31:55,485 --> 00:32:00,695
In three months I've sunk
into a prostitute's bed.
245
00:32:00,730 --> 00:32:04,086
I hear about your philandering
with that whore the other night...
246
00:32:04,170 --> 00:32:07,765
...and that French musician's daughter.
I'm sick of...
247
00:32:07,850 --> 00:32:12,924
...hearing about this stuff everyday
and wondering who you're with.
248
00:32:13,010 --> 00:32:15,729
Enough with your fits of passion!
Get out of here!
249
00:32:16,570 --> 00:32:20,186
The things I put up with for this relationship...
The risks I take...
250
00:32:20,221 --> 00:32:23,802
- And you stand there complaining.
- You don't put up with anything.
251
00:32:24,210 --> 00:32:27,407
I'm the one who's risked everything,
even death and came to you.
252
00:32:27,610 --> 00:32:31,410
Do you know how hard it is to
put up with the servants sniggers?
253
00:32:31,445 --> 00:32:34,264
My heartjumps every time
I enter my own home!
254
00:32:34,299 --> 00:32:37,083
I'm always afraid that my husband
will catch me.
255
00:32:37,170 --> 00:32:39,320
If you had these thoughts...
256
00:32:39,410 --> 00:32:42,163
...why have you been manipulating
me with sweet words? You liar!
257
00:32:42,410 --> 00:32:47,359
- We know who really lies to you.
- Who lies to me?
258
00:32:47,730 --> 00:32:50,530
You're talking like this because
of your mother's lies.
259
00:32:50,565 --> 00:32:52,775
You can't call
my mother a liar.
260
00:32:52,810 --> 00:32:57,330
Your mother's in love with you.
She doesn't want to share you with anyone.
261
00:32:57,365 --> 00:32:59,890
The issue is this simple.
And this argument is pointless.
262
00:32:59,970 --> 00:33:01,135
Get out of here right now!
263
00:33:01,170 --> 00:33:03,843
I don't want to see
you in this house again.
264
00:33:12,010 --> 00:33:14,160
Leave it on the table, kalfa.
265
00:33:20,770 --> 00:33:24,763
Oh, I thought it was
Kalfa bringing tea.
266
00:33:33,770 --> 00:33:37,888
I've been looking for this.
I wonder how it fell there.
267
00:33:39,250 --> 00:33:41,127
What is it, young lady?
268
00:33:45,170 --> 00:33:49,288
- Sister, can you come upstairs
for a little while? We need to talk. - Ofcourse.
269
00:33:53,850 --> 00:33:57,843
Sister, I'm going to tell
you something and ask your advice.
270
00:33:58,170 --> 00:34:01,210
I need your guidance.
I will listen to your every word...
271
00:34:01,245 --> 00:34:03,485
...and do whatever you say.
272
00:34:04,810 --> 00:34:06,880
Aren't you going
to ask what it is?
273
00:34:07,050 --> 00:34:08,927
Don't tell me anything.
274
00:34:09,530 --> 00:34:12,488
You know I love you very much.
And I will share your fate.
275
00:34:12,850 --> 00:34:17,446
However, it's not my place to find out
what will lead you to that fate.
276
00:34:18,250 --> 00:34:21,322
You shouldn't act on
the words of others...
277
00:34:21,410 --> 00:34:24,482
...but on your own reasoning
even if it's wrong.
278
00:34:24,730 --> 00:34:26,815
What if I'm in no state to reason?
279
00:34:26,850 --> 00:34:31,605
If you gather your strength,
if you force yourself, you can.
280
00:34:31,810 --> 00:34:34,895
Are you telling me to do as I please?
281
00:34:34,930 --> 00:34:37,967
I can't say that as I don't know
what you want to do.
282
00:34:38,050 --> 00:34:41,615
But I can say that
someone doesn't use
283
00:34:41,650 --> 00:34:44,535
...their own reasoning,
other people do it for them.
284
00:34:44,570 --> 00:34:48,529
Then she'll have no right to complain.
Take me as an example.
285
00:34:48,770 --> 00:34:50,840
How?
286
00:34:51,370 --> 00:34:54,530
My weakness and unwantedness...
Where should I start?
287
00:34:54,565 --> 00:34:56,735
Dear sister!
What are you saying?
288
00:34:56,770 --> 00:35:01,650
It's so unfair for a person as strong as
you to debase themselves like this.
289
00:35:01,685 --> 00:35:06,010
Unwantedness may manifest
itself like this my dear.
290
00:35:06,045 --> 00:35:10,208
But this will not change the truth inside.
291
00:35:10,410 --> 00:35:15,359
This probability increases for a person
as dried up and ugly as myself.
292
00:35:15,450 --> 00:35:18,089
I beg you, sister.
Please stop talking like this.
293
00:35:22,690 --> 00:35:27,559
Halit opened up an office in Istanbul
after he returned from Europe.
294
00:35:28,130 --> 00:35:31,600
My parents, who had been stripped of
their rank and power by the Republic...
295
00:35:31,690 --> 00:35:33,362
...died one after the other.
296
00:35:33,850 --> 00:35:36,569
Halit's business kept him busy.
297
00:35:36,770 --> 00:35:40,809
So, I lived in the apartment
in �i�li mostly by myself.
298
00:35:40,890 --> 00:35:42,895
One day a young man
who looked like...
299
00:35:42,930 --> 00:35:47,287
...a casual laborer knocked on the door.
He was shabbily dressed and reeked badly.
300
00:35:47,770 --> 00:35:50,523
He did odd jobs for the office building
where Halit worked.
301
00:35:50,610 --> 00:35:54,398
He came to pick up the luggage
I'd packed for Halit's business trip.
302
00:35:55,850 --> 00:36:00,241
That day I surrendered my virginity
and honor to him without any hesitation.
303
00:36:00,450 --> 00:36:04,527
When the time came for him to leave,
he went to a corner and waited.
304
00:36:04,562 --> 00:36:08,605
When I asked him why he was waiting,
he shamelessly asked for two liras.
305
00:36:09,290 --> 00:36:13,761
He was one of those fallen men whose pride
had been taken away from him by poverty.
306
00:36:13,850 --> 00:36:17,923
I took out four liras
and gave it to him. He left, delighted.
307
00:36:18,330 --> 00:36:22,721
We met again a month later
when I went to Halit's office.
308
00:36:23,130 --> 00:36:25,007
He was having tea.
309
00:36:25,210 --> 00:36:29,330
Disregarding the people around him
I asked him if he'd marry me.
310
00:36:29,365 --> 00:36:32,720
He said I looked like a nice woman
and he'd marry me.
311
00:36:33,890 --> 00:36:38,964
It took me a couple of months
to gather my courage to tell Halit.
312
00:36:39,170 --> 00:36:41,400
One day I heard that
he'd been called to military service.
313
00:36:42,050 --> 00:36:43,775
I've never heard from him again.
314
00:36:43,810 --> 00:36:45,655
Someone in the office
implied that the laborer...
315
00:36:45,690 --> 00:36:49,285
...was drafted after Halit
had alerted the military authorities.
316
00:36:49,610 --> 00:36:52,330
Apparently Halit knew
and was busy plotting...
317
00:36:52,365 --> 00:36:55,640
...while I was trying to tell him.
318
00:36:55,730 --> 00:36:57,655
Haven't you ever asked
Halit about it?
319
00:36:57,690 --> 00:37:02,605
Have you ever seen me ask
Halit a question in all these years?
320
00:37:02,730 --> 00:37:04,288
But what he did was so cruel.
321
00:37:04,450 --> 00:37:06,600
Don't talk like that
about your husband.
322
00:37:06,770 --> 00:37:10,126
As for cruelty,
maybe he's cruel.
323
00:37:10,410 --> 00:37:13,288
But before saying that one has
to name me right: A person who...
324
00:37:13,370 --> 00:37:16,521
...with her own hands, gave someone else
a proxy to her own future.
325
00:37:33,570 --> 00:37:37,165
- How's the table coming along, kalfa?
- It's being set, Mrs. Seniha.
326
00:37:45,650 --> 00:37:49,050
- How about the food, kalfa �erife?
- It's ready, Mrs. M�kerrem.
327
00:37:49,085 --> 00:37:51,928
The lamb kebab will simmer
while the soup's served.
328
00:37:52,210 --> 00:37:54,735
And the cheese noodles
are almost done.
329
00:37:54,770 --> 00:37:58,365
I'm glad. Mr. Halit's especially
nervous before mine duty.
330
00:37:58,450 --> 00:38:02,443
- Don't worry. Everything's perfect.
- Very well.
331
00:38:03,410 --> 00:38:05,970
- Well done.
- Thank you.
332
00:38:26,450 --> 00:38:31,524
The woman will surely
eat the food she cooks.
333
00:38:32,450 --> 00:38:36,890
But I find it disturbing that this
strange man eats here everyday...
334
00:38:36,925 --> 00:38:39,404
...then waits for tea or coffee.
335
00:38:41,210 --> 00:38:45,250
I don't understand what's so
disturbing about two poor people.
336
00:38:45,285 --> 00:38:46,815
There's no need
for talking back.
337
00:38:46,850 --> 00:38:49,444
And there's no need for you
to get involved.
338
00:38:52,490 --> 00:38:55,846
- What are we having for dessert?
- Rice pudding.
339
00:39:01,730 --> 00:39:04,688
You're very nervous tonight.
340
00:39:06,450 --> 00:39:08,010
Has something happened
between the two of you?
341
00:39:08,045 --> 00:39:09,363
With whom?
342
00:39:09,450 --> 00:39:11,088
With Seniha, of course.
343
00:39:11,170 --> 00:39:13,370
Not at all.
What can happen between us?
344
00:39:13,405 --> 00:39:15,363
Don't spoil her in my absence.
345
00:39:15,398 --> 00:39:17,322
Why would she get spoiled?
346
00:39:18,210 --> 00:39:20,121
One never knows.
Do as I say.
347
00:39:23,370 --> 00:39:25,167
- Is the luggage ready?
- Yes.
348
00:39:38,210 --> 00:39:40,405
- You haven't forgotten anything,
have you? - No, I haven't.
349
00:39:41,330 --> 00:39:43,480
Did you put two pairs
of wool socks?
350
00:39:43,570 --> 00:39:45,810
I've packed three pairs,
just in case.
351
00:39:45,845 --> 00:39:46,925
Very well.
352
00:39:54,930 --> 00:39:56,886
Have a nice trip, brother.
353
00:40:01,610 --> 00:40:04,775
Dear kalfa, I'm going to bed.
354
00:40:04,810 --> 00:40:07,165
Will you please bring
the syrup to my room?
355
00:40:07,490 --> 00:40:09,924
Right away, Mrs. M�kerrem.
356
00:40:11,130 --> 00:40:14,406
- Good night, dear sister.
- Good night, Mrs. M�kerrem.
357
00:40:28,250 --> 00:40:31,242
- Good night, Mrs. Seniha.
- Good night.
358
00:40:31,730 --> 00:40:34,119
I didn't ask how you are, Dursun.
359
00:40:34,210 --> 00:40:37,430
I'm well Mrs. Seniha and
praying for your health.
360
00:40:37,465 --> 00:40:40,650
- Do you need anything?
- Thank you, my lady.
361
00:40:40,685 --> 00:40:42,880
Well, good night then.
362
00:40:51,610 --> 00:40:57,401
Crime and Punishment.
363
00:42:14,730 --> 00:42:16,288
They've arrived.
364
00:43:29,290 --> 00:43:31,963
- Any problems?
- No, my lady.
365
00:43:32,810 --> 00:43:35,405
- Very well then. Go to bed.
- OK.
366
00:43:35,440 --> 00:43:38,000
- Don't leave anything around.
- OK.
367
00:43:54,610 --> 00:43:56,855
- How are you, �erife?
- I'm well, Mrs. Seniha.
368
00:43:56,890 --> 00:44:00,087
- Ruyidil kalfa's waiting for you. -
Where's Mrs. M�kerrem? - Out to tea.
369
00:44:07,610 --> 00:44:10,488
Welcome, kalfa.
Please sit and be comfortable.
370
00:44:10,570 --> 00:44:11,815
I won't stay, Mrs. Seniha.
371
00:44:11,850 --> 00:44:15,445
Mrs. Nuriye would like to
speak with you urgently.
372
00:44:15,530 --> 00:44:16,519
What about?
373
00:44:16,610 --> 00:44:19,602
She'd like to talk
with you personally.
374
00:44:21,210 --> 00:44:24,566
She also said it would be best
if Mrs. M�kerrem didn't know about this.
375
00:44:31,410 --> 00:44:34,846
- Won't you take one?
- Thank you. I don't smoke.
376
00:44:49,970 --> 00:44:52,962
- Then please have some candy.
- No, thank you.
377
00:44:53,050 --> 00:44:56,130
Mr. Hayrettin had these
brought over by the French engineers.
378
00:44:56,165 --> 00:44:58,360
The bowl's genuine
Bohemian crystal...
379
00:44:58,450 --> 00:45:00,168
...and the candy was made
in Switzerland.
380
00:45:00,250 --> 00:45:03,640
I'm really curious about
why I was called here.
381
00:45:03,850 --> 00:45:05,727
Do you have something
to ask of me?
382
00:45:05,850 --> 00:45:08,667
The current situation
has been bothering me.
383
00:45:08,702 --> 00:45:11,484
I think we should put
an end to this business.
384
00:45:11,690 --> 00:45:14,615
I don't understand.
385
00:45:14,650 --> 00:45:17,881
It would have been
better if we understood each other.
386
00:45:17,970 --> 00:45:20,335
But since you've asked,
I'll be more direct.
387
00:45:20,370 --> 00:45:25,205
I'd like the relationship between
my son and M�kerrem to end.
388
00:45:26,250 --> 00:45:30,528
It really started to take a toll
on my son's health and education.
389
00:45:31,330 --> 00:45:33,775
Besides, he's about to be bethroted.
390
00:45:33,810 --> 00:45:38,122
I don't have any information
on anything between them.
391
00:45:38,490 --> 00:45:42,450
Even if we assume
there's something, how can I be of any help?
392
00:45:42,485 --> 00:45:44,415
Show M�kerrem the right way.
393
00:45:44,450 --> 00:45:48,450
They were together at
Captain Mahmut's house in Kapuz.
394
00:45:48,485 --> 00:45:51,089
They've been meeting at night time.
395
00:45:51,170 --> 00:45:53,400
Then you're sure.
396
00:45:54,130 --> 00:45:57,468
Doesn't this woman have a family,
a guardian, a husband?
397
00:45:57,503 --> 00:46:00,806
How can she have the audacity
to stay with a man all night?
398
00:46:01,130 --> 00:46:03,370
It's as if she's married both
to my son and Mr. Halit.
399
00:46:03,405 --> 00:46:06,009
I'm not Mrs. M�kerrem's
mother or father.
400
00:46:06,170 --> 00:46:08,559
As you've implied on several occasions,
I'm nothing more than...
401
00:46:08,650 --> 00:46:10,129
...an unwanted guest in that house.
402
00:46:10,210 --> 00:46:13,135
My manners wouldn't allow me
to make such implications.
403
00:46:13,170 --> 00:46:17,322
Even if you're indeed an unwanted guest,
you're your brother's guest.
404
00:46:17,410 --> 00:46:19,615
Therefore, it's your
duty to protect his honor.
405
00:46:19,650 --> 00:46:22,890
What if my brother knows everything,
but prefers to pretend otherwise?
406
00:46:22,925 --> 00:46:24,695
Maybe that's the case.
407
00:46:24,730 --> 00:46:29,330
If Mrs. M�kerrem doesn't
leave my son alone for another week...
408
00:46:29,365 --> 00:46:31,735
...I'll directly talk with Mr. Halit.
409
00:46:31,770 --> 00:46:34,450
If he says he'll accept
whatever his wife does...
410
00:46:34,485 --> 00:46:36,918
...I'll have to think of something else.
411
00:46:37,170 --> 00:46:39,365
At least I won't feel guilty anymore.
412
00:46:41,890 --> 00:46:43,687
Mrs Nuriye...
413
00:46:44,450 --> 00:46:48,130
Anger may have made you forget that
we're not in my house, but yours.
414
00:46:48,165 --> 00:46:50,615
I wish you'd allow me to leave first.
415
00:46:50,650 --> 00:46:54,289
I've seen your type
before, but I've never seen anyone...
416
00:46:54,324 --> 00:46:57,928
...as shameless as you
and your whore of a sister-in-law.
417
00:48:37,050 --> 00:48:38,608
Come in.
418
00:48:55,330 --> 00:48:58,575
Brother, I'd like to talk with you.
419
00:48:58,610 --> 00:49:02,530
I've hesitated for a long time
about telling you.
420
00:49:02,565 --> 00:49:04,290
It's very important.
421
00:49:04,325 --> 00:49:05,769
Go on.
422
00:49:08,290 --> 00:49:11,885
M�kerrem visits a
house in Kapuz on the nights...
423
00:49:11,920 --> 00:49:15,481
...when you're not home
and returns at daybreak.
424
00:49:17,730 --> 00:49:20,005
Who does she meet there?
425
00:49:21,530 --> 00:49:23,680
I don't know for sure...
426
00:49:23,770 --> 00:49:26,921
...but I guess it's Mr. Hayrettin's son,
Mr. N�shet.
427
00:49:30,850 --> 00:49:33,000
When did you find out?
428
00:49:33,330 --> 00:49:35,127
Quite a while ago.
429
00:49:35,450 --> 00:49:37,884
Why haven't you told me before?
430
00:49:39,650 --> 00:49:42,562
I didn't want to say anything
before I was certain.
431
00:49:48,930 --> 00:49:52,930
I'll move to my office,
but tell her I'd be staying in the mine.
432
00:49:52,965 --> 00:49:55,728
You'll inform me the first night
433
00:50:12,050 --> 00:50:14,850
Dear sister,
why don't you join us?
434
00:50:14,885 --> 00:50:16,920
I have things to do.
435
00:50:17,010 --> 00:50:19,649
- What's Halit doing?
- He's busy.
436
00:50:19,810 --> 00:50:22,608
Please come when you're done.
437
00:50:23,050 --> 00:50:24,688
Come on, dear kalfa.
438
00:50:30,490 --> 00:50:32,162
Did you have some cake?
439
00:52:16,490 --> 00:52:18,242
Be careful.
440
00:52:54,210 --> 00:52:55,415
Why are you sleeping here?
441
00:52:55,450 --> 00:53:00,604
My room's cold.
I didn't want to waste coal.
442
00:53:00,970 --> 00:53:02,935
Put something on,
we're going out.
443
00:53:02,970 --> 00:53:06,850
How can two women go out
at this hour of the night?
444
00:53:06,885 --> 00:53:08,375
What would people say?
445
00:53:08,410 --> 00:53:13,848
What a thought! You're old, I'm ugly.
There's nothing to fear.
446
00:54:07,290 --> 00:54:09,326
Good evening, Mr. Halit.
447
00:54:12,490 --> 00:54:14,526
She left about an hour ago.
448
00:54:25,130 --> 00:54:26,495
Go home.
449
00:54:26,530 --> 00:54:28,725
You're going to Kapuz,
aren't you?
450
00:54:29,050 --> 00:54:32,122
- They said it was Captain
Mahmut's house. - I know.
451
00:55:05,770 --> 00:55:07,488
M�kerrem?
452
00:55:20,330 --> 00:55:22,605
Shall I help you change?
453
00:55:26,130 --> 00:55:29,330
M�kerrem, is something wrong?
You're making me anxious.
454
00:55:29,365 --> 00:55:33,528
Please leave me alone.
I just want to sleep.
455
00:55:36,850 --> 00:55:39,125
Call me if you need anything.
456
00:55:41,650 --> 00:55:43,766
Could you turn off the light?
457
00:55:54,530 --> 00:55:56,615
Since when has
458
00:55:56,650 --> 00:56:01,405
I swear on the Holy Book that
I don't know, my dear Lady!
459
00:56:01,490 --> 00:56:04,615
I do as Mrs. M�kerrem tells me.
460
00:56:04,650 --> 00:56:08,643
Just like I do what you
and Mr. Halit tell me.
461
00:56:09,130 --> 00:56:11,170
I swear I'm not guilty of anything.
462
00:56:11,205 --> 00:56:13,968
Nobody's saying you're guilty.
463
00:56:14,810 --> 00:56:16,615
But it's not going to end here.
464
00:56:16,650 --> 00:56:19,562
The guilty and the innocent
will account for their actions.
465
00:56:19,650 --> 00:56:22,370
You'll listen
to me carefully from now on...
466
00:56:22,405 --> 00:56:25,089
...and do exactly as I say.
467
00:56:25,170 --> 00:56:28,370
OK. I'll only do as you say.
468
00:56:28,405 --> 00:56:30,725
Now stop crying.
469
00:56:33,250 --> 00:56:35,366
Halit's late.
470
00:57:14,570 --> 00:57:16,879
Bring me a glass of water.
471
00:58:10,250 --> 00:58:13,003
- Where's M�kerrem?
- She's asleep.
472
00:58:15,810 --> 00:58:17,402
Ask her to come here.
473
00:58:25,130 --> 00:58:28,167
- What did you do, brother?
Did you go to Kapuz? - Call her.
474
00:59:02,210 --> 00:59:04,166
Welcome, Mr. Halit.
475
00:59:05,250 --> 00:59:08,242
You've honored us
with your presence.
476
00:59:09,770 --> 00:59:14,890
Although our lady guests
aren't gorgeous...
477
00:59:16,170 --> 00:59:18,320
...they're still the better
specimens of the crop.
478
00:59:18,690 --> 00:59:22,610
One of them is waitress Emel,
Master �aban's daughter.
479
00:59:22,645 --> 00:59:24,695
She makes men lose their minds.
480
00:59:24,730 --> 00:59:27,135
The other one is
Mademoiselle Bianca...
481
00:59:27,170 --> 00:59:29,968
...an esteemed violonist
who plays in the movie theatre.
482
00:59:30,250 --> 00:59:33,330
Now isn't this an extremely
modern and cubic introduction?
483
00:59:33,365 --> 00:59:39,326
Please have a seat here,
Mr. Halit.
484
00:59:40,770 --> 00:59:44,290
I want to see the house,
Mr. N�shet.
485
00:59:44,325 --> 00:59:47,775
You'll pick a room to be with Bianca.
486
00:59:47,810 --> 00:59:50,927
I don't have time forjokes.
I'll see the house.
487
00:59:52,330 --> 00:59:56,209
I don't like being
talked to in this manner.
488
00:59:58,130 --> 01:00:00,360
Go with him, Faik.
489
01:00:00,970 --> 01:00:03,962
Show him the whole house.
490
01:00:09,450 --> 01:00:10,929
This way, Mr. Halit.
491
01:01:15,690 --> 01:01:17,806
What's the result, Mr. Halit?
492
01:01:17,890 --> 01:01:20,768
Have you found a treasure?
493
01:01:21,770 --> 01:01:23,408
My apologies.
494
01:01:24,450 --> 01:01:26,406
Goodbye, dear Sir.
495
01:01:51,530 --> 01:01:53,282
Be careful.
496
01:01:53,810 --> 01:01:55,482
Am I supposed to be afraid of you?
497
01:01:55,570 --> 01:01:58,084
- N�shet, let it go.
- Shut up!
498
01:01:59,010 --> 01:02:01,164
What if I don't, Mr. Halit?
499
01:02:01,199 --> 01:02:03,319
Will you complain to my father?
500
01:02:04,250 --> 01:02:06,480
You'll regret it.
501
01:02:12,690 --> 01:02:16,310
If you're going to talk big,
you should listen to me.
502
01:02:16,345 --> 01:02:19,357
Yes, your wife was here.
We were going to have an orgy.
503
01:02:19,392 --> 01:02:22,655
But her ladyship's honor
and pride got in the way...
504
01:02:22,690 --> 01:02:25,919
...and she left for sweet home
just before you...
505
01:03:13,690 --> 01:03:16,409
Mr. Halit...
Please open the door.
506
01:03:18,050 --> 01:03:20,280
Give yourself up.
507
01:04:17,370 --> 01:04:20,919
Wait here.
You, come with me.
508
01:04:45,290 --> 01:04:48,575
- How are you, brother?
- Fine.
509
01:04:48,610 --> 01:04:52,015
I've brought you a mattress,
clean sheets and clothes.
510
01:04:52,050 --> 01:04:55,770
There will be daily food delivery for you.
Do you need anything else?
511
01:04:55,805 --> 01:04:57,761
I don't need anything.
512
01:05:00,530 --> 01:05:04,569
I wish I hadn't said anything.
But how could I have imagined this?
513
01:05:05,130 --> 01:05:07,086
I was so anxious and worried
all night that I couldn't...
514
01:05:07,170 --> 01:05:09,889
Find H�seyin Hikmet, the attorney,
and ask him to come here.
515
01:05:10,610 --> 01:05:11,884
OK.
516
01:05:12,370 --> 01:05:14,565
Go immediately.
517
01:05:15,290 --> 01:05:17,970
M�kerrem's upstairs.
She'd like to see you.
518
01:05:18,005 --> 01:05:22,725
She begged me,
but I didn't dare.
519
01:05:23,410 --> 01:05:25,735
May the devil see her face!
520
01:05:25,770 --> 01:05:29,683
Go now.
Find Mr. H�seyin Hikmet.
521
01:05:29,770 --> 01:05:33,206
I'll leave as soon as
the District Attorney's finished with us.
522
01:05:42,410 --> 01:05:45,163
Let's clarify one point.
523
01:05:45,410 --> 01:05:48,720
You're Mr. Halit's sister,
aren't you?
524
01:05:49,290 --> 01:05:51,599
Yes, I am.
525
01:05:53,410 --> 01:05:54,763
Very well.
526
01:05:55,450 --> 01:05:58,283
When and how did you find out
that Mrs. M�kerrem...
527
01:05:58,370 --> 01:06:00,964
...had been meeting
with the victim in Kapuz?
528
01:06:01,450 --> 01:06:04,135
I had no knowledge of such a thing.
529
01:06:04,170 --> 01:06:09,369
I still don't believe that Mrs. M�kerrem
is a sinful, adulterous woman.
530
01:06:09,570 --> 01:06:13,610
I'm afraid my brother committed murder
because of a terrible misunderstanding.
531
01:06:13,645 --> 01:06:15,282
How could this be, madam?
532
01:06:15,370 --> 01:06:18,690
It was you who informed your brother
that Mrs. M�kerrem...
533
01:06:18,725 --> 01:06:21,010
...been meeting
with the victim in Kapuz.
534
01:06:21,045 --> 01:06:23,001
That's your brother's statement.
535
01:06:23,130 --> 01:06:25,735
I've never informed
my brother of such a thing.
536
01:06:25,770 --> 01:06:29,610
How could I have informed him when
I didn't know about her trips to Kapuz?
537
01:06:29,645 --> 01:06:33,159
Your brother claims that
you personally told him.
538
01:06:33,770 --> 01:06:36,000
And you jointly decided
to pretend he'd be...
539
01:06:36,130 --> 01:06:39,645
...staying in the mine when
he'd actually be in his office.
540
01:06:40,290 --> 01:06:43,370
On the night of the murder, you took
the maid with you and went to the...
541
01:06:43,405 --> 01:06:47,409
...office to inform him as soon as
Mrs. M�kerrem left for Kapuz.
542
01:06:48,890 --> 01:06:50,255
Is that what my brother says?
543
01:06:50,290 --> 01:06:53,805
I spoke with him two hours ago.
That's his statement.
544
01:06:56,450 --> 01:06:59,886
In that case,
let's pretend I haven't said anything.
545
01:07:00,650 --> 01:07:06,407
That's not possible. The law requires
that you tell everything you know.
546
01:07:06,930 --> 01:07:09,444
It's a murder case
we're dealing with here.
547
01:07:10,210 --> 01:07:12,405
Although Mr. Halit doesn't deny that...
548
01:07:12,770 --> 01:07:17,560
...we still have to conduct
a fair investigation.
549
01:07:28,290 --> 01:07:33,683
Why did your brother stay in his office?
It wasn't his turn for mine duty.
550
01:07:34,570 --> 01:07:38,410
- He'd quarreled with his wife.
- What was the reason?
551
01:07:38,445 --> 01:07:40,207
My brother was very
jealous of Mrs. M�kerrem.
552
01:07:40,290 --> 01:07:42,485
Was Mr. N�shet the reason
for his jealousy?
553
01:07:43,170 --> 01:07:44,855
Mr. N�shet and others.
554
01:07:44,890 --> 01:07:48,825
As you'll soon see,
Mrs. M�kerrem is a rare beauty.
555
01:07:48,860 --> 01:07:52,760
Any man she'd marry
would have similar feelings.
556
01:07:54,850 --> 01:07:59,366
Were you personally suspicious of a relationship
between Mrs. M�kerrem and Mr. N�shet?
557
01:07:59,650 --> 01:08:01,720
I can't say I never was.
558
01:08:01,810 --> 01:08:04,643
However, I didn't witness
anything to confirm my suspicions.
559
01:08:08,570 --> 01:08:11,084
Now let's determine
something with certainty.
560
01:08:12,210 --> 01:08:16,610
Did you go to the company office
on the night of the murder or did you not?
561
01:08:16,645 --> 01:08:19,255
- Yes, I did.
- Why did you go there?
562
01:08:19,290 --> 01:08:22,930
Mrs. M�kerrem was very upset
and sad because of the quarrel.
563
01:08:22,965 --> 01:08:24,575
She was crying.
564
01:08:24,610 --> 01:08:27,810
I couldn't bear seeing her like that
I went to the office to take my brother home.
565
01:08:27,845 --> 01:08:29,562
Did you go by yourself?
566
01:08:29,730 --> 01:08:34,485
You said a minute ago that
I'd gone there with the maid.
567
01:08:34,730 --> 01:08:37,847
- Did you tell the maid anything?
- No.
568
01:08:38,370 --> 01:08:40,930
I will, of course,
ask that question to her.
569
01:08:42,570 --> 01:08:46,610
So, you went to convince
your brother to return home.
570
01:08:46,645 --> 01:08:48,566
Yes.
He agreed to return...
571
01:08:48,650 --> 01:08:50,930
...and we left the office together.
572
01:08:50,965 --> 01:08:51,935
And then?
573
01:08:51,970 --> 01:08:55,928
He suddenly parted from us.
He said he had a headache...
574
01:08:55,963 --> 01:08:59,886
...needed some fresh air,
and would return in half an hour.
575
01:09:00,530 --> 01:09:03,283
We later found out
that he went to Kapuz.
576
01:09:08,050 --> 01:09:09,722
They're asking for you.
577
01:09:11,290 --> 01:09:14,407
Don't be afraid.
Just tell the truth.
578
01:09:31,610 --> 01:09:35,375
Pray for me Mrs. Seniha.
579
01:09:35,410 --> 01:09:38,690
I hope everything will turn out well.
580
01:09:38,725 --> 01:09:41,284
I hope so, too, �erife.
581
01:09:45,650 --> 01:09:50,170
- You pray for me, too, Naime.
- I will, �erife.
582
01:09:50,205 --> 01:09:51,922
Dursun...
583
01:09:52,850 --> 01:09:56,479
I'd like you to accept this.
584
01:09:56,770 --> 01:10:01,127
It's not a large sum, but it'll
help you get by for a while.
585
01:10:02,810 --> 01:10:05,085
Won't you please accept it?
586
01:10:06,530 --> 01:10:10,490
God bless you, Mrs. Seniha.
587
01:10:10,525 --> 01:10:12,720
You, too, �erife.
588
01:10:19,930 --> 01:10:22,239
Good luck!
589
01:10:26,850 --> 01:10:31,050
I don't understand
why you did this.
590
01:10:31,085 --> 01:10:32,015
Did what?
591
01:10:32,050 --> 01:10:35,250
You gave them a big tip when your own
financial situation is bad.
592
01:10:35,285 --> 01:10:39,015
She'd have worked six more months
for that money.
593
01:10:39,050 --> 01:10:42,725
Mind your own business, kalfa.
Yes, I let the cook go.
594
01:10:42,810 --> 01:10:45,690
If you start now,
dinner will barely be on time.
595
01:10:45,725 --> 01:10:47,999
I'm sorry, Mrs. Seniha.
596
01:10:56,650 --> 01:10:59,930
Why is the kalfa apologizing?
597
01:10:59,965 --> 01:11:01,568
It's nothing.
598
01:11:12,250 --> 01:11:14,605
What should we do, sister?
599
01:11:17,610 --> 01:11:20,283
What is it that
we should do together?
600
01:11:20,650 --> 01:11:23,666
We'll be waiting for the verdict.
601
01:11:23,701 --> 01:11:26,682
We know he won't be acquitted.
602
01:11:26,930 --> 01:11:32,209
Even if he's acquitted,
he'd never agree to live with us.
603
01:11:32,410 --> 01:11:35,208
Do you blame him for that?
604
01:11:35,490 --> 01:11:37,845
He has every right to hate me.
605
01:11:38,690 --> 01:11:40,575
Knowing that he wouldn't
live with you...
606
01:11:40,610 --> 01:11:44,730
...either, I was going to recommend
moving to �stanbul.
607
01:11:44,765 --> 01:11:47,284
I wouldn't want to live
with him, either.
608
01:11:47,319 --> 01:11:49,803
However, this is between
my brother and I.
609
01:11:50,810 --> 01:11:53,324
As for our situation...
610
01:11:53,890 --> 01:11:59,840
I can't ever accept living with a woman
whose affair resulted in a trial.
611
01:12:00,370 --> 01:12:02,975
I hear that Zonguldak's lowlifes...
612
01:12:03,010 --> 01:12:07,170
...as well as its wealthy men of power
have been getting ready for you.
613
01:12:07,205 --> 01:12:11,163
You can imagine the rest.
614
01:12:11,770 --> 01:12:15,206
They're not worth a dog's bark.
615
01:12:15,290 --> 01:12:19,850
But if you're this conservative on the
matters of honor, I'd like to ask you...
616
01:12:19,885 --> 01:12:23,330
...why you ignored everything
until the night you snitched on me.
617
01:12:23,365 --> 01:12:25,969
You certainly knew
about my affair with N�shet.
618
01:12:26,050 --> 01:12:28,245
I never ignored anything.
619
01:12:28,330 --> 01:12:32,575
And not only that,
you also made it easier for me.
620
01:12:32,610 --> 01:12:37,450
Did you ever advise me
to protect your brother's honor?
621
01:12:37,485 --> 01:12:40,567
Were you going to listen?
622
01:12:40,602 --> 01:12:43,706
You were in awe of that man.
623
01:12:43,741 --> 01:12:46,775
You were crazy with desire.
624
01:12:46,810 --> 01:12:50,598
How many times did I try
to confess to you?
625
01:12:50,690 --> 01:12:54,250
Maybe. But you picked
the wrong person to confess.
626
01:12:54,285 --> 01:12:59,404
Then you consciously ignored
the situation.
627
01:12:59,490 --> 01:13:02,766
And I don't see any sign of regret
on your face.
628
01:13:02,850 --> 01:13:07,735
Indeed. I haven't stooped to your level yet,
so I don't pretend.
629
01:13:07,770 --> 01:13:11,809
I may have done evil and caused
the destruction of my brother and others.
630
01:13:11,890 --> 01:13:16,375
I wouldn't deny it for the heaviest price
or the most unfortunate fate.
631
01:13:16,410 --> 01:13:20,369
You should ask that sinister question
to yourself before you'd pause it to me.
632
01:13:20,450 --> 01:13:22,247
And see if you can answer it.
633
01:13:22,330 --> 01:13:25,010
You can't be this ruthless, sister.
634
01:13:25,045 --> 01:13:27,655
Can't you see how
regretful I am?
635
01:13:27,690 --> 01:13:31,610
I see that the woman with a dead lover
and impisoned husband...
636
01:13:31,645 --> 01:13:35,000
...is determined to do whatever it takes
to save herself.
637
01:13:35,610 --> 01:13:39,290
Your mood is that of a sick person
who's just recovered...
638
01:13:39,325 --> 01:13:42,282
...from a bad illness
and in love with herself.
639
01:13:42,890 --> 01:13:45,455
Aren't you glad that you got rid of
two enemies in one moment?
640
01:13:45,490 --> 01:13:49,850
One of them had made you suffer and
the other one had been bossing you around.
641
01:13:49,885 --> 01:13:52,569
Tell me if what I'm saying isn't true.
642
01:13:52,730 --> 01:13:56,484
I'm not saying that,
but I can't say it's true, either.
643
01:13:56,570 --> 01:13:59,687
I'm shocked and frightened.
644
01:13:59,770 --> 01:14:05,083
Finding out that human beings could be
so dark scared me.
645
01:14:05,490 --> 01:14:07,560
There was nothing I could do
when nobody showed me the right way.
646
01:14:07,650 --> 01:14:10,562
And there were schemes
to entrap me.
647
01:14:10,730 --> 01:14:12,766
However, I accept your accusations.
648
01:14:12,850 --> 01:14:16,843
All the sins I've committed,
are my responsibility.
649
01:14:17,050 --> 01:14:20,850
But please tell me
and help me understand.
650
01:14:20,885 --> 01:14:23,255
How could a person...
651
01:14:23,290 --> 01:14:28,670
...which could lead to the
destruction of her own brother...
652
01:14:28,705 --> 01:14:34,050
...a woman who's been like a sister to her
and even herself?
653
01:14:34,085 --> 01:14:35,847
I've known you for years.
654
01:14:35,930 --> 01:14:39,320
I've never seen you harm
a single person.
655
01:14:39,410 --> 01:14:41,655
And I've never heard anyone
say that you did.
656
01:14:41,690 --> 01:14:46,081
So, I keep wondering about
the hatred in your eyes.
657
01:14:46,170 --> 01:14:49,560
For God's sake, sister!
What have I done to you?
658
01:14:51,050 --> 01:14:53,359
What could you have done to me?
659
01:14:54,690 --> 01:14:57,175
If you're asking that
question to yourself...
660
01:14:57,210 --> 01:15:01,965
...you shouldn't have wrecked your home
for a spoiled brat.
661
01:15:20,690 --> 01:15:24,095
Birds! Fly away to my hometown!
662
01:15:24,130 --> 01:15:31,400
Purple hyacinths must be blooming
on its mountains now
663
01:15:31,490 --> 01:15:38,770
A cool brook in the bosom of its forests...
664
01:15:38,805 --> 01:15:46,005
And a yellow rose among the thorns.
665
01:15:46,040 --> 01:15:53,206
Fly, fly away! No faithfulness here;
666
01:15:53,290 --> 01:16:00,450
Fly, fly away! No faithfulness here;
667
01:16:00,485 --> 01:16:08,027
No streams, no such climate,
668
01:16:08,062 --> 01:16:15,535
And no echoes of my screams.
669
01:16:15,570 --> 01:16:22,965
There was a yellow rose
in the ashes of the fire.
670
01:16:24,650 --> 01:16:26,255
Dearest brother...
671
01:16:26,290 --> 01:16:29,646
...seven and a half years have passed
since that ominous day.
672
01:16:30,130 --> 01:16:33,215
Although I've constantly
thought about it...
673
01:16:33,250 --> 01:16:36,526
...it's only now that I can bring myself
to write this letter.
674
01:16:37,610 --> 01:16:42,365
You've refused my requests
to see and help you.
675
01:16:44,210 --> 01:16:48,004
I'd like to let the
bygones be bygones...
676
01:16:48,039 --> 01:16:51,798
...and support you after your release.
677
01:16:53,410 --> 01:16:57,562
I also want you to know that I've terminated
all contact with M�kerrem...
678
01:16:58,250 --> 01:17:01,765
...just before the trial and
never heard from her again.
679
01:17:02,730 --> 01:17:07,370
I was left in Zonguldak
by myself and without a penny.
680
01:17:07,405 --> 01:17:10,885
I applied for a position
as a substitute teacher.
681
01:17:12,050 --> 01:17:15,599
It took a lot of time...
682
01:17:16,050 --> 01:17:17,735
Two years later...
683
01:17:17,770 --> 01:17:21,888
...I was sent to Trabzon
where I've lived for five years.
684
01:17:23,250 --> 01:17:27,370
Throughout these years I've regularly
received information...
685
01:17:27,405 --> 01:17:31,283
...from your attorney about your fate.
686
01:17:31,370 --> 01:17:35,204
I was so upset
when I heard about your illness.
687
01:17:36,050 --> 01:17:37,935
Your refusal to allow me...
688
01:17:37,970 --> 01:17:41,201
...to stand by you caused
a lot of pain on my part.
689
01:17:41,850 --> 01:17:44,683
You'll be released in two weeks.
690
01:17:45,370 --> 01:17:50,000
I'm asking for your permission
to come to Zonguldak and meet you.
691
01:17:50,290 --> 01:17:54,681
I'm hoping that this meeting
will happen after all these years.
692
01:17:54,770 --> 01:17:57,810
I hope you'll give me the opportunity...
693
01:17:57,845 --> 01:18:00,815
...to put at your disposal
what I've saved.
694
01:18:00,850 --> 01:18:04,410
So that we can be together
without needing help from others.
695
01:18:04,445 --> 01:18:07,650
However, if you'll insist on
not seeing me...
696
01:18:07,685 --> 01:18:11,404
...and refuse my sincere wishes...
697
01:18:12,170 --> 01:18:15,935
...I still would like to help you...
698
01:18:15,970 --> 01:18:20,248
...by buying your share
of the mansion in Erenk�y.
699
01:18:21,250 --> 01:18:26,570
If you'd like to consider this alternative
kindly inform me of your offer and conditions...
700
01:18:26,605 --> 01:18:32,964
...through your attorney
to whom I'll be writing.
701
01:18:33,570 --> 01:18:35,606
Your sister, Seniha.
702
01:19:38,410 --> 01:19:42,170
- Do you need anything else?
- Is there a restaurant nearby?
703
01:19:42,205 --> 01:19:44,923
- Order something for me.
- What do you want?
704
01:19:45,650 --> 01:19:48,960
- Anything clean will do.
- Yes, madam.
705
01:20:41,970 --> 01:20:44,404
- He's being released today,
isn't he? - Yes.
706
01:20:44,810 --> 01:20:47,404
Have you discussed the issues
I wrote to you about?
707
01:20:47,610 --> 01:20:50,050
Yes, madam. I've explained
the matter to him in detail.
708
01:20:50,085 --> 01:20:51,449
How does he feel about it?
709
01:20:51,530 --> 01:20:55,450
He agreed to meet with you.
I think he'll also agree to selling his share.
710
01:20:55,485 --> 01:20:56,485
Did he or did he not?
711
01:20:56,570 --> 01:21:00,410
He claims that the mansion is
3,000 liras...
712
01:21:00,445 --> 01:21:03,695
...and his share should bring 1,500.
713
01:21:03,730 --> 01:21:06,775
1,500 liras? He must have lost
his mind in jail.
714
01:21:06,810 --> 01:21:11,010
Why don't you give me your clear
and detailed instructions...
715
01:21:11,045 --> 01:21:13,126
...so that I can let him know.
716
01:21:16,570 --> 01:21:18,128
Dear sir...
717
01:21:18,410 --> 01:21:23,010
...the mansion and its properties
haven't been maintained at all.
718
01:21:23,045 --> 01:21:25,723
I still would like to offer him
100 liras.
719
01:21:25,758 --> 01:21:28,402
I'll also pay for the closing expenses.
720
01:21:28,930 --> 01:21:33,082
- If you can convince him,
I'll also pay you 100 liras. - Madam, please.
721
01:21:36,130 --> 01:21:37,882
He's not ill, is he?
722
01:21:38,130 --> 01:21:42,770
He had a prolonged illness
three years ago.
723
01:21:42,805 --> 01:21:45,125
He's well and healthy now.
724
01:21:46,450 --> 01:21:49,305
Will you bring him here
upon his release?
725
01:21:49,340 --> 01:21:52,160
I think this is the most convenient place.
726
01:21:54,010 --> 01:21:56,455
I wonder if I should
go to the prison earlier?
727
01:21:56,490 --> 01:21:59,562
What if he takes a boat to �stanbul
as soon as he's out?
728
01:21:59,650 --> 01:22:01,925
May I ask what
you're suspecting?
729
01:22:04,170 --> 01:22:05,855
What time should I be here?
730
01:22:05,890 --> 01:22:10,884
About 5:00 pm. The release
procedures are lenghty.
731
01:23:57,610 --> 01:23:59,965
Mr. Halit, please come in.
732
01:24:22,930 --> 01:24:25,524
I'm glad it's over, brother.
733
01:24:48,250 --> 01:24:51,447
May the devil see your face, too!
734
01:25:01,170 --> 01:25:03,001
Madam!
735
01:25:04,810 --> 01:25:07,165
Madam, are you alright?
736
01:25:07,970 --> 01:25:10,723
I left my job in the
night club in �zmir...
737
01:25:10,810 --> 01:25:14,575
Nobody can understand my boss.
738
01:25:14,610 --> 01:25:19,479
I used to stand in line with all the other
girls to sign a time-sheet.
739
01:25:20,410 --> 01:25:24,895
That means you were highly valued.
740
01:25:24,930 --> 01:25:29,810
One day I was half an hour late. I had
a valid excuse but was considered absent.
741
01:25:29,845 --> 01:25:32,535
I got so angry that I broke...
742
01:25:32,570 --> 01:25:36,643
...my three-month contract
and left for �stanbul.
743
01:25:36,730 --> 01:25:39,961
Which club did this psycho boss of yours
own in �zmir?
744
01:25:40,610 --> 01:25:42,015
Moulin Rouge...
745
01:25:42,050 --> 01:25:46,330
...and two other clubs in �stanbul
called Maison Rouge...
746
01:25:46,365 --> 01:25:49,561
...and La Pomme Rouge.
747
01:25:51,250 --> 01:25:53,710
- You should take the blame
for the incident. - Why?
748
01:25:53,745 --> 01:25:56,135
It must have been obvious
that the man was nuts.
749
01:25:56,170 --> 01:26:00,527
What can you expect from a man
so obsessed with rouge?
750
01:26:03,210 --> 01:26:05,201
You'd be right if he were a man.
751
01:26:05,290 --> 01:26:08,680
But she was a madam
from a French father.
752
01:27:01,450 --> 01:27:05,290
Envy kept growing in me during
the ridiculous years of my life.
753
01:27:05,325 --> 01:27:08,805
Eventually, it became
my whole existence.
754
01:27:08,890 --> 01:27:13,247
It's flames engulfed
and dominated me.
755
01:27:14,690 --> 01:27:18,888
I knew it would remain there till death.
756
01:27:19,650 --> 01:27:21,925
I might have found peace...
757
01:27:22,010 --> 01:27:25,559
...if my brother had died before me...
758
01:27:26,370 --> 01:27:31,603
...as I couldn't be jealous of a dead man.
759
01:27:38,570 --> 01:27:41,846
ENVY
760
01:27:44,846 --> 01:27:48,846
Preuzeto sa www.titlovi.com
62898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.