Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,320 --> 00:01:13,283
July 14
2
00:02:31,528 --> 00:02:34,113
It is Paris, 13th July
3
00:02:34,197 --> 00:02:36,824
and preparations are underway
4
00:02:36,908 --> 00:02:39,494
for Bastille Day celebrations.
5
00:05:06,224 --> 00:05:08,100
Stop that kids!
6
00:05:08,101 --> 00:05:10,186
It is forbidden to touch
my taxi.
7
00:05:11,229 --> 00:05:14,357
Scram, or I'll come down
and spank you!
8
00:05:35,003 --> 00:05:37,797
It fell.
- Yes, I see.
9
00:05:37,881 --> 00:05:41,301
I came to do your room.
I thought you'd gone.
10
00:05:41,342 --> 00:05:43,428
OK. Come back in a
few minutes.
11
00:06:17,128 --> 00:06:20,340
All right, I'm ready.
Stop that, you fool!
12
00:06:21,382 --> 00:06:22,967
Can't you be polite?
13
00:06:23,760 --> 00:06:25,345
You've no right to touch my car.
14
00:06:25,553 --> 00:06:26,596
I will if I want.
15
00:06:26,804 --> 00:06:29,098
I'm coming down and you'll see!
16
00:06:29,307 --> 00:06:31,518
He's coming down...
Look out!
17
00:07:09,055 --> 00:07:10,473
Come and see something!
18
00:07:15,645 --> 00:07:18,398
Well... he took it away.
19
00:07:19,816 --> 00:07:21,693
What... the picture?
- Yes...
20
00:07:21,985 --> 00:07:26,197
Remember the brunette who
used to come and see him?
21
00:07:27,282 --> 00:07:29,534
She lived with him for a while.
22
00:07:29,909 --> 00:07:31,870
And then..?
- She left him.
23
00:07:33,955 --> 00:07:35,915
Here it is.
- What?
24
00:07:36,040 --> 00:07:37,083
Her photo.
25
00:07:37,834 --> 00:07:39,586
He threw it away.
26
00:07:40,503 --> 00:07:42,714
He doesn't love her anymore.
27
00:07:42,797 --> 00:07:44,507
Good riddance!
28
00:07:46,259 --> 00:07:48,386
Now, don't dare touch my car.
29
00:07:48,595 --> 00:07:49,721
What if I do?
30
00:07:49,929 --> 00:07:51,264
Don't you see?
31
00:07:53,057 --> 00:07:54,851
Park your bus elsewhere.
32
00:07:55,143 --> 00:07:56,853
I don't need your advice.
33
00:07:57,020 --> 00:07:58,478
Can't you be polite?
34
00:07:58,479 --> 00:07:59,772
No chance!
35
00:08:04,736 --> 00:08:06,321
What are you doing tonight?
36
00:08:06,529 --> 00:08:07,864
Same as usual... working.
37
00:08:09,449 --> 00:08:10,783
I'll call on you.
38
00:08:12,035 --> 00:08:13,912
If I've nothing better to do...
39
00:08:14,871 --> 00:08:16,289
we'll go and dance.
40
00:08:17,165 --> 00:08:18,917
If I feel like it.
41
00:08:21,419 --> 00:08:22,921
All right. We'll see.
42
00:08:23,546 --> 00:08:24,589
We'll see.
43
00:08:57,330 --> 00:08:58,706
Listen to me!
44
00:08:58,790 --> 00:09:00,083
Not too low.
45
00:09:00,124 --> 00:09:01,584
We need to lower the blind.
46
00:09:01,709 --> 00:09:03,962
It isn't tied up yet.
- Do as I tell you!
47
00:09:04,087 --> 00:09:07,048
His crazy, and you're a fool!
48
00:09:07,215 --> 00:09:08,924
Morning Mr. Leon.
49
00:09:08,925 --> 00:09:10,467
Good morning.
How are you?
50
00:09:10,468 --> 00:09:13,096
Where are you going
all dressed up?
51
00:09:13,137 --> 00:09:15,849
To spend the day with friends
in the country.
52
00:09:15,974 --> 00:09:18,768
Aren't you lucky!
Have a good time.
53
00:09:19,018 --> 00:09:22,355
Goodbye. Good-day, Children.
Good-day, Madam.
54
00:09:26,609 --> 00:09:28,152
I found her!
55
00:09:32,240 --> 00:09:33,950
Come on.
56
00:09:46,004 --> 00:09:47,046
Good Morning Mother.
57
00:09:47,130 --> 00:09:49,257
Anna! Did you sleep well?
58
00:09:49,674 --> 00:09:51,467
Fine. How are you?
59
00:09:51,593 --> 00:09:52,635
Very well.
60
00:09:53,052 --> 00:09:54,512
Isn't this pretty!
61
00:09:55,013 --> 00:09:56,764
Good morning, Mr. Leon.
62
00:09:56,973 --> 00:10:00,226
Miss Anna! How are you?
- Well. This looks nice.
63
00:10:00,310 --> 00:10:02,437
Wait until tonight...
with the Chinese lanterns.
64
00:10:03,521 --> 00:10:05,690
Go somewhere else to play
children.
65
00:12:41,137 --> 00:12:44,682
Can't you look where you're
going? Do you have hiccups?
66
00:12:45,475 --> 00:12:47,769
I wonder how you could
get a license.
67
00:12:48,019 --> 00:12:50,270
You'd be better
riding in a tram!
68
00:12:50,271 --> 00:12:52,357
Ain't it a pity to see that!
69
00:12:53,399 --> 00:12:55,985
Just have a look at that mug!
70
00:12:56,236 --> 00:12:57,487
Go on, yokel!
71
00:12:58,321 --> 00:12:59,864
Yokel yourself!
72
00:13:00,490 --> 00:13:02,700
Can't you signal when you stop?
73
00:13:02,909 --> 00:13:05,077
Where did you learn your job?
74
00:13:05,078 --> 00:13:07,162
Blindmen shouldn't drive!
75
00:13:07,163 --> 00:13:09,374
You think you're alone
in the streets, perhaps?
76
00:13:09,999 --> 00:13:13,878
If you can't drive,
you'd better stay home.
77
00:13:24,889 --> 00:13:28,393
You're impolite.
- Impolite?
78
00:13:28,434 --> 00:13:32,021
Exactly.
- I dare you to say it again.
79
00:13:32,689 --> 00:13:34,148
Say it again right now.
80
00:13:34,440 --> 00:13:37,694
What? I'll fix you too!
81
00:13:37,735 --> 00:13:40,613
White hair or no white hair!
82
00:13:40,655 --> 00:13:43,575
You can't talk like that!
- I'll do as I like.
83
00:13:43,700 --> 00:13:46,286
You must've driven in a place
where you were the only driver.
84
00:13:46,411 --> 00:13:49,289
And you, in a desert!
85
00:13:49,497 --> 00:13:53,251
Stop that! My client is a gentleman,
and worthy of respect.
86
00:13:56,004 --> 00:13:57,255
The lousy dog!
87
00:13:57,463 --> 00:14:00,383
A well-dressed man like you...
it's scandalous!
88
00:14:00,466 --> 00:14:03,219
Pay what's due: 12 frs, 50.
89
00:14:03,720 --> 00:14:06,096
You don't want it!
90
00:14:06,097 --> 00:14:07,264
Say that again!
91
00:14:07,265 --> 00:14:08,784
Like this one better?
- Of course I do.
92
00:14:08,808 --> 00:14:10,894
Anything for a friend.
- A friend?
93
00:14:13,605 --> 00:14:16,191
I see, he must be paid in coins.
94
00:14:17,150 --> 00:14:19,235
There.
95
00:14:19,736 --> 00:14:22,780
"My friend", he said.
"Is it you or me?"
96
00:14:23,948 --> 00:14:26,033
My! 100 francs.
97
00:14:26,034 --> 00:14:27,785
You're lucky!
98
00:14:28,620 --> 00:14:31,247
Careful next time you try
to do it again.
99
00:14:31,456 --> 00:14:33,416
So I'm in the wrong!
100
00:14:33,541 --> 00:14:35,542
Of course!
I'd stopped and you...
101
00:14:35,543 --> 00:14:37,294
You didn't signal.
102
00:14:37,295 --> 00:14:38,754
Do you need the
Place de la Concorde!?
103
00:14:38,755 --> 00:14:41,257
Go somewhere else
and settle your differences!
104
00:14:42,509 --> 00:14:44,093
Mind your own business!
105
00:14:44,260 --> 00:14:45,845
Same to you!
106
00:14:47,805 --> 00:14:50,725
Close your door.
Go on, you beggar!
107
00:15:04,906 --> 00:15:06,990
Some flowers, sir?
108
00:15:06,991 --> 00:15:09,327
No thanks, their scent
is enough.
109
00:15:13,706 --> 00:15:15,791
That's enough!
110
00:15:15,792 --> 00:15:17,210
Thank you.
111
00:15:18,253 --> 00:15:20,171
It was all a mistake...
112
00:15:20,880 --> 00:15:22,966
That's perfect!
113
00:15:55,707 --> 00:15:57,792
Do you want another table?
114
00:15:59,252 --> 00:16:01,253
Still here, my child?
115
00:16:01,254 --> 00:16:03,338
That's the limit!
116
00:16:03,339 --> 00:16:05,133
Delightful!
117
00:16:06,467 --> 00:16:08,553
Please forgive her Sir.
118
00:16:08,636 --> 00:16:10,846
She will apologise.
119
00:16:10,847 --> 00:16:12,723
No I won't!
120
00:16:12,724 --> 00:16:14,726
I'm not here to be kissed.
121
00:16:15,101 --> 00:16:17,312
Sorry Sir.
I'll get her back.
122
00:16:19,397 --> 00:16:21,482
It's nothing at all.
123
00:16:25,737 --> 00:16:27,906
Tell the gentleman
you're awfully sorry.
124
00:16:29,574 --> 00:16:31,659
I'm nothing of the sort.
125
00:16:53,473 --> 00:16:55,557
Then you'll leave this place.
126
00:16:55,558 --> 00:16:58,102
There are other places
to sell flowers.
127
00:16:59,062 --> 00:17:01,147
Besides, I'm fed up
with your club!
128
00:17:02,190 --> 00:17:04,359
You're courteous and
well bred. I like it.
129
00:17:05,401 --> 00:17:08,655
Here's my card
in case you need me.
130
00:17:11,658 --> 00:17:13,493
Crazy old bum!
131
00:17:13,660 --> 00:17:15,619
She's delightful, yes indeed!
132
00:17:15,620 --> 00:17:17,914
Kindly forgive her.
Besides, she's dismissed.
133
00:17:18,748 --> 00:17:21,042
Very good, she's so nice.
134
00:17:21,543 --> 00:17:23,545
And lovely besides.
135
00:17:27,298 --> 00:17:30,218
My card, in case you need me.
136
00:17:34,806 --> 00:17:37,182
A man tried to kiss me...
137
00:17:37,183 --> 00:17:39,602
An old drunk with white hair.
138
00:17:39,811 --> 00:17:41,812
That's my client.
139
00:17:41,813 --> 00:17:43,355
Congratulations!
140
00:17:43,356 --> 00:17:45,274
He kissed me, and I
slapped his face!
141
00:17:45,275 --> 00:17:46,692
The Boss got angry.
142
00:17:46,693 --> 00:17:48,569
I wouldn't stay in such a place.
143
00:17:48,570 --> 00:17:49,820
He gave me 100 frs.
144
00:17:49,821 --> 00:17:51,530
Leave us alone.
We want to dance.
145
00:17:51,531 --> 00:17:53,283
You don't care, of course.
146
00:17:55,034 --> 00:17:56,535
Where are you going?
147
00:17:56,536 --> 00:17:58,412
I know a very nice dance hall.
148
00:17:58,413 --> 00:17:59,663
Where?
149
00:17:59,664 --> 00:18:01,456
Near the "Butterfly".
You know it?
150
00:18:01,457 --> 00:18:03,166
Yes, of course.
151
00:18:03,167 --> 00:18:04,877
On the square, over there.
152
00:18:04,878 --> 00:18:06,921
I don't feel like having
fun tonight.
153
00:18:06,963 --> 00:18:10,550
Forget what happened.
- It's hard.
154
00:18:10,800 --> 00:18:13,052
Driver!
- Are you free?
155
00:18:13,094 --> 00:18:14,804
That's the old drunk
that kissed me!
156
00:18:15,054 --> 00:18:16,806
Go away, and hurry!
157
00:18:18,183 --> 00:18:20,310
You're bound to be
slapped again.
158
00:18:20,810 --> 00:18:23,104
Let's get on with our trip.
159
00:18:25,064 --> 00:18:27,149
I know how you treat girls.
160
00:18:27,150 --> 00:18:28,400
I hate that.
161
00:18:28,401 --> 00:18:29,776
My friend...
162
00:18:29,777 --> 00:18:31,528
I said no!
I won't repeat it.
163
00:18:31,529 --> 00:18:33,406
Good-bye my friend.
164
00:18:38,453 --> 00:18:40,330
Let's get moving.
165
00:18:40,538 --> 00:18:42,916
All right. We'll meet over there.
166
00:18:42,999 --> 00:18:45,335
And I'll show you how to dance!
167
00:18:46,294 --> 00:18:48,212
Trust me, you'll be surprised!
168
00:18:48,213 --> 00:18:50,215
See you later, old man!
169
00:19:11,778 --> 00:19:12,904
Shall we dance?
170
00:19:13,029 --> 00:19:14,197
If you like.
171
00:19:33,466 --> 00:19:34,634
What's the matter?
172
00:19:34,717 --> 00:19:35,885
My wallet!
173
00:19:36,010 --> 00:19:37,511
Always forgetting something!
174
00:19:37,512 --> 00:19:39,430
I left it in my coat.
175
00:19:39,681 --> 00:19:41,140
Look out!
176
00:19:43,560 --> 00:19:44,853
Excuse me.
177
00:19:47,856 --> 00:19:50,441
Fortunately, you were here.
Otherwise...
178
00:19:51,401 --> 00:19:53,570
Yes, but we were here!
179
00:19:55,154 --> 00:19:56,698
Thank you.
180
00:20:05,999 --> 00:20:07,208
I got it!
181
00:20:07,292 --> 00:20:08,459
How careless you are!
182
00:20:08,501 --> 00:20:10,587
It might happen to anyone.
183
00:20:21,806 --> 00:20:23,224
That was too short.
184
00:20:23,641 --> 00:20:24,934
They're tired already.
185
00:20:29,147 --> 00:20:31,858
Excuse me...
- Move it!
186
00:20:37,155 --> 00:20:38,364
Come on.
187
00:20:38,448 --> 00:20:39,699
Let me see if me dress is OK.
188
00:20:39,782 --> 00:20:41,034
Damn your dress!
189
00:20:41,075 --> 00:20:42,952
You don't have to wear it!
190
00:20:54,422 --> 00:20:55,465
What's up?
191
00:20:55,548 --> 00:20:57,050
This is a joke.
192
00:21:01,262 --> 00:21:03,097
Waiter, get out of here!
193
00:21:04,098 --> 00:21:05,767
Come on...
Let's start again.
194
00:21:09,395 --> 00:21:10,522
You're not dancing.
195
00:21:10,563 --> 00:21:12,565
To that music?
It's not fun.
196
00:21:14,567 --> 00:21:16,486
Well, I'm having fun.
197
00:21:48,893 --> 00:21:50,603
Not again.
It's useless to go on.
198
00:21:51,729 --> 00:21:52,814
They keep stopping.
199
00:21:52,897 --> 00:21:54,315
They'll pick it up.
200
00:21:55,316 --> 00:21:56,693
Go and drink...
201
00:21:58,403 --> 00:22:00,029
somewhere else!
202
00:22:03,157 --> 00:22:04,742
Somewhere else!
203
00:22:10,039 --> 00:22:11,708
Leave me alone, I'm fed up!
204
00:22:12,333 --> 00:22:13,167
Why?
205
00:22:13,209 --> 00:22:14,919
It's no fun anymore.
206
00:22:15,211 --> 00:22:16,838
You're bad tempered tonight.
207
00:22:16,880 --> 00:22:18,506
If I am, dance with
another girl.
208
00:22:19,215 --> 00:22:22,051
You're being silly!
- I'll behave as I like.
209
00:22:45,658 --> 00:22:47,160
Where did you come from?
210
00:22:47,243 --> 00:22:48,244
Your car.
211
00:22:48,369 --> 00:22:50,371
I didn't want you.
How did you get in?
212
00:22:51,456 --> 00:22:52,957
Quietly.
213
00:22:53,333 --> 00:22:55,084
You wouldn't be here
if I'd seen you.
214
00:22:55,627 --> 00:22:57,337
I hate bores.
215
00:23:01,382 --> 00:23:03,092
My flag was up too.
216
00:23:03,176 --> 00:23:04,511
I could've been fined.
217
00:23:06,346 --> 00:23:08,973
And you wouldn't have paid it
for me, you old miser!
218
00:23:09,516 --> 00:23:11,351
My dear... will you
allow me?
219
00:23:12,185 --> 00:23:13,394
Stop that, you old fool!
220
00:23:13,520 --> 00:23:15,688
I'm big enough to
take care of myself.
221
00:23:16,105 --> 00:23:18,233
But you let the old skunk
kiss you.
222
00:23:18,691 --> 00:23:19,691
Savage!
223
00:23:19,817 --> 00:23:22,862
Don't ever do that again.
- Leave me alone!
224
00:23:27,116 --> 00:23:28,826
I'll never drive you again.
225
00:23:29,577 --> 00:23:33,122
That's enough...
Come and dance with me.
226
00:23:33,248 --> 00:23:35,500
All right... Excuse me.
227
00:23:38,002 --> 00:23:39,295
I'm going to dance.
228
00:23:39,420 --> 00:23:40,964
Enjoy yourself!
229
00:23:43,007 --> 00:23:43,842
One moment!
230
00:23:43,883 --> 00:23:45,176
What is it now?
231
00:23:45,718 --> 00:23:47,011
Here's my card.
232
00:23:51,391 --> 00:23:53,309
We'll settle it at once.
233
00:23:54,978 --> 00:23:56,019
You're too old.
234
00:23:56,020 --> 00:23:57,146
Right away!
235
00:23:57,272 --> 00:23:59,315
We'll see...
Sir, allow me.
236
00:24:01,317 --> 00:24:02,902
Please hold this for me.
237
00:24:09,325 --> 00:24:10,827
Let's have it out.
238
00:24:15,123 --> 00:24:17,166
Big coward... He's afraid!
239
00:24:20,044 --> 00:24:21,921
My coat... Pardon me!
240
00:24:23,923 --> 00:24:25,717
Thanks, you're very kind.
241
00:25:05,423 --> 00:25:06,466
It's raining.
242
00:25:06,508 --> 00:25:08,801
It's nothing.
It won't make us stop.
243
00:25:14,599 --> 00:25:15,975
It's raining hard now!
244
00:25:16,059 --> 00:25:17,852
Look at him. He's furious.
245
00:25:21,189 --> 00:25:22,524
But all the same...
246
00:25:22,565 --> 00:25:24,067
That is a bit too much.
247
00:25:56,140 --> 00:25:57,809
What are you doing here?
248
00:25:58,685 --> 00:26:00,270
Taking cover of course.
249
00:26:00,436 --> 00:26:02,063
There are plenty of other doors.
250
00:26:02,397 --> 00:26:04,274
Why? Am I in your way?
251
00:26:07,193 --> 00:26:08,653
I see... Bye then!
252
00:27:35,448 --> 00:27:36,741
What are you doing?
253
00:27:36,950 --> 00:27:38,618
Nothing. Excuse me...
254
00:27:47,085 --> 00:27:48,586
What are you doing?
255
00:28:17,490 --> 00:28:19,284
It's stopped raining.
256
00:28:20,410 --> 00:28:21,911
It falls, then it stops.
257
00:28:22,036 --> 00:28:23,580
You're a true friend!
258
00:28:26,541 --> 00:28:27,959
My hat!
259
00:28:28,167 --> 00:28:29,794
Hey, you old drunk!
260
00:28:39,095 --> 00:28:40,680
This is my cap.
261
00:28:58,531 --> 00:29:00,116
What impudence!
262
00:29:00,200 --> 00:29:01,951
To do that in front of children!
263
00:29:10,043 --> 00:29:11,628
Good evening.
264
00:29:13,421 --> 00:29:15,924
Don't look at people
in that silly way!
265
00:29:19,677 --> 00:29:21,221
Get in, and hurry!
266
00:29:25,725 --> 00:29:26,976
It's stopped raining.
267
00:29:27,143 --> 00:29:28,603
Now we can dance.
268
00:29:55,004 --> 00:29:56,589
My turn. You promised.
269
00:29:57,173 --> 00:29:58,716
Do you really wan't to
dance with him?
270
00:29:59,259 --> 00:30:00,134
Yes!
271
00:30:00,260 --> 00:30:02,011
A moment ago, you refused.
272
00:30:03,012 --> 00:30:04,347
Things are different.
273
00:30:04,430 --> 00:30:06,599
Aren't girls complicated
and unpredictable?!
274
00:30:07,684 --> 00:30:09,894
I'll remain a bachelor,
like my Dad.
275
00:31:21,925 --> 00:31:23,176
Goodbye, John.
276
00:31:23,218 --> 00:31:24,636
Goodbye, Anna.
277
00:31:38,858 --> 00:31:42,570
Leaving already?
You could say "goodnight".
278
00:31:46,241 --> 00:31:47,283
Go to bed.
279
00:31:47,367 --> 00:31:48,952
Coming tomorrow?
280
00:31:48,993 --> 00:31:50,662
Yes, for a little poker.
281
00:31:51,079 --> 00:31:52,747
Yes, I'll come tomorrow.
282
00:31:58,503 --> 00:32:00,255
John, you'll really come
and dance, promise?
283
00:32:03,341 --> 00:32:04,884
Sure I will.
284
00:32:05,927 --> 00:32:07,512
With me?
285
00:32:07,971 --> 00:32:09,639
Sure... with you.
286
00:32:11,641 --> 00:32:14,519
Are you going to leave my
door open all night?
287
00:32:17,230 --> 00:32:18,648
What's up with her?
288
00:32:18,982 --> 00:32:20,400
It's a damn shame for you...
289
00:32:20,650 --> 00:32:22,694
that you're kissed in doorways!
290
00:32:23,486 --> 00:32:25,113
You've no right to talk like that!
291
00:32:25,738 --> 00:32:26,823
Cheeky girl!
292
00:32:26,948 --> 00:32:28,199
Silly old fool!
293
00:32:29,701 --> 00:32:32,203
You go too far! Goodnight!
Goodnight...
294
00:32:40,378 --> 00:32:41,838
See you later.
- Bye.
295
00:32:43,882 --> 00:32:45,258
What about us?
296
00:32:45,425 --> 00:32:46,885
About us?
297
00:32:46,968 --> 00:32:48,553
We don't get kissed.
298
00:32:51,848 --> 00:32:54,350
No... no... not him!
Bye.
299
00:33:32,013 --> 00:33:33,431
Hello, boy!
300
00:33:36,351 --> 00:33:37,351
Hello.
301
00:33:39,521 --> 00:33:40,772
Why are you here?
302
00:33:40,813 --> 00:33:42,232
To see you again.
303
00:33:42,565 --> 00:33:43,900
Indeed!
304
00:33:47,195 --> 00:33:48,988
Go back to where you came from.
305
00:33:49,864 --> 00:33:50,990
Vanish!
306
00:33:51,115 --> 00:33:52,659
You're not very polite.
307
00:33:52,951 --> 00:33:54,285
Leave me alone!
308
00:33:54,410 --> 00:33:55,537
You're hurting me.
309
00:33:55,620 --> 00:33:56,663
Shut up!
310
00:33:57,080 --> 00:33:58,122
See what you did?
311
00:33:59,999 --> 00:34:01,292
Mind the neighbours.
312
00:34:01,376 --> 00:34:02,919
I don't give a damn!
313
00:34:03,461 --> 00:34:04,838
You want money?
314
00:34:05,380 --> 00:34:07,757
I've got none. Go ask for
it elsewhere.
315
00:34:08,216 --> 00:34:10,218
I wouldn't ask you for money.
316
00:34:11,636 --> 00:34:13,012
Sure!
Get out!
317
00:34:13,137 --> 00:34:14,806
Can't you shut your door?
318
00:34:16,349 --> 00:34:17,600
You're keeping us awake...
319
00:34:17,892 --> 00:34:19,332
That's no reason to push
your way in.
320
00:34:19,853 --> 00:34:21,938
Dear me! What did they
do to you?
321
00:34:31,072 --> 00:34:32,782
Hooligan!
322
00:34:38,955 --> 00:34:41,457
For the last time,
get up and leave.
323
00:34:43,543 --> 00:34:45,503
Look... You've torn my dress.
324
00:34:48,381 --> 00:34:49,716
You heard me.
325
00:34:52,594 --> 00:34:54,679
I'll leave... tomorrow morning.
326
00:34:55,680 --> 00:34:57,015
No, right away.
327
00:34:57,265 --> 00:34:59,767
Let me stay here...
Just for the night.
328
00:34:59,934 --> 00:35:03,062
When you could stay,
you left me.
329
00:35:03,354 --> 00:35:05,315
Now I'm fed up with you!
330
00:35:06,149 --> 00:35:08,026
Mind the neighbours.
331
00:35:08,234 --> 00:35:09,652
They can go to hell!
332
00:35:14,157 --> 00:35:19,078
If you want it that way,
I'll go.
333
00:35:28,421 --> 00:35:31,007
Goodbye.
- Goodbye.
334
00:35:31,841 --> 00:35:34,010
You don't want a kiss?
335
00:35:38,515 --> 00:35:40,058
Don't make fun of me.
336
00:35:40,141 --> 00:35:42,769
If I did, I really wouldn't
have come back.
337
00:35:43,937 --> 00:35:46,773
Why have you?
Can't you leave me alone?
338
00:35:47,607 --> 00:35:49,484
I'll never see you again!
339
00:35:51,236 --> 00:35:52,570
Not so loud.
340
00:35:56,574 --> 00:35:58,743
Paula, I don't love you
any longer.
341
00:35:59,410 --> 00:36:00,870
I know...
342
00:36:02,497 --> 00:36:04,040
No, you don't know.
343
00:36:05,083 --> 00:36:07,877
Not so long ago...
but it's over.
344
00:36:11,673 --> 00:36:15,552
Is it over... really?
345
00:36:16,928 --> 00:36:18,513
Really!
346
00:36:19,514 --> 00:36:21,599
Your tie isn't straight.
347
00:36:22,559 --> 00:36:23,685
Leave me alone!
348
00:36:23,768 --> 00:36:26,521
Afraid of me?
- No.
349
00:36:26,604 --> 00:36:28,106
Well then...
350
00:36:58,761 --> 00:36:59,804
Anna...
351
00:37:00,763 --> 00:37:01,806
Mamma?
352
00:37:02,891 --> 00:37:04,559
Come child, it's late.
353
00:37:04,601 --> 00:37:06,436
Yes Mother, right away.
354
00:37:21,201 --> 00:37:23,828
OK... You can stay
until tomorrow.
355
00:37:24,996 --> 00:37:27,457
But you'll leave in
the morning. Goodnight!
356
00:37:27,999 --> 00:37:29,542
Where will you go?
357
00:37:30,335 --> 00:37:31,961
Out... To take a walk.
358
00:38:24,639 --> 00:38:26,390
Poor child, you've had
a bad night.
359
00:38:26,391 --> 00:38:28,893
When I came home last
night she was well.
360
00:38:30,103 --> 00:38:32,730
But she couldn't stand up
this morning.
361
00:38:33,314 --> 00:38:35,275
She fainted several times.
362
00:38:35,316 --> 00:38:37,944
So I sent her to bed again.
I'm at a loss.
363
00:38:38,236 --> 00:38:40,405
Don't worry, it will be alright.
364
00:38:43,992 --> 00:38:45,493
How do you feel?
365
00:38:45,660 --> 00:38:47,078
Not so good.
366
00:38:47,161 --> 00:38:48,621
Do you want something?
367
00:38:48,705 --> 00:38:50,874
No, nothing. I heard you
talking.
368
00:38:51,124 --> 00:38:52,292
You're unwell?
369
00:38:52,417 --> 00:38:54,836
No, not at all.
I'm resting a bit.
370
00:38:55,628 --> 00:38:57,172
Did you send for the Doctor?
371
00:38:57,255 --> 00:38:58,381
Yes I did.
372
00:38:58,464 --> 00:39:00,633
I'll stay with you
until he arrives.
373
00:39:01,426 --> 00:39:03,011
That's very nice of you.
374
00:39:27,619 --> 00:39:30,163
Don't stay at the window
looking like that!
375
00:39:30,538 --> 00:39:33,166
I'm big enough to decide
how to look!
376
00:39:33,791 --> 00:39:35,376
We'll see!
377
00:39:37,003 --> 00:39:38,588
No more scandal!
378
00:39:38,671 --> 00:39:40,882
Everyone was complaining
this morning.
379
00:39:41,758 --> 00:39:43,176
I don't care.
380
00:39:43,301 --> 00:39:45,470
I'll get rid of Mr. Rigaud
if he keeps you.
381
00:39:45,553 --> 00:39:47,639
Get out and leave me alone.
382
00:39:50,225 --> 00:39:52,393
I said what I had to say.
383
00:39:52,519 --> 00:39:54,479
She won't dare do it again.
384
00:39:56,064 --> 00:39:56,981
Here she is.
385
00:39:57,065 --> 00:40:00,485
What are you doing here,
you silly fools?
386
00:40:00,693 --> 00:40:01,819
Shameless girl!
387
00:40:01,945 --> 00:40:03,404
Get inside!
388
00:40:03,530 --> 00:40:06,241
Aren't you ashamed to show
yourself like that?
389
00:40:06,324 --> 00:40:08,576
What about you? You're not
exactly beautiful!
390
00:40:14,916 --> 00:40:16,459
I'll put a stop to all that.
391
00:40:16,501 --> 00:40:17,752
You'd be right too.
392
00:40:17,836 --> 00:40:20,213
I'll throw her out.
I won't keep her here.
393
00:40:54,122 --> 00:40:56,207
That's nice, isn't it!
394
00:40:56,958 --> 00:40:58,835
We can drink together.
395
00:40:59,836 --> 00:41:01,462
So you were in the country?
396
00:41:02,463 --> 00:41:04,465
I haven't seen you
for quite a while.
397
00:41:04,924 --> 00:41:08,344
My friend Fernand... Miss Paula.
398
00:41:08,511 --> 00:41:10,346
A pleasure Miss.
399
00:41:10,763 --> 00:41:11,847
Cute, isn't she?
400
00:41:11,848 --> 00:41:13,141
Yes, very.
401
00:41:13,224 --> 00:41:14,851
She's eating her ice-cream.
402
00:41:14,934 --> 00:41:16,519
Do you want one yourself?
403
00:41:16,561 --> 00:41:17,395
No thanks.
404
00:41:17,437 --> 00:41:19,105
Let's go to another joint.
405
00:41:19,272 --> 00:41:22,734
If you like.
Coming with us Miss?
406
00:41:23,234 --> 00:41:24,569
With pleasure.
407
00:41:50,345 --> 00:41:52,931
Would you please tell John that...
408
00:41:53,598 --> 00:41:55,683
I can't go dancing tonight.
409
00:41:55,767 --> 00:41:58,061
Mother's very ill,
so I can't go out.
410
00:41:58,645 --> 00:42:00,188
Tell him yourself!
411
00:42:01,105 --> 00:42:02,356
Is he in?
412
00:42:02,357 --> 00:42:03,815
Don't know!
413
00:42:03,816 --> 00:42:05,818
Give your message yourself.
414
00:42:06,110 --> 00:42:08,404
You're very kind indeed.
Thanks!
415
00:42:09,739 --> 00:42:11,616
Do you know what she did?
416
00:42:12,534 --> 00:42:16,079
She let the tenant of the
third floor kiss her.
417
00:42:17,121 --> 00:42:18,998
The tenant of the third floor!
418
00:42:19,040 --> 00:42:21,042
Think I can put up
with such things?
419
00:42:24,128 --> 00:42:26,881
Well, see you tonight
at the ball.
420
00:42:28,883 --> 00:42:30,426
Perhaps.
421
00:42:30,468 --> 00:42:31,718
I'll see.
422
00:42:31,719 --> 00:42:33,638
Don't say 'I'll see'. Come!
423
00:42:33,680 --> 00:42:36,432
We'll dance together.
I'm exceptional you know.
424
00:42:38,810 --> 00:42:41,437
No, no... I'm not...
Easy does it!
425
00:44:00,808 --> 00:44:02,810
Did you see?
There's trouble ahead.
426
00:44:03,853 --> 00:44:04,896
Why?
427
00:44:04,938 --> 00:44:06,940
They're going to collide,
upstairs.
428
00:44:07,607 --> 00:44:08,316
Who?
429
00:44:08,399 --> 00:44:10,693
This one and the other girl.
430
00:44:51,609 --> 00:44:53,486
They're not arguing... Quick!
431
00:44:53,695 --> 00:44:55,280
One is coming downstairs!
432
00:45:19,220 --> 00:45:20,262
She's crazy!
433
00:45:20,263 --> 00:45:22,056
What a brute!
434
00:45:38,531 --> 00:45:40,617
Did you hurt yourself?
435
00:45:40,742 --> 00:45:43,703
Poor darling! It's nothing.
436
00:45:43,828 --> 00:45:45,872
You see... it's all over.
437
00:45:45,914 --> 00:45:49,792
Don't cry...
It's not worth crying.
438
00:45:50,835 --> 00:45:53,463
Now let's have a smile,
a fine one.
439
00:45:53,838 --> 00:45:55,757
That's it, a nice smile.
440
00:45:56,424 --> 00:46:03,222
Now, now... It's all over...
Don't cry.
441
00:46:03,223 --> 00:46:05,475
You don't feel anything now.
442
00:46:08,311 --> 00:46:09,395
There...
443
00:46:39,968 --> 00:46:42,011
Anna,
Where will we meet tonight?
444
00:46:43,221 --> 00:46:45,306
I don't want to see you tonight.
445
00:46:45,807 --> 00:46:47,224
Meaning..?
446
00:46:47,225 --> 00:46:48,601
I'll be busy
447
00:46:48,726 --> 00:46:50,061
WHAT?
448
00:46:52,230 --> 00:46:53,815
Nothing nicer to tell me?
449
00:46:53,982 --> 00:46:55,650
I've nothing to tell you.
450
00:46:56,734 --> 00:46:59,946
If you think that's funny,
goodbye!
451
00:47:01,072 --> 00:47:02,407
Goodbye.
452
00:47:05,201 --> 00:47:06,995
I hate being made fun of.
453
00:47:07,036 --> 00:47:10,747
Yet that's what you did
to me last night. Goodbye!
454
00:47:10,748 --> 00:47:13,459
Don't touch me.
Leave me alone!
455
00:47:14,502 --> 00:47:15,962
Explain at once!
456
00:47:16,045 --> 00:47:17,797
I've nothing to explain.
457
00:47:33,104 --> 00:47:34,480
What is it?
458
00:47:40,737 --> 00:47:41,654
What's wrong?
459
00:47:41,655 --> 00:47:43,740
Nothing, everything's all right.
460
00:47:48,912 --> 00:47:50,455
Is that you, Anna?
461
00:47:54,542 --> 00:47:55,585
How is she?
462
00:47:55,627 --> 00:47:56,669
She's resting.
463
00:47:56,711 --> 00:47:58,296
I'll be all right.
464
00:47:58,838 --> 00:48:00,423
Sorry, I have to go now.
465
00:49:09,492 --> 00:49:12,078
Does it really make you sad to go?
466
00:49:21,504 --> 00:49:23,089
May I stay..?
467
00:49:27,385 --> 00:49:28,720
If you like.
468
00:50:14,265 --> 00:50:15,350
Anna...
469
00:50:15,433 --> 00:50:16,684
Mamma?
470
00:50:16,893 --> 00:50:19,270
Come in child, it's late.
471
00:50:19,354 --> 00:50:21,439
Yes, at once Mother.
472
00:50:25,401 --> 00:50:26,945
Anna...
473
00:50:29,322 --> 00:50:30,322
Mamma!
474
00:50:30,823 --> 00:50:32,158
Mamma!
475
00:50:39,082 --> 00:50:41,167
Come quick! Help!
476
00:50:44,420 --> 00:50:46,089
Help... Help!
477
00:50:54,347 --> 00:50:56,516
John!...John!
478
00:51:01,646 --> 00:51:03,106
John!
479
00:51:07,193 --> 00:51:09,612
John! John!
480
00:51:11,865 --> 00:51:13,616
Let's go dancing.
481
00:51:26,880 --> 00:51:30,300
"In every corner of Paris,"
482
00:51:31,342 --> 00:51:35,513
"Whenever the day is over,"
483
00:51:36,264 --> 00:51:40,351
"Every time a love-dream is born"
484
00:51:42,270 --> 00:51:45,899
"Another love-dream is broken..."
485
00:52:53,800 --> 00:52:56,970
"In every corner of Paris,"
486
00:53:00,139 --> 00:53:03,768
"Whenever the day is over,"
487
00:53:05,353 --> 00:53:08,898
"Every time a love dream is born"
488
00:53:11,067 --> 00:53:14,821
"Another love-dream is broken!"
489
00:53:43,725 --> 00:53:45,476
The music never stops!
490
00:53:55,778 --> 00:53:57,655
Couldn't this door be shut?
491
00:53:57,697 --> 00:53:59,115
What?
492
00:54:00,700 --> 00:54:02,242
The door.
493
00:54:02,243 --> 00:54:03,286
Shut the door.
494
00:54:04,370 --> 00:54:05,413
Shut the door.
495
00:54:15,381 --> 00:54:20,386
Some people... they have no
ears for music.
496
00:54:20,637 --> 00:54:21,888
I love music. And you?
497
00:54:21,930 --> 00:54:23,097
So do I.
498
00:54:23,556 --> 00:54:25,850
There's no more music,
so I'm going.
499
00:54:25,975 --> 00:54:28,144
It's on you.
- If you like.
500
00:54:28,186 --> 00:54:29,770
I'm off to work.
- Goodbye.
501
00:54:29,771 --> 00:54:30,813
'Bye, poisoner!
502
00:54:30,980 --> 00:54:31,980
See you soon.
503
00:54:32,607 --> 00:54:33,900
Goodbye, girl...
Take Care.
504
00:54:39,030 --> 00:54:40,949
Do you see John, sometimes?
505
00:54:43,076 --> 00:54:44,202
No.
506
00:54:58,550 --> 00:54:59,801
Filthy dog!
507
00:55:00,885 --> 00:55:03,137
Driver, are you free or not?
508
00:55:03,388 --> 00:55:04,388
Yes, let's go.
509
00:55:04,430 --> 00:55:05,640
I'm in a hurry.
510
00:55:05,765 --> 00:55:07,642
Then take another taxi.
511
00:55:09,102 --> 00:55:10,979
All alike! Look at that.
512
00:55:12,021 --> 00:55:13,356
The door, please!
513
00:55:14,774 --> 00:55:15,817
Always open!
514
00:55:20,738 --> 00:55:24,117
And you... Do you see John?
515
00:55:25,952 --> 00:55:27,829
Now, not so often.
516
00:55:28,872 --> 00:55:30,456
I think he's quit driving.
517
00:55:31,708 --> 00:55:34,294
He's friendly with people
I cannot stand.
518
00:55:35,170 --> 00:55:36,462
But what does he do?
519
00:55:37,213 --> 00:55:40,508
What does he do? Who knows?
520
00:55:45,763 --> 00:55:48,600
Is this all you can do?
521
00:55:58,610 --> 00:56:01,362
What about you?
- Here it is.
522
00:56:04,490 --> 00:56:05,825
A little dough, I see.
523
00:56:13,875 --> 00:56:15,460
There's a ring too.
524
00:56:24,677 --> 00:56:26,012
Not so bad.
525
00:56:26,262 --> 00:56:27,555
Allow me.
526
00:56:33,019 --> 00:56:34,061
What for?
527
00:56:34,062 --> 00:56:35,271
No sale!
528
00:56:45,865 --> 00:56:48,409
When your gentleman friend
works...
529
00:56:48,576 --> 00:56:50,245
he'll get his share.
530
00:56:50,954 --> 00:56:55,250
The only thing he can do
is drive a taxi.
531
00:56:55,959 --> 00:56:58,378
I can also make you shut up.
532
00:56:58,670 --> 00:56:59,921
Maybe not.
533
00:56:59,963 --> 00:57:01,589
Good reply.
534
00:57:01,714 --> 00:57:02,714
I'll show you!
535
00:57:02,757 --> 00:57:06,594
Come on John!
- Keep quiet.
536
00:57:07,637 --> 00:57:10,890
Now now, don't be foolish.
537
00:57:11,683 --> 00:57:13,476
Mind you own business!
538
00:57:14,936 --> 00:57:16,145
What rubbish!
539
00:57:16,729 --> 00:57:18,606
Aren't you crazy, both of you?
540
00:57:18,731 --> 00:57:20,817
He's right,
why are you interfering?
541
00:57:22,026 --> 00:57:24,362
Honestly, you're not serious!
542
00:57:25,196 --> 00:57:27,949
She says one word,
and you become angry.
543
00:57:28,449 --> 00:57:29,784
You're worse than children!
544
00:57:29,868 --> 00:57:31,953
John, do you know what
I'd do if I were you?
545
00:57:32,036 --> 00:57:33,036
What's that?
546
00:57:33,413 --> 00:57:36,082
You're making me sick,
all of you!
547
00:57:36,249 --> 00:57:37,375
Goodbye.
548
00:57:40,837 --> 00:57:42,422
You can't be serious John!
549
00:57:47,594 --> 00:57:49,971
For a little word - puff -
he's gone!
550
00:57:50,305 --> 00:57:53,391
OK, go with him
if you're not satisfied.
551
00:57:54,517 --> 00:57:55,768
What did you say?
552
00:57:56,561 --> 00:57:59,147
I said..."Go with him".
553
00:58:03,318 --> 00:58:05,904
OK, I got you...
Well, I'm going then.
554
00:58:12,118 --> 00:58:14,746
You see... I'm leaving.
555
00:58:21,628 --> 00:58:22,670
I'm going.
556
00:58:23,296 --> 00:58:24,296
Goodbye.
557
00:58:29,928 --> 00:58:31,679
You see... I've left.
558
00:58:35,391 --> 00:58:36,809
It's upsetting, about John.
559
00:58:40,230 --> 00:58:41,481
I'm sorry.
560
00:58:44,150 --> 00:58:45,777
I'm very sorry indeed.
561
00:58:46,945 --> 00:58:48,154
So am I.
562
00:58:50,532 --> 00:58:53,660
Tell me... Do you like
this ring?
563
00:58:55,828 --> 00:58:57,205
Perhaps.
564
00:59:11,052 --> 00:59:13,972
Well... can't I have a
"thank you"?
565
00:59:52,135 --> 00:59:53,887
How much longer will you be?
566
00:59:55,138 --> 00:59:58,766
It's all fixed.
No need to worry yourself.
567
01:00:00,518 --> 01:00:01,769
OK, let's go.
568
01:00:03,563 --> 01:00:06,149
I have ten minutes
to catch my train.
569
01:00:06,232 --> 01:00:08,318
Don't worry. Don't worry.
570
01:00:08,401 --> 01:00:10,945
There are plenty of trains,
you know.
571
01:00:16,701 --> 01:00:17,744
What now?
572
01:00:17,827 --> 01:00:19,078
Have you seen my dog?
573
01:00:19,245 --> 01:00:20,538
I haven't seen any dog.
574
01:00:20,622 --> 01:00:22,373
Toto... Toto!
575
01:00:22,540 --> 01:00:26,044
He was here two minutes ago...
Toto?!
576
01:00:27,462 --> 01:00:30,506
Enough with your dog!
Let's leave without him.
577
01:00:30,507 --> 01:00:32,884
We can't!
- I will miss my train.
578
01:00:33,092 --> 01:00:35,261
Just call him...
Do as I do!
579
01:00:38,223 --> 01:00:39,432
Whistle for it.
580
01:00:55,740 --> 01:00:56,991
Get away, dirty dog!
581
01:00:57,116 --> 01:01:00,411
Dirty? My dog?
He's immaculate!
582
01:01:00,495 --> 01:01:02,997
Come here... Quickly!
583
01:01:04,290 --> 01:01:05,917
She said he's a dirty dog!
584
01:01:13,842 --> 01:01:15,927
Leave that dog alone.
He's mine!
585
01:01:16,010 --> 01:01:16,970
Prove it!
586
01:01:16,971 --> 01:01:18,638
He just climbed down.
587
01:01:18,847 --> 01:01:19,722
I didn't see that.
588
01:01:19,764 --> 01:01:22,225
Want to see his papers?
He's pure-bred.
589
01:01:22,308 --> 01:01:24,143
Pure-bred! And you?
590
01:01:25,395 --> 01:01:28,606
I haven't seen you in ages!
591
01:01:29,315 --> 01:01:31,192
Hey, did you come to see Anna?
592
01:01:31,401 --> 01:01:33,319
No, what makes you ask?
593
01:01:33,987 --> 01:01:35,154
Nothing.
594
01:01:41,369 --> 01:01:42,120
Driver!
595
01:01:42,161 --> 01:01:44,747
What a bore!...'Bye John.
596
01:01:45,039 --> 01:01:46,291
Goodbye.
597
01:01:47,750 --> 01:01:49,961
He's a friend of yours? Shame!
598
01:01:59,929 --> 01:02:02,765
He'll never get into his taxi!
599
01:02:03,516 --> 01:02:04,809
Gone away!
600
01:02:05,101 --> 01:02:06,144
So I put two coins in?
601
01:02:06,227 --> 01:02:08,104
Yes, then you press the button.
602
01:02:20,533 --> 01:02:21,284
A drink?
603
01:02:21,409 --> 01:02:22,118
No thanks.
604
01:02:22,119 --> 01:02:24,329
Come on, there's
terrific music in there.
605
01:02:24,871 --> 01:02:26,206
No, I'm expected.
606
01:02:26,664 --> 01:02:27,999
See you tonight then.
607
01:02:28,041 --> 01:02:29,209
See you.
608
01:02:37,342 --> 01:02:39,511
Want us to catch pneumonia?
609
01:02:40,512 --> 01:02:41,930
Can't you shut the door?
610
01:02:42,972 --> 01:02:44,432
The spring is broken.
611
01:03:13,211 --> 01:03:14,420
Will you shut that door!!!
612
01:03:30,395 --> 01:03:31,646
Anna?
613
01:03:36,693 --> 01:03:38,778
Are you deaf or what?
614
01:03:39,279 --> 01:03:40,864
I called you three times...
615
01:03:40,989 --> 01:03:42,407
The gentleman is waiting.
616
01:03:42,532 --> 01:03:44,701
Don't worry, Miss. I got time.
617
01:03:45,660 --> 01:03:46,661
What will it be?
618
01:03:46,703 --> 01:03:49,622
A packet of blue cigarettes - "Gauloises".
619
01:03:52,667 --> 01:03:55,461
Excuse me, there was
too much noise.
620
01:03:56,588 --> 01:03:59,507
Yes, when that piano's playing,
it's terrible.
621
01:04:05,597 --> 01:04:07,682
Careful! You're giving me
my note back.
622
01:04:08,349 --> 01:04:09,809
I don't want to rob you.
623
01:04:11,352 --> 01:04:13,688
You can't do anything right!
624
01:04:14,522 --> 01:04:15,398
But, Sir...
625
01:04:15,523 --> 01:04:18,443
When one's incapable,
one doesn't work.
626
01:04:19,194 --> 01:04:20,987
Anyone can make a mistake.
627
01:04:22,906 --> 01:04:24,991
Don't make that kid cry.
628
01:04:25,450 --> 01:04:27,243
To cheer you up,
I'll play some music.
629
01:04:28,494 --> 01:04:30,371
What would you like to hear?
630
01:04:36,085 --> 01:04:37,003
What's the matter?
631
01:04:37,086 --> 01:04:39,631
Just shake it a bit and
it will play.
632
01:04:39,672 --> 01:04:40,715
Then do this...
633
01:04:40,840 --> 01:04:42,175
Just when it's shaken?
634
01:05:09,619 --> 01:05:11,120
The room is still vacant.
635
01:05:11,704 --> 01:05:15,166
So, if you want to come back,
it's free.
636
01:05:15,792 --> 01:05:16,792
OK
637
01:05:58,126 --> 01:05:59,586
Do you still like the view?
638
01:06:04,048 --> 01:06:05,048
Well?
639
01:06:06,259 --> 01:06:09,262
I don't know...
I might come back.
640
01:06:09,971 --> 01:06:11,181
You won't decide now?
641
01:06:12,473 --> 01:06:14,017
No, not today.
642
01:06:23,985 --> 01:06:28,698
To our success...
and your career with us.
643
01:06:30,617 --> 01:06:32,657
Don't you think we're taking
you in for a lousy job?
644
01:06:32,827 --> 01:06:35,205
I planned it very carefully.
645
01:06:35,705 --> 01:06:37,916
It's a small pub and...
646
01:06:39,459 --> 01:06:41,503
- Shut up, we're not alone.
647
01:06:42,462 --> 01:06:44,047
There's no-one else around.
648
01:06:44,714 --> 01:06:47,008
A small pub,
with only one barmaid...
649
01:06:48,843 --> 01:06:50,762
Don't worry, I've been there.
650
01:06:51,971 --> 01:06:53,431
I got friendly with the girl.
651
01:06:53,556 --> 01:06:55,850
The cash register is very
easy to break into.
652
01:06:58,102 --> 01:07:00,313
What's most wonderful
is the pianola.
653
01:07:03,024 --> 01:07:05,693
You just put two cents into it,
and off it goes!
654
01:07:08,488 --> 01:07:10,198
Are you coming with us then?
655
01:07:12,242 --> 01:07:13,576
Of course.
656
01:07:17,872 --> 01:07:19,082
What shall I do?
657
01:07:19,249 --> 01:07:20,708
Less than nothing.
658
01:07:22,460 --> 01:07:24,337
You'll be on watch duty.
659
01:07:28,633 --> 01:07:30,093
Not too hard, is it?
660
01:07:30,426 --> 01:07:32,136
I'll have the music on.
661
01:07:33,012 --> 01:07:34,472
Nobody will hear us.
662
01:07:35,265 --> 01:07:37,559
Should you see anyone,
you'll warn us.
663
01:07:39,394 --> 01:07:40,645
We'll work fast.
664
01:07:40,728 --> 01:07:42,814
It won't take more than
two minutes.
665
01:07:57,662 --> 01:07:59,539
Are you coming or not?
666
01:07:59,664 --> 01:08:00,999
OK, let's go.
667
01:08:14,095 --> 01:08:15,555
Good night.
668
01:09:08,691 --> 01:09:10,276
Come on, the girl's alone!
669
01:09:10,318 --> 01:09:12,529
You keep walking back and forth.
670
01:09:13,655 --> 01:09:16,282
Put your hands behind
your back...
671
01:09:16,699 --> 01:09:18,660
as a signal.
672
01:09:27,335 --> 01:09:28,919
Good evening.
673
01:09:28,920 --> 01:09:30,505
Hello.
- Hello.
674
01:09:30,588 --> 01:09:32,090
May we buy a drink?
675
01:09:32,298 --> 01:09:34,634
No, it's much too late.
We've already closed.
676
01:09:35,844 --> 01:09:37,929
Not too late for us.
677
01:09:39,305 --> 01:09:41,891
After all, we're valued customers.
678
01:09:43,309 --> 01:09:45,144
I was here this afternoon.
679
01:09:47,063 --> 01:09:48,314
So you see...
680
01:09:48,648 --> 01:09:50,942
And besides, we're very thirsty.
681
01:09:52,402 --> 01:09:54,279
Alright. What will you have?
682
01:09:54,821 --> 01:09:55,821
A brandy.
683
01:09:55,864 --> 01:09:56,531
And you?
684
01:09:56,573 --> 01:09:58,157
A lemonade with grenadine.
685
01:09:59,158 --> 01:10:00,618
You never heard such music!
686
01:10:01,077 --> 01:10:02,495
I played it twice
this afternoon.
687
01:10:03,162 --> 01:10:05,999
It has a terrific sound...
There.
688
01:10:08,960 --> 01:10:10,295
Listen to this.
689
01:10:11,129 --> 01:10:13,673
What's wrong?
It worked this afternoon.
690
01:10:15,633 --> 01:10:17,051
Why doesn't it play, Miss?
691
01:10:17,135 --> 01:10:18,386
Did you insert a coin?
692
01:10:18,428 --> 01:10:19,888
Of course I did.
693
01:10:31,065 --> 01:10:32,692
You saw how the boss shook it.
694
01:10:32,984 --> 01:10:34,444
Yeah, I remember.
695
01:10:34,736 --> 01:10:37,363
How did he do it again?
Like this?
696
01:10:38,531 --> 01:10:39,991
OK, I've got it.
697
01:10:42,035 --> 01:10:43,119
One o'clock!
698
01:10:43,244 --> 01:10:44,037
So what..?
699
01:10:44,120 --> 01:10:45,371
You can't play it.
700
01:10:45,538 --> 01:10:46,456
Why is that?
701
01:10:46,497 --> 01:10:47,497
The boss is upstairs.
702
01:10:47,540 --> 01:10:49,292
If he hears it, he'll come down.
703
01:10:52,212 --> 01:10:54,422
He'll be furious if he
sees you here.
704
01:10:55,089 --> 01:10:56,216
Yes, I see.
705
01:12:46,242 --> 01:12:47,785
What do we do now?
706
01:12:48,077 --> 01:12:50,330
Wait until she returns.
707
01:12:54,626 --> 01:12:55,626
Anna!
708
01:12:56,794 --> 01:12:57,712
What is it?
709
01:12:57,795 --> 01:12:58,795
Anna!
710
01:13:03,092 --> 01:13:04,511
Don't you know me?
711
01:13:05,053 --> 01:13:06,763
Of course. Hello John.
712
01:13:08,556 --> 01:13:09,556
Hello Anna.
713
01:13:13,019 --> 01:13:14,019
He knows her?
714
01:13:15,647 --> 01:13:17,106
That boy is clever!
715
01:13:17,524 --> 01:13:19,859
He'll talk to her
while we're working.
716
01:13:28,117 --> 01:13:29,285
What are you doing here?
717
01:13:29,327 --> 01:13:31,788
Nothing... Just passing by.
718
01:13:35,333 --> 01:13:37,669
You came... to see me?
719
01:13:40,463 --> 01:13:43,800
No... I didn't know...
720
01:13:46,761 --> 01:13:48,012
So you work here?
721
01:14:18,001 --> 01:14:18,877
Goodbye, John.
722
01:14:18,878 --> 01:14:19,919
Don't go in!
723
01:14:19,961 --> 01:14:20,628
Why?
724
01:14:20,670 --> 01:14:21,838
Don't go I'm telling you!
725
01:14:21,921 --> 01:14:23,381
Leave me alone!
726
01:14:25,008 --> 01:14:26,718
Looks like a lovers' quarrel.
727
01:14:29,304 --> 01:14:30,805
The key's in her pocket!
728
01:14:36,811 --> 01:14:38,479
Swine!...Leave her alone!
729
01:14:44,319 --> 01:14:45,778
Aren't you crazy?
730
01:14:46,321 --> 01:14:47,780
Out of here, both of you!
731
01:14:48,281 --> 01:14:50,575
Who told you to come in here?
732
01:14:51,201 --> 01:14:52,869
Mind your own business.
733
01:14:53,328 --> 01:14:54,579
It is my business!
734
01:14:54,704 --> 01:14:55,747
Your business?
735
01:14:55,830 --> 01:14:58,958
Explain to him...
She's got the key.
736
01:14:59,167 --> 01:15:00,418
Leave us alone.
737
01:15:16,768 --> 01:15:18,019
Get away! Quick!
738
01:15:26,486 --> 01:15:27,737
What's the matter?
739
01:15:28,738 --> 01:15:30,406
They've taken the handle!
740
01:15:34,160 --> 01:15:35,203
This way... hurry!
741
01:15:35,286 --> 01:15:36,579
Anna!
742
01:15:44,379 --> 01:15:45,421
Now get away.
743
01:15:47,590 --> 01:15:48,633
Why?
744
01:15:53,429 --> 01:15:54,973
When shall I see you?
745
01:15:56,599 --> 01:15:58,017
Never. It's all over.
746
01:16:01,145 --> 01:16:02,397
Perhaps you're right.
747
01:16:04,190 --> 01:16:05,400
Goodbye.
748
01:16:08,528 --> 01:16:09,571
Anna?
749
01:16:12,198 --> 01:16:13,449
Get away! Hurry!
750
01:16:15,660 --> 01:16:16,870
Anna, what is it?
751
01:16:17,370 --> 01:16:18,788
Nothing. What do you think?
752
01:16:19,163 --> 01:16:20,665
What's all this noise about?
753
01:16:21,416 --> 01:16:22,667
It's the pianola.
754
01:16:22,959 --> 01:16:24,210
The pianola?!
755
01:16:25,336 --> 01:16:27,005
I didn't do it on purpose.
756
01:16:27,630 --> 01:16:29,048
Sorry to have woken you up.
757
01:16:30,758 --> 01:16:32,385
What's that nonsense?
758
01:16:32,468 --> 01:16:34,721
A pianola playing all by itself!
759
01:17:08,087 --> 01:17:10,131
There was someone
in your room, wasn't there?
760
01:17:13,801 --> 01:17:16,513
Are you listening?
There was a man in your room!
761
01:17:18,181 --> 01:17:19,224
Yes.
762
01:17:19,474 --> 01:17:20,934
Congratulations!
763
01:17:21,518 --> 01:17:23,811
A girl I hired out of charity!
764
01:17:24,229 --> 01:17:25,522
You're fired!
765
01:17:28,983 --> 01:17:30,693
And I let you handle the money!
766
01:17:32,195 --> 01:17:33,655
You'll leave in the morning.
767
01:17:36,074 --> 01:17:37,116
Did you hear me?
768
01:17:37,659 --> 01:17:38,910
Yes, I heard you.
769
01:17:53,299 --> 01:17:56,094
"After long, hopeless days,"
770
01:17:56,219 --> 01:17:58,847
"They met perchance one
evening."
771
01:17:59,013 --> 01:18:01,099
"They didn't smile to
each other"
772
01:18:01,307 --> 01:18:04,060
"But they could read
each others eyes"
773
01:18:04,185 --> 01:18:07,522
"That happiness could
soon be theirs."
774
01:18:07,772 --> 01:18:10,525
"They could not say one word"
775
01:18:10,859 --> 01:18:13,319
"But their eyes spoke for them."
776
01:18:14,821 --> 01:18:20,994
"In every corner of Paris,"
777
01:18:21,244 --> 01:18:25,623
"When the dreamy night
has fallen,"
778
01:18:25,707 --> 01:18:30,712
"Somewhere a soul who is moved"
779
01:18:31,880 --> 01:18:35,550
"Conjures a dream of love."
780
01:18:59,407 --> 01:19:04,621
"In Paris, when night has fallen"
781
01:19:05,997 --> 01:19:09,542
"In every corner of Paris,"
782
01:19:09,792 --> 01:19:14,631
"Somewhere, a soul who is moved"
783
01:19:16,090 --> 01:19:20,178
"Is still dreaming of love."
784
01:20:14,107 --> 01:20:15,608
Hello! How are you?
785
01:20:16,150 --> 01:20:17,610
Alright.
786
01:20:17,735 --> 01:20:18,944
Want to see someone?
787
01:20:18,945 --> 01:20:20,655
The boss, if possible.
788
01:20:21,030 --> 01:20:22,365
He's around somewhere.
789
01:20:29,873 --> 01:20:31,082
What is it, Miss?
790
01:20:31,124 --> 01:20:33,793
Sir, do you think you
could take me back?
791
01:20:35,128 --> 01:20:37,881
If you have nobody else,
I though perhaps you...
792
01:20:39,132 --> 01:20:40,633
You've changed your mind?
793
01:20:41,009 --> 01:20:42,719
Sir, come... come quickly!
794
01:21:14,375 --> 01:21:15,335
Keep going, keep going!
795
01:21:15,376 --> 01:21:16,628
Play... make noise!
796
01:21:21,508 --> 01:21:22,967
He must be stopped!
797
01:21:23,051 --> 01:21:24,093
Go and tell him.
798
01:21:24,469 --> 01:21:26,095
Tell him yourself.
799
01:21:42,195 --> 01:21:43,404
Talk to him.
800
01:21:43,863 --> 01:21:45,156
What shall I say?
801
01:21:45,406 --> 01:21:47,075
I don't know... anything.
802
01:21:49,202 --> 01:21:51,079
Sir... Sir...
803
01:21:52,121 --> 01:21:53,121
Pardon me...
804
01:21:54,541 --> 01:21:55,375
What is it?
805
01:21:55,416 --> 01:21:56,668
Sir... couldn't you...
806
01:21:58,753 --> 01:22:00,255
Be kind enough...
807
01:22:00,713 --> 01:22:02,131
I don't understand.
808
01:22:08,054 --> 01:22:09,472
I see. You want this?
809
01:22:10,974 --> 01:22:12,851
Take it if it pleases you.
810
01:22:13,768 --> 01:22:15,019
Thank you, Sir.
811
01:22:23,820 --> 01:22:25,697
I'll sort him out, the bastard!
812
01:22:43,673 --> 01:22:45,091
He's got another one!
813
01:22:46,176 --> 01:22:47,677
You're not frightening us.
814
01:22:48,344 --> 01:22:49,803
Not frightening us!
815
01:22:49,804 --> 01:22:51,055
Look out.
816
01:22:55,143 --> 01:22:56,603
And now, I shoot.
817
01:22:57,270 --> 01:22:58,730
Go and get the police!
818
01:23:01,733 --> 01:23:03,234
He's going to kill her!
819
01:23:03,484 --> 01:23:04,903
What are you doing?
820
01:23:04,986 --> 01:23:07,071
Hello, my child.
- Hello.
821
01:23:07,113 --> 01:23:09,199
I haven't seen you
for a long time.
822
01:23:10,158 --> 01:23:11,409
No... allow me.
823
01:23:15,997 --> 01:23:17,624
Wouldn't a little walk
do you good?
824
01:23:18,082 --> 01:23:19,959
Exactly. I was waiting
for you.
825
01:23:24,589 --> 01:23:26,049
People are not cheerful anymore.
826
01:23:26,716 --> 01:23:28,801
That's funny, they've stopped
playing.
827
01:23:29,010 --> 01:23:30,929
Come on Ladies,
enjoy yourselves!
828
01:23:32,680 --> 01:23:33,680
Have fun!
829
01:23:33,723 --> 01:23:35,808
What happened?
They've all gone.
830
01:23:37,101 --> 01:23:38,978
You're all safe and sound!
831
01:23:50,281 --> 01:23:52,575
Why are we leaving?
Let's go back!
832
01:23:52,825 --> 01:23:54,702
No, go to bed.
It's all finished.
833
01:23:57,455 --> 01:23:58,456
What is it?
834
01:23:58,581 --> 01:24:00,333
Your car?
- Yes, my car.
835
01:24:00,375 --> 01:24:01,751
Goodnight then.
836
01:24:05,505 --> 01:24:06,965
Please sell your flowers to me?
837
01:24:11,678 --> 01:24:12,512
But Sir!
838
01:24:12,513 --> 01:24:15,640
Have you seen my driver?
- No.
839
01:24:15,765 --> 01:24:17,183
Where can that driver be?
840
01:24:18,017 --> 01:24:19,936
Driver! Well, my friend...
841
01:24:26,025 --> 01:24:29,362
Well, if this isn't Anna!
Hello!
842
01:24:29,529 --> 01:24:32,657
I'm so glad to see you!
Tell me what happened.
843
01:24:33,283 --> 01:24:35,660
How smart you look!
- I'm doing fine.
844
01:24:35,785 --> 01:24:37,370
Come on, my friend...
845
01:24:37,829 --> 01:24:39,914
Can't you ever leave us in peace?!
846
01:24:40,874 --> 01:24:42,541
You're a bore when you're drunk.
847
01:24:42,542 --> 01:24:44,543
- Drunk! Me?
- He doesn't realise.
848
01:24:44,544 --> 01:24:46,629
I'm so glad!
Remember the old times?
849
01:24:48,423 --> 01:24:49,465
Let's go!
850
01:24:49,507 --> 01:24:51,467
Where to?
- Everywhere.
851
01:24:51,551 --> 01:24:53,845
Sorry! See you soon, I hope.
852
01:24:54,095 --> 01:24:55,722
Come on! Goodbye.
853
01:25:02,562 --> 01:25:03,813
Here's your cap.
854
01:25:04,606 --> 01:25:06,316
Pretty little cap!
855
01:25:14,490 --> 01:25:17,160
Sorry Sir, I haven't got
the change.
856
01:25:17,285 --> 01:25:19,829
Very sorry. I didn't think...
857
01:25:23,041 --> 01:25:23,708
Here.
858
01:25:23,917 --> 01:25:26,419
Are you ready or aren't you?
859
01:25:27,337 --> 01:25:28,588
You were in a hurry.
860
01:25:28,922 --> 01:25:29,964
We leave now, Sir!
861
01:25:30,006 --> 01:25:31,674
Just because you
like to drive...
862
01:25:31,758 --> 01:25:33,718
doesn't mean that I find
it funny to be driven!
863
01:26:51,754 --> 01:26:54,424
Are you alright?
Those drivers are brutes!
864
01:26:54,632 --> 01:26:56,301
Their motto is 'speed'.
865
01:26:56,426 --> 01:26:58,386
I didn't see the accident...
866
01:26:58,428 --> 01:27:00,763
but I'm at your disposal...
867
01:27:00,889 --> 01:27:02,181
as a witness.
868
01:27:02,182 --> 01:27:03,808
That fool threw himself
under my car!
869
01:27:04,058 --> 01:27:06,144
It's nothing, but I could have...
870
01:27:06,394 --> 01:27:08,062
been terribly wounded.
871
01:27:08,813 --> 01:27:09,772
Those silly carts!
872
01:27:09,814 --> 01:27:11,691
- We see worse in our trade.
873
01:27:12,275 --> 01:27:14,360
With such drivers, no wonder!
874
01:27:16,905 --> 01:27:18,323
She's the cause of the accident.
875
01:27:19,532 --> 01:27:20,742
How dare you say that!
876
01:27:20,783 --> 01:27:22,660
If the poor girl could talk...
877
01:27:23,119 --> 01:27:26,414
"You crazy driver!", that's
what she'd say!
878
01:27:26,831 --> 01:27:29,375
If you can't push a cart,
act in the movies!
879
01:27:35,757 --> 01:27:36,799
Keep quiet!
880
01:27:37,008 --> 01:27:38,676
I see things as they are:
881
01:27:39,552 --> 01:27:41,012
Old men after young girls.
882
01:27:41,304 --> 01:27:42,514
And girls who like it.
883
01:27:43,598 --> 01:27:45,892
Can't you stay in your taxi?
884
01:27:46,309 --> 01:27:47,560
Can't your driver talk?
885
01:27:47,727 --> 01:27:48,770
He wants a lawyer?
886
01:27:48,937 --> 01:27:50,813
A lawyer... for me?
What did I do?
887
01:27:51,940 --> 01:27:53,608
You crossed the street...
888
01:27:53,775 --> 01:27:55,401
You were driving like mad!
889
01:27:55,693 --> 01:27:56,945
Like mad... I?!
890
01:28:44,450 --> 01:28:45,910
You fool!
891
01:28:48,788 --> 01:28:51,291
So you're keeping silent now?!
892
01:28:51,791 --> 01:28:54,878
That'll teach you to
mind you own business.
893
01:28:55,920 --> 01:28:56,963
Are you talking to me?
894
01:28:57,046 --> 01:28:58,715
Come over here and say it!
895
01:28:58,923 --> 01:29:01,217
No, you come here...
then you'll see.
896
01:29:02,135 --> 01:29:04,387
He's afraid, but you
are a filthy coward!
897
01:29:17,984 --> 01:29:20,069
The skunk!...My umbrella!
898
01:29:52,977 --> 01:29:57,774
"In every corner of Paris,"
899
01:29:58,316 --> 01:30:03,404
"The bright sun of every day..."
900
01:30:03,905 --> 01:30:08,743
"Shines over each destiny"
901
01:30:08,993 --> 01:30:13,998
"And brings a dream of love..."
54088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.