All language subtitles for July.14.1933.FRENCH.1080p.BluRay.x265_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,320 --> 00:01:13,283 July 14 2 00:02:31,528 --> 00:02:34,113 It is Paris, 13th July 3 00:02:34,197 --> 00:02:36,824 and preparations are underway 4 00:02:36,908 --> 00:02:39,494 for Bastille Day celebrations. 5 00:05:06,224 --> 00:05:08,100 Stop that kids! 6 00:05:08,101 --> 00:05:10,186 It is forbidden to touch my taxi. 7 00:05:11,229 --> 00:05:14,357 Scram, or I'll come down and spank you! 8 00:05:35,003 --> 00:05:37,797 It fell. - Yes, I see. 9 00:05:37,881 --> 00:05:41,301 I came to do your room. I thought you'd gone. 10 00:05:41,342 --> 00:05:43,428 OK. Come back in a few minutes. 11 00:06:17,128 --> 00:06:20,340 All right, I'm ready. Stop that, you fool! 12 00:06:21,382 --> 00:06:22,967 Can't you be polite? 13 00:06:23,760 --> 00:06:25,345 You've no right to touch my car. 14 00:06:25,553 --> 00:06:26,596 I will if I want. 15 00:06:26,804 --> 00:06:29,098 I'm coming down and you'll see! 16 00:06:29,307 --> 00:06:31,518 He's coming down... Look out! 17 00:07:09,055 --> 00:07:10,473 Come and see something! 18 00:07:15,645 --> 00:07:18,398 Well... he took it away. 19 00:07:19,816 --> 00:07:21,693 What... the picture? - Yes... 20 00:07:21,985 --> 00:07:26,197 Remember the brunette who used to come and see him? 21 00:07:27,282 --> 00:07:29,534 She lived with him for a while. 22 00:07:29,909 --> 00:07:31,870 And then..? - She left him. 23 00:07:33,955 --> 00:07:35,915 Here it is. - What? 24 00:07:36,040 --> 00:07:37,083 Her photo. 25 00:07:37,834 --> 00:07:39,586 He threw it away. 26 00:07:40,503 --> 00:07:42,714 He doesn't love her anymore. 27 00:07:42,797 --> 00:07:44,507 Good riddance! 28 00:07:46,259 --> 00:07:48,386 Now, don't dare touch my car. 29 00:07:48,595 --> 00:07:49,721 What if I do? 30 00:07:49,929 --> 00:07:51,264 Don't you see? 31 00:07:53,057 --> 00:07:54,851 Park your bus elsewhere. 32 00:07:55,143 --> 00:07:56,853 I don't need your advice. 33 00:07:57,020 --> 00:07:58,478 Can't you be polite? 34 00:07:58,479 --> 00:07:59,772 No chance! 35 00:08:04,736 --> 00:08:06,321 What are you doing tonight? 36 00:08:06,529 --> 00:08:07,864 Same as usual... working. 37 00:08:09,449 --> 00:08:10,783 I'll call on you. 38 00:08:12,035 --> 00:08:13,912 If I've nothing better to do... 39 00:08:14,871 --> 00:08:16,289 we'll go and dance. 40 00:08:17,165 --> 00:08:18,917 If I feel like it. 41 00:08:21,419 --> 00:08:22,921 All right. We'll see. 42 00:08:23,546 --> 00:08:24,589 We'll see. 43 00:08:57,330 --> 00:08:58,706 Listen to me! 44 00:08:58,790 --> 00:09:00,083 Not too low. 45 00:09:00,124 --> 00:09:01,584 We need to lower the blind. 46 00:09:01,709 --> 00:09:03,962 It isn't tied up yet. - Do as I tell you! 47 00:09:04,087 --> 00:09:07,048 His crazy, and you're a fool! 48 00:09:07,215 --> 00:09:08,924 Morning Mr. Leon. 49 00:09:08,925 --> 00:09:10,467 Good morning. How are you? 50 00:09:10,468 --> 00:09:13,096 Where are you going all dressed up? 51 00:09:13,137 --> 00:09:15,849 To spend the day with friends in the country. 52 00:09:15,974 --> 00:09:18,768 Aren't you lucky! Have a good time. 53 00:09:19,018 --> 00:09:22,355 Goodbye. Good-day, Children. Good-day, Madam. 54 00:09:26,609 --> 00:09:28,152 I found her! 55 00:09:32,240 --> 00:09:33,950 Come on. 56 00:09:46,004 --> 00:09:47,046 Good Morning Mother. 57 00:09:47,130 --> 00:09:49,257 Anna! Did you sleep well? 58 00:09:49,674 --> 00:09:51,467 Fine. How are you? 59 00:09:51,593 --> 00:09:52,635 Very well. 60 00:09:53,052 --> 00:09:54,512 Isn't this pretty! 61 00:09:55,013 --> 00:09:56,764 Good morning, Mr. Leon. 62 00:09:56,973 --> 00:10:00,226 Miss Anna! How are you? - Well. This looks nice. 63 00:10:00,310 --> 00:10:02,437 Wait until tonight... with the Chinese lanterns. 64 00:10:03,521 --> 00:10:05,690 Go somewhere else to play children. 65 00:12:41,137 --> 00:12:44,682 Can't you look where you're going? Do you have hiccups? 66 00:12:45,475 --> 00:12:47,769 I wonder how you could get a license. 67 00:12:48,019 --> 00:12:50,270 You'd be better riding in a tram! 68 00:12:50,271 --> 00:12:52,357 Ain't it a pity to see that! 69 00:12:53,399 --> 00:12:55,985 Just have a look at that mug! 70 00:12:56,236 --> 00:12:57,487 Go on, yokel! 71 00:12:58,321 --> 00:12:59,864 Yokel yourself! 72 00:13:00,490 --> 00:13:02,700 Can't you signal when you stop? 73 00:13:02,909 --> 00:13:05,077 Where did you learn your job? 74 00:13:05,078 --> 00:13:07,162 Blindmen shouldn't drive! 75 00:13:07,163 --> 00:13:09,374 You think you're alone in the streets, perhaps? 76 00:13:09,999 --> 00:13:13,878 If you can't drive, you'd better stay home. 77 00:13:24,889 --> 00:13:28,393 You're impolite. - Impolite? 78 00:13:28,434 --> 00:13:32,021 Exactly. - I dare you to say it again. 79 00:13:32,689 --> 00:13:34,148 Say it again right now. 80 00:13:34,440 --> 00:13:37,694 What? I'll fix you too! 81 00:13:37,735 --> 00:13:40,613 White hair or no white hair! 82 00:13:40,655 --> 00:13:43,575 You can't talk like that! - I'll do as I like. 83 00:13:43,700 --> 00:13:46,286 You must've driven in a place where you were the only driver. 84 00:13:46,411 --> 00:13:49,289 And you, in a desert! 85 00:13:49,497 --> 00:13:53,251 Stop that! My client is a gentleman, and worthy of respect. 86 00:13:56,004 --> 00:13:57,255 The lousy dog! 87 00:13:57,463 --> 00:14:00,383 A well-dressed man like you... it's scandalous! 88 00:14:00,466 --> 00:14:03,219 Pay what's due: 12 frs, 50. 89 00:14:03,720 --> 00:14:06,096 You don't want it! 90 00:14:06,097 --> 00:14:07,264 Say that again! 91 00:14:07,265 --> 00:14:08,784 Like this one better? - Of course I do. 92 00:14:08,808 --> 00:14:10,894 Anything for a friend. - A friend? 93 00:14:13,605 --> 00:14:16,191 I see, he must be paid in coins. 94 00:14:17,150 --> 00:14:19,235 There. 95 00:14:19,736 --> 00:14:22,780 "My friend", he said. "Is it you or me?" 96 00:14:23,948 --> 00:14:26,033 My! 100 francs. 97 00:14:26,034 --> 00:14:27,785 You're lucky! 98 00:14:28,620 --> 00:14:31,247 Careful next time you try to do it again. 99 00:14:31,456 --> 00:14:33,416 So I'm in the wrong! 100 00:14:33,541 --> 00:14:35,542 Of course! I'd stopped and you... 101 00:14:35,543 --> 00:14:37,294 You didn't signal. 102 00:14:37,295 --> 00:14:38,754 Do you need the Place de la Concorde!? 103 00:14:38,755 --> 00:14:41,257 Go somewhere else and settle your differences! 104 00:14:42,509 --> 00:14:44,093 Mind your own business! 105 00:14:44,260 --> 00:14:45,845 Same to you! 106 00:14:47,805 --> 00:14:50,725 Close your door. Go on, you beggar! 107 00:15:04,906 --> 00:15:06,990 Some flowers, sir? 108 00:15:06,991 --> 00:15:09,327 No thanks, their scent is enough. 109 00:15:13,706 --> 00:15:15,791 That's enough! 110 00:15:15,792 --> 00:15:17,210 Thank you. 111 00:15:18,253 --> 00:15:20,171 It was all a mistake... 112 00:15:20,880 --> 00:15:22,966 That's perfect! 113 00:15:55,707 --> 00:15:57,792 Do you want another table? 114 00:15:59,252 --> 00:16:01,253 Still here, my child? 115 00:16:01,254 --> 00:16:03,338 That's the limit! 116 00:16:03,339 --> 00:16:05,133 Delightful! 117 00:16:06,467 --> 00:16:08,553 Please forgive her Sir. 118 00:16:08,636 --> 00:16:10,846 She will apologise. 119 00:16:10,847 --> 00:16:12,723 No I won't! 120 00:16:12,724 --> 00:16:14,726 I'm not here to be kissed. 121 00:16:15,101 --> 00:16:17,312 Sorry Sir. I'll get her back. 122 00:16:19,397 --> 00:16:21,482 It's nothing at all. 123 00:16:25,737 --> 00:16:27,906 Tell the gentleman you're awfully sorry. 124 00:16:29,574 --> 00:16:31,659 I'm nothing of the sort. 125 00:16:53,473 --> 00:16:55,557 Then you'll leave this place. 126 00:16:55,558 --> 00:16:58,102 There are other places to sell flowers. 127 00:16:59,062 --> 00:17:01,147 Besides, I'm fed up with your club! 128 00:17:02,190 --> 00:17:04,359 You're courteous and well bred. I like it. 129 00:17:05,401 --> 00:17:08,655 Here's my card in case you need me. 130 00:17:11,658 --> 00:17:13,493 Crazy old bum! 131 00:17:13,660 --> 00:17:15,619 She's delightful, yes indeed! 132 00:17:15,620 --> 00:17:17,914 Kindly forgive her. Besides, she's dismissed. 133 00:17:18,748 --> 00:17:21,042 Very good, she's so nice. 134 00:17:21,543 --> 00:17:23,545 And lovely besides. 135 00:17:27,298 --> 00:17:30,218 My card, in case you need me. 136 00:17:34,806 --> 00:17:37,182 A man tried to kiss me... 137 00:17:37,183 --> 00:17:39,602 An old drunk with white hair. 138 00:17:39,811 --> 00:17:41,812 That's my client. 139 00:17:41,813 --> 00:17:43,355 Congratulations! 140 00:17:43,356 --> 00:17:45,274 He kissed me, and I slapped his face! 141 00:17:45,275 --> 00:17:46,692 The Boss got angry. 142 00:17:46,693 --> 00:17:48,569 I wouldn't stay in such a place. 143 00:17:48,570 --> 00:17:49,820 He gave me 100 frs. 144 00:17:49,821 --> 00:17:51,530 Leave us alone. We want to dance. 145 00:17:51,531 --> 00:17:53,283 You don't care, of course. 146 00:17:55,034 --> 00:17:56,535 Where are you going? 147 00:17:56,536 --> 00:17:58,412 I know a very nice dance hall. 148 00:17:58,413 --> 00:17:59,663 Where? 149 00:17:59,664 --> 00:18:01,456 Near the "Butterfly". You know it? 150 00:18:01,457 --> 00:18:03,166 Yes, of course. 151 00:18:03,167 --> 00:18:04,877 On the square, over there. 152 00:18:04,878 --> 00:18:06,921 I don't feel like having fun tonight. 153 00:18:06,963 --> 00:18:10,550 Forget what happened. - It's hard. 154 00:18:10,800 --> 00:18:13,052 Driver! - Are you free? 155 00:18:13,094 --> 00:18:14,804 That's the old drunk that kissed me! 156 00:18:15,054 --> 00:18:16,806 Go away, and hurry! 157 00:18:18,183 --> 00:18:20,310 You're bound to be slapped again. 158 00:18:20,810 --> 00:18:23,104 Let's get on with our trip. 159 00:18:25,064 --> 00:18:27,149 I know how you treat girls. 160 00:18:27,150 --> 00:18:28,400 I hate that. 161 00:18:28,401 --> 00:18:29,776 My friend... 162 00:18:29,777 --> 00:18:31,528 I said no! I won't repeat it. 163 00:18:31,529 --> 00:18:33,406 Good-bye my friend. 164 00:18:38,453 --> 00:18:40,330 Let's get moving. 165 00:18:40,538 --> 00:18:42,916 All right. We'll meet over there. 166 00:18:42,999 --> 00:18:45,335 And I'll show you how to dance! 167 00:18:46,294 --> 00:18:48,212 Trust me, you'll be surprised! 168 00:18:48,213 --> 00:18:50,215 See you later, old man! 169 00:19:11,778 --> 00:19:12,904 Shall we dance? 170 00:19:13,029 --> 00:19:14,197 If you like. 171 00:19:33,466 --> 00:19:34,634 What's the matter? 172 00:19:34,717 --> 00:19:35,885 My wallet! 173 00:19:36,010 --> 00:19:37,511 Always forgetting something! 174 00:19:37,512 --> 00:19:39,430 I left it in my coat. 175 00:19:39,681 --> 00:19:41,140 Look out! 176 00:19:43,560 --> 00:19:44,853 Excuse me. 177 00:19:47,856 --> 00:19:50,441 Fortunately, you were here. Otherwise... 178 00:19:51,401 --> 00:19:53,570 Yes, but we were here! 179 00:19:55,154 --> 00:19:56,698 Thank you. 180 00:20:05,999 --> 00:20:07,208 I got it! 181 00:20:07,292 --> 00:20:08,459 How careless you are! 182 00:20:08,501 --> 00:20:10,587 It might happen to anyone. 183 00:20:21,806 --> 00:20:23,224 That was too short. 184 00:20:23,641 --> 00:20:24,934 They're tired already. 185 00:20:29,147 --> 00:20:31,858 Excuse me... - Move it! 186 00:20:37,155 --> 00:20:38,364 Come on. 187 00:20:38,448 --> 00:20:39,699 Let me see if me dress is OK. 188 00:20:39,782 --> 00:20:41,034 Damn your dress! 189 00:20:41,075 --> 00:20:42,952 You don't have to wear it! 190 00:20:54,422 --> 00:20:55,465 What's up? 191 00:20:55,548 --> 00:20:57,050 This is a joke. 192 00:21:01,262 --> 00:21:03,097 Waiter, get out of here! 193 00:21:04,098 --> 00:21:05,767 Come on... Let's start again. 194 00:21:09,395 --> 00:21:10,522 You're not dancing. 195 00:21:10,563 --> 00:21:12,565 To that music? It's not fun. 196 00:21:14,567 --> 00:21:16,486 Well, I'm having fun. 197 00:21:48,893 --> 00:21:50,603 Not again. It's useless to go on. 198 00:21:51,729 --> 00:21:52,814 They keep stopping. 199 00:21:52,897 --> 00:21:54,315 They'll pick it up. 200 00:21:55,316 --> 00:21:56,693 Go and drink... 201 00:21:58,403 --> 00:22:00,029 somewhere else! 202 00:22:03,157 --> 00:22:04,742 Somewhere else! 203 00:22:10,039 --> 00:22:11,708 Leave me alone, I'm fed up! 204 00:22:12,333 --> 00:22:13,167 Why? 205 00:22:13,209 --> 00:22:14,919 It's no fun anymore. 206 00:22:15,211 --> 00:22:16,838 You're bad tempered tonight. 207 00:22:16,880 --> 00:22:18,506 If I am, dance with another girl. 208 00:22:19,215 --> 00:22:22,051 You're being silly! - I'll behave as I like. 209 00:22:45,658 --> 00:22:47,160 Where did you come from? 210 00:22:47,243 --> 00:22:48,244 Your car. 211 00:22:48,369 --> 00:22:50,371 I didn't want you. How did you get in? 212 00:22:51,456 --> 00:22:52,957 Quietly. 213 00:22:53,333 --> 00:22:55,084 You wouldn't be here if I'd seen you. 214 00:22:55,627 --> 00:22:57,337 I hate bores. 215 00:23:01,382 --> 00:23:03,092 My flag was up too. 216 00:23:03,176 --> 00:23:04,511 I could've been fined. 217 00:23:06,346 --> 00:23:08,973 And you wouldn't have paid it for me, you old miser! 218 00:23:09,516 --> 00:23:11,351 My dear... will you allow me? 219 00:23:12,185 --> 00:23:13,394 Stop that, you old fool! 220 00:23:13,520 --> 00:23:15,688 I'm big enough to take care of myself. 221 00:23:16,105 --> 00:23:18,233 But you let the old skunk kiss you. 222 00:23:18,691 --> 00:23:19,691 Savage! 223 00:23:19,817 --> 00:23:22,862 Don't ever do that again. - Leave me alone! 224 00:23:27,116 --> 00:23:28,826 I'll never drive you again. 225 00:23:29,577 --> 00:23:33,122 That's enough... Come and dance with me. 226 00:23:33,248 --> 00:23:35,500 All right... Excuse me. 227 00:23:38,002 --> 00:23:39,295 I'm going to dance. 228 00:23:39,420 --> 00:23:40,964 Enjoy yourself! 229 00:23:43,007 --> 00:23:43,842 One moment! 230 00:23:43,883 --> 00:23:45,176 What is it now? 231 00:23:45,718 --> 00:23:47,011 Here's my card. 232 00:23:51,391 --> 00:23:53,309 We'll settle it at once. 233 00:23:54,978 --> 00:23:56,019 You're too old. 234 00:23:56,020 --> 00:23:57,146 Right away! 235 00:23:57,272 --> 00:23:59,315 We'll see... Sir, allow me. 236 00:24:01,317 --> 00:24:02,902 Please hold this for me. 237 00:24:09,325 --> 00:24:10,827 Let's have it out. 238 00:24:15,123 --> 00:24:17,166 Big coward... He's afraid! 239 00:24:20,044 --> 00:24:21,921 My coat... Pardon me! 240 00:24:23,923 --> 00:24:25,717 Thanks, you're very kind. 241 00:25:05,423 --> 00:25:06,466 It's raining. 242 00:25:06,508 --> 00:25:08,801 It's nothing. It won't make us stop. 243 00:25:14,599 --> 00:25:15,975 It's raining hard now! 244 00:25:16,059 --> 00:25:17,852 Look at him. He's furious. 245 00:25:21,189 --> 00:25:22,524 But all the same... 246 00:25:22,565 --> 00:25:24,067 That is a bit too much. 247 00:25:56,140 --> 00:25:57,809 What are you doing here? 248 00:25:58,685 --> 00:26:00,270 Taking cover of course. 249 00:26:00,436 --> 00:26:02,063 There are plenty of other doors. 250 00:26:02,397 --> 00:26:04,274 Why? Am I in your way? 251 00:26:07,193 --> 00:26:08,653 I see... Bye then! 252 00:27:35,448 --> 00:27:36,741 What are you doing? 253 00:27:36,950 --> 00:27:38,618 Nothing. Excuse me... 254 00:27:47,085 --> 00:27:48,586 What are you doing? 255 00:28:17,490 --> 00:28:19,284 It's stopped raining. 256 00:28:20,410 --> 00:28:21,911 It falls, then it stops. 257 00:28:22,036 --> 00:28:23,580 You're a true friend! 258 00:28:26,541 --> 00:28:27,959 My hat! 259 00:28:28,167 --> 00:28:29,794 Hey, you old drunk! 260 00:28:39,095 --> 00:28:40,680 This is my cap. 261 00:28:58,531 --> 00:29:00,116 What impudence! 262 00:29:00,200 --> 00:29:01,951 To do that in front of children! 263 00:29:10,043 --> 00:29:11,628 Good evening. 264 00:29:13,421 --> 00:29:15,924 Don't look at people in that silly way! 265 00:29:19,677 --> 00:29:21,221 Get in, and hurry! 266 00:29:25,725 --> 00:29:26,976 It's stopped raining. 267 00:29:27,143 --> 00:29:28,603 Now we can dance. 268 00:29:55,004 --> 00:29:56,589 My turn. You promised. 269 00:29:57,173 --> 00:29:58,716 Do you really wan't to dance with him? 270 00:29:59,259 --> 00:30:00,134 Yes! 271 00:30:00,260 --> 00:30:02,011 A moment ago, you refused. 272 00:30:03,012 --> 00:30:04,347 Things are different. 273 00:30:04,430 --> 00:30:06,599 Aren't girls complicated and unpredictable?! 274 00:30:07,684 --> 00:30:09,894 I'll remain a bachelor, like my Dad. 275 00:31:21,925 --> 00:31:23,176 Goodbye, John. 276 00:31:23,218 --> 00:31:24,636 Goodbye, Anna. 277 00:31:38,858 --> 00:31:42,570 Leaving already? You could say "goodnight". 278 00:31:46,241 --> 00:31:47,283 Go to bed. 279 00:31:47,367 --> 00:31:48,952 Coming tomorrow? 280 00:31:48,993 --> 00:31:50,662 Yes, for a little poker. 281 00:31:51,079 --> 00:31:52,747 Yes, I'll come tomorrow. 282 00:31:58,503 --> 00:32:00,255 John, you'll really come and dance, promise? 283 00:32:03,341 --> 00:32:04,884 Sure I will. 284 00:32:05,927 --> 00:32:07,512 With me? 285 00:32:07,971 --> 00:32:09,639 Sure... with you. 286 00:32:11,641 --> 00:32:14,519 Are you going to leave my door open all night? 287 00:32:17,230 --> 00:32:18,648 What's up with her? 288 00:32:18,982 --> 00:32:20,400 It's a damn shame for you... 289 00:32:20,650 --> 00:32:22,694 that you're kissed in doorways! 290 00:32:23,486 --> 00:32:25,113 You've no right to talk like that! 291 00:32:25,738 --> 00:32:26,823 Cheeky girl! 292 00:32:26,948 --> 00:32:28,199 Silly old fool! 293 00:32:29,701 --> 00:32:32,203 You go too far! Goodnight! Goodnight... 294 00:32:40,378 --> 00:32:41,838 See you later. - Bye. 295 00:32:43,882 --> 00:32:45,258 What about us? 296 00:32:45,425 --> 00:32:46,885 About us? 297 00:32:46,968 --> 00:32:48,553 We don't get kissed. 298 00:32:51,848 --> 00:32:54,350 No... no... not him! Bye. 299 00:33:32,013 --> 00:33:33,431 Hello, boy! 300 00:33:36,351 --> 00:33:37,351 Hello. 301 00:33:39,521 --> 00:33:40,772 Why are you here? 302 00:33:40,813 --> 00:33:42,232 To see you again. 303 00:33:42,565 --> 00:33:43,900 Indeed! 304 00:33:47,195 --> 00:33:48,988 Go back to where you came from. 305 00:33:49,864 --> 00:33:50,990 Vanish! 306 00:33:51,115 --> 00:33:52,659 You're not very polite. 307 00:33:52,951 --> 00:33:54,285 Leave me alone! 308 00:33:54,410 --> 00:33:55,537 You're hurting me. 309 00:33:55,620 --> 00:33:56,663 Shut up! 310 00:33:57,080 --> 00:33:58,122 See what you did? 311 00:33:59,999 --> 00:34:01,292 Mind the neighbours. 312 00:34:01,376 --> 00:34:02,919 I don't give a damn! 313 00:34:03,461 --> 00:34:04,838 You want money? 314 00:34:05,380 --> 00:34:07,757 I've got none. Go ask for it elsewhere. 315 00:34:08,216 --> 00:34:10,218 I wouldn't ask you for money. 316 00:34:11,636 --> 00:34:13,012 Sure! Get out! 317 00:34:13,137 --> 00:34:14,806 Can't you shut your door? 318 00:34:16,349 --> 00:34:17,600 You're keeping us awake... 319 00:34:17,892 --> 00:34:19,332 That's no reason to push your way in. 320 00:34:19,853 --> 00:34:21,938 Dear me! What did they do to you? 321 00:34:31,072 --> 00:34:32,782 Hooligan! 322 00:34:38,955 --> 00:34:41,457 For the last time, get up and leave. 323 00:34:43,543 --> 00:34:45,503 Look... You've torn my dress. 324 00:34:48,381 --> 00:34:49,716 You heard me. 325 00:34:52,594 --> 00:34:54,679 I'll leave... tomorrow morning. 326 00:34:55,680 --> 00:34:57,015 No, right away. 327 00:34:57,265 --> 00:34:59,767 Let me stay here... Just for the night. 328 00:34:59,934 --> 00:35:03,062 When you could stay, you left me. 329 00:35:03,354 --> 00:35:05,315 Now I'm fed up with you! 330 00:35:06,149 --> 00:35:08,026 Mind the neighbours. 331 00:35:08,234 --> 00:35:09,652 They can go to hell! 332 00:35:14,157 --> 00:35:19,078 If you want it that way, I'll go. 333 00:35:28,421 --> 00:35:31,007 Goodbye. - Goodbye. 334 00:35:31,841 --> 00:35:34,010 You don't want a kiss? 335 00:35:38,515 --> 00:35:40,058 Don't make fun of me. 336 00:35:40,141 --> 00:35:42,769 If I did, I really wouldn't have come back. 337 00:35:43,937 --> 00:35:46,773 Why have you? Can't you leave me alone? 338 00:35:47,607 --> 00:35:49,484 I'll never see you again! 339 00:35:51,236 --> 00:35:52,570 Not so loud. 340 00:35:56,574 --> 00:35:58,743 Paula, I don't love you any longer. 341 00:35:59,410 --> 00:36:00,870 I know... 342 00:36:02,497 --> 00:36:04,040 No, you don't know. 343 00:36:05,083 --> 00:36:07,877 Not so long ago... but it's over. 344 00:36:11,673 --> 00:36:15,552 Is it over... really? 345 00:36:16,928 --> 00:36:18,513 Really! 346 00:36:19,514 --> 00:36:21,599 Your tie isn't straight. 347 00:36:22,559 --> 00:36:23,685 Leave me alone! 348 00:36:23,768 --> 00:36:26,521 Afraid of me? - No. 349 00:36:26,604 --> 00:36:28,106 Well then... 350 00:36:58,761 --> 00:36:59,804 Anna... 351 00:37:00,763 --> 00:37:01,806 Mamma? 352 00:37:02,891 --> 00:37:04,559 Come child, it's late. 353 00:37:04,601 --> 00:37:06,436 Yes Mother, right away. 354 00:37:21,201 --> 00:37:23,828 OK... You can stay until tomorrow. 355 00:37:24,996 --> 00:37:27,457 But you'll leave in the morning. Goodnight! 356 00:37:27,999 --> 00:37:29,542 Where will you go? 357 00:37:30,335 --> 00:37:31,961 Out... To take a walk. 358 00:38:24,639 --> 00:38:26,390 Poor child, you've had a bad night. 359 00:38:26,391 --> 00:38:28,893 When I came home last night she was well. 360 00:38:30,103 --> 00:38:32,730 But she couldn't stand up this morning. 361 00:38:33,314 --> 00:38:35,275 She fainted several times. 362 00:38:35,316 --> 00:38:37,944 So I sent her to bed again. I'm at a loss. 363 00:38:38,236 --> 00:38:40,405 Don't worry, it will be alright. 364 00:38:43,992 --> 00:38:45,493 How do you feel? 365 00:38:45,660 --> 00:38:47,078 Not so good. 366 00:38:47,161 --> 00:38:48,621 Do you want something? 367 00:38:48,705 --> 00:38:50,874 No, nothing. I heard you talking. 368 00:38:51,124 --> 00:38:52,292 You're unwell? 369 00:38:52,417 --> 00:38:54,836 No, not at all. I'm resting a bit. 370 00:38:55,628 --> 00:38:57,172 Did you send for the Doctor? 371 00:38:57,255 --> 00:38:58,381 Yes I did. 372 00:38:58,464 --> 00:39:00,633 I'll stay with you until he arrives. 373 00:39:01,426 --> 00:39:03,011 That's very nice of you. 374 00:39:27,619 --> 00:39:30,163 Don't stay at the window looking like that! 375 00:39:30,538 --> 00:39:33,166 I'm big enough to decide how to look! 376 00:39:33,791 --> 00:39:35,376 We'll see! 377 00:39:37,003 --> 00:39:38,588 No more scandal! 378 00:39:38,671 --> 00:39:40,882 Everyone was complaining this morning. 379 00:39:41,758 --> 00:39:43,176 I don't care. 380 00:39:43,301 --> 00:39:45,470 I'll get rid of Mr. Rigaud if he keeps you. 381 00:39:45,553 --> 00:39:47,639 Get out and leave me alone. 382 00:39:50,225 --> 00:39:52,393 I said what I had to say. 383 00:39:52,519 --> 00:39:54,479 She won't dare do it again. 384 00:39:56,064 --> 00:39:56,981 Here she is. 385 00:39:57,065 --> 00:40:00,485 What are you doing here, you silly fools? 386 00:40:00,693 --> 00:40:01,819 Shameless girl! 387 00:40:01,945 --> 00:40:03,404 Get inside! 388 00:40:03,530 --> 00:40:06,241 Aren't you ashamed to show yourself like that? 389 00:40:06,324 --> 00:40:08,576 What about you? You're not exactly beautiful! 390 00:40:14,916 --> 00:40:16,459 I'll put a stop to all that. 391 00:40:16,501 --> 00:40:17,752 You'd be right too. 392 00:40:17,836 --> 00:40:20,213 I'll throw her out. I won't keep her here. 393 00:40:54,122 --> 00:40:56,207 That's nice, isn't it! 394 00:40:56,958 --> 00:40:58,835 We can drink together. 395 00:40:59,836 --> 00:41:01,462 So you were in the country? 396 00:41:02,463 --> 00:41:04,465 I haven't seen you for quite a while. 397 00:41:04,924 --> 00:41:08,344 My friend Fernand... Miss Paula. 398 00:41:08,511 --> 00:41:10,346 A pleasure Miss. 399 00:41:10,763 --> 00:41:11,847 Cute, isn't she? 400 00:41:11,848 --> 00:41:13,141 Yes, very. 401 00:41:13,224 --> 00:41:14,851 She's eating her ice-cream. 402 00:41:14,934 --> 00:41:16,519 Do you want one yourself? 403 00:41:16,561 --> 00:41:17,395 No thanks. 404 00:41:17,437 --> 00:41:19,105 Let's go to another joint. 405 00:41:19,272 --> 00:41:22,734 If you like. Coming with us Miss? 406 00:41:23,234 --> 00:41:24,569 With pleasure. 407 00:41:50,345 --> 00:41:52,931 Would you please tell John that... 408 00:41:53,598 --> 00:41:55,683 I can't go dancing tonight. 409 00:41:55,767 --> 00:41:58,061 Mother's very ill, so I can't go out. 410 00:41:58,645 --> 00:42:00,188 Tell him yourself! 411 00:42:01,105 --> 00:42:02,356 Is he in? 412 00:42:02,357 --> 00:42:03,815 Don't know! 413 00:42:03,816 --> 00:42:05,818 Give your message yourself. 414 00:42:06,110 --> 00:42:08,404 You're very kind indeed. Thanks! 415 00:42:09,739 --> 00:42:11,616 Do you know what she did? 416 00:42:12,534 --> 00:42:16,079 She let the tenant of the third floor kiss her. 417 00:42:17,121 --> 00:42:18,998 The tenant of the third floor! 418 00:42:19,040 --> 00:42:21,042 Think I can put up with such things? 419 00:42:24,128 --> 00:42:26,881 Well, see you tonight at the ball. 420 00:42:28,883 --> 00:42:30,426 Perhaps. 421 00:42:30,468 --> 00:42:31,718 I'll see. 422 00:42:31,719 --> 00:42:33,638 Don't say 'I'll see'. Come! 423 00:42:33,680 --> 00:42:36,432 We'll dance together. I'm exceptional you know. 424 00:42:38,810 --> 00:42:41,437 No, no... I'm not... Easy does it! 425 00:44:00,808 --> 00:44:02,810 Did you see? There's trouble ahead. 426 00:44:03,853 --> 00:44:04,896 Why? 427 00:44:04,938 --> 00:44:06,940 They're going to collide, upstairs. 428 00:44:07,607 --> 00:44:08,316 Who? 429 00:44:08,399 --> 00:44:10,693 This one and the other girl. 430 00:44:51,609 --> 00:44:53,486 They're not arguing... Quick! 431 00:44:53,695 --> 00:44:55,280 One is coming downstairs! 432 00:45:19,220 --> 00:45:20,262 She's crazy! 433 00:45:20,263 --> 00:45:22,056 What a brute! 434 00:45:38,531 --> 00:45:40,617 Did you hurt yourself? 435 00:45:40,742 --> 00:45:43,703 Poor darling! It's nothing. 436 00:45:43,828 --> 00:45:45,872 You see... it's all over. 437 00:45:45,914 --> 00:45:49,792 Don't cry... It's not worth crying. 438 00:45:50,835 --> 00:45:53,463 Now let's have a smile, a fine one. 439 00:45:53,838 --> 00:45:55,757 That's it, a nice smile. 440 00:45:56,424 --> 00:46:03,222 Now, now... It's all over... Don't cry. 441 00:46:03,223 --> 00:46:05,475 You don't feel anything now. 442 00:46:08,311 --> 00:46:09,395 There... 443 00:46:39,968 --> 00:46:42,011 Anna, Where will we meet tonight? 444 00:46:43,221 --> 00:46:45,306 I don't want to see you tonight. 445 00:46:45,807 --> 00:46:47,224 Meaning..? 446 00:46:47,225 --> 00:46:48,601 I'll be busy 447 00:46:48,726 --> 00:46:50,061 WHAT? 448 00:46:52,230 --> 00:46:53,815 Nothing nicer to tell me? 449 00:46:53,982 --> 00:46:55,650 I've nothing to tell you. 450 00:46:56,734 --> 00:46:59,946 If you think that's funny, goodbye! 451 00:47:01,072 --> 00:47:02,407 Goodbye. 452 00:47:05,201 --> 00:47:06,995 I hate being made fun of. 453 00:47:07,036 --> 00:47:10,747 Yet that's what you did to me last night. Goodbye! 454 00:47:10,748 --> 00:47:13,459 Don't touch me. Leave me alone! 455 00:47:14,502 --> 00:47:15,962 Explain at once! 456 00:47:16,045 --> 00:47:17,797 I've nothing to explain. 457 00:47:33,104 --> 00:47:34,480 What is it? 458 00:47:40,737 --> 00:47:41,654 What's wrong? 459 00:47:41,655 --> 00:47:43,740 Nothing, everything's all right. 460 00:47:48,912 --> 00:47:50,455 Is that you, Anna? 461 00:47:54,542 --> 00:47:55,585 How is she? 462 00:47:55,627 --> 00:47:56,669 She's resting. 463 00:47:56,711 --> 00:47:58,296 I'll be all right. 464 00:47:58,838 --> 00:48:00,423 Sorry, I have to go now. 465 00:49:09,492 --> 00:49:12,078 Does it really make you sad to go? 466 00:49:21,504 --> 00:49:23,089 May I stay..? 467 00:49:27,385 --> 00:49:28,720 If you like. 468 00:50:14,265 --> 00:50:15,350 Anna... 469 00:50:15,433 --> 00:50:16,684 Mamma? 470 00:50:16,893 --> 00:50:19,270 Come in child, it's late. 471 00:50:19,354 --> 00:50:21,439 Yes, at once Mother. 472 00:50:25,401 --> 00:50:26,945 Anna... 473 00:50:29,322 --> 00:50:30,322 Mamma! 474 00:50:30,823 --> 00:50:32,158 Mamma! 475 00:50:39,082 --> 00:50:41,167 Come quick! Help! 476 00:50:44,420 --> 00:50:46,089 Help... Help! 477 00:50:54,347 --> 00:50:56,516 John!...John! 478 00:51:01,646 --> 00:51:03,106 John! 479 00:51:07,193 --> 00:51:09,612 John! John! 480 00:51:11,865 --> 00:51:13,616 Let's go dancing. 481 00:51:26,880 --> 00:51:30,300 "In every corner of Paris," 482 00:51:31,342 --> 00:51:35,513 "Whenever the day is over," 483 00:51:36,264 --> 00:51:40,351 "Every time a love-dream is born" 484 00:51:42,270 --> 00:51:45,899 "Another love-dream is broken..." 485 00:52:53,800 --> 00:52:56,970 "In every corner of Paris," 486 00:53:00,139 --> 00:53:03,768 "Whenever the day is over," 487 00:53:05,353 --> 00:53:08,898 "Every time a love dream is born" 488 00:53:11,067 --> 00:53:14,821 "Another love-dream is broken!" 489 00:53:43,725 --> 00:53:45,476 The music never stops! 490 00:53:55,778 --> 00:53:57,655 Couldn't this door be shut? 491 00:53:57,697 --> 00:53:59,115 What? 492 00:54:00,700 --> 00:54:02,242 The door. 493 00:54:02,243 --> 00:54:03,286 Shut the door. 494 00:54:04,370 --> 00:54:05,413 Shut the door. 495 00:54:15,381 --> 00:54:20,386 Some people... they have no ears for music. 496 00:54:20,637 --> 00:54:21,888 I love music. And you? 497 00:54:21,930 --> 00:54:23,097 So do I. 498 00:54:23,556 --> 00:54:25,850 There's no more music, so I'm going. 499 00:54:25,975 --> 00:54:28,144 It's on you. - If you like. 500 00:54:28,186 --> 00:54:29,770 I'm off to work. - Goodbye. 501 00:54:29,771 --> 00:54:30,813 'Bye, poisoner! 502 00:54:30,980 --> 00:54:31,980 See you soon. 503 00:54:32,607 --> 00:54:33,900 Goodbye, girl... Take Care. 504 00:54:39,030 --> 00:54:40,949 Do you see John, sometimes? 505 00:54:43,076 --> 00:54:44,202 No. 506 00:54:58,550 --> 00:54:59,801 Filthy dog! 507 00:55:00,885 --> 00:55:03,137 Driver, are you free or not? 508 00:55:03,388 --> 00:55:04,388 Yes, let's go. 509 00:55:04,430 --> 00:55:05,640 I'm in a hurry. 510 00:55:05,765 --> 00:55:07,642 Then take another taxi. 511 00:55:09,102 --> 00:55:10,979 All alike! Look at that. 512 00:55:12,021 --> 00:55:13,356 The door, please! 513 00:55:14,774 --> 00:55:15,817 Always open! 514 00:55:20,738 --> 00:55:24,117 And you... Do you see John? 515 00:55:25,952 --> 00:55:27,829 Now, not so often. 516 00:55:28,872 --> 00:55:30,456 I think he's quit driving. 517 00:55:31,708 --> 00:55:34,294 He's friendly with people I cannot stand. 518 00:55:35,170 --> 00:55:36,462 But what does he do? 519 00:55:37,213 --> 00:55:40,508 What does he do? Who knows? 520 00:55:45,763 --> 00:55:48,600 Is this all you can do? 521 00:55:58,610 --> 00:56:01,362 What about you? - Here it is. 522 00:56:04,490 --> 00:56:05,825 A little dough, I see. 523 00:56:13,875 --> 00:56:15,460 There's a ring too. 524 00:56:24,677 --> 00:56:26,012 Not so bad. 525 00:56:26,262 --> 00:56:27,555 Allow me. 526 00:56:33,019 --> 00:56:34,061 What for? 527 00:56:34,062 --> 00:56:35,271 No sale! 528 00:56:45,865 --> 00:56:48,409 When your gentleman friend works... 529 00:56:48,576 --> 00:56:50,245 he'll get his share. 530 00:56:50,954 --> 00:56:55,250 The only thing he can do is drive a taxi. 531 00:56:55,959 --> 00:56:58,378 I can also make you shut up. 532 00:56:58,670 --> 00:56:59,921 Maybe not. 533 00:56:59,963 --> 00:57:01,589 Good reply. 534 00:57:01,714 --> 00:57:02,714 I'll show you! 535 00:57:02,757 --> 00:57:06,594 Come on John! - Keep quiet. 536 00:57:07,637 --> 00:57:10,890 Now now, don't be foolish. 537 00:57:11,683 --> 00:57:13,476 Mind you own business! 538 00:57:14,936 --> 00:57:16,145 What rubbish! 539 00:57:16,729 --> 00:57:18,606 Aren't you crazy, both of you? 540 00:57:18,731 --> 00:57:20,817 He's right, why are you interfering? 541 00:57:22,026 --> 00:57:24,362 Honestly, you're not serious! 542 00:57:25,196 --> 00:57:27,949 She says one word, and you become angry. 543 00:57:28,449 --> 00:57:29,784 You're worse than children! 544 00:57:29,868 --> 00:57:31,953 John, do you know what I'd do if I were you? 545 00:57:32,036 --> 00:57:33,036 What's that? 546 00:57:33,413 --> 00:57:36,082 You're making me sick, all of you! 547 00:57:36,249 --> 00:57:37,375 Goodbye. 548 00:57:40,837 --> 00:57:42,422 You can't be serious John! 549 00:57:47,594 --> 00:57:49,971 For a little word - puff - he's gone! 550 00:57:50,305 --> 00:57:53,391 OK, go with him if you're not satisfied. 551 00:57:54,517 --> 00:57:55,768 What did you say? 552 00:57:56,561 --> 00:57:59,147 I said..."Go with him". 553 00:58:03,318 --> 00:58:05,904 OK, I got you... Well, I'm going then. 554 00:58:12,118 --> 00:58:14,746 You see... I'm leaving. 555 00:58:21,628 --> 00:58:22,670 I'm going. 556 00:58:23,296 --> 00:58:24,296 Goodbye. 557 00:58:29,928 --> 00:58:31,679 You see... I've left. 558 00:58:35,391 --> 00:58:36,809 It's upsetting, about John. 559 00:58:40,230 --> 00:58:41,481 I'm sorry. 560 00:58:44,150 --> 00:58:45,777 I'm very sorry indeed. 561 00:58:46,945 --> 00:58:48,154 So am I. 562 00:58:50,532 --> 00:58:53,660 Tell me... Do you like this ring? 563 00:58:55,828 --> 00:58:57,205 Perhaps. 564 00:59:11,052 --> 00:59:13,972 Well... can't I have a "thank you"? 565 00:59:52,135 --> 00:59:53,887 How much longer will you be? 566 00:59:55,138 --> 00:59:58,766 It's all fixed. No need to worry yourself. 567 01:00:00,518 --> 01:00:01,769 OK, let's go. 568 01:00:03,563 --> 01:00:06,149 I have ten minutes to catch my train. 569 01:00:06,232 --> 01:00:08,318 Don't worry. Don't worry. 570 01:00:08,401 --> 01:00:10,945 There are plenty of trains, you know. 571 01:00:16,701 --> 01:00:17,744 What now? 572 01:00:17,827 --> 01:00:19,078 Have you seen my dog? 573 01:00:19,245 --> 01:00:20,538 I haven't seen any dog. 574 01:00:20,622 --> 01:00:22,373 Toto... Toto! 575 01:00:22,540 --> 01:00:26,044 He was here two minutes ago... Toto?! 576 01:00:27,462 --> 01:00:30,506 Enough with your dog! Let's leave without him. 577 01:00:30,507 --> 01:00:32,884 We can't! - I will miss my train. 578 01:00:33,092 --> 01:00:35,261 Just call him... Do as I do! 579 01:00:38,223 --> 01:00:39,432 Whistle for it. 580 01:00:55,740 --> 01:00:56,991 Get away, dirty dog! 581 01:00:57,116 --> 01:01:00,411 Dirty? My dog? He's immaculate! 582 01:01:00,495 --> 01:01:02,997 Come here... Quickly! 583 01:01:04,290 --> 01:01:05,917 She said he's a dirty dog! 584 01:01:13,842 --> 01:01:15,927 Leave that dog alone. He's mine! 585 01:01:16,010 --> 01:01:16,970 Prove it! 586 01:01:16,971 --> 01:01:18,638 He just climbed down. 587 01:01:18,847 --> 01:01:19,722 I didn't see that. 588 01:01:19,764 --> 01:01:22,225 Want to see his papers? He's pure-bred. 589 01:01:22,308 --> 01:01:24,143 Pure-bred! And you? 590 01:01:25,395 --> 01:01:28,606 I haven't seen you in ages! 591 01:01:29,315 --> 01:01:31,192 Hey, did you come to see Anna? 592 01:01:31,401 --> 01:01:33,319 No, what makes you ask? 593 01:01:33,987 --> 01:01:35,154 Nothing. 594 01:01:41,369 --> 01:01:42,120 Driver! 595 01:01:42,161 --> 01:01:44,747 What a bore!...'Bye John. 596 01:01:45,039 --> 01:01:46,291 Goodbye. 597 01:01:47,750 --> 01:01:49,961 He's a friend of yours? Shame! 598 01:01:59,929 --> 01:02:02,765 He'll never get into his taxi! 599 01:02:03,516 --> 01:02:04,809 Gone away! 600 01:02:05,101 --> 01:02:06,144 So I put two coins in? 601 01:02:06,227 --> 01:02:08,104 Yes, then you press the button. 602 01:02:20,533 --> 01:02:21,284 A drink? 603 01:02:21,409 --> 01:02:22,118 No thanks. 604 01:02:22,119 --> 01:02:24,329 Come on, there's terrific music in there. 605 01:02:24,871 --> 01:02:26,206 No, I'm expected. 606 01:02:26,664 --> 01:02:27,999 See you tonight then. 607 01:02:28,041 --> 01:02:29,209 See you. 608 01:02:37,342 --> 01:02:39,511 Want us to catch pneumonia? 609 01:02:40,512 --> 01:02:41,930 Can't you shut the door? 610 01:02:42,972 --> 01:02:44,432 The spring is broken. 611 01:03:13,211 --> 01:03:14,420 Will you shut that door!!! 612 01:03:30,395 --> 01:03:31,646 Anna? 613 01:03:36,693 --> 01:03:38,778 Are you deaf or what? 614 01:03:39,279 --> 01:03:40,864 I called you three times... 615 01:03:40,989 --> 01:03:42,407 The gentleman is waiting. 616 01:03:42,532 --> 01:03:44,701 Don't worry, Miss. I got time. 617 01:03:45,660 --> 01:03:46,661 What will it be? 618 01:03:46,703 --> 01:03:49,622 A packet of blue cigarettes - "Gauloises". 619 01:03:52,667 --> 01:03:55,461 Excuse me, there was too much noise. 620 01:03:56,588 --> 01:03:59,507 Yes, when that piano's playing, it's terrible. 621 01:04:05,597 --> 01:04:07,682 Careful! You're giving me my note back. 622 01:04:08,349 --> 01:04:09,809 I don't want to rob you. 623 01:04:11,352 --> 01:04:13,688 You can't do anything right! 624 01:04:14,522 --> 01:04:15,398 But, Sir... 625 01:04:15,523 --> 01:04:18,443 When one's incapable, one doesn't work. 626 01:04:19,194 --> 01:04:20,987 Anyone can make a mistake. 627 01:04:22,906 --> 01:04:24,991 Don't make that kid cry. 628 01:04:25,450 --> 01:04:27,243 To cheer you up, I'll play some music. 629 01:04:28,494 --> 01:04:30,371 What would you like to hear? 630 01:04:36,085 --> 01:04:37,003 What's the matter? 631 01:04:37,086 --> 01:04:39,631 Just shake it a bit and it will play. 632 01:04:39,672 --> 01:04:40,715 Then do this... 633 01:04:40,840 --> 01:04:42,175 Just when it's shaken? 634 01:05:09,619 --> 01:05:11,120 The room is still vacant. 635 01:05:11,704 --> 01:05:15,166 So, if you want to come back, it's free. 636 01:05:15,792 --> 01:05:16,792 OK 637 01:05:58,126 --> 01:05:59,586 Do you still like the view? 638 01:06:04,048 --> 01:06:05,048 Well? 639 01:06:06,259 --> 01:06:09,262 I don't know... I might come back. 640 01:06:09,971 --> 01:06:11,181 You won't decide now? 641 01:06:12,473 --> 01:06:14,017 No, not today. 642 01:06:23,985 --> 01:06:28,698 To our success... and your career with us. 643 01:06:30,617 --> 01:06:32,657 Don't you think we're taking you in for a lousy job? 644 01:06:32,827 --> 01:06:35,205 I planned it very carefully. 645 01:06:35,705 --> 01:06:37,916 It's a small pub and... 646 01:06:39,459 --> 01:06:41,503 - Shut up, we're not alone. 647 01:06:42,462 --> 01:06:44,047 There's no-one else around. 648 01:06:44,714 --> 01:06:47,008 A small pub, with only one barmaid... 649 01:06:48,843 --> 01:06:50,762 Don't worry, I've been there. 650 01:06:51,971 --> 01:06:53,431 I got friendly with the girl. 651 01:06:53,556 --> 01:06:55,850 The cash register is very easy to break into. 652 01:06:58,102 --> 01:07:00,313 What's most wonderful is the pianola. 653 01:07:03,024 --> 01:07:05,693 You just put two cents into it, and off it goes! 654 01:07:08,488 --> 01:07:10,198 Are you coming with us then? 655 01:07:12,242 --> 01:07:13,576 Of course. 656 01:07:17,872 --> 01:07:19,082 What shall I do? 657 01:07:19,249 --> 01:07:20,708 Less than nothing. 658 01:07:22,460 --> 01:07:24,337 You'll be on watch duty. 659 01:07:28,633 --> 01:07:30,093 Not too hard, is it? 660 01:07:30,426 --> 01:07:32,136 I'll have the music on. 661 01:07:33,012 --> 01:07:34,472 Nobody will hear us. 662 01:07:35,265 --> 01:07:37,559 Should you see anyone, you'll warn us. 663 01:07:39,394 --> 01:07:40,645 We'll work fast. 664 01:07:40,728 --> 01:07:42,814 It won't take more than two minutes. 665 01:07:57,662 --> 01:07:59,539 Are you coming or not? 666 01:07:59,664 --> 01:08:00,999 OK, let's go. 667 01:08:14,095 --> 01:08:15,555 Good night. 668 01:09:08,691 --> 01:09:10,276 Come on, the girl's alone! 669 01:09:10,318 --> 01:09:12,529 You keep walking back and forth. 670 01:09:13,655 --> 01:09:16,282 Put your hands behind your back... 671 01:09:16,699 --> 01:09:18,660 as a signal. 672 01:09:27,335 --> 01:09:28,919 Good evening. 673 01:09:28,920 --> 01:09:30,505 Hello. - Hello. 674 01:09:30,588 --> 01:09:32,090 May we buy a drink? 675 01:09:32,298 --> 01:09:34,634 No, it's much too late. We've already closed. 676 01:09:35,844 --> 01:09:37,929 Not too late for us. 677 01:09:39,305 --> 01:09:41,891 After all, we're valued customers. 678 01:09:43,309 --> 01:09:45,144 I was here this afternoon. 679 01:09:47,063 --> 01:09:48,314 So you see... 680 01:09:48,648 --> 01:09:50,942 And besides, we're very thirsty. 681 01:09:52,402 --> 01:09:54,279 Alright. What will you have? 682 01:09:54,821 --> 01:09:55,821 A brandy. 683 01:09:55,864 --> 01:09:56,531 And you? 684 01:09:56,573 --> 01:09:58,157 A lemonade with grenadine. 685 01:09:59,158 --> 01:10:00,618 You never heard such music! 686 01:10:01,077 --> 01:10:02,495 I played it twice this afternoon. 687 01:10:03,162 --> 01:10:05,999 It has a terrific sound... There. 688 01:10:08,960 --> 01:10:10,295 Listen to this. 689 01:10:11,129 --> 01:10:13,673 What's wrong? It worked this afternoon. 690 01:10:15,633 --> 01:10:17,051 Why doesn't it play, Miss? 691 01:10:17,135 --> 01:10:18,386 Did you insert a coin? 692 01:10:18,428 --> 01:10:19,888 Of course I did. 693 01:10:31,065 --> 01:10:32,692 You saw how the boss shook it. 694 01:10:32,984 --> 01:10:34,444 Yeah, I remember. 695 01:10:34,736 --> 01:10:37,363 How did he do it again? Like this? 696 01:10:38,531 --> 01:10:39,991 OK, I've got it. 697 01:10:42,035 --> 01:10:43,119 One o'clock! 698 01:10:43,244 --> 01:10:44,037 So what..? 699 01:10:44,120 --> 01:10:45,371 You can't play it. 700 01:10:45,538 --> 01:10:46,456 Why is that? 701 01:10:46,497 --> 01:10:47,497 The boss is upstairs. 702 01:10:47,540 --> 01:10:49,292 If he hears it, he'll come down. 703 01:10:52,212 --> 01:10:54,422 He'll be furious if he sees you here. 704 01:10:55,089 --> 01:10:56,216 Yes, I see. 705 01:12:46,242 --> 01:12:47,785 What do we do now? 706 01:12:48,077 --> 01:12:50,330 Wait until she returns. 707 01:12:54,626 --> 01:12:55,626 Anna! 708 01:12:56,794 --> 01:12:57,712 What is it? 709 01:12:57,795 --> 01:12:58,795 Anna! 710 01:13:03,092 --> 01:13:04,511 Don't you know me? 711 01:13:05,053 --> 01:13:06,763 Of course. Hello John. 712 01:13:08,556 --> 01:13:09,556 Hello Anna. 713 01:13:13,019 --> 01:13:14,019 He knows her? 714 01:13:15,647 --> 01:13:17,106 That boy is clever! 715 01:13:17,524 --> 01:13:19,859 He'll talk to her while we're working. 716 01:13:28,117 --> 01:13:29,285 What are you doing here? 717 01:13:29,327 --> 01:13:31,788 Nothing... Just passing by. 718 01:13:35,333 --> 01:13:37,669 You came... to see me? 719 01:13:40,463 --> 01:13:43,800 No... I didn't know... 720 01:13:46,761 --> 01:13:48,012 So you work here? 721 01:14:18,001 --> 01:14:18,877 Goodbye, John. 722 01:14:18,878 --> 01:14:19,919 Don't go in! 723 01:14:19,961 --> 01:14:20,628 Why? 724 01:14:20,670 --> 01:14:21,838 Don't go I'm telling you! 725 01:14:21,921 --> 01:14:23,381 Leave me alone! 726 01:14:25,008 --> 01:14:26,718 Looks like a lovers' quarrel. 727 01:14:29,304 --> 01:14:30,805 The key's in her pocket! 728 01:14:36,811 --> 01:14:38,479 Swine!...Leave her alone! 729 01:14:44,319 --> 01:14:45,778 Aren't you crazy? 730 01:14:46,321 --> 01:14:47,780 Out of here, both of you! 731 01:14:48,281 --> 01:14:50,575 Who told you to come in here? 732 01:14:51,201 --> 01:14:52,869 Mind your own business. 733 01:14:53,328 --> 01:14:54,579 It is my business! 734 01:14:54,704 --> 01:14:55,747 Your business? 735 01:14:55,830 --> 01:14:58,958 Explain to him... She's got the key. 736 01:14:59,167 --> 01:15:00,418 Leave us alone. 737 01:15:16,768 --> 01:15:18,019 Get away! Quick! 738 01:15:26,486 --> 01:15:27,737 What's the matter? 739 01:15:28,738 --> 01:15:30,406 They've taken the handle! 740 01:15:34,160 --> 01:15:35,203 This way... hurry! 741 01:15:35,286 --> 01:15:36,579 Anna! 742 01:15:44,379 --> 01:15:45,421 Now get away. 743 01:15:47,590 --> 01:15:48,633 Why? 744 01:15:53,429 --> 01:15:54,973 When shall I see you? 745 01:15:56,599 --> 01:15:58,017 Never. It's all over. 746 01:16:01,145 --> 01:16:02,397 Perhaps you're right. 747 01:16:04,190 --> 01:16:05,400 Goodbye. 748 01:16:08,528 --> 01:16:09,571 Anna? 749 01:16:12,198 --> 01:16:13,449 Get away! Hurry! 750 01:16:15,660 --> 01:16:16,870 Anna, what is it? 751 01:16:17,370 --> 01:16:18,788 Nothing. What do you think? 752 01:16:19,163 --> 01:16:20,665 What's all this noise about? 753 01:16:21,416 --> 01:16:22,667 It's the pianola. 754 01:16:22,959 --> 01:16:24,210 The pianola?! 755 01:16:25,336 --> 01:16:27,005 I didn't do it on purpose. 756 01:16:27,630 --> 01:16:29,048 Sorry to have woken you up. 757 01:16:30,758 --> 01:16:32,385 What's that nonsense? 758 01:16:32,468 --> 01:16:34,721 A pianola playing all by itself! 759 01:17:08,087 --> 01:17:10,131 There was someone in your room, wasn't there? 760 01:17:13,801 --> 01:17:16,513 Are you listening? There was a man in your room! 761 01:17:18,181 --> 01:17:19,224 Yes. 762 01:17:19,474 --> 01:17:20,934 Congratulations! 763 01:17:21,518 --> 01:17:23,811 A girl I hired out of charity! 764 01:17:24,229 --> 01:17:25,522 You're fired! 765 01:17:28,983 --> 01:17:30,693 And I let you handle the money! 766 01:17:32,195 --> 01:17:33,655 You'll leave in the morning. 767 01:17:36,074 --> 01:17:37,116 Did you hear me? 768 01:17:37,659 --> 01:17:38,910 Yes, I heard you. 769 01:17:53,299 --> 01:17:56,094 "After long, hopeless days," 770 01:17:56,219 --> 01:17:58,847 "They met perchance one evening." 771 01:17:59,013 --> 01:18:01,099 "They didn't smile to each other" 772 01:18:01,307 --> 01:18:04,060 "But they could read each others eyes" 773 01:18:04,185 --> 01:18:07,522 "That happiness could soon be theirs." 774 01:18:07,772 --> 01:18:10,525 "They could not say one word" 775 01:18:10,859 --> 01:18:13,319 "But their eyes spoke for them." 776 01:18:14,821 --> 01:18:20,994 "In every corner of Paris," 777 01:18:21,244 --> 01:18:25,623 "When the dreamy night has fallen," 778 01:18:25,707 --> 01:18:30,712 "Somewhere a soul who is moved" 779 01:18:31,880 --> 01:18:35,550 "Conjures a dream of love." 780 01:18:59,407 --> 01:19:04,621 "In Paris, when night has fallen" 781 01:19:05,997 --> 01:19:09,542 "In every corner of Paris," 782 01:19:09,792 --> 01:19:14,631 "Somewhere, a soul who is moved" 783 01:19:16,090 --> 01:19:20,178 "Is still dreaming of love." 784 01:20:14,107 --> 01:20:15,608 Hello! How are you? 785 01:20:16,150 --> 01:20:17,610 Alright. 786 01:20:17,735 --> 01:20:18,944 Want to see someone? 787 01:20:18,945 --> 01:20:20,655 The boss, if possible. 788 01:20:21,030 --> 01:20:22,365 He's around somewhere. 789 01:20:29,873 --> 01:20:31,082 What is it, Miss? 790 01:20:31,124 --> 01:20:33,793 Sir, do you think you could take me back? 791 01:20:35,128 --> 01:20:37,881 If you have nobody else, I though perhaps you... 792 01:20:39,132 --> 01:20:40,633 You've changed your mind? 793 01:20:41,009 --> 01:20:42,719 Sir, come... come quickly! 794 01:21:14,375 --> 01:21:15,335 Keep going, keep going! 795 01:21:15,376 --> 01:21:16,628 Play... make noise! 796 01:21:21,508 --> 01:21:22,967 He must be stopped! 797 01:21:23,051 --> 01:21:24,093 Go and tell him. 798 01:21:24,469 --> 01:21:26,095 Tell him yourself. 799 01:21:42,195 --> 01:21:43,404 Talk to him. 800 01:21:43,863 --> 01:21:45,156 What shall I say? 801 01:21:45,406 --> 01:21:47,075 I don't know... anything. 802 01:21:49,202 --> 01:21:51,079 Sir... Sir... 803 01:21:52,121 --> 01:21:53,121 Pardon me... 804 01:21:54,541 --> 01:21:55,375 What is it? 805 01:21:55,416 --> 01:21:56,668 Sir... couldn't you... 806 01:21:58,753 --> 01:22:00,255 Be kind enough... 807 01:22:00,713 --> 01:22:02,131 I don't understand. 808 01:22:08,054 --> 01:22:09,472 I see. You want this? 809 01:22:10,974 --> 01:22:12,851 Take it if it pleases you. 810 01:22:13,768 --> 01:22:15,019 Thank you, Sir. 811 01:22:23,820 --> 01:22:25,697 I'll sort him out, the bastard! 812 01:22:43,673 --> 01:22:45,091 He's got another one! 813 01:22:46,176 --> 01:22:47,677 You're not frightening us. 814 01:22:48,344 --> 01:22:49,803 Not frightening us! 815 01:22:49,804 --> 01:22:51,055 Look out. 816 01:22:55,143 --> 01:22:56,603 And now, I shoot. 817 01:22:57,270 --> 01:22:58,730 Go and get the police! 818 01:23:01,733 --> 01:23:03,234 He's going to kill her! 819 01:23:03,484 --> 01:23:04,903 What are you doing? 820 01:23:04,986 --> 01:23:07,071 Hello, my child. - Hello. 821 01:23:07,113 --> 01:23:09,199 I haven't seen you for a long time. 822 01:23:10,158 --> 01:23:11,409 No... allow me. 823 01:23:15,997 --> 01:23:17,624 Wouldn't a little walk do you good? 824 01:23:18,082 --> 01:23:19,959 Exactly. I was waiting for you. 825 01:23:24,589 --> 01:23:26,049 People are not cheerful anymore. 826 01:23:26,716 --> 01:23:28,801 That's funny, they've stopped playing. 827 01:23:29,010 --> 01:23:30,929 Come on Ladies, enjoy yourselves! 828 01:23:32,680 --> 01:23:33,680 Have fun! 829 01:23:33,723 --> 01:23:35,808 What happened? They've all gone. 830 01:23:37,101 --> 01:23:38,978 You're all safe and sound! 831 01:23:50,281 --> 01:23:52,575 Why are we leaving? Let's go back! 832 01:23:52,825 --> 01:23:54,702 No, go to bed. It's all finished. 833 01:23:57,455 --> 01:23:58,456 What is it? 834 01:23:58,581 --> 01:24:00,333 Your car? - Yes, my car. 835 01:24:00,375 --> 01:24:01,751 Goodnight then. 836 01:24:05,505 --> 01:24:06,965 Please sell your flowers to me? 837 01:24:11,678 --> 01:24:12,512 But Sir! 838 01:24:12,513 --> 01:24:15,640 Have you seen my driver? - No. 839 01:24:15,765 --> 01:24:17,183 Where can that driver be? 840 01:24:18,017 --> 01:24:19,936 Driver! Well, my friend... 841 01:24:26,025 --> 01:24:29,362 Well, if this isn't Anna! Hello! 842 01:24:29,529 --> 01:24:32,657 I'm so glad to see you! Tell me what happened. 843 01:24:33,283 --> 01:24:35,660 How smart you look! - I'm doing fine. 844 01:24:35,785 --> 01:24:37,370 Come on, my friend... 845 01:24:37,829 --> 01:24:39,914 Can't you ever leave us in peace?! 846 01:24:40,874 --> 01:24:42,541 You're a bore when you're drunk. 847 01:24:42,542 --> 01:24:44,543 - Drunk! Me? - He doesn't realise. 848 01:24:44,544 --> 01:24:46,629 I'm so glad! Remember the old times? 849 01:24:48,423 --> 01:24:49,465 Let's go! 850 01:24:49,507 --> 01:24:51,467 Where to? - Everywhere. 851 01:24:51,551 --> 01:24:53,845 Sorry! See you soon, I hope. 852 01:24:54,095 --> 01:24:55,722 Come on! Goodbye. 853 01:25:02,562 --> 01:25:03,813 Here's your cap. 854 01:25:04,606 --> 01:25:06,316 Pretty little cap! 855 01:25:14,490 --> 01:25:17,160 Sorry Sir, I haven't got the change. 856 01:25:17,285 --> 01:25:19,829 Very sorry. I didn't think... 857 01:25:23,041 --> 01:25:23,708 Here. 858 01:25:23,917 --> 01:25:26,419 Are you ready or aren't you? 859 01:25:27,337 --> 01:25:28,588 You were in a hurry. 860 01:25:28,922 --> 01:25:29,964 We leave now, Sir! 861 01:25:30,006 --> 01:25:31,674 Just because you like to drive... 862 01:25:31,758 --> 01:25:33,718 doesn't mean that I find it funny to be driven! 863 01:26:51,754 --> 01:26:54,424 Are you alright? Those drivers are brutes! 864 01:26:54,632 --> 01:26:56,301 Their motto is 'speed'. 865 01:26:56,426 --> 01:26:58,386 I didn't see the accident... 866 01:26:58,428 --> 01:27:00,763 but I'm at your disposal... 867 01:27:00,889 --> 01:27:02,181 as a witness. 868 01:27:02,182 --> 01:27:03,808 That fool threw himself under my car! 869 01:27:04,058 --> 01:27:06,144 It's nothing, but I could have... 870 01:27:06,394 --> 01:27:08,062 been terribly wounded. 871 01:27:08,813 --> 01:27:09,772 Those silly carts! 872 01:27:09,814 --> 01:27:11,691 - We see worse in our trade. 873 01:27:12,275 --> 01:27:14,360 With such drivers, no wonder! 874 01:27:16,905 --> 01:27:18,323 She's the cause of the accident. 875 01:27:19,532 --> 01:27:20,742 How dare you say that! 876 01:27:20,783 --> 01:27:22,660 If the poor girl could talk... 877 01:27:23,119 --> 01:27:26,414 "You crazy driver!", that's what she'd say! 878 01:27:26,831 --> 01:27:29,375 If you can't push a cart, act in the movies! 879 01:27:35,757 --> 01:27:36,799 Keep quiet! 880 01:27:37,008 --> 01:27:38,676 I see things as they are: 881 01:27:39,552 --> 01:27:41,012 Old men after young girls. 882 01:27:41,304 --> 01:27:42,514 And girls who like it. 883 01:27:43,598 --> 01:27:45,892 Can't you stay in your taxi? 884 01:27:46,309 --> 01:27:47,560 Can't your driver talk? 885 01:27:47,727 --> 01:27:48,770 He wants a lawyer? 886 01:27:48,937 --> 01:27:50,813 A lawyer... for me? What did I do? 887 01:27:51,940 --> 01:27:53,608 You crossed the street... 888 01:27:53,775 --> 01:27:55,401 You were driving like mad! 889 01:27:55,693 --> 01:27:56,945 Like mad... I?! 890 01:28:44,450 --> 01:28:45,910 You fool! 891 01:28:48,788 --> 01:28:51,291 So you're keeping silent now?! 892 01:28:51,791 --> 01:28:54,878 That'll teach you to mind you own business. 893 01:28:55,920 --> 01:28:56,963 Are you talking to me? 894 01:28:57,046 --> 01:28:58,715 Come over here and say it! 895 01:28:58,923 --> 01:29:01,217 No, you come here... then you'll see. 896 01:29:02,135 --> 01:29:04,387 He's afraid, but you are a filthy coward! 897 01:29:17,984 --> 01:29:20,069 The skunk!...My umbrella! 898 01:29:52,977 --> 01:29:57,774 "In every corner of Paris," 899 01:29:58,316 --> 01:30:03,404 "The bright sun of every day..." 900 01:30:03,905 --> 01:30:08,743 "Shines over each destiny" 901 01:30:08,993 --> 01:30:13,998 "And brings a dream of love..." 54088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.