All language subtitles for Infidel.2019.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,725 --> 00:00:59,727 Repent, brother. 2 00:00:59,761 --> 00:01:01,195 Accept Allah's word 3 00:01:01,228 --> 00:01:03,631 and proclaim Muhammad as his messenger. 4 00:01:10,270 --> 00:01:12,239 Should've spoken to you more about martyrdom. 5 00:01:12,272 --> 00:01:14,509 If I had, you'd be laughing at these fuckers. 6 00:01:14,542 --> 00:01:18,111 You'd be saying, "Through you, I gain entrance into paradise." 7 00:01:21,583 --> 00:01:23,618 We're not afraid to die. 8 00:01:24,786 --> 00:01:27,689 That's why we're gonna win. 9 00:01:30,492 --> 00:01:32,594 I'm not afraid, either. 10 00:01:34,194 --> 00:01:36,531 Do your job. 11 00:04:00,475 --> 00:04:02,443 Doug's here. 12 00:04:11,753 --> 00:04:13,788 - Hey, don't forget this. - Oh. 13 00:04:13,821 --> 00:04:16,924 - Gosh, thank you, Janet. - Have fun. 14 00:04:16,958 --> 00:04:18,793 Thanks. 15 00:04:32,774 --> 00:04:34,575 Guess what I got her. 16 00:04:34,609 --> 00:04:35,977 Not a burka. 17 00:04:36,010 --> 00:04:37,412 Now, that would be funny. 18 00:04:37,445 --> 00:04:38,913 No. 19 00:04:38,946 --> 00:04:40,982 A sexy gold anklet 20 00:04:41,015 --> 00:04:44,786 and some belly-dancing lessons. 21 00:04:44,819 --> 00:04:46,421 Oh, you didn't. 22 00:04:46,454 --> 00:04:47,455 It's a joke. 23 00:04:47,488 --> 00:04:48,956 He's gonna kill her. 24 00:04:49,957 --> 00:04:51,492 It's not for him. 25 00:04:51,526 --> 00:04:54,394 Anyway, he's supposed to be an American now. 26 00:04:54,429 --> 00:04:56,396 There's got to be a sense of humor 27 00:04:56,431 --> 00:04:58,231 buried under that beard somewhere. 28 00:04:58,265 --> 00:05:00,367 You talking about him or me? 29 00:05:11,446 --> 00:05:12,914 Whoa. - LIZ: Watch out! 30 00:05:12,947 --> 00:05:15,382 - Geez. - Christ. 31 00:05:15,416 --> 00:05:17,250 What the hell? 32 00:05:17,284 --> 00:05:19,352 Oh, my God. 33 00:05:23,658 --> 00:05:25,358 Excuse me. 34 00:05:25,392 --> 00:05:27,628 That was a little reckless, don't you think? 35 00:05:27,662 --> 00:05:28,863 And? 36 00:05:28,896 --> 00:05:30,531 That's a Maserati GranTurismo. 37 00:05:30,565 --> 00:05:32,365 Asshole. 38 00:05:32,399 --> 00:05:34,469 If I had that, people would like me. 39 00:05:34,502 --> 00:05:35,503 Ha! 40 00:05:35,536 --> 00:05:37,605 Infidels. You're late. 41 00:05:37,638 --> 00:05:38,840 Javid. 42 00:05:38,873 --> 00:05:40,508 How have you been, my infidel friend? 43 00:05:40,541 --> 00:05:41,943 - How are you, Javid? - Is Liz too busy 44 00:05:41,976 --> 00:05:43,544 fighting the war on terror, you can't come 45 00:05:43,578 --> 00:05:44,579 to Meena's graduation on time? 46 00:05:44,612 --> 00:05:45,813 Oh, knock it off, Javid. 47 00:05:45,847 --> 00:05:47,415 - I do trade policy. - No, no, no, no. 48 00:05:47,448 --> 00:05:49,817 You're a spy, and everybody here knows 49 00:05:49,851 --> 00:05:51,384 you're a spy, so... and it's fine. 50 00:05:51,419 --> 00:05:52,987 - Come on in. - Thanks. 51 00:05:53,020 --> 00:05:55,556 There she is, the most beautiful graduate. 52 00:05:55,590 --> 00:05:57,992 Thank you for coming. Thank you so much. 53 00:05:58,025 --> 00:05:59,994 That's for you. Congratulations. 54 00:06:00,027 --> 00:06:01,796 Oh, my God, that's so sweet. 55 00:06:01,829 --> 00:06:03,396 - Thank you. - It's okay. 56 00:06:03,431 --> 00:06:05,767 Open it later. It's girl stuff. 57 00:06:05,800 --> 00:06:07,602 - Shh. - Oh, I get it. 58 00:06:07,635 --> 00:06:10,938 Well, he has his secrets, and we have ours. 59 00:06:13,574 --> 00:06:15,610 Wow. Congratulations. 60 00:06:17,344 --> 00:06:18,980 - Oh, am I sitting here? - Doug, my brother, 61 00:06:19,013 --> 00:06:21,682 it's such an honor to speak at Al-Azhar. 62 00:06:21,716 --> 00:06:22,850 What did I tell you, huh? 63 00:06:22,884 --> 00:06:24,317 I told you the blog post would get 64 00:06:24,351 --> 00:06:25,052 a positive reaction in the Middle East. 65 00:06:25,086 --> 00:06:26,020 Huh? What did I say? 66 00:06:26,053 --> 00:06:27,889 Oh, you-you told me. 67 00:06:27,922 --> 00:06:29,690 Thank you. And, Liz, 68 00:06:29,724 --> 00:06:32,794 everyone is extremely proud of your husband here. 69 00:06:32,827 --> 00:06:34,695 Such an honor he has received. 70 00:06:34,729 --> 00:06:36,631 So he must go to Cairo, okay? 71 00:06:36,664 --> 00:06:37,932 Yeah, he must. 72 00:06:37,965 --> 00:06:39,066 See, guys? 73 00:06:39,100 --> 00:06:42,369 Faith is what unites us. 74 00:06:42,403 --> 00:06:44,872 - That's right. - And this is what Doug's post is about. 75 00:06:44,906 --> 00:06:50,044 And you would understand if you went with him to church, huh? 76 00:06:50,077 --> 00:06:51,746 Mm-hmm. 77 00:06:51,779 --> 00:06:55,883 Javid, you know, you can always go to church with me, too. 78 00:06:55,917 --> 00:06:58,019 Yeah, right. 79 00:06:58,052 --> 00:07:00,087 Of course. That's a good one. 80 00:07:00,121 --> 00:07:02,456 Funny fellow here, huh? 81 00:07:03,758 --> 00:07:04,859 Very funny. 82 00:07:04,892 --> 00:07:05,960 What? 83 00:07:05,993 --> 00:07:07,595 Who's the young guy over there? 84 00:07:08,996 --> 00:07:11,566 - The one with the tattoos? - Yeah. 85 00:07:11,599 --> 00:07:13,100 He wants to date Meena. 86 00:07:13,134 --> 00:07:15,002 Can you believe such a thing? 87 00:07:15,036 --> 00:07:17,738 Look, I seriously would not let him in my house. 88 00:07:17,772 --> 00:07:19,440 Never mind. 89 00:07:19,473 --> 00:07:21,042 There. 90 00:07:22,910 --> 00:07:25,012 Thank you for coming, seriously. 91 00:07:25,046 --> 00:07:27,415 - You're welcome. - Means a lot. 92 00:07:27,448 --> 00:07:29,016 Okay, everyone. 93 00:07:30,885 --> 00:07:32,987 I would like to make a toast. 94 00:07:33,020 --> 00:07:35,890 With water and soda only, okay? 95 00:07:35,923 --> 00:07:37,558 Except for those infidels. I see you. 96 00:07:37,592 --> 00:07:39,660 You're drinking alcohol. 97 00:07:40,695 --> 00:07:43,164 To my daughter, Meena. 98 00:07:43,197 --> 00:07:46,000 May Allah guide your future path 99 00:07:46,033 --> 00:07:50,104 in our beautiful, adopted America. 100 00:07:50,137 --> 00:07:52,106 Beh salamati, Meena. 101 00:07:52,139 --> 00:07:53,407 Beh salamati. 102 00:07:53,441 --> 00:07:54,742 Cheers, guys. 103 00:07:54,775 --> 00:07:56,444 Have a seat. 104 00:07:56,477 --> 00:07:58,646 Food time. 105 00:07:58,679 --> 00:08:01,115 - Yes, yes! - I'm starving. 106 00:09:02,276 --> 00:09:05,479 "Doug, my very good infidel friend. 107 00:09:05,513 --> 00:09:08,849 You're such an infidel, but I tolerate you." 108 00:09:08,883 --> 00:09:10,785 You never liked him much anyway. 109 00:09:10,818 --> 00:09:12,920 But I love his daughter. 110 00:09:12,954 --> 00:09:14,622 And her mother. 111 00:09:14,655 --> 00:09:16,524 She plays a dutiful Muslim wife... 112 00:09:16,557 --> 00:09:20,061 don't you think?... but she's got fire and resilience in her. 113 00:09:20,094 --> 00:09:22,763 You'd have to to put up with that bullshit. 114 00:09:22,797 --> 00:09:24,231 It's a software company. 115 00:09:24,265 --> 00:09:26,767 And Javid's the only guy at work I can talk to 116 00:09:26,801 --> 00:09:29,270 about international events, politics. 117 00:09:29,303 --> 00:09:31,205 Everybody else is just a bunch of geeks 118 00:09:31,238 --> 00:09:33,841 who want to talk... 119 00:09:33,874 --> 00:09:35,676 software. 120 00:09:35,710 --> 00:09:36,944 Yeah, he's fine. 121 00:09:36,978 --> 00:09:38,813 He's just always playing the big shot. 122 00:09:38,846 --> 00:09:41,649 - He's so over the top. - Mm-hmm. 123 00:09:46,988 --> 00:09:49,090 Hello? 124 00:09:49,123 --> 00:09:51,092 Hello. Is anyone there? 125 00:09:51,125 --> 00:09:52,693 Liz? 126 00:09:52,727 --> 00:09:54,829 Soheila? 127 00:09:54,862 --> 00:09:57,131 Is Meena there? 128 00:09:57,164 --> 00:09:59,734 Meena here? No. Why? 129 00:09:59,767 --> 00:10:01,202 She left the party with her boyfriend. 130 00:10:01,235 --> 00:10:03,904 He was supposed to drop her off hours ago. 131 00:10:03,938 --> 00:10:05,773 - I'm worried, Liz. - You're worried. 132 00:10:05,806 --> 00:10:09,610 I want to call the police, but Javid won't let me. 133 00:10:09,643 --> 00:10:11,212 Well, you know, he probably 134 00:10:11,245 --> 00:10:13,214 just wants to give it a bit more time. 135 00:10:13,247 --> 00:10:15,082 It's, uh... it's graduation, Soheila. 136 00:10:15,116 --> 00:10:16,317 It's, you know... 137 00:10:16,350 --> 00:10:18,085 They party. They celebrate. 138 00:10:18,119 --> 00:10:19,987 It's a big night. 139 00:10:20,021 --> 00:10:21,155 - Give it a chance, yeah? - Okay. 140 00:10:21,188 --> 00:10:23,824 Okay. Night. Bye. 141 00:10:25,092 --> 00:10:26,894 Welcome to America. 142 00:10:28,662 --> 00:10:30,865 Graduation. 143 00:10:46,280 --> 00:10:47,948 Javid? 144 00:10:47,982 --> 00:10:49,750 Shut up, Soheila! 145 00:12:37,057 --> 00:12:38,659 Hello? 146 00:12:39,461 --> 00:12:41,195 Soheila? 147 00:12:42,129 --> 00:12:44,165 Uh, I will. I will. 148 00:12:44,198 --> 00:12:46,300 Something's not right. 149 00:12:46,333 --> 00:12:48,903 What is it? 150 00:12:50,237 --> 00:12:52,474 We called 911. 151 00:12:52,507 --> 00:12:54,442 They're expecting you, sir. 152 00:12:55,376 --> 00:12:56,877 - Hi. Excuse me. - Hi. 153 00:12:56,911 --> 00:12:58,179 You Javid's friend? 154 00:12:58,212 --> 00:12:59,280 - Yes. - Come on in. 155 00:12:59,313 --> 00:13:00,881 Stay here. 156 00:13:00,915 --> 00:13:02,983 - You work with Javid, right? - Mm-hmm. 157 00:13:03,017 --> 00:13:04,285 I'm glad you're here. 158 00:13:04,318 --> 00:13:05,786 You're gonna witness how my client's rights 159 00:13:05,819 --> 00:13:07,388 - are being violated. - This is my home! 160 00:13:07,422 --> 00:13:09,023 - A good Muslim home! - It's good you're here. 161 00:13:09,056 --> 00:13:11,459 - Hey, Javid. - Doug. 162 00:13:13,194 --> 00:13:14,361 It's okay. 163 00:13:14,395 --> 00:13:15,763 Look at what they're doing, man, 164 00:13:15,796 --> 00:13:17,064 just, like, treating us like criminals. 165 00:13:17,097 --> 00:13:18,332 Mr. Rawlins? 166 00:13:18,365 --> 00:13:20,067 - Yes. - I'm Sergeant Knebel, Fairfax Police. 167 00:13:20,100 --> 00:13:21,936 Yeah, this man is my friend. 168 00:13:21,969 --> 00:13:24,305 - He knows me, and he will tell you the truth. - That's great. 169 00:13:24,338 --> 00:13:26,508 Can you tell your client to back off, please? 170 00:13:26,541 --> 00:13:28,342 Can I talk to you for a second, please? 171 00:13:28,375 --> 00:13:30,077 Give me a second. 172 00:13:30,110 --> 00:13:31,979 - Have you seen Mr. Hosseini's daughter? - Wait here. 173 00:13:32,012 --> 00:13:33,781 - Uh, earlier this evening... - Don't answer that. 174 00:13:33,814 --> 00:13:35,049 It's immaterial. 175 00:13:35,082 --> 00:13:36,418 Meena's not here. 176 00:13:36,451 --> 00:13:37,952 You don't know where she is, right? 177 00:13:37,985 --> 00:13:39,954 - Neither do the Hosseinis. - Excuse me. 178 00:13:39,987 --> 00:13:43,190 Your presence here is entirely unwarranted. 179 00:13:43,224 --> 00:13:44,925 No one here called you. 180 00:13:44,959 --> 00:13:47,394 The man's Muslim, so you enter his house without a warrant, 181 00:13:47,429 --> 00:13:48,896 - without permission. - Can you please take her? 182 00:13:48,929 --> 00:13:50,231 - Thank you. - Islamophobia. 183 00:13:50,264 --> 00:13:52,500 You better not lay a hand on me. 184 00:13:52,534 --> 00:13:54,368 Where is your warrant? 185 00:13:54,402 --> 00:13:56,136 Do not touch me. 186 00:13:56,170 --> 00:13:57,871 Soheila. 187 00:14:01,275 --> 00:14:02,977 She let us in. 188 00:14:03,010 --> 00:14:05,246 Look, um... 189 00:14:05,279 --> 00:14:06,914 these are good people. 190 00:14:06,947 --> 00:14:10,050 I've known Mr. Hosseini for some time now. 191 00:14:10,084 --> 00:14:11,453 Have you ever seen him exhibit 192 00:14:11,486 --> 00:14:13,320 extremist behaviors or attitudes? 193 00:14:13,354 --> 00:14:15,222 What? 194 00:14:15,256 --> 00:14:16,924 No. 195 00:14:17,925 --> 00:14:19,860 Come with me. 196 00:14:21,262 --> 00:14:23,030 Come on. 197 00:14:29,870 --> 00:14:32,840 I've read your blog, by the way. 198 00:14:32,873 --> 00:14:34,308 Good stuff. 199 00:14:34,341 --> 00:14:36,343 Thanks. 200 00:14:57,998 --> 00:15:00,334 Recruitment videos. 201 00:15:01,436 --> 00:15:03,237 Beheadings. 202 00:15:03,270 --> 00:15:05,839 Islamic rah-rah shit. 203 00:15:06,608 --> 00:15:08,976 He's running a terrorist nerve center 204 00:15:09,009 --> 00:15:10,311 or recruitment website. 205 00:15:10,344 --> 00:15:13,380 Or am I just an Islamophobe? 206 00:15:13,415 --> 00:15:14,982 I'm going in there. 207 00:15:15,015 --> 00:15:17,151 You don't have the right to restrain me. 208 00:15:17,184 --> 00:15:20,187 Excuse me. I am his lawyer. Now, let me through. 209 00:15:20,220 --> 00:15:22,856 Fruit of the poisoned vine, my friend. 210 00:15:22,890 --> 00:15:26,528 You have no legal right to be here. 211 00:15:26,561 --> 00:15:29,163 Everything in this room is inadmissible. 212 00:15:29,196 --> 00:15:30,532 Go ahead. Keep going. 213 00:15:30,565 --> 00:15:32,534 Mr. Rawlins, I'm so sorry. 214 00:15:32,567 --> 00:15:35,069 I'm sure you're aware, this is a gross violation 215 00:15:35,102 --> 00:15:38,473 of your friend Mr. Hosseini's Fourth Amendment rights. 216 00:15:38,506 --> 00:15:41,909 Mr. Rawlins? Mr. Rawlins? 217 00:15:49,451 --> 00:15:51,218 - Get in the car. - Did you see Meena? 218 00:15:51,251 --> 00:15:52,554 No. 219 00:15:52,587 --> 00:15:54,188 Is she still missing? 220 00:15:54,221 --> 00:15:56,624 Get in the car, Liz. 221 00:16:16,043 --> 00:16:18,580 My Uber's outside, honey. 222 00:16:18,613 --> 00:16:21,215 I'm leaving, Liz. 223 00:16:21,248 --> 00:16:22,684 What's this? 224 00:16:22,717 --> 00:16:26,086 Knocking-around shoes with a twist. 225 00:16:27,522 --> 00:16:29,123 See this? 226 00:16:30,391 --> 00:16:32,059 You type your message... 227 00:16:32,092 --> 00:16:34,462 an e-mail, text, tweet, whatever, okay? 228 00:16:34,496 --> 00:16:36,964 - Mm-hmm. - Type your secret message. 229 00:16:36,997 --> 00:16:39,266 Then you put this in the drive. See it highlight? 230 00:16:39,299 --> 00:16:41,235 - Mm-hmm. - Then you delete it. 231 00:16:41,268 --> 00:16:44,338 Now you write something mundane, something like: 232 00:16:44,371 --> 00:16:45,973 "Awfully sticky here in Cairo." 233 00:16:46,006 --> 00:16:48,075 Listen to this. It's important. 234 00:16:49,309 --> 00:16:50,944 - Then you press "send." - Okay. 235 00:16:50,978 --> 00:16:53,615 To the rest of the world, anyone who is trying to hack 236 00:16:53,648 --> 00:16:55,617 into your messages, they will read the mundane. 237 00:16:55,650 --> 00:16:59,521 But from my end, I can read your invisible text. 238 00:16:59,554 --> 00:17:02,122 Okay? By accessing it with my own drive. 239 00:17:07,027 --> 00:17:09,129 So this is what you do at the State Department. 240 00:17:09,163 --> 00:17:12,366 - Mm-hmm. - Who gave it to you? Samantha? 241 00:17:13,768 --> 00:17:15,437 - Take it, please. - No. 242 00:17:15,470 --> 00:17:17,439 Take it. 243 00:17:18,372 --> 00:17:21,208 You know, she's the one that's got you paranoid. 244 00:17:21,241 --> 00:17:23,645 Travel to Egypt by high-profile Christians 245 00:17:23,678 --> 00:17:25,112 is especially risky now. 246 00:17:25,145 --> 00:17:26,681 That is the latest travel warning. 247 00:17:26,714 --> 00:17:28,683 So I'll be low-profile. 248 00:17:28,716 --> 00:17:30,984 - Low to the ground. I mean... - Bullshit. 249 00:17:31,018 --> 00:17:33,987 You're a featured guest at an international conference. 250 00:17:34,021 --> 00:17:36,658 - Come on. - Is it that important? 251 00:17:36,691 --> 00:17:39,293 Wh-Why were you invited? 252 00:17:39,326 --> 00:17:40,360 I don't know. 253 00:17:40,394 --> 00:17:41,629 Okay. 254 00:17:41,663 --> 00:17:43,197 This is how you'll come off in Cairo: 255 00:17:43,230 --> 00:17:45,733 a vanilla Christian, ticket to Heaven punched, 256 00:17:45,767 --> 00:17:48,670 with a big smile showing how close you are to Jesus. 257 00:17:48,703 --> 00:17:51,506 I am close to him. Sorry that bothers you. 258 00:17:51,539 --> 00:17:53,140 And if only those poor, lost Muslims 259 00:17:53,173 --> 00:17:55,777 could feel as happy inside as you are. 260 00:17:55,810 --> 00:17:58,979 You are so beautiful. How'd you get so cynical? 261 00:18:00,815 --> 00:18:03,150 I just keep thinking, 262 00:18:03,183 --> 00:18:05,152 if we had a kid... 263 00:18:05,185 --> 00:18:08,021 if we had a family, you wouldn't be 264 00:18:08,055 --> 00:18:11,225 running around the world playing the holy apostle. 265 00:18:12,660 --> 00:18:16,196 You'd have a reason to stay home. 266 00:18:17,799 --> 00:18:22,537 Now you're making this into a much bigger deal than it is. 267 00:18:23,738 --> 00:18:25,573 They don't answer their phone. 268 00:18:25,607 --> 00:18:26,808 Their daughter's missing. 269 00:18:26,841 --> 00:18:29,309 Javid is supposed to be your friend. 270 00:18:29,343 --> 00:18:32,312 He's supposedly your friend. 271 00:18:32,346 --> 00:18:34,014 Supposedly. 272 00:18:35,015 --> 00:18:39,052 As I've told you, he won't talk to me anymore. 273 00:18:39,086 --> 00:18:41,221 He knows what I saw in that room. 274 00:18:41,255 --> 00:18:43,257 Okay, and what does that tell you? 275 00:18:43,290 --> 00:18:45,560 He is the one that said, "Go to Cairo. 276 00:18:45,593 --> 00:18:46,694 Talk about the faith." 277 00:18:46,728 --> 00:18:48,796 You're not suspicious? 278 00:18:48,830 --> 00:18:51,666 I was played, okay? 279 00:18:51,699 --> 00:18:53,735 I have to go. 280 00:18:53,768 --> 00:18:56,604 Whatever you do, don't preach. 281 00:18:59,474 --> 00:19:02,109 It's just who I am. 282 00:19:03,545 --> 00:19:05,279 And I love you. 283 00:19:05,312 --> 00:19:07,247 Okay, don't go. I'm asking you. 284 00:19:07,281 --> 00:19:09,082 Don't go. Don't go. 285 00:19:09,116 --> 00:19:10,250 I will call you. 286 00:19:10,284 --> 00:19:11,519 Bye. 287 00:19:44,552 --> 00:19:46,320 Liz. 288 00:19:48,923 --> 00:19:50,458 Liz! 289 00:19:53,428 --> 00:19:55,162 Liz! 290 00:20:30,898 --> 00:20:33,434 I'm never gonna set foot in church again. 291 00:20:33,468 --> 00:20:35,369 I don't want to see those people. 292 00:20:35,403 --> 00:20:37,772 Forget about those people. Forget them. 293 00:20:38,606 --> 00:20:40,642 Liz, I see him in you. 294 00:20:40,675 --> 00:20:42,644 There's nothing in me. 295 00:20:48,750 --> 00:20:50,852 I lost my last chance at having a kid. 296 00:20:50,885 --> 00:20:53,421 We both did. 297 00:20:54,889 --> 00:20:56,824 Understand this. 298 00:20:58,559 --> 00:21:00,795 I'm done with God. 299 00:21:03,431 --> 00:21:05,767 And if you want to stay married to me, understand this: 300 00:21:05,800 --> 00:21:07,367 I'm done with God. 301 00:21:11,673 --> 00:21:13,875 He's done with me. 302 00:21:31,759 --> 00:21:33,260 Well, thank you very much. 303 00:21:33,293 --> 00:21:34,862 I am so honored to be invited o 304 00:21:34,896 --> 00:21:39,534 Al-Azhar University of Cairo, Islam's seat of learning. 305 00:21:39,567 --> 00:21:41,703 Not to talk about what divides us 306 00:21:41,736 --> 00:21:43,538 but what unites us. 307 00:21:43,571 --> 00:21:46,007 We are so honored to have you here. 308 00:21:46,040 --> 00:21:48,643 I have been following your blog, 309 00:21:48,676 --> 00:21:50,611 your writings. 310 00:21:50,645 --> 00:21:52,947 You are amazing. I am a huge fan. 311 00:21:52,980 --> 00:21:55,382 You are here because you are 312 00:21:55,416 --> 00:21:59,721 a man willing to speak honestly about faith. 313 00:21:59,754 --> 00:22:03,658 And I want you to talk to us tonight about Jesus 314 00:22:03,691 --> 00:22:06,527 and help us build bridges. 315 00:22:06,561 --> 00:22:09,362 Well, thank you, Mustafa. 316 00:22:10,531 --> 00:22:12,365 Um... 317 00:22:12,399 --> 00:22:15,603 you know, the media, the pundits, the dividers, 318 00:22:15,636 --> 00:22:19,272 they tell us we're engaged in a clash of civilizations 319 00:22:19,306 --> 00:22:21,676 - between Islam and the West. - Yeah. 320 00:22:21,709 --> 00:22:23,511 That we're at war. 321 00:22:23,544 --> 00:22:24,879 But I beg to differ. 322 00:22:24,912 --> 00:22:28,015 The real clash is between the Abrahamic religions 323 00:22:28,049 --> 00:22:30,485 and modern secularism. 324 00:22:30,518 --> 00:22:34,522 It's the secularists that fear and hate us. 325 00:22:34,555 --> 00:22:37,759 It is the secularists... they preach the loudest 326 00:22:37,792 --> 00:22:39,727 against religion. 327 00:22:39,761 --> 00:22:41,429 So true. So true. 328 00:22:41,462 --> 00:22:45,032 People say we Muslims are living in the Dark Ages. 329 00:22:45,066 --> 00:22:47,468 But the Dark Ages weren't dark in Islam. 330 00:22:47,502 --> 00:22:51,606 In the 1500s, Islam was the richest, 331 00:22:51,639 --> 00:22:54,542 most learned civilization in the world. 332 00:22:54,575 --> 00:22:57,512 And today, we embrace technology, 333 00:22:57,545 --> 00:23:00,782 modern advancements, as you can see. 334 00:23:00,815 --> 00:23:02,683 Westernization, no. 335 00:23:02,717 --> 00:23:04,719 Modernization, yes. 336 00:23:04,752 --> 00:23:06,754 Mm-hmm. Well... 337 00:23:09,657 --> 00:23:12,760 But, cultural differences aside, 338 00:23:12,794 --> 00:23:15,496 I'll go much deeper with you. 339 00:23:15,530 --> 00:23:18,099 Islam and Christianity share monotheism. 340 00:23:18,132 --> 00:23:21,936 And despite our tensions in the past and in the present, 341 00:23:21,969 --> 00:23:23,838 we share Jesus. 342 00:23:23,871 --> 00:23:26,440 Yes. Yes. 343 00:23:26,474 --> 00:23:30,745 Jesus is considered a messenger of God. 344 00:23:30,778 --> 00:23:34,115 A holy and revered prophet. 345 00:23:34,148 --> 00:23:36,884 Christians are unaware of the fact 346 00:23:36,918 --> 00:23:39,954 that we love Jesus Christ. 347 00:23:39,987 --> 00:23:41,622 We love him. 348 00:23:41,656 --> 00:23:46,527 Muslims accept his birth to be that of a good man, 349 00:23:46,561 --> 00:23:48,361 a great teacher, 350 00:23:48,395 --> 00:23:50,898 one of God's miracles through Virgin Mary... 351 00:23:50,932 --> 00:23:53,333 or "Maryam." 352 00:23:56,971 --> 00:24:01,075 Well, uh, Mustafa, um... 353 00:24:02,109 --> 00:24:03,778 ...since I'm here to talk, 354 00:24:03,811 --> 00:24:06,013 - as you say, honestly... - Yes. 355 00:24:06,047 --> 00:24:08,983 ...about Christianity, um... 356 00:24:14,689 --> 00:24:17,525 He may have been a great teacher 357 00:24:17,558 --> 00:24:19,560 and a good man... 358 00:24:20,862 --> 00:24:23,164 ...but he was so much more. 359 00:24:23,197 --> 00:24:24,832 See... 360 00:24:27,535 --> 00:24:29,604 How do I say this? 361 00:24:29,637 --> 00:24:31,873 Oh, no, no, you don't. 362 00:24:38,913 --> 00:24:40,848 He is God. 363 00:24:44,652 --> 00:24:46,954 He is God. 364 00:24:50,825 --> 00:24:52,460 Um, uh, semantics. 365 00:24:52,493 --> 00:24:54,462 We-we... we say "prophet." 366 00:24:54,495 --> 00:24:56,564 Uh, that's what we say. We say "prophet." 367 00:24:56,597 --> 00:24:57,832 No, not semantics. 368 00:24:57,865 --> 00:25:00,167 Jesus is God. 369 00:25:00,201 --> 00:25:04,572 He said, "I am the way, the truth and the life." 370 00:25:06,774 --> 00:25:10,611 "And nobody comes to the Father but by me." 371 00:25:11,846 --> 00:25:13,080 "For God so loved the world 372 00:25:13,114 --> 00:25:14,849 "that he gave his only begotten son, 373 00:25:14,882 --> 00:25:18,085 "that whosoever believeth in him 374 00:25:18,119 --> 00:25:22,623 shall not perish but have everlasting life." 375 00:25:23,791 --> 00:25:26,027 You say you love Jesus. 376 00:25:26,060 --> 00:25:28,496 Well, he loves you. 377 00:25:29,130 --> 00:25:30,665 Well, we love him. 378 00:25:30,698 --> 00:25:33,467 Of course, we... we love Jesus Christ. 379 00:25:35,169 --> 00:25:37,738 And he wants to be your god. 380 00:25:39,941 --> 00:25:41,809 What are you doing? 381 00:25:41,842 --> 00:25:43,711 Mr. Rawlins. Mr. Rawlins. 382 00:25:43,744 --> 00:25:45,613 - Are you anti-Islam? - Mr. Rawlins, are you aware 383 00:25:45,646 --> 00:25:47,181 that Cairo broadcast your appearance 384 00:25:47,214 --> 00:25:48,716 to over 45 countries? 385 00:25:48,749 --> 00:25:50,217 It's gone viral in the Middle East. 386 00:25:50,251 --> 00:25:51,886 Everyone is talking about it. 387 00:25:51,919 --> 00:25:53,754 - How does this make you feel? - Many are saying 388 00:25:53,788 --> 00:25:56,123 you've crossed a line, that you're preaching to Muslims. 389 00:25:56,157 --> 00:25:57,658 - Can you comment? - Mr. Rawlins! 390 00:25:57,692 --> 00:25:59,093 Mr. Rawlins, I need your comment. 391 00:26:00,561 --> 00:26:02,863 I was asked about my faith. 392 00:26:02,897 --> 00:26:04,765 I just said what I believed. 393 00:26:04,799 --> 00:26:06,734 Give him way, please. Give him way. 394 00:26:06,767 --> 00:26:08,536 M-Mr. Rawlins, one more question, please. 395 00:26:08,569 --> 00:26:10,838 Mr. Rawlins, have you read the Koran? 396 00:26:10,871 --> 00:26:14,542 Yes, a friend of mine gave me a copy, and I gave him a Bible. 397 00:26:14,575 --> 00:26:16,210 - Have a nice day. - Give him way, please. 398 00:26:16,243 --> 00:26:18,779 Give him way. Give him way. 399 00:26:18,813 --> 00:26:21,215 How many followers do you have? 400 00:26:24,752 --> 00:26:26,654 Quite a show, mate. 401 00:26:26,687 --> 00:26:28,189 Very impressive. 402 00:26:28,222 --> 00:26:30,758 - Thank you. - Yeah. 403 00:26:30,791 --> 00:26:32,693 There I am watching telly 404 00:26:32,727 --> 00:26:35,096 when, all of a sudden, I see this milky white 405 00:26:35,129 --> 00:26:38,199 upper-middle-class American wanker 406 00:26:38,232 --> 00:26:42,003 who reckons he can preach to a billion Muslims. 407 00:26:44,238 --> 00:26:47,108 Well, I was invited. 408 00:26:47,141 --> 00:26:49,510 Not by me, mate. 409 00:26:50,678 --> 00:26:52,546 Not by me. 410 00:26:55,850 --> 00:26:58,052 Excuse me. 411 00:27:41,228 --> 00:27:43,931 You really did it this time, Doug. 412 00:27:43,964 --> 00:27:45,800 You really stirred it up. 413 00:27:45,833 --> 00:27:47,835 You're preaching. 414 00:27:47,868 --> 00:27:49,770 It weirds people out. 415 00:27:49,804 --> 00:27:52,173 Look, the reason the talk caught fire 416 00:27:52,206 --> 00:27:54,875 is because I said what was unexpected. 417 00:27:54,909 --> 00:27:57,178 But damn it, I was just trying to be honest. 418 00:27:57,211 --> 00:27:58,846 I-I was just trying to be real. 419 00:27:58,879 --> 00:28:02,216 By the way, your friends Javid and, uh, Soheila... 420 00:28:02,249 --> 00:28:04,652 Come on, Liz. They weren't your friends, too? 421 00:28:04,685 --> 00:28:05,886 They've... they've moved out. 422 00:28:05,920 --> 00:28:07,088 What? 423 00:28:07,121 --> 00:28:08,989 They just vanished. 424 00:28:09,023 --> 00:28:10,724 What about Meena? 425 00:28:11,692 --> 00:28:14,061 Nothing. That's all I know. 426 00:28:14,095 --> 00:28:15,996 Maybe you should check in at work 427 00:28:16,030 --> 00:28:18,099 and see if he's showed up there. 428 00:28:18,132 --> 00:28:20,367 My guess is: likely not. 429 00:28:21,235 --> 00:28:23,137 What about us, Liz? 430 00:28:25,172 --> 00:28:27,141 Are we okay? 431 00:28:30,177 --> 00:28:31,879 Who's there? 432 00:28:31,912 --> 00:28:33,080 What? 433 00:28:33,114 --> 00:28:34,315 Hold on. 434 00:28:34,348 --> 00:28:35,816 What? 435 00:28:37,084 --> 00:28:38,052 Yeah? 436 00:28:38,085 --> 00:28:40,754 Doug? What's going on? 437 00:28:40,788 --> 00:28:41,856 Who's there? 438 00:28:42,591 --> 00:28:45,392 Doug? 439 00:28:45,427 --> 00:28:46,293 Doug! 440 00:28:46,327 --> 00:28:48,162 Doug? 441 00:28:48,662 --> 00:28:50,998 What's going on? Doug! 442 00:28:53,868 --> 00:28:55,069 Can you hear me? 443 00:28:55,102 --> 00:28:58,038 Doug? 444 00:28:58,072 --> 00:29:00,674 Doug, what's... what's going on? 445 00:29:01,375 --> 00:29:03,445 Doug! 446 00:29:03,478 --> 00:29:04,879 Doug! 447 00:29:11,085 --> 00:29:12,686 Can you hear me? 448 00:29:12,720 --> 00:29:14,155 Doug! 449 00:29:14,989 --> 00:29:15,956 Doug! 450 00:29:53,327 --> 00:29:56,096 He's caused an international incident. 451 00:29:56,130 --> 00:29:58,332 He was kidnapped. 452 00:29:58,365 --> 00:30:00,167 This is terrorism. 453 00:30:00,201 --> 00:30:02,369 It's not his fault. 454 00:30:07,241 --> 00:30:10,010 You got to get him out. 455 00:30:10,044 --> 00:30:11,312 They're working on it, right? 456 00:30:11,345 --> 00:30:13,113 The-the... the government... 457 00:30:13,147 --> 00:30:16,016 the agency, I mean, they're working on it. 458 00:30:16,050 --> 00:30:19,053 We're getting our fact pattern in order. 459 00:30:19,086 --> 00:30:20,354 Fact pattern? 460 00:30:20,387 --> 00:30:21,855 We'll get back to you. 461 00:30:22,856 --> 00:30:24,325 Talk to no one. 462 00:30:24,358 --> 00:30:27,094 Are we clear on that, Liz? 463 00:30:27,127 --> 00:30:30,364 About a fact pattern? Yes. 464 00:30:31,198 --> 00:30:32,866 Good. 465 00:30:53,421 --> 00:30:55,122 Look around you. 466 00:30:55,155 --> 00:30:57,492 You are in the middle of fucking nowhere. 467 00:30:57,525 --> 00:31:00,428 No one knows where you are. 468 00:31:00,462 --> 00:31:02,464 And it's gonna stay that way. 469 00:31:02,497 --> 00:31:03,998 We agree? 470 00:31:09,303 --> 00:31:12,139 Do we fucking agree? 471 00:31:12,172 --> 00:31:13,941 Yes. 472 00:31:13,974 --> 00:31:14,842 Good. 473 00:31:14,875 --> 00:31:18,446 You got a bed, got a table, got a chair. 474 00:31:18,480 --> 00:31:20,014 Look at you. 475 00:31:20,047 --> 00:31:21,148 You're all set. 476 00:31:21,181 --> 00:31:23,050 Toilet's down the hall. 477 00:31:23,083 --> 00:31:25,420 Why am I here? 478 00:31:27,855 --> 00:31:31,125 What sort of lunatic... what sort of muppet... 479 00:31:31,158 --> 00:31:34,562 comes to the Middle East to convert Muslims? 480 00:31:41,201 --> 00:31:43,070 Take him to the loo. 481 00:32:30,418 --> 00:32:32,019 Mountains. 482 00:32:33,987 --> 00:32:35,956 Baalbek. 483 00:32:35,989 --> 00:32:37,459 Lebanon. 484 00:32:40,961 --> 00:32:42,196 Hey. Hey. 485 00:32:42,229 --> 00:32:44,432 Can you hear me? 486 00:32:47,267 --> 00:32:49,103 Help me. 487 00:32:56,977 --> 00:32:58,480 Oh, shit. 488 00:32:59,313 --> 00:33:00,548 Hey, kid. 489 00:33:01,382 --> 00:33:03,016 Yeah. 490 00:33:03,050 --> 00:33:04,084 Hey. 491 00:33:04,118 --> 00:33:05,219 Help me. 492 00:33:05,252 --> 00:33:06,353 Can you... 493 00:33:06,387 --> 00:33:07,422 Sweetheart, can you... 494 00:33:07,455 --> 00:33:09,390 Can you get your mama? 495 00:33:09,424 --> 00:33:11,258 Yeah. 496 00:33:11,291 --> 00:33:12,660 Yeah. Get her. 497 00:33:13,528 --> 00:33:14,928 Yeah. 498 00:33:18,098 --> 00:33:19,299 Finish! 499 00:33:19,333 --> 00:33:22,069 I got to... I'm almost... 500 00:33:29,143 --> 00:33:31,646 I had to go real bad. 501 00:33:49,329 --> 00:33:52,065 Mrs. Rawlins, why did your husband go there? 502 00:33:52,099 --> 00:33:53,668 Do you have anything to do with this? 503 00:33:53,701 --> 00:33:55,302 Has the State Department been helping you? 504 00:33:55,335 --> 00:33:57,439 Who would want to kidnap him? 505 00:33:57,472 --> 00:33:59,574 Mrs. Rawlins, do you care to comment? 506 00:33:59,607 --> 00:34:01,643 - Mrs. Rawlins! - Do you know who kidnapped him? 507 00:34:03,745 --> 00:34:05,979 Mrs. Rawlins, do you know about his whereabouts? 508 00:34:06,013 --> 00:34:08,215 What are you hiding from us? 509 00:34:08,248 --> 00:34:10,250 Well, why do you say that? 510 00:34:10,284 --> 00:34:12,454 I mean, have we really become that callous? 511 00:34:12,487 --> 00:34:14,656 Is our government that uncaring? 512 00:34:14,689 --> 00:34:17,224 Look, when a prominent Christian blogger, 513 00:34:17,257 --> 00:34:19,393 whose wife happens to work at the State Department, 514 00:34:19,427 --> 00:34:22,430 goes on his own free will to appear on television 515 00:34:22,464 --> 00:34:24,599 in the Middle East and proselytize, 516 00:34:24,632 --> 00:34:26,066 that's his business. 517 00:34:26,099 --> 00:34:28,135 But when he gets kidnapped for doing it, 518 00:34:28,168 --> 00:34:30,137 don't expect the United States government 519 00:34:30,170 --> 00:34:32,339 to drop everything and come to your rescue, 520 00:34:32,372 --> 00:34:35,108 no matter who you are or who your wife is. 521 00:34:35,142 --> 00:34:37,110 You're famous, mate. 522 00:34:37,144 --> 00:34:40,748 Internet is lit up. You're the man of the fucking hour. 523 00:34:44,586 --> 00:34:46,521 Been reading your blog. 524 00:34:46,554 --> 00:34:50,290 Your musings on Jesus the Christ, 525 00:34:50,324 --> 00:34:53,393 going to church, your little buddy at work. 526 00:34:53,428 --> 00:34:55,996 What's his name? The one that calls you Kuffs. 527 00:34:56,631 --> 00:34:57,732 Kuffs? 528 00:34:57,765 --> 00:35:01,268 Short for "kafir"... infidel. 529 00:35:01,301 --> 00:35:04,405 - Javid? - Javid. 530 00:35:04,439 --> 00:35:06,240 Sounds Persian. 531 00:35:06,273 --> 00:35:08,443 Fucking hate Persians. 532 00:35:08,476 --> 00:35:10,545 I'm half Persian. 533 00:35:10,578 --> 00:35:13,080 Luckily, the other half's Kurdish. 534 00:35:15,717 --> 00:35:17,685 This blog of yours... 535 00:35:17,719 --> 00:35:21,723 personally, I don't see any reason why it should stop. 536 00:35:23,323 --> 00:35:25,158 You want me to... 537 00:35:25,192 --> 00:35:27,595 - post my blog from here? - Yeah. 538 00:35:27,629 --> 00:35:29,764 Who's posted from captivity? 539 00:35:29,797 --> 00:35:34,602 Mate, I'm setting you up for a fucking Pulitzer. 540 00:35:34,636 --> 00:35:37,539 I'll help you, put it online for you. 541 00:35:37,572 --> 00:35:39,273 Here's what I need, though. 542 00:35:39,306 --> 00:35:40,808 I need your password. 543 00:35:41,776 --> 00:35:45,813 Problem is, is then you would be writing my blog, 544 00:35:45,847 --> 00:35:47,314 not me. 545 00:35:47,347 --> 00:35:49,851 Well, I'm not a fucking idiot, am I? 546 00:35:49,884 --> 00:35:52,085 So I'm not just gonna hand you a laptop 547 00:35:52,119 --> 00:35:53,621 and let you do what you want. 548 00:35:53,655 --> 00:35:55,255 It's my blog. 549 00:35:55,289 --> 00:35:56,524 All right. 550 00:35:56,558 --> 00:35:57,825 That's fair. 551 00:35:57,859 --> 00:36:00,160 Let me show you something. Look at this. 552 00:36:07,602 --> 00:36:09,136 See this plonker? 553 00:36:09,169 --> 00:36:10,738 He didn't give me his password, either. 554 00:36:10,772 --> 00:36:14,442 So I took some electrodes, and I fried his balls off. 555 00:36:14,475 --> 00:36:16,544 Those electrical prods, 556 00:36:16,578 --> 00:36:18,513 they really fuck your fertility up. 557 00:36:18,546 --> 00:36:21,281 Now, imagine if I apply those to your teeth and gums. 558 00:36:21,315 --> 00:36:24,184 Do you reckon your missus would ever fuck you again? 559 00:36:26,688 --> 00:36:29,289 Now, I'll be honest, man. 560 00:36:29,323 --> 00:36:32,125 I don't... I don't love the ultraviolence. 561 00:36:32,159 --> 00:36:35,530 I'm more of an artist type, aren't I? 562 00:36:35,563 --> 00:36:37,532 Sensitive. 563 00:36:37,565 --> 00:36:40,233 Anyway, give me your password, 564 00:36:40,267 --> 00:36:42,470 or I'll fry your little jelly beans. 565 00:36:42,503 --> 00:36:43,738 No. 566 00:36:43,771 --> 00:36:46,139 A no. 567 00:36:46,173 --> 00:36:47,408 Okay. 568 00:36:50,778 --> 00:36:52,413 Are you taking the piss? 569 00:36:52,447 --> 00:36:55,750 Are you taking the fucking piss?! 570 00:37:21,976 --> 00:37:23,678 No. No! 571 00:37:23,711 --> 00:37:24,946 No. 572 00:37:24,979 --> 00:37:27,515 We're here to power-drill your kneecaps. 573 00:37:27,548 --> 00:37:28,716 Cool with that? 574 00:37:28,750 --> 00:37:30,551 No! No, no. 575 00:37:30,585 --> 00:37:32,920 Wait, wait, wait. No. 576 00:37:32,954 --> 00:37:35,389 - Password, please. - O-Okay, okay, okay. 577 00:37:35,423 --> 00:37:38,526 Uh, Liz, zero, 578 00:37:38,559 --> 00:37:40,795 uh, nine, 19, forward slash, 85. 579 00:37:40,828 --> 00:37:43,163 - Say again. - Liz, zero! 580 00:37:43,831 --> 00:37:45,767 Nine, 19, 581 00:37:45,800 --> 00:37:49,771 forward slash, 85. 582 00:37:51,539 --> 00:37:54,207 Look at that. We're in. 583 00:37:55,743 --> 00:37:57,445 That wasn't so hard, was it? 584 00:37:57,478 --> 00:37:59,279 Well, untie him, then. 585 00:37:59,312 --> 00:38:02,850 How is he gonna write with his hands tied? 586 00:38:04,251 --> 00:38:05,687 You're gonna be a sensation, mate. 587 00:38:05,720 --> 00:38:07,722 First person who ever blogged from captivity 588 00:38:07,755 --> 00:38:09,289 in a Muslim cell. 589 00:38:12,460 --> 00:38:14,394 What are you waiting for? 590 00:38:14,429 --> 00:38:16,731 Come on. Chop-chop. 591 00:38:19,299 --> 00:38:21,936 Can I get it to you in the morning? 592 00:38:23,004 --> 00:38:24,872 Please. 593 00:38:27,775 --> 00:38:29,911 You said the magic word. 594 00:38:38,986 --> 00:38:42,222 You saw that, didn't you? 595 00:38:44,759 --> 00:38:46,861 You're a smart guy. 596 00:38:55,036 --> 00:38:57,839 But not smart enough. 597 00:39:04,412 --> 00:39:07,247 "You'll be a sensation, mate." 598 00:39:07,982 --> 00:39:10,618 "Dude's being held in a Muslim cell 599 00:39:10,651 --> 00:39:12,787 and writes about it." 600 00:39:12,820 --> 00:39:15,790 "You write the blog. I'll post it." 601 00:39:25,900 --> 00:39:27,635 What's that? 602 00:39:27,668 --> 00:39:28,903 Don't worry. 603 00:39:28,936 --> 00:39:30,004 It's not for your jelly beans. 604 00:39:30,037 --> 00:39:32,006 This is for your laptop. 605 00:39:32,039 --> 00:39:35,443 This represents my commitment to your craft. 606 00:39:35,476 --> 00:39:38,880 Now you can write all the way through the night. 607 00:39:41,549 --> 00:39:43,985 So, if you would just leave me in peace, 608 00:39:44,018 --> 00:39:46,821 I could get more work done. 609 00:39:47,688 --> 00:39:49,289 Please. 610 00:39:50,591 --> 00:39:52,059 Yeah. 611 00:40:00,968 --> 00:40:03,437 You are fucking irritating, you know that? 612 00:40:05,139 --> 00:40:07,975 Actually, my wife says the same thing. 613 00:40:08,009 --> 00:40:09,443 She's a perceptive woman. 614 00:40:09,477 --> 00:40:11,913 Do you think she'd mind if you were dead? 615 00:40:12,914 --> 00:40:16,017 Well, I certainly hope she would, but who knows? 616 00:40:16,050 --> 00:40:18,019 I want her to. 617 00:40:25,927 --> 00:40:27,762 You smug piece of shit. 618 00:40:27,795 --> 00:40:29,997 This is my fucking house. 619 00:40:30,031 --> 00:40:32,033 You mind your manners in my fucking house. 620 00:40:32,066 --> 00:40:33,668 You understand me? 621 00:40:33,701 --> 00:40:36,336 Sorry. 622 00:41:04,632 --> 00:41:06,634 What's going on? 623 00:41:16,644 --> 00:41:19,113 Has something happened with Doug? 624 00:41:24,986 --> 00:41:26,420 Why am I... 625 00:41:26,454 --> 00:41:28,789 Before you go nuts on me, I have news. 626 00:41:28,823 --> 00:41:32,894 Our sources tell us Doug was nabbed by Hezbollah, 627 00:41:32,927 --> 00:41:36,130 that he's likely being held... 628 00:41:38,833 --> 00:41:40,735 ...somewhere in Lebanon. 629 00:41:40,768 --> 00:41:42,169 Okay. 630 00:41:42,203 --> 00:41:45,506 The Baalbek region is a Hezbollah stronghold. 631 00:41:45,539 --> 00:41:48,576 Hezbollah is trained and equipped by Iran. 632 00:41:48,609 --> 00:41:51,846 So, are there any discussions or demands? 633 00:41:51,879 --> 00:41:53,748 Is there a plan to get Doug out? 634 00:41:53,781 --> 00:41:55,716 Our Operations Center is in communication 635 00:41:55,750 --> 00:41:57,785 with the Baalbek authorities, the local police, 636 00:41:57,818 --> 00:41:59,086 to keep an eye. 637 00:41:59,120 --> 00:42:01,022 But you said it was a Hezbollah stronghold. 638 00:42:01,055 --> 00:42:04,058 Won't they just give him back to them? 639 00:42:05,226 --> 00:42:07,528 Baalbek is tiring of terrorism. 640 00:42:07,561 --> 00:42:10,031 Thousands have died fighting in Syria, 641 00:42:10,064 --> 00:42:11,565 their finances have been frozen, 642 00:42:11,599 --> 00:42:13,234 and the Lebanese are growing weary. 643 00:42:13,267 --> 00:42:16,604 They'll let us know if they find anything. 644 00:42:17,238 --> 00:42:19,540 Why am I locked out? 645 00:42:20,274 --> 00:42:22,109 You feel like you're drowning, 646 00:42:22,143 --> 00:42:26,080 so you grasp and lunge for a lifeline. 647 00:42:26,113 --> 00:42:28,549 There is no lifeline. 648 00:42:29,750 --> 00:42:30,985 Yeah, I know that. 649 00:42:31,018 --> 00:42:32,253 Really? 650 00:42:32,286 --> 00:42:34,622 Let me give you an example. 651 00:42:34,655 --> 00:42:36,924 Two Iranian Jews were rounded up recently 652 00:42:36,958 --> 00:42:38,759 by the Islamic Republic of Iran, 653 00:42:38,793 --> 00:42:41,529 accused of being spies for the Israeli Mossad. 654 00:42:41,562 --> 00:42:44,031 Do you think the Israelis will launch a raid to free them? 655 00:42:44,065 --> 00:42:45,700 Not a chance. 656 00:42:45,733 --> 00:42:47,601 The days of Entebbe are long over. 657 00:42:47,635 --> 00:42:50,972 You're not to call the CIA, FBI, Homeland Security 658 00:42:51,005 --> 00:42:53,941 or any other government agency to inquire about your husband. 659 00:42:53,975 --> 00:42:55,142 Is that understood? 660 00:42:55,176 --> 00:42:56,811 I just can't... 661 00:42:56,844 --> 00:42:58,879 The secretary is very concerned about the press scrutiny 662 00:42:58,913 --> 00:43:01,048 Doug's trip has brought upon this department and you. 663 00:43:01,082 --> 00:43:03,551 - He's my husband. - Yes, he is. 664 00:43:03,584 --> 00:43:06,520 Therefore, you need a leave of absence. 665 00:43:07,722 --> 00:43:09,991 It's for the best. 666 00:43:19,033 --> 00:43:20,301 Good work. 667 00:43:20,334 --> 00:43:22,536 Yeah, this will up your value. 668 00:43:22,570 --> 00:43:24,005 Well done. 669 00:43:24,038 --> 00:43:26,207 Over to the audience now. 670 00:43:26,240 --> 00:43:28,175 So, I've done what you've asked. 671 00:43:28,209 --> 00:43:30,745 When do you plan to let me go? 672 00:43:30,778 --> 00:43:32,646 Let you go? 673 00:43:32,680 --> 00:43:35,216 Nah, nah, we're just getting started, mate. 674 00:43:35,249 --> 00:43:37,685 Me and you have got a lot to talk about. 675 00:43:37,718 --> 00:43:39,220 Okay. 676 00:43:39,253 --> 00:43:41,188 Let's talk. 677 00:43:44,091 --> 00:43:45,826 Are you Hezbollah? 678 00:43:48,229 --> 00:43:49,997 Am I Hezbollah? 679 00:43:50,031 --> 00:43:51,966 Doesn't matter what the fuck I am. 680 00:43:51,999 --> 00:43:54,602 You're CIA, same as your bird. 681 00:43:54,635 --> 00:43:55,770 - My bird? - Your wife. 682 00:43:55,803 --> 00:43:57,138 Your missus. Your significant other. 683 00:43:57,171 --> 00:43:58,773 She's CIA, and so are you. 684 00:43:59,907 --> 00:44:01,809 She... she works trade policy. 685 00:44:01,842 --> 00:44:04,145 Is that why she called the police on the Hosseini home? 686 00:44:04,178 --> 00:44:05,780 What? 687 00:44:05,813 --> 00:44:08,182 Is that why she called the police on the Hosseini home? 688 00:44:08,215 --> 00:44:10,217 Is that why, when you went there, 689 00:44:10,251 --> 00:44:12,253 the police showed you his fucking basement? 690 00:44:12,286 --> 00:44:15,322 You're fucking CIA, and so is your missus, 691 00:44:15,356 --> 00:44:18,025 and the two of you set him up. 692 00:44:18,059 --> 00:44:19,827 That's why I'm here? 693 00:44:19,860 --> 00:44:21,662 Sort of. 694 00:44:22,329 --> 00:44:25,366 You blew our prize operative. 695 00:44:25,399 --> 00:44:27,802 You blew our prize operative. 696 00:44:27,835 --> 00:44:29,804 I only went to Cairo to keep a fucking eye on you, 697 00:44:29,837 --> 00:44:31,605 then you get up in front of two billion people 698 00:44:31,639 --> 00:44:33,040 and try and convert them. 699 00:44:33,074 --> 00:44:36,110 So the word comes down: "He's dangerous. Pick him up." 700 00:44:40,014 --> 00:44:41,882 Bring him outside. 701 00:45:02,269 --> 00:45:03,871 It's tea. 702 00:45:03,904 --> 00:45:05,139 Turkish tea. 703 00:45:05,172 --> 00:45:07,174 It's really good. 704 00:45:10,678 --> 00:45:12,379 Thank you. 705 00:45:19,086 --> 00:45:23,057 My first memory in life was clutching my grandmother's hand 706 00:45:23,090 --> 00:45:28,028 as we were being chased down Chingford High Street 707 00:45:28,062 --> 00:45:29,697 by a bunch of neo-Nazi skinheads 708 00:45:29,730 --> 00:45:33,033 throwing milk bottles at our heads, 709 00:45:33,067 --> 00:45:36,137 telling us to get the fuck out of their country. 710 00:45:36,170 --> 00:45:37,972 I was four, mate. 711 00:45:38,005 --> 00:45:40,708 Messed me up for a while. 712 00:45:40,741 --> 00:45:44,678 Desperately made me want to fit in. 713 00:45:45,813 --> 00:45:47,047 Then... 714 00:45:47,081 --> 00:45:50,751 the big guy spoke to me. 715 00:45:50,784 --> 00:45:53,687 He said, "Son, it's always been this way." 716 00:45:53,721 --> 00:45:57,391 Been Crusaders on horseback, Gulf War, Afghanistan. 717 00:45:57,425 --> 00:45:59,461 Chingford High Street. 718 00:45:59,494 --> 00:46:03,697 This is me now throwing milk bottles at your heads, 719 00:46:03,731 --> 00:46:06,066 telling you get the fuck out of our countries. 720 00:46:06,100 --> 00:46:08,936 You started this holy war, mate. 721 00:46:12,907 --> 00:46:15,142 We're gonna finish it. 722 00:46:21,182 --> 00:46:23,250 What are you doing? 723 00:46:23,284 --> 00:46:25,352 Give him his tea. 724 00:47:41,095 --> 00:47:43,063 I'm gonna get you out of there. 725 00:47:43,097 --> 00:47:44,832 I'll get you out of there, Doug. 726 00:47:45,966 --> 00:47:48,135 Some bastard on the Internet decoded Doug's message. 727 00:47:48,168 --> 00:47:50,137 - What? Who? - This fellow. 728 00:47:50,170 --> 00:47:53,040 What's his name? Alias 9. 729 00:47:53,073 --> 00:47:55,109 May have just given him a death sentence. 730 00:47:55,142 --> 00:47:56,877 Shit. 731 00:47:56,910 --> 00:47:59,380 Oh, my God. 732 00:48:00,214 --> 00:48:01,949 What did you do? 733 00:48:01,982 --> 00:48:03,485 - What? - What did you do?! 734 00:48:07,288 --> 00:48:10,024 What did you fucking do?! 735 00:48:11,125 --> 00:48:12,793 What did you do?! 736 00:48:29,209 --> 00:48:30,844 Move. Move! 737 00:48:54,068 --> 00:48:56,003 Leave him! 738 00:49:37,412 --> 00:49:39,213 I'm Doug Rawlins. 739 00:49:39,246 --> 00:49:40,515 Will you... will you help me? 740 00:49:40,548 --> 00:49:42,249 My-my name is Doug... 741 00:49:42,282 --> 00:49:43,618 Doug... Douglas Rawlins. 742 00:49:43,651 --> 00:49:47,187 I'm an American. I was kidnapped, and-and... 743 00:49:49,424 --> 00:49:51,125 No. No. 744 00:49:51,158 --> 00:49:52,594 Help. Help. Help. 745 00:49:52,627 --> 00:49:54,629 Please, Officer. 746 00:49:54,662 --> 00:49:56,564 - My name is Doug Rawlins. - Who are you? 747 00:49:56,598 --> 00:49:58,132 My name is Doug Rawlins. 748 00:49:58,165 --> 00:49:59,667 I was kidnapped in Cairo. 749 00:49:59,701 --> 00:50:01,368 - You are him? Do you have an identity card? - Yeah, I am. 750 00:50:01,403 --> 00:50:03,671 - I told you I was kidnapped! - Let me see your... 751 00:50:03,705 --> 00:50:05,105 Why-why would I have an identity card? 752 00:50:05,139 --> 00:50:06,474 I was kidnapped, for crying out loud. 753 00:50:06,508 --> 00:50:08,041 These are the men! 754 00:50:08,075 --> 00:50:09,711 No! Don't let 'em take me! 755 00:50:09,744 --> 00:50:12,379 Don't let 'em take me! Don't let 'em take me! 756 00:50:17,452 --> 00:50:19,487 Oh, shit! 757 00:50:21,656 --> 00:50:23,625 Somebody help! Somebody help. 758 00:50:29,564 --> 00:50:32,132 I got bad news. You're not going anywhere, sir. 759 00:50:32,166 --> 00:50:34,669 Your time with me is gonna seem like a fucking holiday. 760 00:52:18,238 --> 00:52:20,575 Okay, just tell me 761 00:52:20,608 --> 00:52:22,175 what they're saying. 762 00:52:22,209 --> 00:52:23,210 Tell me, please. 763 00:52:23,243 --> 00:52:26,179 He's either dead or they've moved him somewhere. 764 00:52:26,213 --> 00:52:27,448 Where? 765 00:52:27,482 --> 00:52:29,149 Iran keeps coming up. 766 00:52:29,182 --> 00:52:31,118 If they're not holding him, they know where he is. 767 00:52:31,151 --> 00:52:32,754 Iran's calling all the shots. 768 00:52:32,787 --> 00:52:34,254 I should go. 769 00:52:34,288 --> 00:52:36,123 A woman alone in that part of the world? 770 00:52:36,156 --> 00:52:37,525 - Liz, it's crazy. - Well, I've got to do something. 771 00:52:37,559 --> 00:52:38,660 It's dangerous. 772 00:52:38,693 --> 00:52:40,528 And at minimum, if Doug is dead, 773 00:52:40,562 --> 00:52:42,597 I can bring his body back. 774 00:52:45,767 --> 00:52:49,437 Liz, don't go and get yourself killed. 775 00:52:49,470 --> 00:52:52,139 I can't give up on him. 776 00:53:10,157 --> 00:53:11,859 Mrs. Rawlins, why are you here? 777 00:53:11,893 --> 00:53:13,393 - Move! Move! - Please. 778 00:53:13,428 --> 00:53:15,128 - Move. - Do you think your husband is here? 779 00:53:15,162 --> 00:53:16,431 Mrs. Rawlins, greetings from Tehran. 780 00:53:16,464 --> 00:53:18,198 You will come with me most immediately. 781 00:53:18,231 --> 00:53:19,901 - Out of the way! - Are you expecting help from 782 00:53:19,934 --> 00:53:22,570 - the government? - We're going to the Ministry of Justice. 783 00:53:22,604 --> 00:53:23,838 Please, please, answer us! 784 00:54:12,252 --> 00:54:14,455 Are you willing to help Mrs. Rawlins 785 00:54:14,489 --> 00:54:15,857 to find her husband? 786 00:54:15,890 --> 00:54:17,759 What information do you have for us, Ayatollah? 787 00:54:17,792 --> 00:54:18,926 Any information at all, Ayatollah Tehrani? 788 00:54:18,960 --> 00:54:20,461 Please come over here. 789 00:54:23,765 --> 00:54:26,366 In the name of God, I'm here today 790 00:54:26,401 --> 00:54:27,669 with nice American lady. 791 00:54:27,702 --> 00:54:29,671 She's here in the Islamic Republic 792 00:54:29,704 --> 00:54:32,740 for assistance in finding her husband. 793 00:54:32,774 --> 00:54:34,341 We will assist her. 794 00:54:34,374 --> 00:54:37,445 At present, we do not know where he is. 795 00:54:37,478 --> 00:54:40,247 Apparently, he was on TV in Cairo. 796 00:54:40,280 --> 00:54:42,617 What do you want from me? 797 00:54:52,292 --> 00:54:55,262 What do you want?! What do you want?! 798 00:54:55,295 --> 00:54:56,898 - What do you want?! - He's an American 799 00:54:56,931 --> 00:54:58,800 who has disappeared. 800 00:54:58,833 --> 00:55:00,668 Maybe he runs away from his wife. 801 00:55:00,702 --> 00:55:03,236 I've heard of this before. 802 00:55:03,270 --> 00:55:05,673 My husband was kidnapped in Cairo. 803 00:55:05,707 --> 00:55:07,274 He was taken to Lebanon. 804 00:55:07,307 --> 00:55:09,911 We know nothing beyond that. Absolutely nothing. 805 00:55:09,944 --> 00:55:12,814 There are rumors about this man's activities. 806 00:55:12,847 --> 00:55:14,882 And Mrs. Rawlins works for her government. 807 00:55:14,916 --> 00:55:17,384 - Um, but what does all this... - We must consider... 808 00:55:17,418 --> 00:55:21,254 Sorry. What does all this matter if you're not holding him? 809 00:55:21,288 --> 00:55:22,690 It's a matter of justice. 810 00:55:22,724 --> 00:55:25,860 Our intelligence services are gathering information. 811 00:55:25,893 --> 00:55:27,528 If they learn of anything... 812 00:55:27,562 --> 00:55:28,996 - Please don't do this. - ...we're willing to send 813 00:55:29,030 --> 00:55:31,766 our forces to rescue him. 814 00:55:31,799 --> 00:55:33,534 This is very risky for us. 815 00:55:33,568 --> 00:55:36,838 But we do it because we are compassionate. 816 00:55:36,871 --> 00:55:37,905 We are merciful. 817 00:55:39,474 --> 00:55:42,275 God, please. Stop. 818 00:55:42,309 --> 00:55:45,747 I've done nothing wrong! 819 00:55:45,780 --> 00:55:46,881 Dr. Tehrani, please... 820 00:55:46,914 --> 00:55:48,281 Praise be to Allah. 821 00:55:48,315 --> 00:55:49,550 Are you going to protect Mrs. Rawlins? 822 00:55:49,584 --> 00:55:51,586 May he show us the righteous path 823 00:55:51,619 --> 00:55:54,021 so that we may repel the enemies of God 824 00:55:54,055 --> 00:55:55,590 and the corrupt of the Earth. 825 00:55:55,623 --> 00:55:57,425 Anything to say about what you just heard? 826 00:55:57,458 --> 00:55:58,893 Please, are you... are you okay? Mrs. Rawlins. 827 00:56:01,763 --> 00:56:04,465 Tell me what you want! 828 00:56:37,465 --> 00:56:41,402 I'm Pierre Barthes, South African Telemedia. 829 00:56:41,435 --> 00:56:43,571 Maria. Maria Landi from Rome. 830 00:56:43,604 --> 00:56:46,040 Yes, we interviewed your husband in Cairo. 831 00:56:46,073 --> 00:56:48,042 We've been following the case. 832 00:56:48,075 --> 00:56:51,612 Yes, I saw you at the Ministry of Justice. 833 00:56:51,646 --> 00:56:54,649 We apologize for participating in such a fraud, 834 00:56:54,682 --> 00:56:57,618 but any publicity helps your husband's case, right? 835 00:56:57,652 --> 00:56:59,352 Yeah, sure. 836 00:56:59,386 --> 00:57:01,789 We'd love to do one-on-ones with you if that's possible. 837 00:57:01,823 --> 00:57:02,990 Will you talk to us? 838 00:57:03,024 --> 00:57:04,391 Oh, perhaps later. 839 00:57:04,425 --> 00:57:05,960 I don't want to do anything 840 00:57:05,993 --> 00:57:08,395 that might upset the Iranian government 841 00:57:08,429 --> 00:57:09,764 or harm Doug. 842 00:57:09,797 --> 00:57:11,398 So, thank you. 843 00:57:24,412 --> 00:57:26,814 Do you believe Doug's alive? 844 00:57:26,848 --> 00:57:28,683 I know he is. 845 00:57:28,716 --> 00:57:29,917 But how do you know? 846 00:57:29,951 --> 00:57:31,886 I just know. 847 00:57:32,720 --> 00:57:33,988 Okay. 848 00:57:34,021 --> 00:57:35,656 So, what's your plan? 849 00:57:35,690 --> 00:57:37,592 - Plan? - Yes. 850 00:57:37,625 --> 00:57:40,428 If he's still alive, if he's here, 851 00:57:40,461 --> 00:57:41,963 you need a plan. 852 00:57:41,996 --> 00:57:44,065 You need help. 853 00:57:44,098 --> 00:57:46,601 Leverage. Do you understand? 854 00:57:46,634 --> 00:57:48,135 Otherwise, they'll use you to their advantage, 855 00:57:48,169 --> 00:57:49,904 - just like the press conference. - What leverage? 856 00:57:49,937 --> 00:57:52,907 I came here to plead for his life. 857 00:57:52,940 --> 00:57:54,709 That's it. 858 00:57:54,742 --> 00:57:56,611 That's my plan. 859 00:57:57,812 --> 00:57:59,146 Where are you going? 860 00:57:59,180 --> 00:58:01,148 I can't just sit in my room. 861 00:58:01,182 --> 00:58:02,717 Be careful out there. 862 00:58:02,750 --> 00:58:04,418 Don't talk to anybody. 863 00:58:04,452 --> 00:58:06,120 - Do not make appointments. - Okay. Thank you, thank you. 864 00:58:57,171 --> 00:58:59,206 Welcome to the bazaar, lady. 865 00:58:59,240 --> 00:59:01,075 Welcome to Tehran. 866 00:59:01,108 --> 00:59:03,110 Thank you. 867 00:59:03,144 --> 00:59:05,179 We can help you with problem. 868 00:59:06,681 --> 00:59:08,082 He's here, your husband. 869 00:59:08,115 --> 00:59:09,684 How do you know that? 870 00:59:10,818 --> 00:59:12,053 Have you seen him? 871 00:59:13,788 --> 00:59:15,456 Yes. 872 00:59:16,624 --> 00:59:17,825 I have a photo. 873 00:59:17,858 --> 00:59:19,627 You have a photograph of Doug? 874 00:59:20,928 --> 00:59:22,596 A current one? 875 00:59:23,531 --> 00:59:26,667 I would be very grateful for something like that. 876 00:59:26,701 --> 00:59:27,835 You'll pay, yes? 877 00:59:27,868 --> 00:59:29,470 Yes, I can pay. Yes. 878 00:59:30,805 --> 00:59:34,642 Could you send it to my... my phone or my computer? 879 00:59:35,843 --> 00:59:37,912 Come. I show you first. 880 00:59:37,945 --> 00:59:40,247 You pay, then I send you. 881 00:59:40,281 --> 00:59:42,750 - Come where? - Nearby. 882 00:59:42,783 --> 00:59:47,989 Lady, this photo is proof your husband is here and alive. 883 00:59:48,022 --> 00:59:49,623 Come with me. 884 00:59:49,657 --> 00:59:51,258 Come. 885 01:00:28,095 --> 01:00:30,097 Come. 886 01:00:35,836 --> 01:00:38,039 Is here, the photo. 887 01:00:38,072 --> 01:00:39,206 Come on. 888 01:00:39,240 --> 01:00:42,309 Um, can you bring it out? 889 01:00:57,324 --> 01:00:59,693 Sorry? 890 01:00:59,727 --> 01:01:01,962 Come. 891 01:01:01,996 --> 01:01:04,265 - Come on. - Oh, forget it. 892 01:01:14,241 --> 01:01:17,211 Wait, wait, wait, wait! 893 01:01:18,145 --> 01:01:19,780 Just wait. Just calm down. 894 01:01:22,149 --> 01:01:24,285 Be cool. 895 01:01:29,023 --> 01:01:30,291 It's all right. It's all right. 896 01:01:30,324 --> 01:01:32,193 We're your friends. We're your friends. 897 01:01:32,226 --> 01:01:34,662 We're not with them. 898 01:01:35,763 --> 01:01:37,098 We're friends. 899 01:01:37,131 --> 01:01:38,833 We won't harm you. 900 01:01:38,866 --> 01:01:41,735 Here. 901 01:01:41,769 --> 01:01:42,870 Thank you. 902 01:01:43,971 --> 01:01:45,239 Who are you? 903 01:01:45,272 --> 01:01:49,243 This is my husband Fereydoun. I'm Fariba. 904 01:01:49,276 --> 01:01:50,945 We are Christians. 905 01:01:50,978 --> 01:01:52,346 We read Doug's blog. 906 01:01:52,379 --> 01:01:54,715 We've been following you. 907 01:01:54,748 --> 01:01:55,916 You're safe now. 908 01:01:55,950 --> 01:01:59,286 You're kidding me. 909 01:02:01,055 --> 01:02:02,923 You are okay? 910 01:02:08,395 --> 01:02:10,397 Please, there are, uh, 911 01:02:10,432 --> 01:02:12,967 some people here who want to meet you. 912 01:02:13,000 --> 01:02:15,169 And... and we have food. 913 01:02:17,738 --> 01:02:19,640 Hello. Welcome. 914 01:02:24,044 --> 01:02:25,713 Hello. 915 01:02:27,348 --> 01:02:31,318 Please. We have pastry and tea. 916 01:02:31,352 --> 01:02:33,888 And we have news. 917 01:02:34,989 --> 01:02:36,290 This is Aziz. 918 01:02:37,091 --> 01:02:40,995 A guard at Prison 209 here in Tehran. 919 01:02:41,028 --> 01:02:43,364 Prison 209? 920 01:02:43,397 --> 01:02:45,966 It's maximum security for special prisoners. 921 01:02:46,000 --> 01:02:47,902 Political prisoners. 922 01:02:47,935 --> 01:02:50,171 Aziz... 923 01:02:50,204 --> 01:02:52,106 I am Muslim, not Christian. 924 01:02:52,139 --> 01:02:53,908 I'm here to resist the government. 925 01:02:53,941 --> 01:02:56,911 I have guards with me, also Muslim. 926 01:02:56,944 --> 01:03:01,248 Your husband, he's been there for one week. 927 01:03:03,083 --> 01:03:04,885 Please have a seat. 928 01:03:07,221 --> 01:03:09,156 Um... 929 01:03:09,190 --> 01:03:11,892 th-the press don't know. 930 01:03:11,926 --> 01:03:14,795 Well, the-the government hasn't said anything. 931 01:03:17,064 --> 01:03:19,133 It is very risky, 932 01:03:19,166 --> 01:03:23,471 but he will try to take a photo and send it to you. 933 01:03:23,505 --> 01:03:25,272 I will give him your number. 934 01:03:25,306 --> 01:03:28,209 Would you like to write a message to Doug? 935 01:03:28,242 --> 01:03:29,777 Oh, yes. 936 01:03:29,810 --> 01:03:31,413 Yeah. 937 01:03:33,214 --> 01:03:34,782 Um... 938 01:03:34,815 --> 01:03:36,418 Please. 939 01:04:46,954 --> 01:04:48,856 Thank you. 940 01:04:49,890 --> 01:04:51,426 And... 941 01:04:51,459 --> 01:04:53,927 Doug, he's, uh... 942 01:04:53,961 --> 01:04:56,397 He's-he's okay. 943 01:05:02,504 --> 01:05:06,907 Um, it's very kind of you to... 944 01:05:08,410 --> 01:05:10,110 ...to show your concern. 945 01:05:10,144 --> 01:05:11,245 Thank you. 946 01:05:11,278 --> 01:05:13,247 This is our church. 947 01:05:13,280 --> 01:05:16,050 We meet here regularly. 948 01:05:16,083 --> 01:05:17,918 Oh. 949 01:05:17,951 --> 01:05:20,488 There's a Christian movement inside Iran, 950 01:05:20,522 --> 01:05:23,991 led by women tired of being victims. 951 01:05:26,226 --> 01:05:29,330 How about you, your faith? 952 01:05:41,041 --> 01:05:43,310 Uh, I'm, um... 953 01:05:43,344 --> 01:05:44,612 I'm tired. I just... 954 01:05:44,646 --> 01:05:48,048 I want to go back to my hotel room. 955 01:05:48,082 --> 01:05:49,883 I understand. 956 01:05:50,585 --> 01:05:52,986 - Get some rest. - Oh. 957 01:05:58,693 --> 01:06:01,496 Come on. Let's get you a cab. 958 01:06:10,337 --> 01:06:12,172 No. No, don't hurt me. 959 01:06:12,206 --> 01:06:14,007 Don't hurt me, please. 960 01:06:14,676 --> 01:06:17,545 I'm the one who told 'em not to hurt you, mate. 961 01:06:18,680 --> 01:06:20,314 Doug... 962 01:06:20,347 --> 01:06:22,883 you're swimming in an ocean of shit. 963 01:06:23,951 --> 01:06:25,620 Time to get back on the boat, mate. 964 01:06:25,653 --> 01:06:27,489 There's no fighting 'em. 965 01:06:30,357 --> 01:06:32,359 I just want to... 966 01:06:32,393 --> 01:06:34,228 go home. 967 01:06:34,261 --> 01:06:36,163 Of course you do, mate. 968 01:06:36,196 --> 01:06:37,599 Of course you do. 969 01:06:37,632 --> 01:06:39,601 They beat you hard enough, 970 01:06:39,634 --> 01:06:42,537 you lose your grip, you lose your faith. 971 01:06:42,570 --> 01:06:44,539 Lose everything. 972 01:06:44,572 --> 01:06:47,542 Doug, listen to me. 973 01:06:47,575 --> 01:06:48,942 The only way out of here 974 01:06:48,976 --> 01:06:50,678 is to tell them what they want to hear. 975 01:06:51,311 --> 01:06:52,714 Repudiate Cairo, admit you're a spy, 976 01:06:52,747 --> 01:06:54,214 they'll let you go. 977 01:06:54,248 --> 01:06:56,618 I promise I'll make that happen. 978 01:06:59,987 --> 01:07:01,723 'Cause they're not gonna stop. 979 01:07:03,758 --> 01:07:06,093 Tell your high priest... 980 01:07:07,261 --> 01:07:09,229 ...to go fuck himself. 981 01:07:17,204 --> 01:07:19,441 Fair enough. 982 01:07:19,474 --> 01:07:21,175 No one knows you're here. 983 01:07:21,208 --> 01:07:22,644 As far as the world is concerned, 984 01:07:22,677 --> 01:07:24,211 you're dead and buried, so... 985 01:07:24,244 --> 01:07:26,448 your only hope is to come clean. 986 01:07:32,787 --> 01:07:35,022 Otherwise, you'll rot. 987 01:08:01,816 --> 01:08:04,486 Speak, Lord. I'm listening. 988 01:08:11,058 --> 01:08:13,093 I'm right here. 989 01:08:16,129 --> 01:08:17,465 Lord... 990 01:08:17,499 --> 01:08:19,734 where are you? 991 01:08:20,668 --> 01:08:24,572 I don't know where to find you right now. 992 01:08:48,262 --> 01:08:50,297 Thank you. 993 01:09:15,790 --> 01:09:18,358 Doug, I'm here in Tehran. 994 01:09:18,392 --> 01:09:19,794 I know where you are. 995 01:09:19,827 --> 01:09:22,597 I'm letting the world know so they'll let you go. 996 01:09:22,630 --> 01:09:24,832 I know you're alive, Doug. 997 01:09:24,866 --> 01:09:26,568 I'll come for you soon. 998 01:09:26,601 --> 01:09:28,636 Love, Liz. 999 01:10:21,889 --> 01:10:23,691 You're not... you're not going out 1000 01:10:23,725 --> 01:10:25,627 dressed like that, are you? 1001 01:10:26,494 --> 01:10:28,496 Half naked? 1002 01:10:28,529 --> 01:10:30,431 Starkers? 1003 01:10:31,499 --> 01:10:34,134 What would your husband think? 1004 01:10:47,314 --> 01:10:48,549 Is this you? 1005 01:10:48,583 --> 01:10:50,618 Hmm? 1006 01:10:50,652 --> 01:10:52,854 You responsible for this? 1007 01:10:55,523 --> 01:10:58,291 Look at me when I'm fucking talking to you! 1008 01:10:59,927 --> 01:11:02,229 Is this you? 1009 01:11:05,533 --> 01:11:07,367 Get your clothes on. 1010 01:11:36,464 --> 01:11:39,266 - What am I doing here? - Shut up and listen to me. 1011 01:11:39,299 --> 01:11:40,668 Tell your old man to come clean. 1012 01:11:40,702 --> 01:11:42,302 Tell him to say exactly what it is 1013 01:11:42,335 --> 01:11:44,439 they want him to say, or it's gonna end very badly. 1014 01:11:44,472 --> 01:11:45,907 Do you understand? 1015 01:11:45,940 --> 01:11:48,341 - Okay. - Good girl. 1016 01:12:02,322 --> 01:12:03,725 Doug. 1017 01:12:03,758 --> 01:12:05,560 What have they done to you? 1018 01:12:05,593 --> 01:12:06,828 You bastards. 1019 01:12:06,861 --> 01:12:08,328 What have they done to him? 1020 01:12:08,361 --> 01:12:10,363 - Ah, he looks lovely. - Look at him. 1021 01:12:10,397 --> 01:12:11,933 - He can barely walk. - Shh. 1022 01:12:11,966 --> 01:12:13,768 - It's all right. - Doug, I'm sorry. 1023 01:12:13,801 --> 01:12:15,368 - I'm sorry. - I'm sorry, too, 1024 01:12:15,403 --> 01:12:17,472 - but you shouldn't have come. - I'm sorry. 1025 01:12:21,976 --> 01:12:23,644 We have a chance. 1026 01:12:23,678 --> 01:12:24,812 That's enough. That's a lot. 1027 01:12:24,846 --> 01:12:26,447 Sit down, please. 1028 01:12:26,481 --> 01:12:27,849 Get comfy. 1029 01:12:32,987 --> 01:12:34,956 Are you okay? 1030 01:12:36,389 --> 01:12:39,427 Smile for the cameras. Smile for the cameras. 1031 01:12:40,495 --> 01:12:43,698 I apologize, honey, for all of it. 1032 01:12:43,731 --> 01:12:44,799 My ego was on overdrive, 1033 01:12:44,832 --> 01:12:46,000 thinking I could save the world. 1034 01:12:46,033 --> 01:12:47,535 You were invited. 1035 01:12:47,568 --> 01:12:50,370 No, I was stupid, selfish, prideful. 1036 01:12:50,404 --> 01:12:51,939 - No, you weren't. - I blew it. 1037 01:12:51,973 --> 01:12:53,373 This is what you do. 1038 01:12:53,407 --> 01:12:54,909 - You-you talk to people. - I know. 1039 01:12:54,942 --> 01:12:56,978 - You exchange ideas. - Dumb ideas. 1040 01:12:57,011 --> 01:12:59,080 Yeah, it is. It's stupid sometimes. 1041 01:12:59,113 --> 01:13:00,982 It's... 1042 01:13:01,015 --> 01:13:03,383 I want more time with him. 1043 01:13:03,417 --> 01:13:04,852 Where are you taking her? 1044 01:13:04,886 --> 01:13:06,454 It's all right, mate. She's just going to the hotel. 1045 01:13:06,487 --> 01:13:07,889 - Where are you taking her? - She'll be fine. 1046 01:13:07,922 --> 01:13:09,490 Liz, get out. You got to get out of here. 1047 01:13:09,524 --> 01:13:10,925 - No, not unless you come with me. - Liz, listen to me. 1048 01:13:10,958 --> 01:13:12,426 Get out of here today. 1049 01:13:12,460 --> 01:13:13,728 - Not unless you come with me. - Come on. 1050 01:13:13,761 --> 01:13:14,762 - Get out of here. - Not unless... 1051 01:13:14,796 --> 01:13:15,763 You have to leave this country. 1052 01:13:15,797 --> 01:13:17,364 Not unless you come with me. 1053 01:13:17,397 --> 01:13:19,567 Whoa, whoa. 1054 01:13:19,600 --> 01:13:21,869 Hey, hey, hey. 1055 01:13:24,005 --> 01:13:26,306 Mr. Rawlins. 1056 01:13:27,475 --> 01:13:29,510 Welcome to Iran. 1057 01:13:33,014 --> 01:13:35,616 We're putting you on trial. 1058 01:13:35,650 --> 01:13:37,384 What for? 1059 01:13:38,085 --> 01:13:40,054 We're announcing to the world 1060 01:13:40,087 --> 01:13:42,957 your appearance in Cairo was a pretext 1061 01:13:42,990 --> 01:13:44,992 for spying activities. 1062 01:13:45,026 --> 01:13:47,795 The evidence is overwhelming. 1063 01:13:47,829 --> 01:13:50,665 We have excellent witnesses. 1064 01:13:50,698 --> 01:13:52,533 I'm sure you do. 1065 01:13:52,567 --> 01:13:55,069 We're going to broadcast the trial. 1066 01:13:55,102 --> 01:13:57,839 The world will see how guilty you are, 1067 01:13:57,872 --> 01:14:03,010 as will the Christians in Iran who need a lesson in manners. 1068 01:14:06,914 --> 01:14:09,450 You will confess before the cameras. 1069 01:14:31,038 --> 01:14:33,407 Let's keep it moving, shall we? 1070 01:15:08,242 --> 01:15:10,044 Javid! 1071 01:15:10,912 --> 01:15:12,780 Javid! 1072 01:15:12,813 --> 01:15:14,882 You know what's happened to Doug. 1073 01:15:14,916 --> 01:15:15,950 You know he's innocent. 1074 01:15:15,983 --> 01:15:17,084 You-you can tell them the truth. 1075 01:15:17,118 --> 01:15:18,119 You're his friend. 1076 01:15:18,152 --> 01:15:20,588 Yeah, that's why I'm here, Liz. 1077 01:15:20,621 --> 01:15:22,156 To testify. 1078 01:15:22,990 --> 01:15:24,492 Testify? 1079 01:15:24,525 --> 01:15:26,494 At his trial. 1080 01:15:27,929 --> 01:15:29,931 I'm their primary witness. 1081 01:15:29,964 --> 01:15:31,699 For the Iranian government? 1082 01:15:31,732 --> 01:15:34,201 For my government. 1083 01:15:35,670 --> 01:15:38,105 But at least you know how to say "Iran" now. 1084 01:15:38,139 --> 01:15:39,941 Not "I-ran." 1085 01:15:41,809 --> 01:15:43,177 You Americans. 1086 01:15:43,210 --> 01:15:44,979 Spend decades in the Middle East, 1087 01:15:45,012 --> 01:15:46,847 and you say "I-ran" and "I-raq." 1088 01:15:46,881 --> 01:15:47,982 What is this? 1089 01:15:48,015 --> 01:15:50,251 Intentional stupidity? 1090 01:15:50,284 --> 01:15:53,187 No, seriously, I really want to know. 1091 01:15:53,220 --> 01:15:56,023 'Cause you act as if nothing happened in Virginia. 1092 01:15:56,057 --> 01:15:57,591 What? 1093 01:15:57,625 --> 01:15:59,560 You tried to get me arrested there. 1094 01:15:59,593 --> 01:16:02,563 No. No, no, no, that's not true. 1095 01:16:04,932 --> 01:16:07,234 Where is Soheila? Where is Meena? 1096 01:16:10,871 --> 01:16:12,106 My wife is here. 1097 01:16:12,139 --> 01:16:13,274 And she doesn't leave the house, 1098 01:16:13,307 --> 01:16:15,509 like it should have been in America. 1099 01:16:16,644 --> 01:16:18,879 Then none of this would have happened. 1100 01:16:18,913 --> 01:16:21,115 And Meena? 1101 01:16:22,049 --> 01:16:24,018 I don't know that name. 1102 01:16:24,051 --> 01:16:26,053 She's your daughter. 1103 01:16:26,087 --> 01:16:29,757 I have no daughter. 1104 01:16:29,790 --> 01:16:32,259 Why? Because of that boy? 1105 01:16:32,293 --> 01:16:33,694 No. 1106 01:16:36,063 --> 01:16:38,165 Because of her shame. 1107 01:16:42,903 --> 01:16:45,039 I had no choice. 1108 01:16:56,350 --> 01:16:58,819 Did you get what you needed? 1109 01:16:58,853 --> 01:17:00,821 Shit. 1110 01:17:00,855 --> 01:17:03,224 We're here to render judgment 1111 01:17:03,257 --> 01:17:05,926 in the case of Mr. Douglas Rawlins 1112 01:17:05,960 --> 01:17:07,862 for the charge of spying against Iranians 1113 01:17:07,895 --> 01:17:09,864 in America, Egypt 1114 01:17:09,897 --> 01:17:12,099 and Lebanon. 1115 01:17:12,133 --> 01:17:14,001 Mr. Rawlins, 1116 01:17:14,035 --> 01:17:16,237 you have been remanded in custody, 1117 01:17:16,270 --> 01:17:18,706 and you must face justice. 1118 01:17:18,739 --> 01:17:19,907 Justice? 1119 01:17:19,940 --> 01:17:21,776 - Justice? - Justice! 1120 01:17:21,809 --> 01:17:23,177 I've been kidnapped. 1121 01:17:23,210 --> 01:17:25,746 I have been beaten. I've been tortured, threatened. 1122 01:17:25,780 --> 01:17:27,214 By your men. 1123 01:17:27,248 --> 01:17:28,816 Deprived of all my civil liberties. 1124 01:17:28,849 --> 01:17:31,685 Now, you're gonna do what you damn well please, 1125 01:17:31,719 --> 01:17:33,954 but don't decorate your brutality 1126 01:17:33,988 --> 01:17:36,057 with legal and divine fiction. 1127 01:17:37,391 --> 01:17:39,960 The evidence thus far 1128 01:17:39,994 --> 01:17:41,629 is most compelling, 1129 01:17:41,662 --> 01:17:44,298 but we demand to hear it from your mouth: 1130 01:17:44,331 --> 01:17:46,133 Are you a spy? 1131 01:17:46,167 --> 01:17:48,369 I am not a spy, sir. 1132 01:17:48,403 --> 01:17:50,638 You work in Washington, D.C. 1133 01:17:50,671 --> 01:17:52,973 You have government contracts. 1134 01:17:53,007 --> 01:17:55,643 You have clearance. 1135 01:17:55,676 --> 01:18:01,649 And yet you deny any spying activity whatsoever? 1136 01:18:01,682 --> 01:18:02,817 Yes, sir. 1137 01:18:02,850 --> 01:18:04,652 I deny it. 1138 01:18:38,352 --> 01:18:40,287 Your name, please. 1139 01:18:40,321 --> 01:18:41,689 Javid Hosseini. 1140 01:18:41,722 --> 01:18:44,191 Tell us how you know the defendant. 1141 01:18:44,225 --> 01:18:45,926 I worked side by side with Mr. Rawlins 1142 01:18:45,960 --> 01:18:49,663 in a software company in Fairfax called Innovative Solutions. 1143 01:18:49,697 --> 01:18:51,699 Innovative Solutions was engaged 1144 01:18:51,732 --> 01:18:54,101 in contracts with the U.S. government, 1145 01:18:54,135 --> 01:18:59,940 and Doug was actually doing classified research, 1146 01:18:59,974 --> 01:19:02,444 most of which was about Iran. 1147 01:19:02,477 --> 01:19:05,279 And I've brought some of it here today. 1148 01:19:23,164 --> 01:19:24,298 That's bullshit. 1149 01:19:24,331 --> 01:19:25,699 Mr. Abolhassan. 1150 01:19:25,733 --> 01:19:28,269 - Mr. Rawlins, please. - Bullshit. 1151 01:19:28,302 --> 01:19:30,371 Silence! 1152 01:19:35,943 --> 01:19:37,945 You may continue. 1153 01:19:37,978 --> 01:19:39,947 So, looking further into the matter, 1154 01:19:39,980 --> 01:19:43,485 it became clear to me that Mr. Douglas 1155 01:19:43,518 --> 01:19:46,353 and the whole company was engaged 1156 01:19:46,387 --> 01:19:48,989 in spying activities against my country, 1157 01:19:49,023 --> 01:19:54,261 and I, as a patriot... I had to act even if it put 1158 01:19:54,295 --> 01:19:56,464 - me and my family in danger. - Patriot? 1159 01:19:56,498 --> 01:20:00,801 'Cause this is what noble citizens do. 1160 01:20:00,834 --> 01:20:01,936 You're a coward. 1161 01:20:03,471 --> 01:20:05,940 Suddenly, the police are invading my house. 1162 01:20:05,973 --> 01:20:08,075 They-they went through the whole house. 1163 01:20:08,108 --> 01:20:09,910 Every room. 1164 01:20:09,944 --> 01:20:14,315 Trying to prove that I was a spy against America. 1165 01:20:14,348 --> 01:20:16,484 All of the neighbors were watching. 1166 01:20:16,518 --> 01:20:19,421 It was extremely humiliating. 1167 01:20:25,192 --> 01:20:27,429 My daughter... 1168 01:20:32,099 --> 01:20:35,236 My daughter committed suicide 1169 01:20:35,269 --> 01:20:38,038 from the shame they caused us that day. 1170 01:20:39,407 --> 01:20:41,875 You whacked your own kid. 1171 01:20:42,577 --> 01:20:44,945 No, you killed her. 1172 01:20:44,979 --> 01:20:47,248 And now I just want... I just want 1173 01:20:47,281 --> 01:20:48,949 the world to know that this is 1174 01:20:48,983 --> 01:20:50,851 th-the man that killed my small... 1175 01:20:50,884 --> 01:20:54,088 my little angel, my little daughter. 1176 01:20:54,121 --> 01:20:56,090 You're crying 'cause of your guilt. 1177 01:20:57,825 --> 01:20:59,860 M-Meena's dead because of you and Liz. 1178 01:20:59,893 --> 01:21:03,264 I just want justice for my daughter. 1179 01:21:03,297 --> 01:21:04,798 Nothing more. 1180 01:21:04,832 --> 01:21:06,233 So much guilt. 1181 01:21:06,267 --> 01:21:08,836 She was the only thing I had. 1182 01:21:10,237 --> 01:21:12,440 Will the defendant rise? 1183 01:21:14,442 --> 01:21:18,345 The court has no choice but to rule in this case. 1184 01:21:18,379 --> 01:21:21,282 The evidence is sufficient. 1185 01:21:21,315 --> 01:21:23,017 It's overwhelming. 1186 01:21:23,050 --> 01:21:28,055 It is clear you are an American spy. 1187 01:21:28,088 --> 01:21:30,357 Mr. Douglas Rawlins, 1188 01:21:30,391 --> 01:21:33,827 the verdict upon you is guilty, 1189 01:21:33,861 --> 01:21:37,998 and the sentence is death by firing squad. 1190 01:21:38,032 --> 01:21:39,300 Inshallah! 1191 01:21:39,333 --> 01:21:40,535 - Allahu Akbar! - Allahu Akbar! 1192 01:21:42,870 --> 01:21:45,372 Mrs. Rawlins. Mrs. Rawlins. 1193 01:21:46,974 --> 01:21:49,143 - Honey, listen to me. - Oh, my God. 1194 01:21:49,176 --> 01:21:50,911 Listen to me. Listen. 1195 01:21:50,944 --> 01:21:52,980 Don't stick around for any more of this. 1196 01:21:53,013 --> 01:21:54,148 You have to go. 1197 01:21:54,181 --> 01:21:56,116 No, I want to stay with you. 1198 01:22:00,020 --> 01:22:02,122 Excuse me, um... 1199 01:22:03,991 --> 01:22:07,995 The grand inquisitor, uh, wishes a word. 1200 01:22:14,201 --> 01:22:16,571 Mr. Douglas, Mrs. Rawlins, 1201 01:22:16,604 --> 01:22:18,606 it is not too late. 1202 01:22:19,507 --> 01:22:21,342 Too... too late for what? 1203 01:22:21,375 --> 01:22:23,445 We can make an agreement. 1204 01:22:23,478 --> 01:22:25,580 What are you talking about? 1205 01:22:25,613 --> 01:22:28,115 You can escape the death penalty 1206 01:22:28,148 --> 01:22:31,151 by making a full confession on video. 1207 01:22:33,588 --> 01:22:36,290 Everyone will know it's under duress. 1208 01:22:36,323 --> 01:22:38,560 All the better reason. 1209 01:22:38,593 --> 01:22:41,362 You have nothing to lose 1210 01:22:41,395 --> 01:22:43,631 and your life to gain. 1211 01:22:55,142 --> 01:22:56,544 No way. 1212 01:22:57,412 --> 01:22:59,079 No way. 1213 01:23:00,247 --> 01:23:04,218 Now that we're done with that, my wife needs to go home, 1214 01:23:04,251 --> 01:23:06,454 and I'd like to spend a few minutes with her. 1215 01:23:06,488 --> 01:23:08,956 If you don't mind. 1216 01:23:26,608 --> 01:23:28,543 This is it. 1217 01:23:29,376 --> 01:23:31,713 I need you to go home. 1218 01:23:31,746 --> 01:23:34,582 No, no, I didn't come here to watch you die 1219 01:23:34,616 --> 01:23:36,651 and go home alone. No. 1220 01:23:37,317 --> 01:23:40,422 You will never do what I ask, will you? 1221 01:23:41,656 --> 01:23:43,691 And break a habit? 1222 01:23:54,436 --> 01:23:56,471 Goodbye. 1223 01:23:57,472 --> 01:24:00,040 - No. - Okay. 1224 01:25:07,475 --> 01:25:09,511 Nice day, innit? 1225 01:25:11,311 --> 01:25:14,716 I mean, if it has to be a day, might as well be a nice one. 1226 01:25:16,584 --> 01:25:19,052 You know I'm just following orders, right? 1227 01:25:19,687 --> 01:25:21,756 This wasn't my idea. 1228 01:25:24,592 --> 01:25:26,761 Sure. 1229 01:25:27,462 --> 01:25:29,664 Anything else I can do for you? 1230 01:25:29,697 --> 01:25:31,666 I don't know. 1231 01:25:31,699 --> 01:25:33,768 Maybe a... 1232 01:25:33,801 --> 01:25:36,303 a bulletproof vest? 1233 01:25:45,345 --> 01:25:47,347 Repent, brother. 1234 01:25:47,381 --> 01:25:48,716 Accept Allah's word 1235 01:25:48,750 --> 01:25:51,251 and proclaim Muhammad as his messenger. 1236 01:25:56,424 --> 01:25:58,459 Should've spoken to you more about martyrdom. 1237 01:25:58,493 --> 01:26:01,094 If I had, you'd be laughing at these fuckers. 1238 01:26:01,128 --> 01:26:04,231 You'd be saying, "Through you, I gain entrance into paradise." 1239 01:26:07,869 --> 01:26:09,704 We're not afraid to die. 1240 01:26:11,138 --> 01:26:13,841 That's why we're gonna win. 1241 01:26:16,611 --> 01:26:18,746 I'm not afraid, either. 1242 01:26:20,347 --> 01:26:22,483 Do your job. 1243 01:26:43,771 --> 01:26:46,139 I am so proud of you. 1244 01:26:46,173 --> 01:26:49,677 You did not shit your pants, did you? 1245 01:26:50,745 --> 01:26:52,714 You guys are assholes. 1246 01:26:52,747 --> 01:26:54,616 Yep. 1247 01:27:18,238 --> 01:27:20,441 - Hello? - Liz, it's Maria. 1248 01:27:20,475 --> 01:27:21,843 - They're coming for you. - Maria? 1249 01:27:21,876 --> 01:27:24,211 Get out now. We're outside. 1250 01:27:27,347 --> 01:27:28,315 Come on! Come on! 1251 01:27:28,348 --> 01:27:29,851 Hurry up! 1252 01:27:32,420 --> 01:27:34,321 Come on, come on, come on. 1253 01:27:39,727 --> 01:27:42,362 What's this? What's going on? 1254 01:27:42,396 --> 01:27:43,598 Watch it! 1255 01:27:48,970 --> 01:27:50,772 Down! Down, down, down, down, down! 1256 01:27:50,805 --> 01:27:52,305 Stay down. 1257 01:27:54,409 --> 01:27:55,610 Who are they? 1258 01:27:55,643 --> 01:27:56,644 Local militia. Who knows? 1259 01:27:56,678 --> 01:27:59,714 You're a trophy now, Liz. 1260 01:28:01,015 --> 01:28:03,484 We're clear now. Go, go, go, go, go. 1261 01:28:23,336 --> 01:28:24,839 What's this? 1262 01:28:24,872 --> 01:28:26,974 Are these guys with you? 1263 01:28:27,008 --> 01:28:28,876 What-what's going on? 1264 01:28:29,610 --> 01:28:32,780 We have men on the inside of Prison 209. 1265 01:28:32,814 --> 01:28:34,649 People that you've met. 1266 01:28:34,682 --> 01:28:36,517 We've been preparing something. 1267 01:28:36,551 --> 01:28:37,985 A rescue. 1268 01:28:38,920 --> 01:28:41,354 A rescue for Doug? 1269 01:28:41,388 --> 01:28:42,322 Are you with us? 1270 01:28:42,355 --> 01:28:45,258 I want to get Doug out, of course, but I... 1271 01:28:45,292 --> 01:28:48,295 I need to know who you are. 1272 01:28:49,630 --> 01:28:52,433 - We are Mossad. - Mossad? 1273 01:28:52,467 --> 01:28:54,535 Oh, shit. 1274 01:28:54,569 --> 01:28:58,473 Why would Israeli intelligence care about Doug? 1275 01:28:58,506 --> 01:29:02,977 We have two men... Iranians... being held in 209. 1276 01:29:03,010 --> 01:29:04,579 Doug has met them. 1277 01:29:04,612 --> 01:29:06,514 We want to get them out, and in the process, 1278 01:29:06,547 --> 01:29:07,749 we'll rescue Doug. 1279 01:29:07,782 --> 01:29:10,518 That way, his rescue becomes our cover. 1280 01:29:10,551 --> 01:29:12,653 So, Doug and I are your front? 1281 01:29:12,687 --> 01:29:14,321 No. 1282 01:29:15,423 --> 01:29:17,290 Look. 1283 01:29:18,659 --> 01:29:20,828 I'm gonna tell you something. 1284 01:29:20,862 --> 01:29:24,766 If you ever repeat it, I'll deny it. 1285 01:29:24,799 --> 01:29:27,300 The United States government is aware of 1286 01:29:27,334 --> 01:29:29,771 and fully supports this action. 1287 01:29:37,078 --> 01:29:41,082 So... so, you want me to go into that prison? 1288 01:29:41,115 --> 01:29:41,983 Yes. 1289 01:29:42,016 --> 01:29:43,417 Why would they let me in? 1290 01:29:43,451 --> 01:29:44,819 Because you're gonna tell them 1291 01:29:44,852 --> 01:29:46,921 that you're gonna convince Doug to confess 1292 01:29:46,954 --> 01:29:48,823 in order to save his life. 1293 01:29:48,856 --> 01:29:52,026 If we may find a moment when he will be with you 1294 01:29:52,059 --> 01:29:56,063 inside of the visitors room, we can finally move. 1295 01:29:56,097 --> 01:29:59,901 Without you, all it is is conversation. 1296 01:30:09,010 --> 01:30:10,945 What do you need me to do? 1297 01:30:10,978 --> 01:30:13,981 You'll stay here tonight with Maria. 1298 01:30:14,015 --> 01:30:15,583 It's safe. 1299 01:30:15,616 --> 01:30:17,051 Tomorrow, we move. 1300 01:30:17,885 --> 01:30:19,720 It's visitors day. 1301 01:30:19,754 --> 01:30:22,355 There'll be a mob at the main gate. 1302 01:30:22,389 --> 01:30:24,492 Some are our people. 1303 01:30:24,525 --> 01:30:27,929 The rest are Muslim women who want their men out. 1304 01:30:27,962 --> 01:30:29,530 Uh, Liz Rawlins. 1305 01:30:29,564 --> 01:30:30,965 The coronavirus has spread 1306 01:30:30,998 --> 01:30:32,066 through the prison. 1307 01:30:32,099 --> 01:30:34,669 The inmates, they want out, to. 1308 01:30:37,171 --> 01:30:39,707 This is a political prison. 1309 01:30:39,740 --> 01:30:42,577 Only guards in the towers have firearms. 1310 01:30:42,610 --> 01:30:45,378 We're planning a diversion to mask their ability to see, 1311 01:30:45,413 --> 01:30:48,416 to give us time to do what we need to do. 1312 01:30:48,449 --> 01:30:50,651 Guards on the ground in the cellblocks 1313 01:30:50,685 --> 01:30:51,919 only have nightsticks. 1314 01:30:51,953 --> 01:30:53,487 We can pull this off, 1315 01:30:53,521 --> 01:30:56,924 but you have to do exactly as I say. 1316 01:30:56,958 --> 01:30:58,860 Get my boy to confess. 1317 01:30:58,893 --> 01:31:01,495 Do you ever shut up? 1318 01:31:43,170 --> 01:31:45,139 What are you still doing here? 1319 01:31:45,172 --> 01:31:48,509 - Sit down, Doug. - I told you to leave, damn it. 1320 01:31:48,542 --> 01:31:49,710 - Back to my cell, please. - Doug. Doug! 1321 01:31:49,744 --> 01:31:51,012 - No. - Doug. 1322 01:31:51,045 --> 01:31:52,747 - What? - Sit down. 1323 01:31:52,780 --> 01:31:55,082 Why are you here? 1324 01:31:57,118 --> 01:32:00,021 We're getting out of here. 1325 01:32:03,524 --> 01:32:05,493 What? 1326 01:32:06,160 --> 01:32:08,029 It's gonna be okay. 1327 01:32:39,126 --> 01:32:41,629 Come on! Come on! 1328 01:33:37,985 --> 01:33:39,820 Sit down! 1329 01:33:39,854 --> 01:33:41,122 - Sit down! - What was that? 1330 01:34:51,926 --> 01:34:52,993 Come here. 1331 01:34:53,027 --> 01:34:54,728 Quickly. 1332 01:35:13,781 --> 01:35:15,216 Go, go, go, go! 1333 01:35:15,249 --> 01:35:17,852 Open the gate! Open the gate! 1334 01:35:20,254 --> 01:35:22,289 Get out! Come on! 1335 01:35:22,323 --> 01:35:24,125 Come on, come on! 1336 01:35:36,070 --> 01:35:38,005 Get out, guys! Come on! 1337 01:36:46,106 --> 01:36:47,975 Come now. 1338 01:36:56,551 --> 01:36:58,118 - We're with you. - Good. 1339 01:36:58,152 --> 01:37:00,754 - Let's go. - Please. 1340 01:37:41,429 --> 01:37:43,431 Is there a plan here, or are we winging it? 1341 01:37:43,465 --> 01:37:45,299 We're winging it. 1342 01:38:02,249 --> 01:38:03,951 Magid! 1343 01:38:06,253 --> 01:38:08,322 Come on. In the van. In the van. In the van! 1344 01:38:08,355 --> 01:38:10,525 - Come on! - Dawood! Hamid! Come on! 1345 01:38:10,558 --> 01:38:13,260 Come on! Here, come on! 1346 01:38:14,128 --> 01:38:15,563 Yes, come on! Here! 1347 01:38:20,568 --> 01:38:23,037 Go, go, go, go, go! 1348 01:38:40,988 --> 01:38:42,557 Hey! 1349 01:38:50,030 --> 01:38:52,166 Go! 1350 01:38:58,406 --> 01:38:59,873 How are we getting out of the country? 1351 01:38:59,907 --> 01:39:01,308 Two helicopters. 1352 01:39:01,342 --> 01:39:03,578 One out of the city, another waiting in the desert. 1353 01:39:03,611 --> 01:39:05,480 - What about your people? - What about 'em? 1354 01:39:05,513 --> 01:39:07,348 They're going another route. 1355 01:39:10,685 --> 01:39:12,554 They're behind us. 1356 01:39:12,587 --> 01:39:14,556 Damn it. Go, go, go! 1357 01:39:30,638 --> 01:39:32,106 Stop! 1358 01:39:38,045 --> 01:39:39,380 - What's this? - Underground caves. 1359 01:39:39,414 --> 01:39:41,048 Go now! 1360 01:39:44,486 --> 01:39:46,120 Come on, Liz. 1361 01:39:48,989 --> 01:39:50,991 - Liz! - Back to the van now! 1362 01:39:59,366 --> 01:40:01,135 - My wife! - There's no going back! 1363 01:40:02,404 --> 01:40:04,406 - You know what to do. - Yeah. 1364 01:40:05,305 --> 01:40:07,141 Go, go, go, go, go! 1365 01:40:10,210 --> 01:40:11,513 Go! 1366 01:41:04,264 --> 01:41:05,533 Is Doug here? 1367 01:41:05,567 --> 01:41:07,334 Where's Pierre? 1368 01:41:07,367 --> 01:41:09,604 He-he didn't make it. 1369 01:41:11,406 --> 01:41:13,240 What about Doug? 1370 01:41:13,273 --> 01:41:15,108 I'm not sure. 1371 01:41:35,095 --> 01:41:36,498 That helicopter is leaving, 1372 01:41:36,531 --> 01:41:38,733 and it's my job to put you on it! 1373 01:41:38,766 --> 01:41:41,101 - I'm not going without Doug. - Come on! 1374 01:41:41,836 --> 01:41:43,103 Go! 1375 01:41:44,772 --> 01:41:46,808 Please, Liz, it's my job to save your life. 1376 01:41:46,841 --> 01:41:48,409 Doug! Doug. 1377 01:41:49,844 --> 01:41:51,613 Come on! 1378 01:41:51,646 --> 01:41:52,714 - Oh, thank God. - Thank God. 1379 01:41:52,747 --> 01:41:54,181 We made it. 1380 01:41:54,214 --> 01:41:56,116 - You okay? - You're here. 1381 01:41:56,851 --> 01:41:58,318 Jeep! 1382 01:41:59,621 --> 01:42:01,623 - Go! Go! - Stay down! Stay down! 1383 01:42:37,391 --> 01:42:39,092 - Liz! - Doug. 1384 01:42:40,260 --> 01:42:41,863 Doug. 1385 01:42:41,896 --> 01:42:44,632 Come with me! Liz! 1386 01:43:00,515 --> 01:43:03,451 You take this shit too seriously, mate. 1387 01:43:57,438 --> 01:43:58,773 Let's go. 1388 01:43:58,806 --> 01:44:00,173 Let's go. Come on! 1389 01:44:00,207 --> 01:44:02,142 Come on, honey! Come on! 1390 01:44:02,777 --> 01:44:04,144 Get in. 1391 01:44:40,581 --> 01:44:42,717 There's reports from the Middle East 1392 01:44:42,750 --> 01:44:44,452 that American Doug Rawlins, 1393 01:44:44,485 --> 01:44:47,555 recently sentenced to death by the Islamic Republic of Iran, 1394 01:44:47,588 --> 01:44:50,491 has escaped the country in a mass prison break. 1395 01:44:50,525 --> 01:44:52,727 We're cutting now to a press conference, 1396 01:44:52,760 --> 01:44:54,929 we believe from Amman, Jordan. 88990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.