All language subtitles for Impulse. Endfield (1954)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,087 --> 00:00:07,587 SUBT�TULOS TRADUCIDOS PARA WWW.NOIRESTYLE.COM 2 00:02:34,588 --> 00:02:35,339 �S�, se�ora? 3 00:02:35,339 --> 00:02:37,569 Querr�a reservar una habitaci�n para un amigo m�o. 4 00:02:37,569 --> 00:02:39,009 Llegar� a �ltima hora de la tarde. 5 00:02:39,009 --> 00:02:40,967 - �Una habitaci�n individual, se�ora? - Individual. 6 00:02:40,967 --> 00:02:42,846 A nombre de Bill Johns. 7 00:02:46,816 --> 00:02:48,223 Muy bien, se�ora. Muchas gracias. 8 00:03:11,400 --> 00:03:12,200 �Alguna llamada? 9 00:03:12,200 --> 00:03:13,118 No, Sr. Curtis. 10 00:03:21,717 --> 00:03:23,377 �C�mo te fue con los Wainwrights? 11 00:03:23,377 --> 00:03:25,102 �Oh, estupendo! 12 00:03:25,446 --> 00:03:28,480 Les gustaron todas las casas, las que no estaban en venta. 13 00:03:28,480 --> 00:03:30,427 �Y esa de la calle Burton? 14 00:03:30,427 --> 00:03:33,055 Lo est�n considerando ligueramente. 15 00:03:33,055 --> 00:03:34,505 Les enviar� unos cuantos detalles m�s. 16 00:03:34,505 --> 00:03:35,684 �Hazlo! 17 00:03:37,133 --> 00:03:39,275 En unos diez a�os, podr�an comprarse una granja de pollos. 18 00:03:39,275 --> 00:03:40,759 Tienes todo el campo para ti. 19 00:03:41,189 --> 00:03:42,977 En el campo, todo lleva su tiempo. 20 00:03:43,811 --> 00:03:45,650 �Lento pero seguro! 21 00:03:45,650 --> 00:03:47,472 �Lento? 22 00:03:47,773 --> 00:03:48,927 �Oh, Freddie! 23 00:03:48,927 --> 00:03:51,525 Lo que te hace falta es una buena taza de t�. 24 00:03:53,645 --> 00:03:55,111 Freddie, dime algo... 25 00:03:55,111 --> 00:03:58,814 �C�mo resolv�an los ingleses sus problemas con una taza de t�? 26 00:04:00,477 --> 00:04:02,451 �La taza feliz! 27 00:04:02,451 --> 00:04:06,016 Si despu�s de 8 a�os no lo sabes, nunca lo sabr�s. 28 00:04:06,416 --> 00:04:07,448 Ocho a�os... 29 00:04:08,585 --> 00:04:11,274 Veamos, eso son 300 d�as de trabajo al a�o. 30 00:04:12,431 --> 00:04:15,391 Esos son 2.400 veces que te he o�do decir: 31 00:04:15,391 --> 00:04:18,965 "Ah, La taza feliz" exactamente a las 4 de la tarde. 32 00:04:19,823 --> 00:04:22,489 �Es sorprendente que te hayas percatado de ello! 33 00:04:23,397 --> 00:04:26,308 Tambi�n me he percatado de que vas a ser como el resto de Ashmore. 34 00:04:26,308 --> 00:04:27,344 Nos hemos estancado. 35 00:04:27,344 --> 00:04:28,816 Bueno, as� es c�mo somos. 36 00:04:29,050 --> 00:04:32,299 A m�, personalmente, me basta con las noticias del dominical. 37 00:04:38,797 --> 00:04:40,834 S�, el Sr. Curtis al habla. 38 00:04:41,742 --> 00:04:44,215 Oh, Sr. Lindfors... 39 00:04:44,215 --> 00:04:45,407 �Le gusta la casa? 40 00:04:45,607 --> 00:04:46,535 No, me temo que no. 41 00:04:46,535 --> 00:04:48,142 Oh, vaya, �no le gusta la casa? 42 00:04:48,142 --> 00:04:49,396 No es lo que yo quer�a. 43 00:04:49,397 --> 00:04:50,616 Ver�, lo que yo quer�a... 44 00:04:50,616 --> 00:04:51,932 Hola, cari�o... 45 00:04:51,932 --> 00:04:53,204 Querr�a saber si hay alguna cosa m�s... 46 00:04:58,101 --> 00:04:59,497 S�. Muy bien, Sr. Lindfors... 47 00:04:59,497 --> 00:05:00,736 - Hola, Freddie... - Hola, cari�o... 48 00:05:00,736 --> 00:05:01,518 �Un d�a ocupado? 49 00:05:01,518 --> 00:05:02,315 �Vaya que s�! 50 00:05:02,315 --> 00:05:03,410 Deja que te coja algunas. 51 00:05:03,410 --> 00:05:04,259 Gracias. 52 00:05:05,363 --> 00:05:08,735 El viejo Lindfors quiere los detalles de la casa Melk de Datcham. 53 00:05:11,576 --> 00:05:13,149 Ser� mejor que se los prepares ahora mismo. 54 00:05:13,406 --> 00:05:15,144 Oh, no tardar�s mucho, �verdad, cari�o? 55 00:05:15,144 --> 00:05:16,488 Mi tren sale a las cinco. 56 00:05:16,488 --> 00:05:17,182 �Te vas a alg�n sitio? 57 00:05:17,623 --> 00:05:18,881 �Oh, cari�o, nunca me escuchas! 58 00:05:18,881 --> 00:05:20,868 Voy a casa de Mam� por un par de d�as. 59 00:05:20,868 --> 00:05:21,949 Te lo dije en el desayuno. 60 00:05:21,949 --> 00:05:22,685 Oh, s�. 61 00:05:23,411 --> 00:05:24,834 Y, �para qu� son todas esas cosas? 62 00:05:24,834 --> 00:05:27,842 Gastando tu dinero. He estado en el mercadillo. 63 00:05:27,842 --> 00:05:28,960 �Hab�a alguien? 64 00:05:28,960 --> 00:05:31,289 Todos. L�stima que no pudieras venir. 65 00:05:32,050 --> 00:05:33,534 Guy me dijo que te saludara. 66 00:05:38,252 --> 00:05:40,472 Los Porters estaban all�. Parec�a m�s sucia que nunca. 67 00:05:40,712 --> 00:05:41,663 �Vicar estaba en buena forma? 68 00:05:41,663 --> 00:05:43,335 S�, pobrecillo, pero se est� quedando tan delgado... 69 00:05:43,335 --> 00:05:45,285 Es esa mujer que tiene, creo que le ri�e. 70 00:05:45,629 --> 00:05:47,454 De todas formas, no deja de hablar. 71 00:05:47,454 --> 00:05:49,279 Oh, �qu� hacemos el lunes por la noche, Freddie? 72 00:05:49,279 --> 00:05:51,250 Os toca a vosotros venir, creo. 73 00:05:51,250 --> 00:05:51,941 �Es as�, cari�o? 74 00:05:54,572 --> 00:05:57,268 �Nos toca ir a casa de Freddie, o le toca a �l venir a la nuestra? 75 00:05:59,060 --> 00:06:00,056 Nos toca ir. 76 00:06:01,187 --> 00:06:04,632 Bueno, supongo que no hay nada que me retenga. 77 00:06:04,925 --> 00:06:05,667 �Bien! 78 00:06:05,667 --> 00:06:07,235 Ay�dame con estas cosas, �quieres? 79 00:06:07,235 --> 00:06:08,262 Cierra t�, Freddie. 80 00:06:08,262 --> 00:06:09,409 Oh, s�, Alan. 81 00:06:11,082 --> 00:06:13,259 Y saca todo esto, �quieres? 82 00:06:13,770 --> 00:06:14,455 Oh, Alan... 83 00:06:15,193 --> 00:06:18,325 Cada jueves, Elizabeth viene cargada de compras... 84 00:06:18,325 --> 00:06:20,659 ...y t� dices "Bueno, supongo que no hay nada que me retenga" 85 00:06:20,659 --> 00:06:22,275 Y tambi�n, "Cierra t�, Freddie." 86 00:06:22,275 --> 00:06:24,186 Eso es as� desde hace 8 a�os. 87 00:06:24,845 --> 00:06:25,826 �Veo lo que quer�as decir! 88 00:06:26,332 --> 00:06:27,102 Te ver� ma�ana. 89 00:06:35,018 --> 00:06:36,986 �Qu� te dijo Freddie cuando sal�as de la oficina? 90 00:06:36,986 --> 00:06:38,910 Piensa que estamos estancados. 91 00:06:39,686 --> 00:06:40,742 �Lo est�s? 92 00:06:40,742 --> 00:06:42,521 Yo le habl� de ello. 93 00:06:44,205 --> 00:06:46,093 Supongo que todos se sienten as� de vez en cuando. 94 00:06:46,700 --> 00:06:47,723 A m� me pasa. 95 00:06:47,723 --> 00:06:48,691 Entonces salgo y me compro un sombrero nuevo. 96 00:06:51,261 --> 00:06:54,511 De hecho, no iba a sacarlo... 97 00:06:54,511 --> 00:06:56,416 ...hasta que estuvieses de mejor humor. 98 00:06:58,268 --> 00:06:59,067 Me compr� este hoy. 99 00:07:00,219 --> 00:07:01,070 �Te gusta? 100 00:07:02,022 --> 00:07:03,456 �Lo vas a meter en una jaula? 101 00:07:03,456 --> 00:07:04,673 �Alan! 102 00:07:07,130 --> 00:07:08,169 �Qu� ocurre? 103 00:07:09,860 --> 00:07:12,082 Tienes tu trabajo, una bonita casa... 104 00:07:12,082 --> 00:07:14,210 S�, y reuniones de exploradores todos los jueves. 105 00:07:14,679 --> 00:07:16,281 Vamos a casa de Freddie los lunes salteados. 106 00:07:16,281 --> 00:07:18,242 Y los otros lunes, �l viene a la nuestra. 107 00:07:19,056 --> 00:07:21,118 Salimos a cenar al menos una vez a la semana. 108 00:07:22,813 --> 00:07:23,958 Con tu madre. 109 00:07:38,439 --> 00:07:40,620 Quiz�s debieras haber vuelto a los USA tras dejar los Marines... 110 00:07:40,620 --> 00:07:41,738 Hablas demasiado. 111 00:07:42,008 --> 00:07:43,641 ...y haberte casado con alguna chica americana... 112 00:07:43,641 --> 00:07:46,126 No hay necesidad de convertir esto en un problema inter-racial. 113 00:07:46,559 --> 00:07:47,397 �Te apa�as solo? 114 00:07:48,736 --> 00:07:50,100 Buenas tardes, Srta. Pursington. 115 00:07:50,100 --> 00:07:51,971 Buenas tardes, Sra. Curtis. 116 00:07:52,611 --> 00:07:54,094 �Hola, Sr. Curtis! 117 00:07:56,514 --> 00:07:57,905 He o�do que se marcha hoy. 118 00:07:57,905 --> 00:07:59,502 �Que tenga buen viaje! 119 00:07:59,502 --> 00:08:00,795 S�lo ser� por dos o tres d�as. 120 00:08:00,795 --> 00:08:03,091 Cuide del Sr. Curtis por m� mientras estoy fuera, �quiere? 121 00:08:03,091 --> 00:08:04,582 �Estar� encantada! 122 00:08:05,682 --> 00:08:07,614 Pasar� a despedirme antes de irme. 123 00:08:08,419 --> 00:08:09,756 �Estar� encantada! 124 00:08:09,756 --> 00:08:12,135 �Por qu� me cargas con esta pesada? 125 00:08:12,135 --> 00:08:13,106 Cari�o, va a o�rte. 126 00:08:13,106 --> 00:08:14,918 Ya sabes que me pone nervioso. 127 00:08:14,918 --> 00:08:16,506 Cielos, son casi las cuatro. 128 00:08:19,522 --> 00:08:20,388 Es una persona muy dulce. 129 00:08:20,388 --> 00:08:22,881 No me gusta irme sin dejar a nadie a cargo de cuidarte. 130 00:08:22,881 --> 00:08:23,489 Elizabeth... 131 00:08:23,489 --> 00:08:25,349 Oh, pon eso en el armario, �quieres, cari�o? 132 00:08:28,021 --> 00:08:29,644 Deber�as darte unas vacaciones. 133 00:08:30,303 --> 00:08:31,918 Lo que necesitas es oler un poco el aire del mar. 134 00:08:32,750 --> 00:08:34,320 No me importar�a un fin de semana en Paris. 135 00:08:34,320 --> 00:08:35,524 Darling, �qu� ibas a hacer t� en Paris? 136 00:08:37,364 --> 00:08:38,416 �Oh, dame eso! 137 00:08:39,497 --> 00:08:40,523 �Sabes lo que me gustar�a hacer? 138 00:08:40,523 --> 00:08:41,287 �Qu�? 139 00:08:42,307 --> 00:08:44,535 Deber�amos salir alguna noche y coger una buena. 140 00:08:44,535 --> 00:08:45,149 S�, cari�o... 141 00:08:45,149 --> 00:08:46,611 �Oh, la hora! 142 00:09:04,164 --> 00:09:05,112 Adi�s, cari�o. 143 00:09:05,112 --> 00:09:05,855 Cu�date. 144 00:09:06,625 --> 00:09:07,580 Escucha... 145 00:09:07,580 --> 00:09:08,713 �No subas a ese tren! 146 00:09:08,713 --> 00:09:11,264 Vamos, volemos hasta Paris, como si fuera una segunda luna. 147 00:09:11,264 --> 00:09:12,656 Cari�o, es una idea maravillosa, pero es una locura. 148 00:09:12,656 --> 00:09:13,744 Pues hagamos una locura, vamos. 149 00:09:13,744 --> 00:09:15,159 Pero Mam� est� esper�ndome. 150 00:09:16,389 --> 00:09:18,317 No se me ocurrir�a defraudar a tu madre. 151 00:09:18,843 --> 00:09:20,830 Alan, no es justo disgustarme cuando el tren... 152 00:09:21,378 --> 00:09:23,049 �Creo que eres malvado! 153 00:10:01,431 --> 00:10:03,768 Su esposo acaba de salir. Dijo que volver�a en una hora. 154 00:10:11,435 --> 00:10:13,067 Creo que una joven ha reservado una habitaci�n para m�. 155 00:10:13,864 --> 00:10:14,802 �Su nombre, se�or? 156 00:10:14,802 --> 00:10:15,828 Johns. 157 00:10:15,828 --> 00:10:17,782 Oh, s�. �Quiere firmar en el registro, se�or? 158 00:10:17,782 --> 00:10:19,826 Le he reservado la n�mero 2 en la planta baja. 159 00:10:21,802 --> 00:10:22,721 �Tiene ba�o? 160 00:10:22,721 --> 00:10:24,740 No, se�or, el ba�o es la puerta de al lado. 161 00:10:26,878 --> 00:10:30,276 Hace tiempo me hosped� aqu�. En una habitaci�n del primer piso. 162 00:10:30,276 --> 00:10:31,293 La habitaci�n n�mero 6. 163 00:10:31,293 --> 00:10:32,910 �No estar� disponible por casualidad? 164 00:10:32,910 --> 00:10:35,297 Me temo que no, se�or. La 6 est� alquilada hasta el pr�ximo lunes. 165 00:10:36,647 --> 00:10:38,756 Comprendo, gracias. 166 00:13:44,546 --> 00:13:45,278 �S�, se�or? 167 00:13:45,278 --> 00:13:46,264 �Alg�n mensaje para m�? 168 00:13:46,264 --> 00:13:47,513 No, se�or. 169 00:13:47,800 --> 00:13:49,790 Lo lamento mucho, se�or. Cre�a que hab�a salido. 170 00:13:49,790 --> 00:13:51,885 Dos caballeros llamaron preguntando por usted. 171 00:13:51,885 --> 00:13:52,953 No dejaron su nombre. 172 00:13:57,198 --> 00:13:58,375 �Dijeron...? 173 00:13:59,047 --> 00:14:00,550 �Dijeron si iban a volver? 174 00:14:01,352 --> 00:14:02,316 No, se�or. 175 00:14:03,645 --> 00:14:04,781 Gracias. 176 00:14:27,527 --> 00:14:28,997 - Buenas tardes, Sr. Curtis. - Buenas tardes, John. 177 00:14:28,997 --> 00:14:30,297 - �Lo de siempre? - Doble. 178 00:14:40,961 --> 00:14:42,553 �Soda? 179 00:14:54,638 --> 00:14:55,576 Barman... 180 00:14:55,576 --> 00:14:57,049 �Hay tel�fono? 181 00:14:57,049 --> 00:14:59,228 S�, Se�orita, al final del pasillo. 182 00:14:59,228 --> 00:15:01,363 Otra ginebra con Dubonnet, por favor. 183 00:15:14,390 --> 00:15:15,143 �S�, se�or? 184 00:15:15,143 --> 00:15:16,304 Dos cervezas, por favor. 185 00:15:17,598 --> 00:15:19,869 Buscamos a una joven que tiene aparcado el coche ah� fuera. 186 00:15:20,611 --> 00:15:21,728 Es morena... 187 00:15:21,969 --> 00:15:22,702 �Guapa? 188 00:15:22,973 --> 00:15:23,978 S�. 189 00:15:24,699 --> 00:15:25,849 Es �sta. 190 00:15:27,740 --> 00:15:30,516 �Ha llegado ya el Sr. Johns al hotel? 191 00:15:30,516 --> 00:15:33,434 S�, se�orita, ha llegado, pero ahora no est�. 192 00:15:33,434 --> 00:15:34,776 �Dijo cu�ndo volver�a? 193 00:15:34,776 --> 00:15:36,335 No, se�orita, me temo que no. 194 00:15:38,080 --> 00:15:39,587 Bueno, gracias. 195 00:15:53,047 --> 00:15:55,241 Gracias. �D�nde est� el tel�fono? 196 00:15:55,241 --> 00:15:57,058 Est� al otro lado de ese pasillo, se�or. 197 00:16:16,920 --> 00:16:18,195 - Barman... - �S�, se�or? 198 00:16:18,195 --> 00:16:21,098 �La puerta del final del pasillo da al aparcamiento tambi�n? 199 00:16:24,270 --> 00:16:25,453 Vamos. 200 00:16:31,100 --> 00:16:33,309 - Interesante. - S�, mucho. 201 00:16:37,348 --> 00:16:38,407 Bien, buenas noches, colega. 202 00:16:38,407 --> 00:16:39,619 Buenas noches, Sr. Curtis. 203 00:17:10,245 --> 00:17:11,673 Creo que necesita un mec�nico. 204 00:17:11,673 --> 00:17:14,580 Lo siento, cuando se me para yo tambi�n llam� siempre a uno. 205 00:17:15,071 --> 00:17:17,065 Le dir� qu� haremos, yo vivo a un kil�metro de aqu�. 206 00:17:17,065 --> 00:17:18,620 Llamar� desde all� al garaje. 207 00:17:18,620 --> 00:17:19,501 Es muy amable de su parte. 208 00:17:19,501 --> 00:17:21,628 Suba al coche, se lo llevar�n desde aqu�. 209 00:17:21,660 --> 00:17:22,578 �Gracias! 210 00:17:44,682 --> 00:17:46,168 Si espera aqu� dentro, har� esa llamada. 211 00:17:46,168 --> 00:17:47,373 Siento causar tantos problemas. 212 00:17:47,751 --> 00:17:48,859 No pasa nada. 213 00:17:50,381 --> 00:17:52,105 �No le vi en "The Goggs" esta noche? 214 00:17:52,895 --> 00:17:53,530 �Me vio? 215 00:17:53,530 --> 00:17:55,321 S�, ten�a usted bastante prisa. 216 00:17:55,862 --> 00:17:57,172 Sus amigos se sintieron desilusionados. 217 00:17:57,172 --> 00:17:58,591 No son mis amigos. 218 00:17:58,591 --> 00:18:00,702 Esos tipos me han estado acosando todo el d�a. 219 00:18:01,523 --> 00:18:03,419 Pues deber�a haber acudido a la polic�a. 220 00:18:03,419 --> 00:18:04,265 Supongo que s�. 221 00:18:05,379 --> 00:18:07,325 �Hola? Con Ashmore 230, por favor. 222 00:18:07,325 --> 00:18:08,695 Comprendo. 223 00:18:08,664 --> 00:18:09,851 �Me volver� a llamar? 224 00:18:10,226 --> 00:18:10,775 Gracias. 225 00:18:12,179 --> 00:18:12,896 La l�nea est� ocupada. 226 00:18:12,896 --> 00:18:14,166 Me volver�n a llamar. 227 00:18:14,166 --> 00:18:16,963 Espero que no tarden mucho. Debo regresar a Londres esta noche. 228 00:18:16,963 --> 00:18:19,070 Es mejor que se quite el abrigo. Est� muy mojado. 229 00:18:19,382 --> 00:18:20,009 Gracias. 230 00:18:26,684 --> 00:18:27,907 - �Casado? - S�. 231 00:18:28,765 --> 00:18:29,496 Eso pens�. 232 00:18:30,054 --> 00:18:30,988 �Por qu�? 233 00:18:30,988 --> 00:18:32,202 Ten�a ese aspecto. 234 00:18:33,824 --> 00:18:35,171 �Gracias por el cumplido! 235 00:18:36,339 --> 00:18:38,139 Estaba d�ndole conversaci�n. 236 00:18:38,139 --> 00:18:39,149 �Quiere tomar algo? 237 00:18:39,853 --> 00:18:40,633 Eso suena genial. 238 00:18:42,719 --> 00:18:44,120 �Ginebra con Dubonnet? 239 00:18:45,207 --> 00:18:47,016 Tiene muy buena memoria. 240 00:18:52,529 --> 00:18:54,187 Por la vida de casado. 241 00:18:57,782 --> 00:18:59,426 Es muy atractiva. 242 00:18:59,426 --> 00:19:01,041 S�, soy afortunado. 243 00:19:01,689 --> 00:19:03,705 Es bastante raro o�r decir eso a un marido. 244 00:19:05,097 --> 00:19:07,693 Todos los que he conocido eran unos "incomprendidos". 245 00:19:08,774 --> 00:19:11,126 Bueno, puede que sea una forma de decirlo. 246 00:19:11,829 --> 00:19:12,862 Puede. 247 00:19:15,668 --> 00:19:16,527 Disc�lpeme. 248 00:19:19,904 --> 00:19:21,160 �Hola, el garaje de Palmer? 249 00:19:21,160 --> 00:19:23,786 Oh, Palmer, soy Alan Curtis. 250 00:19:23,786 --> 00:19:26,107 El coche de una amiga m�a se ha calado... 251 00:19:26,107 --> 00:19:27,922 ...a un kil�metro de mi casa. 252 00:19:27,922 --> 00:19:29,227 �Podr�as venir a echarle un vistazo? 253 00:19:30,278 --> 00:19:31,688 Bien. Me reunir� contigo all�. 254 00:19:36,050 --> 00:19:37,896 Me temo que estoy siendo una terrible molestia. 255 00:19:37,896 --> 00:19:39,121 �Quiere que vaya con usted? 256 00:19:39,121 --> 00:19:42,106 No hace falta. Me reunir� all� con �l y veremos si lo podemos arrancar. 257 00:19:42,106 --> 00:19:43,952 Tengo que llegar a Londres esta noche. 258 00:19:44,467 --> 00:19:45,636 Muy bien. 259 00:19:46,700 --> 00:19:48,659 Oh, si el tel�fono... 260 00:19:48,659 --> 00:19:49,824 No contestar�. 261 00:20:00,958 --> 00:20:02,666 No puedo hacer que funcione esta noche, Sr. Curtis. 262 00:20:04,010 --> 00:20:06,650 Puedo tenerlo listo para las 10. Es lo m�s que puedo hacer, se�or. 263 00:20:07,495 --> 00:20:08,367 Muy bien. 264 00:20:08,367 --> 00:20:10,645 Bueno, t�ngalo arreglado lo antes que pueda, �quiere? 265 00:20:10,645 --> 00:20:11,504 Eso har�, se�or. 266 00:20:12,223 --> 00:20:13,185 Disc�lpeme. 267 00:20:16,515 --> 00:20:17,852 Vi c�mo remolcaban ese coche hasta aqu�. 268 00:20:17,852 --> 00:20:19,093 Estoy buscando al due�o. 269 00:20:19,093 --> 00:20:20,457 Oh, �en serio? 270 00:20:20,457 --> 00:20:21,770 Lo trajo usted, �no es as�, se�or? 271 00:20:21,770 --> 00:20:22,793 Eso es. 272 00:20:23,336 --> 00:20:24,310 Buenas noches, Palmer. 273 00:20:24,310 --> 00:20:25,579 No, espere un momento. 274 00:20:26,626 --> 00:20:30,220 El due�o del coche est� en Londres, la llev� a la estaci�n hace 20 minutos. 275 00:20:30,220 --> 00:20:31,751 Eso fue bastante est�pido por su parte. 276 00:20:32,302 --> 00:20:33,773 �Es eso asunto suyo? 277 00:20:33,773 --> 00:20:36,025 S�, se�or, somos agente de polic�a, de la CID. 278 00:20:36,025 --> 00:20:36,521 �Polic�as? 279 00:20:36,521 --> 00:20:38,158 S�, �podr�a decirme su nombre, se�or? 280 00:20:39,022 --> 00:20:40,216 Alan Curtis. 281 00:20:40,216 --> 00:20:41,249 Gracias, Sr. Curtis. 282 00:20:42,029 --> 00:20:44,835 Creo que debe saber que se busca a la due�a del coche para interrogarla. 283 00:20:46,935 --> 00:20:48,331 �A qu� hora dice que parti� el tren? 284 00:20:51,347 --> 00:20:51,921 a las 10.45. 285 00:20:51,921 --> 00:20:53,176 Bueno, Sr. Curtis, pensaba que... 286 00:20:54,702 --> 00:20:56,504 Bueno, est�bamos recogiendo el coche, �no es as�? 287 00:20:57,553 --> 00:20:59,689 Sr. Curtis, no ir� a abandonar Ashmore, �verdad? 288 00:21:00,459 --> 00:21:01,528 Lo dudo. 289 00:21:01,528 --> 00:21:02,818 Puede que queramos verle de nuevo. 290 00:21:04,023 --> 00:21:05,139 Buenas noches. 291 00:21:30,042 --> 00:21:30,727 �Es usted? 292 00:21:31,169 --> 00:21:31,931 �S�! 293 00:21:31,931 --> 00:21:33,897 Me estoy dando un ba�o, espero que no le importe. 294 00:21:33,897 --> 00:21:36,451 Mire, �quiere salir de ah�? Quiero hablar con usted. 295 00:21:36,652 --> 00:21:37,432 Oh, parece algo urgente. 296 00:21:37,432 --> 00:21:38,462 Lo es. 297 00:21:39,178 --> 00:21:40,302 Una toalla, por favor. 298 00:21:46,139 --> 00:21:47,170 �Qu� ha pasado con el coche? 299 00:21:47,504 --> 00:21:49,264 Est� fuera de servicio hasta ma�ana. 300 00:21:49,264 --> 00:21:50,920 Bueno, �y c�mo voy a regresar a Londres esta noche? 301 00:21:50,920 --> 00:21:53,256 No tengo ni idea de c�mo va a regresar a Londres. 302 00:21:53,998 --> 00:21:55,763 �Hay alg�n sitio por aqu� donde pueda alquilar un coche? 303 00:21:55,763 --> 00:21:57,805 Lo dudo. 304 00:21:59,352 --> 00:22:00,282 �Pasa algo? 305 00:22:00,282 --> 00:22:04,367 S�. Esos que la acosaban toda la tarde, resulta que son polic�as. 306 00:22:04,917 --> 00:22:07,073 Y no me diga que no lo sab�a. 307 00:22:07,073 --> 00:22:08,322 �Les dijo d�nde estaba? 308 00:22:08,322 --> 00:22:08,834 No. 309 00:22:08,834 --> 00:22:11,005 Mire, no s� ni qui�n es ni lo que ha hecho. 310 00:22:11,005 --> 00:22:13,607 Pero haga el favor de marcharse dentro de diez minutos. 311 00:22:13,607 --> 00:22:15,663 No sea tonto, nadie puede cambiarse en diez minutos. 312 00:22:15,663 --> 00:22:16,680 �Bueno, pues usted int�ntelo! 313 00:22:16,680 --> 00:22:19,844 Mi bolso est� en la otra habitaci�n con la ropa, �le importa? 314 00:22:22,279 --> 00:22:23,830 Ser�a mejor que se hiciera invisible. 315 00:22:29,584 --> 00:22:32,303 Pens� que ser�a mejor pasarme para ver si tiene todo lo que necesita. 316 00:22:32,303 --> 00:22:33,359 Oh, s�, tengo todo, gracias. 317 00:22:33,359 --> 00:22:34,232 �Y qu� hay de la cena? 318 00:22:34,232 --> 00:22:35,284 He cenado fuera. 319 00:22:35,284 --> 00:22:38,095 Bueno, eso est� muy mal por su parte, Sr. Curtis. 320 00:22:38,095 --> 00:22:41,754 Con s�lo haber llamado a mi puerta, habr�a venido como un rayo. 321 00:22:42,356 --> 00:22:43,263 Bueno, no ten�a mucho hambre. 322 00:22:43,263 --> 00:22:44,737 �A qu� hora quiere el desayuno? 323 00:22:44,737 --> 00:22:46,177 Oh, me lo puedo preparar yo mismo. 324 00:22:46,177 --> 00:22:49,269 Se lo puedo tener preparado en la mesa a las 07:45. 325 00:22:49,269 --> 00:22:50,199 Es muy amable, pero la verdad es que... 326 00:22:50,199 --> 00:22:52,574 �Quiere tomar el t� en la cama por la ma�ana? 327 00:22:52,574 --> 00:22:54,600 No, nunca tomo t� por la ma�ana. 328 00:22:55,093 --> 00:22:56,449 Entonces le har� la cama. 329 00:22:58,187 --> 00:23:00,091 Tiene que estar todo limpio y ordenado. 330 00:23:01,107 --> 00:23:02,597 No hay nada que desanime m�s a una mujer... 331 00:23:02,597 --> 00:23:07,676 ...que volver y encontrarse todo diferente de como cuando se fue. 332 00:23:11,230 --> 00:23:12,361 �Oh, Sr. Curtis! 333 00:23:12,911 --> 00:23:15,070 Puedo explicarlo todo, Srta. Pursington 334 00:23:15,070 --> 00:23:17,160 Lo menos que puede hacer es quitar el tap�n. 335 00:23:28,510 --> 00:23:30,346 La Sra. Curtis tiene las cosas m�s encantadoras. 336 00:23:31,318 --> 00:23:33,946 Perm�tame, Srta. Pursington. 337 00:23:34,423 --> 00:23:36,089 Tengo un terrible dolor de cabeza. 338 00:23:37,618 --> 00:23:38,413 En serio, Srta. Pursington, 339 00:23:38,413 --> 00:23:40,071 ...no deber�a tomarse tantas molestias. 340 00:23:40,873 --> 00:23:41,979 Es un placer ayudar. 341 00:23:43,119 --> 00:23:44,647 Alan. 342 00:23:45,007 --> 00:23:47,240 Bueno, que duerma bien. 343 00:23:47,240 --> 00:23:49,071 Buenas noches. 344 00:23:49,071 --> 00:23:52,221 Si necesitara algo durante la noche... 345 00:23:52,221 --> 00:23:55,516 El tel�fono lo tengo al lado de mi cama. 346 00:23:56,287 --> 00:23:58,514 Buenas noches, Alan. 347 00:24:10,649 --> 00:24:12,849 Si necesitara algo durante la noche... 348 00:24:13,208 --> 00:24:14,104 �V�stase! 349 00:24:19,641 --> 00:24:22,783 Quitaron el de las 10.45 hace casi ya dos meses, se�or. 350 00:24:22,783 --> 00:24:26,128 El �ltimo tren para Londres ha salido hace m�s de una hora. 351 00:24:26,128 --> 00:24:29,089 �Y no recuerda haber visto a la chica por aqu� a esa hora? 352 00:24:29,592 --> 00:24:32,044 No se�or, si hubiera estado por aqu� me habr�a dado cuenta. 353 00:24:33,630 --> 00:24:34,700 Gracias. 354 00:24:44,796 --> 00:24:45,724 �Est� lista? 355 00:24:46,322 --> 00:24:47,054 No del todo. 356 00:24:47,054 --> 00:24:48,828 Este cierre siempre me puede, �le importa? 357 00:24:50,293 --> 00:24:51,930 Le debo una explicaci�n si es que est� interesado. 358 00:24:51,930 --> 00:24:53,350 Ese es asunto suyo. 359 00:24:53,746 --> 00:24:56,824 Siento haberle mentido, pero la polic�a no me busca a m�. 360 00:24:56,824 --> 00:24:58,143 Es a mi hermano a quien buscan. 361 00:24:59,084 --> 00:25:00,237 No, hay un peque�o gancho ah� arriba. 362 00:25:01,905 --> 00:25:03,544 Estaba demasiado avergonzada para dec�rselo. 363 00:25:04,346 --> 00:25:05,122 Lo siento. 364 00:25:05,122 --> 00:25:06,603 �Qu� ha hecho su hermano? 365 00:25:06,603 --> 00:25:08,449 Oh, Barry siempre ha sido un salvaje. 366 00:25:09,422 --> 00:25:10,800 Ahora tiene problemas con la polic�a. 367 00:25:10,800 --> 00:25:13,107 Una mujer le ha acusado de robarle determinadas joyas. 368 00:25:14,083 --> 00:25:16,420 Huy� y yo averig�� que vino hasta aqu�. 369 00:25:16,420 --> 00:25:17,456 Por eso le segu�. 370 00:25:18,297 --> 00:25:20,532 La mujer me dijo que si le convenc�a para devolver las joyas, 371 00:25:20,532 --> 00:25:21,867 ...ella retirar�a todos los cargos contra �l. 372 00:25:21,867 --> 00:25:22,680 Comprendo. 373 00:25:23,515 --> 00:25:25,657 Le perd� la pista y ahora no s� d�nde se encuentra. 374 00:25:26,181 --> 00:25:28,372 �Por qu� ten�a tanta prisa para volver a Londres? 375 00:25:29,378 --> 00:25:30,411 Tengo un trabajo que hacer. 376 00:25:30,411 --> 00:25:32,188 �A estas horas de la noche? 377 00:25:32,188 --> 00:25:33,737 Canto en un night-club. 378 00:25:36,224 --> 00:25:38,495 Supongo que la polic�a se imaginar�a que estaba intentando ayudar a su hermano. 379 00:25:38,495 --> 00:25:39,625 Eso supongo. 380 00:25:41,487 --> 00:25:44,144 �Qui�n ser� esta vez, el del hielo o la tintorer�a? 381 00:25:44,144 --> 00:25:44,945 Espere aqu�. 382 00:25:52,713 --> 00:25:52,713 Lamentamos molestarle de nuevo, se�or. 383 00:25:52,713 --> 00:25:54,694 Hay una o dos preguntas que nos gustar�a hacerle. 384 00:25:54,694 --> 00:25:56,168 �Le importa si pasamos? 385 00:25:56,168 --> 00:25:57,980 �Qu� clase de preguntas? 386 00:25:58,520 --> 00:26:00,212 �Por qu� nos minti� acerca de la chica? 387 00:26:00,212 --> 00:26:02,997 Les dije que la llev� a la estaci�n. 388 00:26:02,997 --> 00:26:03,769 Pero no lo hizo. 389 00:26:04,442 --> 00:26:05,612 �Est� aqu�, Sr. Curtis? 390 00:26:05,612 --> 00:26:08,122 - No. - �Le importa si echamos un vistazo? 391 00:26:08,765 --> 00:26:09,862 �Tienen una orden de registro? 392 00:26:10,289 --> 00:26:11,932 No, pero apenas es necesaria. 393 00:26:11,932 --> 00:26:13,580 Despu�s de todo, no es m�s que una formalidad. 394 00:26:13,580 --> 00:26:15,418 �La orden o el registro? 395 00:26:15,418 --> 00:26:16,338 Ambas cosas. 396 00:26:16,338 --> 00:26:17,801 Me gustan las formalidades. 397 00:26:20,444 --> 00:26:22,444 Muy bien, Sr. Curtis. 398 00:26:27,544 --> 00:26:28,641 Le estoy muy agradecida. 399 00:26:28,641 --> 00:26:29,775 Pero a�n tengo que hacer mi actuaci�n. 400 00:26:30,182 --> 00:26:31,085 �Podr�a usted...? 401 00:26:31,085 --> 00:26:32,721 No, no podr�a. 402 00:26:32,721 --> 00:26:35,206 Tengo cosas muy importantes que hacer ma�ana. 403 00:26:39,469 --> 00:26:40,789 �Ashmore 27? 404 00:26:40,789 --> 00:26:41,619 S�. 405 00:26:41,619 --> 00:26:43,357 No cuelgue. Una llamada de Londres. 406 00:26:44,040 --> 00:26:44,890 Hola, cari�o. 407 00:26:44,890 --> 00:26:45,921 Hola. 408 00:26:45,921 --> 00:26:46,909 �Est�s bien, cielo? 409 00:26:46,909 --> 00:26:47,760 S�. 410 00:26:47,760 --> 00:26:51,176 Lo olvid� del todo. Le promet� a la Sra. Lee que pasar�a a tomar caf� por la ma�ana. 411 00:26:51,176 --> 00:26:52,710 Ve t� a verla, �quieres? 412 00:26:53,089 --> 00:26:53,877 S�. 413 00:26:53,877 --> 00:26:55,467 Dile que volver� el lunes. 414 00:26:56,154 --> 00:26:57,255 Oh, y otra cosa, cari�o... 415 00:26:57,255 --> 00:26:59,764 P�dele al panadero que deje pan marr�n en vez del blanco. 416 00:26:59,764 --> 00:27:01,197 Oh, y s�lo una cosa m�s... 417 00:27:01,197 --> 00:27:05,275 Quiero que vayas a correos y preguntes si ha llegado un paquete para m�. 418 00:27:05,275 --> 00:27:06,506 Mam� me envi� algunas medias. 419 00:27:06,908 --> 00:27:07,754 �Es eso todo? 420 00:27:07,754 --> 00:27:08,530 Eso es todo, cari�o. 421 00:27:08,530 --> 00:27:10,990 No te olvides de cerrar si sales, �lo har�s?. 422 00:27:12,607 --> 00:27:13,123 No... 423 00:27:13,123 --> 00:27:17,000 Y no dejes las luces encendidas. Y ahora, adi�s. 424 00:27:17,253 --> 00:27:18,098 Adi�s. 425 00:27:20,452 --> 00:27:21,525 Bueno, buenas noches. 426 00:27:21,525 --> 00:27:24,201 Que duerma un mont�n por todas esas cosas importantes que tiene que hacer. 427 00:27:25,216 --> 00:27:26,267 Vale, usted gana. 428 00:27:29,182 --> 00:27:31,267 Esta ser� mi acci�n buena del d�a. 429 00:29:54,333 --> 00:29:56,032 - �Sr. Curtis? - S�. 430 00:29:56,032 --> 00:29:58,125 Soy el due�o de este loca, Jack Forrester. 431 00:29:59,158 --> 00:30:01,047 - �Que tal la copa? - Muy bien, gracias. 432 00:30:01,047 --> 00:30:03,203 Ponle uno largo, Joe. Lo mismo para m�. 433 00:30:03,887 --> 00:30:06,596 Sr. Curtis, quiero agradecerle que haya ayudado a Lila esta noche. 434 00:30:06,596 --> 00:30:07,482 Fue un placer. 435 00:30:07,482 --> 00:30:09,653 Siempre anda perdi�ndose. 436 00:30:09,653 --> 00:30:11,117 �D�nde la encontr�? 437 00:30:11,117 --> 00:30:12,650 En Ashmore, Sussex. 438 00:30:12,650 --> 00:30:14,234 Siempre la campi�a. 439 00:30:14,234 --> 00:30:15,653 Nadie lo dir�a al mirarla, �verdad? 440 00:30:16,102 --> 00:30:18,310 Bueno, veo que ya os hab�is presentado. 441 00:30:18,310 --> 00:30:20,073 Somos casi colegas. Si�ntate, cari�o. 442 00:30:21,194 --> 00:30:21,917 �Ginebra con Dubonnet? 443 00:30:23,891 --> 00:30:25,417 Bueno, si me disculpan... 444 00:30:26,740 --> 00:30:28,178 �Va a pasar la noche en la ciudad, Sr. Curtis? 445 00:30:28,178 --> 00:30:29,691 No, tengo que regresar. 446 00:30:29,691 --> 00:30:31,018 Buena decisi�n, espero que la cumpla. 447 00:30:31,533 --> 00:30:32,223 �Por qu�? 448 00:30:32,223 --> 00:30:35,283 El aire del campo es mucho m�s sano para uno, �no es as�? 449 00:30:42,204 --> 00:30:43,688 �Le molesta el club? 450 00:30:43,688 --> 00:30:44,726 La falta de costumbre. 451 00:30:44,726 --> 00:30:47,465 �Por qu� preocuparse? A todos les afecta igual. 452 00:30:47,465 --> 00:30:49,650 No todo el mundo tiene que vivir en �l. 453 00:30:50,262 --> 00:30:51,556 No todos viven. 454 00:30:51,978 --> 00:30:53,132 Eso no deber�a detenerle. 455 00:30:54,587 --> 00:30:55,632 �Alguna sugerencia? 456 00:30:56,605 --> 00:30:57,744 Rel�jate. 457 00:30:57,744 --> 00:31:00,700 S�, supongo que s�. 458 00:31:01,404 --> 00:31:03,347 Bueno, tengo que marcharme. 459 00:31:03,347 --> 00:31:04,990 El hombrecito con prisas. 460 00:31:06,076 --> 00:31:08,013 Si espera, coger� mi abrigo y podremos salir juntos. 461 00:31:10,077 --> 00:31:11,642 De verdad que esta noche no puedo. 462 00:31:12,913 --> 00:31:14,917 Bueno, dele mis recuerdos a Ashmore. 463 00:31:42,717 --> 00:31:44,956 El Sr. Alan Curtis, de Ashmore. 464 00:31:45,897 --> 00:31:47,759 �Les diste esquinazo! 465 00:31:48,827 --> 00:31:50,389 �C�mo se te olvido eso? 466 00:31:50,389 --> 00:31:52,372 Es un poco t�mido en las apariciones en p�blico. 467 00:31:52,372 --> 00:31:54,743 �No lo ser�as t� en su lugar? 468 00:31:54,743 --> 00:31:57,033 No me gusta lo que est� pasando. 469 00:31:57,033 --> 00:32:00,053 Barry desaparece, t� apareces con un nuevo novio. 470 00:32:01,170 --> 00:32:02,301 �Qui�n es este tipo? 471 00:32:03,647 --> 00:32:05,046 �Eso es lo que te preocupa? 472 00:32:05,046 --> 00:32:08,485 No seas tonta, lo que no quiero es que me traicionen. 473 00:32:08,485 --> 00:32:10,769 Ojala tuviera el valor para traicionarte. 474 00:32:10,769 --> 00:32:12,572 Bueno, puede que lo est�s preparando. 475 00:32:15,764 --> 00:32:19,911 No voy a correr riesgos con 50,000 libras en perlas. 476 00:32:19,911 --> 00:32:22,499 Me vas a decir qu� le pas� a Barry. 477 00:32:23,901 --> 00:32:25,422 �Adelante! 478 00:32:26,333 --> 00:32:28,292 �Le importa esperar fuera? Estamos hablando de negocios. 479 00:32:28,292 --> 00:32:29,240 �Espera, Alan! 480 00:32:29,240 --> 00:32:30,928 �A�n quieres que te lleve, Lila? 481 00:32:30,928 --> 00:32:31,995 S�, ahora mismo. 482 00:32:35,004 --> 00:32:36,199 Un momento, a�n no he terminado. 483 00:32:36,692 --> 00:32:37,946 La chica dice que s�. 484 00:32:38,522 --> 00:32:39,867 �No he terminado! 485 00:32:47,654 --> 00:32:49,521 �No te molestes en levantarte! 486 00:32:51,399 --> 00:32:53,730 Para ser un peque�o hombre con un malet�n, eres sorprendente. 487 00:32:53,730 --> 00:32:54,734 �En qu� sentido? 488 00:32:54,734 --> 00:32:56,719 Todo ese rollo de hombre duro. 489 00:32:56,719 --> 00:32:57,892 �D�nde lo aprendiste? 490 00:32:58,470 --> 00:32:59,530 �En los Boy Scouts! 491 00:33:01,333 --> 00:33:03,028 Viniendo de ti, creo que me lo creer�. 492 00:33:30,107 --> 00:33:30,951 �Ves eso? 493 00:33:30,951 --> 00:33:32,890 Va a Singapur. 494 00:33:32,890 --> 00:33:34,211 Pasa todas las noches... 495 00:33:34,211 --> 00:33:36,337 ...tan s�lo para recordarme que estoy atrapada aqu� en Londres. 496 00:33:36,337 --> 00:33:40,248 Hace escala en Roma, El Cairo, Karachi... 497 00:33:40,248 --> 00:33:41,646 ...y luego se dirige al Este. 498 00:33:42,540 --> 00:33:44,745 Yo lo cog� de Londres a Paris. 499 00:33:44,745 --> 00:33:47,682 Pasa todas las noches cuando estoy sacando al gato. 500 00:33:48,359 --> 00:33:49,908 A estas horas no solemos estar por ah�. 501 00:33:54,542 --> 00:33:55,911 �Qu� haces a lo largo del d�a? 502 00:33:55,911 --> 00:33:58,951 Oh, de nueve a cinco, trabajo. 503 00:34:00,186 --> 00:34:01,471 El hombre del malet�n. 504 00:34:01,471 --> 00:34:02,269 �Y despu�s de eso? 505 00:34:02,938 --> 00:34:04,299 �Vivo en Ashmore! 506 00:34:04,299 --> 00:34:05,837 Ah, s�, ya recuerdo. 507 00:34:06,796 --> 00:34:08,373 �Qu� te parece el haberte escapado? 508 00:34:13,088 --> 00:34:14,090 Es un cambio. 509 00:34:15,093 --> 00:34:16,507 Todo el mundo necesita alg�n cambio. 510 00:34:17,367 --> 00:34:19,996 Me preguntaste qu� hac�a de nueve a cinco. 511 00:34:21,264 --> 00:34:23,700 �Qu� haces t� de cinco a nueve? 512 00:34:23,700 --> 00:34:25,163 Has visto la mayor parte de ello. 513 00:34:25,163 --> 00:34:27,107 Canto para ganarme la cena. 514 00:34:29,479 --> 00:34:31,084 �Te gusta la compa��a? 515 00:34:31,084 --> 00:34:31,945 �Jack? 516 00:34:32,297 --> 00:34:33,714 �Por qu� trabajas para �l? 517 00:34:34,424 --> 00:34:36,473 Es una forma de ganarse la vida. 518 00:34:37,746 --> 00:34:39,460 Ese tambi�n funciona. 519 00:34:43,223 --> 00:34:44,350 �A�n tienes prisa? 520 00:34:46,404 --> 00:34:47,558 No. 521 00:38:52,752 --> 00:38:54,004 �Lila! 522 00:38:54,004 --> 00:38:55,448 �S�, cari�o? 523 00:38:55,448 --> 00:38:57,070 Justo a tiempo. 524 00:39:03,679 --> 00:39:04,487 Eso huele bien. 525 00:39:05,127 --> 00:39:05,954 �Y t� tambi�n! 526 00:39:14,753 --> 00:39:16,054 �Qu� es todo eso? 527 00:39:16,054 --> 00:39:17,538 Zumo de naranja. 528 00:39:18,375 --> 00:39:20,585 Es una vieja costumbre americana. 529 00:39:21,502 --> 00:39:23,865 Ya sabes, no puedo empezar el d�a sin �l. 530 00:39:23,865 --> 00:39:25,117 Suena maravilloso. 531 00:39:25,117 --> 00:39:29,781 Ver�s, soy una v�ctima de la tradici�n. 532 00:39:30,350 --> 00:39:31,409 �Por nosotros! 533 00:39:35,416 --> 00:39:36,276 Est�s mejorando. 534 00:39:36,276 --> 00:39:37,999 Llevas todo un minuto sin mirar el reloj. 535 00:39:37,999 --> 00:39:39,036 Oh, no me atrevo. 536 00:39:39,036 --> 00:39:40,095 �Bien, pues no lo hagas! 537 00:39:40,994 --> 00:39:42,580 Las manecillas siguen avanzando. 538 00:39:42,580 --> 00:39:44,269 Avanzan porque t� quieres. 539 00:39:53,168 --> 00:39:55,018 Ya s�, tienes que irte a casa. 540 00:39:55,928 --> 00:39:58,622 S�, eso es, Lila, pero... 541 00:39:58,622 --> 00:39:59,823 Sin peros, 542 00:39:59,823 --> 00:40:00,907 ...simplemente adi�s. 543 00:40:04,028 --> 00:40:04,762 Oh, Alan... 544 00:40:05,727 --> 00:40:06,541 No me dejes. 545 00:40:16,963 --> 00:40:17,489 �Lila?... 546 00:40:17,489 --> 00:40:18,392 �S�? 547 00:40:18,392 --> 00:40:20,472 Soy yo, estoy en Londres. 548 00:40:21,577 --> 00:40:23,482 Anoche no pude hacerlo. Hab�a visitantes. 549 00:40:24,064 --> 00:40:24,878 �Les viste? 550 00:40:24,878 --> 00:40:28,470 S�, �d�nde podemos vernos? 551 00:40:28,470 --> 00:40:30,253 Donde sea, pero lo antes posible. 552 00:40:31,316 --> 00:40:33,444 �Conoces "The Dove" en Hammersmith? 553 00:40:33,444 --> 00:40:35,346 �Al lado del r�o, cerca de los jardines? 554 00:40:36,529 --> 00:40:38,182 �En una media hora? 555 00:40:46,325 --> 00:40:48,005 Era Barry, quiere que me re�na con �l. 556 00:40:49,258 --> 00:40:50,633 Me tengo que ir. 557 00:40:50,633 --> 00:40:52,732 �Puedes esperar aqu� hasta que regrese? 558 00:40:52,732 --> 00:40:53,847 Oh, no, Lila, es mejor que... 559 00:40:53,847 --> 00:40:55,128 O quiz�s pueda hacer que venga aqu�. 560 00:40:55,128 --> 00:40:56,394 A ti podr�a escucharte. 561 00:40:58,801 --> 00:40:59,771 �Quieres que te lleve? 562 00:40:59,771 --> 00:41:01,466 Oh, no, no, eso le asustar�a. 563 00:41:02,244 --> 00:41:05,112 Pero si me llevo el coche, podr�a volver mucho m�s r�pido. 564 00:41:07,187 --> 00:41:08,499 De acuerdo. 565 00:41:08,499 --> 00:41:10,306 - Esperar�. - Gracias. 566 00:41:19,764 --> 00:41:20,628 All� est�. 567 00:42:24,868 --> 00:42:26,481 �Hola! 568 00:42:28,104 --> 00:42:29,816 Oh, no esperaba verle aqu�. 569 00:42:32,366 --> 00:42:34,528 Debi� de seguir mi consejo de anoche. 570 00:42:34,528 --> 00:42:35,690 �Qu� quiere? 571 00:42:35,690 --> 00:42:38,606 En primer lugar, este es mi apartamento. 572 00:42:38,606 --> 00:42:41,704 Se lo alquil� a Lila. 573 00:42:41,704 --> 00:42:43,799 Un bonito sitio, �no es as�? 574 00:42:45,635 --> 00:42:47,156 Lament� mucho irme. 575 00:42:48,494 --> 00:42:49,389 �Est� Lila? 576 00:42:49,389 --> 00:42:50,658 No, ha salido. 577 00:42:50,658 --> 00:42:53,897 Desayuno en la tarima y todo. 578 00:42:56,232 --> 00:42:57,128 �Fuera de aqu�! 579 00:42:58,305 --> 00:42:59,363 �Ha visto los peri�dicos de la ma�ana? 580 00:43:00,525 --> 00:43:01,441 Eche un vistazo. 581 00:43:10,209 --> 00:43:10,899 �Qu� es esto? 582 00:43:11,098 --> 00:43:12,630 Sabe leer, �no? 583 00:43:14,460 --> 00:43:17,896 La polic�a cree que un hombre que responde a la descripci�n de Harry Winters, 584 00:43:17,896 --> 00:43:23,149 ...el preso evadido, estuvo en un hotel en Ashmore, Sussex, la noche pasada. 585 00:43:23,149 --> 00:43:26,942 La habitaci�n hab�a sido reservada por una desconocida con gafas oscuras, 586 00:43:27,247 --> 00:43:29,880 ...un pa�uelo gris y una gabardina blanca y negra. 587 00:43:30,663 --> 00:43:32,711 La polic�a est� deseando interrogar a esa mujer. 588 00:43:36,318 --> 00:43:38,516 Bueno, �qu� va a hacer, llamar a la polic�a? 589 00:43:38,516 --> 00:43:41,688 Yo no, yo permanezco al margen de todo esto. 590 00:43:42,250 --> 00:43:43,988 Si ella quiere verse mezclada con un delincuente... 591 00:43:43,988 --> 00:43:45,097 ...yo ni siquiera quiero saberlo. 592 00:43:45,754 --> 00:43:47,633 La cuesti�n es, �qu� va a hacer usted? 593 00:43:47,633 --> 00:43:49,885 Esperar� hasta que vea a Lila. 594 00:43:49,885 --> 00:43:52,813 Usted puede que no tenga nada que perder. 595 00:43:53,544 --> 00:43:54,229 Pero yo s�. 596 00:43:55,413 --> 00:43:57,072 Siga el consejo que le di la pasada noche. 597 00:43:57,488 --> 00:43:59,360 Vuelva a Ashmore tan r�pido como pueda. 598 00:43:59,815 --> 00:44:01,322 Olv�dese completamente de ella. 599 00:44:10,079 --> 00:44:12,003 No quiero verte esta noche en el Club. 600 00:44:12,003 --> 00:44:14,055 Ni ninguna otra noche. 601 00:44:18,252 --> 00:44:19,256 �Qu� ha estado cont�ndote? 602 00:44:22,894 --> 00:44:23,789 �Qu� ha estado cont�ndote? 603 00:44:24,312 --> 00:44:25,421 �Es este tu hermano? 604 00:44:25,566 --> 00:44:26,405 �Harry Winters? 605 00:44:26,748 --> 00:44:27,348 S�. 606 00:44:27,348 --> 00:44:28,933 Cre�a que dijiste que su nombre era Barry. 607 00:44:29,542 --> 00:44:30,713 Barry es un apelativo. 608 00:44:30,713 --> 00:44:31,824 Apuesto a que s�. 609 00:44:31,824 --> 00:44:33,637 �T� por qu� no te llamas Winters? 610 00:44:33,637 --> 00:44:35,380 Porque utilizo mi nombre profesional. 611 00:44:35,380 --> 00:44:37,053 �Cu�ndo vas a empezar a decir alguna verdad? 612 00:44:37,053 --> 00:44:39,281 Has estado todo el tiempo trabajando con �l, �no es as�? 613 00:44:39,281 --> 00:44:41,310 Bueno, es cierto. Es mi hermano. 614 00:44:41,310 --> 00:44:43,159 Estoy intentando ayudarle de la �nica forma que s�. 615 00:44:44,975 --> 00:44:47,763 Si se fuera al extranjero, podr�a empezar una nueva vida. 616 00:44:47,763 --> 00:44:49,422 Pero las circunstancias no le van a dejar. 617 00:44:50,915 --> 00:44:52,092 Alan, tengo que encontrarle. 618 00:44:52,092 --> 00:44:53,863 Tengo que convencerle para que se entregue. 619 00:44:53,863 --> 00:44:55,341 Cre�a que hab�as ido a verle. 620 00:44:55,868 --> 00:44:57,195 No apareci�. 621 00:44:57,195 --> 00:44:58,597 Tiene que haberle pasado algo. 622 00:45:00,611 --> 00:45:02,826 �No hay nadie m�s que pueda ayudarle? 623 00:45:04,571 --> 00:45:05,578 No lo s�. 624 00:45:05,578 --> 00:45:08,854 Quiz�s un amigo, alguien que haya conocido en prisi�n. 625 00:45:08,854 --> 00:45:10,230 Alguien en quien pueda confiar. 626 00:45:12,518 --> 00:45:14,133 Joe, estaba dentro con �l. 627 00:45:14,425 --> 00:45:15,478 Y era un muy buen amigo. 628 00:45:15,478 --> 00:45:16,683 �Sabes c�mo hacerte con �l? 629 00:45:17,955 --> 00:45:19,627 Lleva un caf� en Bayswater. 630 00:45:21,557 --> 00:45:22,568 Merece la pena intentarlo. 631 00:45:28,054 --> 00:45:29,114 Gracias, Alan. 632 00:46:07,205 --> 00:46:08,555 Caf�. 633 00:46:12,324 --> 00:46:13,564 Cuatro peniques. 634 00:46:16,438 --> 00:46:17,527 �No tienes nada m�s peque�o? 635 00:46:18,306 --> 00:46:19,326 �D�nde est� Harry? 636 00:46:20,001 --> 00:46:20,996 Harry Winters. 637 00:46:22,417 --> 00:46:23,457 Ir� a por tu cambio. 638 00:46:23,457 --> 00:46:24,448 No te molestes. 639 00:46:25,430 --> 00:46:28,297 Dile que soy amigo de su hermana, y que quiero ayudarle. 640 00:46:28,297 --> 00:46:30,142 Volver� en un par de horas. 641 00:46:57,872 --> 00:46:58,608 �Ha habido suerte? 642 00:46:58,608 --> 00:46:59,828 A�n no lo s�. Te lo dir� m�s tarde. 643 00:46:59,828 --> 00:47:00,978 �Vete! 644 00:48:40,532 --> 00:48:41,796 �Soy yo, Joe! 645 00:48:52,976 --> 00:48:54,410 Soy su amigo. 646 00:49:01,462 --> 00:49:03,032 �No necesitar�s eso! 647 00:49:03,476 --> 00:49:04,396 �Qui�n eres? 648 00:49:04,812 --> 00:49:05,997 �Y qu� quieres? 649 00:49:05,997 --> 00:49:07,447 Mi nombre no tiene ninguna importancia. 650 00:49:07,447 --> 00:49:08,932 �Qu�date donde est�s! 651 00:49:08,932 --> 00:49:11,654 �Te importar�a apuntar con esa cosa en otra direcci�n? 652 00:49:12,219 --> 00:49:13,485 Te he preguntado qu� quer�as. 653 00:49:15,844 --> 00:49:16,666 Lila... 654 00:49:16,666 --> 00:49:18,035 �Lila? 655 00:49:18,035 --> 00:49:19,238 Bien, �qu� pasa con ella? 656 00:49:20,279 --> 00:49:22,792 Lila crey� que podr�a serte de ayuda. 657 00:49:25,805 --> 00:49:26,787 No te conozco. 658 00:49:27,545 --> 00:49:29,431 Nunca le o� hablar de nadie que se pareciera a ti. 659 00:49:29,431 --> 00:49:31,498 Eso no tiene importancia. 660 00:49:31,498 --> 00:49:32,999 �Pues a m� s� que me importa! 661 00:49:32,999 --> 00:49:34,455 �Qui�n eres? Quiero saberlo. 662 00:49:34,455 --> 00:49:37,361 No puedo hablar contigo mientras veo la boca de ese ca��n. 663 00:49:37,361 --> 00:49:41,364 Mira. Te he preguntado por Lila. �Por qu� te ha enviado? 664 00:49:41,967 --> 00:49:42,928 Si quisieras escucharme... 665 00:49:42,928 --> 00:49:43,914 �Le ha pasado algo? 666 00:49:44,517 --> 00:49:45,859 �Qu� te pasa, eres mudo? 667 00:49:45,859 --> 00:49:47,688 �No sabes contestar una simple pregunta? 668 00:49:49,617 --> 00:49:52,340 Los asuntos fraternales suelen conmoverme. 669 00:49:52,340 --> 00:49:54,505 Pero en tu caso, me deja fr�o. 670 00:49:54,854 --> 00:49:55,749 �Hermano? 671 00:49:56,302 --> 00:49:58,075 �De d�nde has sacado el rollo ese del hermano? 672 00:49:58,805 --> 00:49:59,719 �No lo eres? 673 00:50:00,189 --> 00:50:01,560 �Eso es lo que ella te dijo? 674 00:50:02,293 --> 00:50:03,634 �Y t� te lo tragaste? 675 00:50:04,922 --> 00:50:06,312 Eso lo hace todo m�s f�cil. 676 00:50:06,312 --> 00:50:07,975 �A d�nde crees que vas? 677 00:50:24,692 --> 00:50:25,415 �Alan? 678 00:50:26,455 --> 00:50:27,286 Le encontraste. 679 00:50:28,160 --> 00:50:31,631 S�. Aqu� est� su direcci�n, por si le vuelves a perder. 680 00:50:32,871 --> 00:50:33,646 �Alan! 681 00:51:10,051 --> 00:51:11,622 - Oh, Sr. Curtis... - �S�? 682 00:51:11,622 --> 00:51:13,241 Encontr� un telegrama de su esposa. 683 00:51:13,241 --> 00:51:16,636 regresa en el tren de las 02:30 y quiere que vaya a recogerla si puede. 684 00:51:17,709 --> 00:51:18,896 �Est� el Sr. James? 685 00:51:18,896 --> 00:51:19,482 S�. 686 00:51:19,482 --> 00:51:21,645 Bueno, pues d�gale que regresar� en una hora. 687 00:51:22,361 --> 00:51:24,323 Hola, �d�nde demonios te hab�as metido? 688 00:51:26,478 --> 00:51:27,695 He estado en Londres. 689 00:51:27,695 --> 00:51:28,826 �Te dieron el telegrama? 690 00:51:28,826 --> 00:51:30,303 Oh, s�, muchas gracias. 691 00:51:30,303 --> 00:51:31,687 �Para qu� fuiste a Londres? 692 00:51:32,855 --> 00:51:33,875 A ver a los Wainwrights. 693 00:51:36,041 --> 00:51:38,182 Est�n interesados con la casa de la calle Pond. 694 00:51:38,182 --> 00:51:39,191 �En serio? 695 00:51:39,191 --> 00:51:40,425 Est�n muy interesados. 696 00:51:40,425 --> 00:51:41,340 �A d�nde vas ahora? 697 00:51:41,340 --> 00:51:43,145 �A recoger a Elizabeth! 698 00:51:58,692 --> 00:51:59,486 Siento llegar tarde. 699 00:51:59,486 --> 00:52:00,611 �No recibiste mi telegrama? 700 00:52:00,611 --> 00:52:02,003 S�, pero me retuvieron en la oficina. 701 00:52:02,003 --> 00:52:02,877 �Me has echado de menos? 702 00:52:10,953 --> 00:52:11,847 �Te encuentras mejor? 703 00:52:13,026 --> 00:52:16,867 Ayer parec�as muy deprimido, me preocupe de verdad. 704 00:52:16,867 --> 00:52:17,983 Oh, estoy bien. 705 00:52:19,890 --> 00:52:25,739 Cari�o, si odiar Ashmore hace que odies a todo el mundo, nosotros... 706 00:52:25,739 --> 00:52:27,055 Podr�amos mudarnos. 707 00:52:27,993 --> 00:52:30,672 Bueno, no creo que se trate de Ashmore... 708 00:52:31,831 --> 00:52:32,739 Entonces, �se trata de m�? 709 00:52:33,925 --> 00:52:36,433 No seas tonta, Liz, pues claro que no. 710 00:52:37,323 --> 00:52:40,343 �Por qu� no me das una buena patada en el culo? Me la merezco. 711 00:52:40,343 --> 00:52:41,892 Puede que los dos. 712 00:52:43,487 --> 00:52:45,829 Cari�o, pasemos una agradable velada en casa. 713 00:52:45,829 --> 00:52:47,414 - Como sol�amos hacerlo. - �Estupendo! 714 00:52:47,414 --> 00:52:48,862 �Y sin bridge! 715 00:52:53,556 --> 00:52:54,556 �Ah� estamos! 716 00:52:55,187 --> 00:52:57,555 Triunfos, y mi Rey es bueno. 717 00:52:57,555 --> 00:52:59,920 Eso hace cuatro, una m�s y ya est�. 718 00:52:59,920 --> 00:53:01,910 Muy bien jugado, compa�era. 719 00:53:01,910 --> 00:53:03,676 �Ahora veamos el da�o que hemos hecho! 720 00:53:03,676 --> 00:53:04,894 �Cu�l es tu saldo negativo, Alan? 721 00:53:05,563 --> 00:53:07,466 Te mande a tr�boles, cari�o. 722 00:53:07,466 --> 00:53:09,247 Ten�amos una oportunidad de acabar con ellos. 723 00:53:09,247 --> 00:53:10,792 No importa, Sr. Curtis... 724 00:53:10,792 --> 00:53:13,163 En la pr�xima partida ser� mi compa�ero. 725 00:53:13,163 --> 00:53:16,124 Y tengo la impresi�n de que los dos juntos tendremos mucha suerte. 726 00:53:16,124 --> 00:53:17,969 S�. �Alguien quiere beber algo? 727 00:53:18,477 --> 00:53:19,941 �Buena idea! Este trabajo produce sed. 728 00:53:21,248 --> 00:53:22,022 �Srta. Pursington? 729 00:53:22,022 --> 00:53:23,167 Ginebra con Dubonnet. 730 00:53:24,561 --> 00:53:25,800 Whisky con soda para m�. 731 00:53:25,800 --> 00:53:26,951 �Y no lo ahoges! 732 00:53:28,747 --> 00:53:29,879 Creo que no tenemos whisky. 733 00:53:29,879 --> 00:53:32,754 S� que tenemos, hay una botella nueva en la mesa del sal�n. 734 00:53:32,754 --> 00:53:35,238 Estupendo, podr�a utilizar media botella para m�. 735 00:53:37,888 --> 00:53:38,897 Vuelvo enseguida. 736 00:53:41,867 --> 00:53:43,923 No quer�a echarte a ti la culpa en esa �ltima mano. 737 00:53:43,923 --> 00:53:47,513 No pasa nada, cari�o. He jugado muy mal. 738 00:53:47,513 --> 00:53:48,724 No puedo concentrarme. 739 00:53:48,724 --> 00:53:49,743 Ha sido culpa m�a. 740 00:53:50,558 --> 00:53:53,483 Promet� que nada de bridge, y entonces irrumpieron ellos. 741 00:53:53,483 --> 00:53:54,912 No puede pensar con rapidez para deshacerme de ellos. 742 00:53:54,912 --> 00:53:57,239 Ya vale vosotros dos, nosotros estamos listos. 743 00:53:57,239 --> 00:54:00,207 La �ltima te ha costado 17 chelines, viejo. 744 00:54:00,207 --> 00:54:01,535 Vamos. Ser� mejor entrar. 745 00:54:01,535 --> 00:54:02,835 Un momento, yo... 746 00:54:02,835 --> 00:54:04,345 Intentaba decirte en el coche... 747 00:54:05,560 --> 00:54:08,510 S� que hay algo que va mal entre nosotros. 748 00:54:09,203 --> 00:54:10,244 Bueno, s� que soy yo. 749 00:54:10,244 --> 00:54:12,135 �Nunca digas eso! 750 00:54:12,135 --> 00:54:13,250 Te tengo aqu� estancado. 751 00:54:13,250 --> 00:54:15,186 Olv�dalo, lamento haberlo mencionado. 752 00:54:15,959 --> 00:54:17,278 Eh, �qu� es todo esto? 753 00:54:17,278 --> 00:54:21,795 Dos veteranos del matrimonio haciendo manitas y los invitados sedientos. 754 00:54:21,795 --> 00:54:24,850 Vamos, el d�a tiene 24 horas para ese tipo de cosas. 755 00:54:24,850 --> 00:54:27,226 Cierto, Freddie. Vamos, cari�o, seguiremos de compa�eros. 756 00:54:27,226 --> 00:54:30,714 Vamos a ense�arles a estas v�ctimas como se juega a bridge. 757 00:54:30,714 --> 00:54:34,454 Pero ahora es turno de otras parejas, Sr. Curtis. 758 00:54:34,454 --> 00:54:35,594 La pr�xima vez, Srta. Pursington. 759 00:54:35,594 --> 00:54:37,522 Ahora, la familia Curtis quiere venganza. 760 00:54:37,522 --> 00:54:38,858 Eso es, Srta. Pursington. 761 00:54:38,858 --> 00:54:40,996 �Si lo est�n pidiendo, vamos a d�rselo! 762 00:54:40,996 --> 00:54:44,461 Si insisten, haremos de esta casa su propia mortaja. 763 00:54:44,461 --> 00:54:46,140 Baraje, Srta. Pursington. 764 00:54:46,140 --> 00:54:49,454 Aqu� tiene, Miss Pursington. �Una bebida malsana para alguien malsano! 765 00:54:49,454 --> 00:54:51,613 No lo dice en serio, Sr. Curtis. 766 00:54:51,613 --> 00:54:52,795 �Si lo digo en serio! 767 00:54:52,795 --> 00:54:54,818 Oh, �qui�n puede ser ahora? 768 00:54:54,818 --> 00:54:55,834 Yo lo coger�. 769 00:54:57,673 --> 00:54:58,238 Hola. 770 00:54:58,238 --> 00:54:59,471 �Ashmore 27? 771 00:54:59,471 --> 00:55:00,616 S�. 772 00:55:00,616 --> 00:55:02,953 Hay una llamada para usted, de Londres. 773 00:55:08,963 --> 00:55:09,979 Est�n en l�nea. 774 00:55:11,843 --> 00:55:12,131 Alan... 775 00:55:13,942 --> 00:55:16,500 Ten�a que llamarte, algo terrible ha ocurrido 776 00:55:17,605 --> 00:55:17,605 �Qu� es? 777 00:55:17,605 --> 00:55:20,646 Bueno, no puedo dec�rtelo por tel�fono... 778 00:55:20,646 --> 00:55:21,845 �Puedes venir esta noche? 779 00:55:21,845 --> 00:55:24,154 No, no, es imposible. 780 00:55:25,330 --> 00:55:26,194 Barry est� muerto. 781 00:55:27,727 --> 00:55:29,023 Alan, �est�s ah�? 782 00:55:29,023 --> 00:55:31,071 Fui a su habitaci�n y estaba tirado en el suelo. 783 00:55:32,303 --> 00:55:33,868 Alan, me asust� y hu�. 784 00:55:34,103 --> 00:55:36,228 Bueno, �y c�mo ocurri�? 785 00:55:36,228 --> 00:55:39,352 No puedo dec�rtelo por tel�fono, �no lo comprendes? 786 00:55:39,352 --> 00:55:40,598 Esto es por tu propio bien. 787 00:55:40,598 --> 00:55:42,351 �Puedes venir a primera hora por la ma�ana? 788 00:55:44,364 --> 00:55:45,571 Har� lo que pueda. 789 00:55:46,041 --> 00:55:46,779 Y otra cosa... 790 00:55:47,633 --> 00:55:49,227 No debo volver a mi viejo apartamento. 791 00:55:49,227 --> 00:55:51,793 No me atrev�a a volver all�. He cogido una habitaci�n. 792 00:55:51,793 --> 00:55:52,739 As� que apunta. 793 00:55:52,739 --> 00:55:56,956 30 Uxbridge St, Shepherd's Bush 794 00:55:56,837 --> 00:55:57,924 �Lo tienes? 795 00:56:01,284 --> 00:56:02,096 Adi�s. 796 00:56:43,521 --> 00:56:44,653 Alan... 797 00:56:45,447 --> 00:56:45,989 �S�? 798 00:56:46,531 --> 00:56:47,625 �Te encuentras bien? 799 00:56:48,723 --> 00:56:50,225 Oh, no puedo dormir. 800 00:56:52,304 --> 00:56:53,698 �Est�s vestido! 801 00:56:55,449 --> 00:56:59,153 No he podido descansar. Pens� en dar un paseo. 802 00:56:59,780 --> 00:57:02,255 Alan, �qu� pasa? �Fue esa llamada de tel�fono? 803 00:57:03,800 --> 00:57:05,906 Elizabeth, tengo que ir a Londres. 804 00:57:05,906 --> 00:57:07,739 �A Londres? �Ahora? 805 00:57:07,739 --> 00:57:09,007 No me pidas que te lo explique. 806 00:57:09,007 --> 00:57:13,365 Alan, no puedes irte as� sin decirme nada. 807 00:57:15,318 --> 00:57:16,733 Quiero hacerlo, Elizabeth, te lo juro... 808 00:57:16,733 --> 00:57:18,644 Pero no puedo hacerlo hasta que arregle algo. 809 00:57:20,068 --> 00:57:20,752 �Es serio? 810 00:57:21,423 --> 00:57:22,829 T�D�melo, sea lo que sea! 811 00:57:24,988 --> 00:57:26,668 Por favor, conf�a en m�. 812 00:58:19,482 --> 00:58:21,343 Ac�rcate m�s, no queremos perderlo. 813 00:58:21,805 --> 00:58:24,954 - �Le pillamos ahora? - No. 814 00:58:24,954 --> 00:58:26,995 Creo que es mejor ver primero a d�nde va. 815 00:58:28,744 --> 00:58:29,779 �La chica? 816 00:58:34,382 --> 00:58:35,393 �Lila! 817 00:58:55,149 --> 00:58:56,106 �Qui�n es? 818 00:58:56,106 --> 00:58:57,288 Soy yo. 819 00:59:01,602 --> 00:59:02,518 �Qu� hora es? 820 00:59:02,518 --> 00:59:04,094 Muy bien, somos polic�as. 821 00:59:10,416 --> 00:59:12,268 vale, lev�ntese y v�stase. Se viene con nosotros 822 00:59:13,792 --> 00:59:16,321 �Eres un sopl�n, fuiste a ellos! 823 00:59:16,321 --> 00:59:18,763 Lila, no fui a ellos, ellos me encontraron. 824 00:59:19,292 --> 00:59:20,828 Yo no me tomar�a la molestia de explicarlo, Sr. Curtis. 825 00:59:21,468 --> 00:59:22,704 Hizo lo correcto. 826 00:59:22,704 --> 00:59:25,185 Vamos, en pie y p�ngase esto. 827 00:59:25,702 --> 00:59:27,434 Qu�teme las manos de encima. 828 00:59:28,313 --> 00:59:30,757 Muy bien, si quiere ir vestida as� hasta la comisar�a, adelante. 829 00:59:32,663 --> 00:59:34,306 Si no le importa, me cambiar� en el ba�o. 830 00:59:36,368 --> 00:59:37,574 �No sea tonta! 831 00:59:39,087 --> 00:59:42,305 Quiz�s quiere que haga un numerito para todos, �eh? 832 00:59:42,305 --> 00:59:43,898 Bueno, los han visto peores. 833 00:59:44,715 --> 00:59:45,949 Tambi�n los han visto mejores. 834 00:59:46,678 --> 00:59:47,839 �Vamos, ah� adentro! 835 00:59:52,267 --> 00:59:54,070 Bien, �nos va a decir d�nde est�n los diamantes... 836 00:59:54,070 --> 00:59:55,794 ...o va hacer que los busquemos? 837 00:59:55,794 --> 00:59:56,710 �Le importa? 838 00:59:57,445 --> 00:59:58,494 �D�nde est�n? 839 00:59:58,494 --> 00:59:59,677 No s� de qu� est� hablando. 840 01:00:25,307 --> 01:00:26,454 �Deje mis cosas en paz! 841 01:00:26,454 --> 01:00:27,658 �Exijo ver a un abogado! 842 01:00:27,769 --> 01:00:29,953 Tendr� todos los abogados que quiera cuando tengamos lo que queremos. 843 01:00:31,831 --> 01:00:34,699 No pueden irrumpir en la habitaci�n de una y... 844 01:00:35,939 --> 01:00:37,939 �Quiero ver su placa! 845 01:00:39,134 --> 01:00:39,923 Ens��ale tu placa. 846 01:00:41,789 --> 01:00:42,791 �Satisfecha? 847 01:00:43,797 --> 01:00:44,644 �Qui�n es usted? 848 01:00:44,644 --> 01:00:46,925 �En serio quiere saberlo? 849 01:00:49,317 --> 01:00:50,278 �Est� siendo cabezota? 850 01:00:50,278 --> 01:00:52,555 Si me dejan ocuparme de esto, no aguantar� mucho. 851 01:00:53,748 --> 01:00:54,585 Pareces cansada. 852 01:00:55,486 --> 01:00:58,271 Oh, gracias por la ayuda. 853 01:00:58,271 --> 01:01:00,816 Sin usted, podr�a haberse ido con todo. 854 01:01:00,816 --> 01:01:03,346 Todo para su avaricia. 855 01:01:05,654 --> 01:01:07,873 �Debe haber sido muy utilizado! 856 01:01:07,873 --> 01:01:09,169 No le escuches, Alan. 857 01:01:09,169 --> 01:01:12,463 Le di un consejo excelente, dos veces. 858 01:01:12,463 --> 01:01:16,512 Le dije que volviera a Ashmore, o Ashton o como quiera llamarse. 859 01:01:16,512 --> 01:01:19,022 Y cuidara de su casita de campo al lado de la cascada. 860 01:01:19,022 --> 01:01:23,153 Pero no, usted era m�s listo. 861 01:01:23,153 --> 01:01:23,924 No iba a hacerlo 862 01:01:24,644 --> 01:01:26,775 Y ahora se ve envuelto en un crimen. 863 01:01:27,085 --> 01:01:29,638 �Qu� tal sienta el ser uno de los elementos del crimen? 864 01:01:29,638 --> 01:01:31,120 Eres est�pido si le escuchas. 865 01:01:31,120 --> 01:01:32,887 No es nada m�s que cruel, calculador... 866 01:01:32,887 --> 01:01:35,063 Ya he escuchado todo lo que ten�a que escuchar. 867 01:01:35,063 --> 01:01:37,214 Y ahora, dime d�nde est�n. 868 01:01:38,293 --> 01:01:39,040 �D�melo! 869 01:01:44,659 --> 01:01:46,708 Primero pondr� todo esto patas arriba... 870 01:01:46,708 --> 01:01:48,213 ...y si no encuentro esos diamantes... 871 01:01:48,213 --> 01:01:49,841 �No est�n aqu�! 872 01:01:49,841 --> 01:01:51,791 Bien, eso nos ahorra el tiempo de buscarlos. 873 01:01:51,835 --> 01:01:52,961 Y ahora d�noslo. 874 01:01:52,961 --> 01:01:54,861 �Te digo que no lo s�! 875 01:01:57,366 --> 01:01:58,566 Adelante. 876 01:01:59,597 --> 01:02:00,265 �No te atrever�as! 877 01:02:01,400 --> 01:02:02,690 �No me atrever�a? 878 01:02:03,579 --> 01:02:04,158 Bueno... 879 01:02:04,158 --> 01:02:05,427 Aqu� tienes una muestra. 880 01:02:11,134 --> 01:02:13,000 Os puedo matar a los tres. 881 01:02:17,775 --> 01:02:18,658 Coge la llave. 882 01:02:29,982 --> 01:02:32,061 Son los que hicieron el disparo, �l llevaba un arma. 883 01:02:32,985 --> 01:02:34,790 Haz algo, llama a la polic�a. 884 01:02:34,790 --> 01:02:35,962 �9, 9, 9! 885 01:03:42,364 --> 01:03:43,296 �Cu�l es el problema? 886 01:04:02,345 --> 01:04:03,454 �T� ve por all�! 887 01:04:34,591 --> 01:04:35,483 �Y ahora qu�? 888 01:04:36,438 --> 01:04:38,318 Pod�amos arriesgarnos y salir a la calle. 889 01:04:39,992 --> 01:04:40,642 �Y entonces qu�? 890 01:04:44,800 --> 01:04:45,950 Supongo que me ir� por mi camino. 891 01:04:46,964 --> 01:04:48,145 Y yo por el m�o, �eh? 892 01:04:51,207 --> 01:04:53,965 Sin nada por lo que preocuparme salvo un cargo por asesinato. 893 01:04:55,053 --> 01:04:56,150 Bueno... 894 01:04:56,150 --> 01:05:00,285 Mientras t� te quedas en este mundo cruel con 50.000 libras en joyas. 895 01:05:01,291 --> 01:05:03,885 �No te das cuenta de que por primera vez intento pensar en alguien m�s? 896 01:05:05,172 --> 01:05:06,629 Desear�a poder creerme eso. 897 01:05:10,232 --> 01:05:12,553 T� y Barry deb�ais tener un plan para escapar. 898 01:05:12,553 --> 01:05:13,446 �C�mo? 899 01:05:14,013 --> 01:05:15,219 Hab�a un plan, �no es as�? 900 01:05:15,219 --> 01:05:16,808 S�, lo hab�a. 901 01:05:18,166 --> 01:05:21,176 �bamos a dejar el pa�s consiguiendo pasaje en un barco. 902 01:05:23,276 --> 01:05:24,625 �De verdad quieres venir conmigo? 903 01:05:27,510 --> 01:05:29,197 Bueno, no tengo elecci�n, �no? 904 01:05:30,582 --> 01:05:31,374 �Tienes dinero? 905 01:05:31,374 --> 01:05:32,824 Al menos doscientos o trescientos. 906 01:05:36,130 --> 01:05:36,922 Es todo lo que tengo. 907 01:05:38,265 --> 01:05:39,860 Creo que s� d�nde conseguir el dinero. 908 01:05:40,548 --> 01:05:41,775 Luego nos podemos reunir en un par de horas. 909 01:05:42,605 --> 01:05:43,530 Esa es una buena idea. 910 01:05:43,530 --> 01:05:44,503 - �Vale? - S�. 911 01:05:45,253 --> 01:05:46,344 Dame los diamantes. 912 01:05:47,203 --> 01:05:47,901 �Qu�? 913 01:05:47,901 --> 01:05:48,673 �Dame los diamantes! 914 01:05:49,414 --> 01:05:50,161 �Alan! 915 01:05:50,161 --> 01:05:51,266 �Vas a d�rmelos? 916 01:05:52,790 --> 01:05:53,501 �Muy bien! 917 01:06:01,911 --> 01:06:03,201 Bueno, �c�mo vamos a conseguir el dinero? 918 01:06:07,030 --> 01:06:07,966 Eso pensaba. 919 01:06:07,966 --> 01:06:09,747 Alan, no es lo que est�s pensando. 920 01:06:09,747 --> 01:06:11,452 �Quiero estar contigo! 921 01:06:12,254 --> 01:06:13,262 Es solo que no s�. 922 01:06:15,669 --> 01:06:16,840 Vamos. 923 01:06:58,468 --> 01:07:00,004 No hay foto tuya. 924 01:07:00,004 --> 01:07:01,265 A�n no. 925 01:07:04,059 --> 01:07:04,977 Billetes, por favor. 926 01:07:10,942 --> 01:07:12,369 Ashmore, sin transbordo. 927 01:07:27,539 --> 01:07:28,752 �D�nde diablos te propones? 928 01:07:29,130 --> 01:07:31,624 �Qu� es eso de llamarme en plena madrugada? 929 01:07:39,884 --> 01:07:41,113 �Espera aqu�! 930 01:07:58,344 --> 01:08:00,090 No te entiendo, Alan. 931 01:08:00,977 --> 01:08:02,178 Lo est�s tirando todo... 932 01:08:02,178 --> 01:08:05,018 ...por una chica a la que conoces hace solo 24 horas. 933 01:08:05,018 --> 01:08:06,792 Freddie, te lo sigo diciendo, no es por la chica, 934 01:08:06,792 --> 01:08:08,513 ...he matado a un hombre. 935 01:08:08,513 --> 01:08:10,092 Dijiste que fue un accidente. 936 01:08:10,923 --> 01:08:12,791 No huir�as as� de no ser por esa chica. 937 01:08:12,791 --> 01:08:14,139 �Te crees que me gusta esto? 938 01:08:14,139 --> 01:08:16,432 �S�, creo que te gusta! 939 01:08:16,927 --> 01:08:20,540 Es una forma de despojarte del aburrimiento de tu vida normal, 940 01:08:20,540 --> 01:08:22,920 ...pretendiendo que todo ello escapa a tu control. 941 01:08:23,724 --> 01:08:25,438 �Dame el dinero, Freddie! 942 01:08:29,827 --> 01:08:31,316 Mira, Alan... 943 01:08:39,093 --> 01:08:42,271 Me temo que no hay mucho, dej� casi todo en el banco esta ma�ana. 944 01:08:42,553 --> 01:08:43,106 �Cu�nto? 945 01:08:43,106 --> 01:08:44,320 Unas 80 libras. 946 01:08:47,721 --> 01:08:48,572 �A d�nde vas? 947 01:08:48,572 --> 01:08:49,835 A�n no lo s�. 948 01:08:49,835 --> 01:08:51,705 �Hay algo m�s que pueda hacer para ayudarte? 949 01:08:54,970 --> 01:08:55,749 S�. 950 01:08:57,114 --> 01:09:01,230 Dile Elizabeth que... 951 01:09:01,230 --> 01:09:02,960 Dile que le escribir� pronto. 952 01:09:02,960 --> 01:09:03,854 Muy bien. 953 01:09:04,409 --> 01:09:05,792 Gracias, Freddie. 954 01:09:05,792 --> 01:09:06,857 �Buena suerte! 955 01:09:53,805 --> 01:09:54,497 Aqu� es. 956 01:09:58,927 --> 01:10:01,289 Es nuestra mejor habitaci�n. Es luminosa. 957 01:10:01,289 --> 01:10:02,898 Est� bien, gracias. 958 01:10:04,037 --> 01:10:04,803 �Van a desayunar? 959 01:10:04,803 --> 01:10:06,733 No, no, comimos en la carretera. 960 01:10:19,305 --> 01:10:20,665 De todas formas, no estaremos mucho tiempo aqu�. 961 01:10:22,459 --> 01:10:25,232 Es culpa m�a. Deb� decirte la verdad desde el principio. 962 01:10:25,232 --> 01:10:27,328 Todo esto no te habr�a pasado. 963 01:10:27,328 --> 01:10:28,788 Oh, no pasa nada. 964 01:10:30,769 --> 01:10:32,264 No te soy de mucho consuelo. 965 01:10:33,693 --> 01:10:34,874 Pero lo hago lo mejor que puedo. 966 01:10:36,351 --> 01:10:36,351 �Oh, cari�o! 967 01:10:39,056 --> 01:10:40,642 Tengo que arreglar lo del barco. 968 01:11:19,169 --> 01:11:20,458 �Supera esa! 969 01:11:21,083 --> 01:11:22,267 Tengo el As. 970 01:11:22,267 --> 01:11:24,589 Eh, espera un momento, esa carta ya ha salido antes. 971 01:11:24,589 --> 01:11:25,761 �Me est�s llamando tramposo? 972 01:11:27,500 --> 01:11:28,764 �Esa carta la hab�as jugado antes! 973 01:11:28,764 --> 01:11:29,550 Te digo que no. 974 01:11:29,550 --> 01:11:31,099 �Qu� quieres, colega? 975 01:11:31,099 --> 01:11:33,291 Busco a alguien llamado Niggles. 976 01:11:33,291 --> 01:11:34,322 Ese soy yo. 977 01:11:36,993 --> 01:11:38,843 Me dijeron en el pub que le encontrar�a por aqu�. 978 01:11:38,843 --> 01:11:40,705 Eso es, me cogen los recados. 979 01:11:40,705 --> 01:11:42,418 Es muy c�modo. 980 01:11:42,418 --> 01:11:45,748 Tengo entendido que el "Serema" zarpa de Londres esta noche. 981 01:11:45,748 --> 01:11:47,052 Necesitan mano de obra. 982 01:11:47,052 --> 01:11:49,417 As� es. Tendr� que ver al Capit�n Heinz para hablar de ello. 983 01:11:49,971 --> 01:11:51,053 �Me ense�a las papelas? 984 01:11:52,459 --> 01:11:54,411 Querr�a hablar con el Capit�n directamente. 985 01:11:56,015 --> 01:11:56,890 No es suficiente. 986 01:11:57,798 --> 01:11:58,788 �Cu�nto? 987 01:11:58,788 --> 01:11:59,887 El doble. 988 01:11:59,887 --> 01:12:01,665 No hay trato. 989 01:12:02,293 --> 01:12:03,161 �Eh, yanky! 990 01:12:04,080 --> 01:12:05,607 Que sea la mitad m�s. 991 01:12:05,607 --> 01:12:07,307 �Eso es una subida del 50%! 992 01:12:07,307 --> 01:12:08,753 Los tiempos son muy duros, ya sabe. 993 01:12:08,753 --> 01:12:10,193 En especial para algunas personas. 994 01:12:14,639 --> 01:12:15,550 S�game. 995 01:12:18,640 --> 01:12:22,140 Soy un tipo directo, se�or, pero de acuerdo, es una recompensa. 996 01:12:22,467 --> 01:12:24,937 Pero sacar a una persona buscada por asesinato... 997 01:12:25,492 --> 01:12:27,920 ...es tal locura que si sigue discutiendo conmigo, 998 01:12:27,920 --> 01:12:29,950 ...conseguir� que enseguida cambie de opini�n. 999 01:12:29,950 --> 01:12:31,559 �Pero no tengo mil! 1000 01:12:31,559 --> 01:12:32,854 Ni siquiera tengo 200. 1001 01:12:32,854 --> 01:12:34,869 Lo que digo es que cuando lleguemos le prometo que... 1002 01:12:34,869 --> 01:12:36,471 Su promesa no me sirve. 1003 01:12:43,843 --> 01:12:45,044 Tenga. 1004 01:12:46,198 --> 01:12:47,041 Eche un vistazo a esto. 1005 01:12:51,543 --> 01:12:52,810 No s� su valor. 1006 01:12:52,810 --> 01:12:54,768 Ni siquiera s� si no es falso. 1007 01:12:55,007 --> 01:12:56,931 Tiene tiempo para comprobarlo antes de levar anclas. 1008 01:12:56,931 --> 01:12:58,682 Vale m�s de mil. 1009 01:12:58,715 --> 01:13:00,487 S�, pero �d�nde lo podr�a vender? 1010 01:13:00,487 --> 01:13:02,380 Solo conseguir�a la mitad de su valor. 1011 01:13:04,119 --> 01:13:05,033 Muy bien.... 1012 01:13:05,765 --> 01:13:06,929 Le dar� otro como �ste. 1013 01:13:06,929 --> 01:13:07,951 D�jeme ver. 1014 01:13:08,445 --> 01:13:11,232 Oh, no, se lo dar� cuando estemos abordo. 1015 01:13:11,232 --> 01:13:13,493 Conf�o en usted tanto como usted conf�a en m�. 1016 01:13:15,993 --> 01:13:16,813 Ah� tiene un argumento. 1017 01:13:17,618 --> 01:13:18,670 Aqu� est�n sus papeles de embarque. 1018 01:13:18,670 --> 01:13:20,968 Embarca como camarero, y la chica como camarera. 1019 01:13:20,968 --> 01:13:23,502 Un hombre les recoger� en el puerto a las 3 en punto y les dar� m�s detalles. 1020 01:13:23,502 --> 01:13:25,937 �Es buen marinero, se�or? 1021 01:13:27,187 --> 01:13:28,617 Eso supongo. 1022 01:13:28,617 --> 01:13:30,165 Ahora soy su capit�n. 1023 01:13:30,165 --> 01:13:33,423 Deber�a decir: "Eso supongo, Se�or." 1024 01:13:35,268 --> 01:13:37,143 Eso supongo, Se�or. 1025 01:13:48,310 --> 01:13:49,207 �Todo bien? 1026 01:13:49,207 --> 01:13:50,081 S�. 1027 01:13:51,503 --> 01:13:52,410 �Recuerdas a Joe? 1028 01:13:54,709 --> 01:13:55,348 S�. 1029 01:13:55,348 --> 01:13:56,683 Le recuerdo. 1030 01:13:56,683 --> 01:14:00,932 Lleva una hora aqu� esperando para hablar contigo. 1031 01:14:01,308 --> 01:14:03,708 Ver�, Barry me deb�a el alquiler y cuando usted... 1032 01:14:04,173 --> 01:14:07,007 Cuando muri�, me puso en todo tipo de problemas. 1033 01:14:07,908 --> 01:14:09,841 No le estoy pidiendo nada que no me pertenezca. 1034 01:14:09,841 --> 01:14:11,234 Tengo 50 libras. 1035 01:14:12,490 --> 01:14:15,163 Eso ni siquiera sirve para empezar a cubrir mis gastos. 1036 01:14:15,163 --> 01:14:17,056 Dice que quiere una parte de los diamantes. 1037 01:14:17,056 --> 01:14:18,195 Barry se la prometi�. 1038 01:14:18,195 --> 01:14:19,348 Comprendo. 1039 01:14:19,348 --> 01:14:20,726 Le dije que no los ten�amos. 1040 01:14:20,726 --> 01:14:22,568 Le dije que buscara en la habitaci�n si no me cre�a. 1041 01:14:23,421 --> 01:14:24,395 No tienen elecci�n. 1042 01:14:25,104 --> 01:14:27,054 Cuando a alguien le deben dinero que no puede cobrar, 1043 01:14:27,054 --> 01:14:27,868 ...�qu� hace? 1044 01:14:28,798 --> 01:14:29,720 Va a la ley. 1045 01:14:30,575 --> 01:14:31,782 Espere un momento. 1046 01:14:34,384 --> 01:14:36,056 �Qu� se supon�a que iba a ser su parte? 1047 01:14:37,018 --> 01:14:38,354 �Qu� crees que est�s haciendo? 1048 01:14:38,354 --> 01:14:41,021 Si dejas que cualquier chantajista de tres al cuarto que venga moje, 1049 01:14:41,021 --> 01:14:42,164 ...�qu� pasar� con nosotros? 1050 01:14:42,711 --> 01:14:44,079 �Son m�os! 1051 01:14:46,779 --> 01:14:47,559 Muy bien, adelante. 1052 01:14:48,565 --> 01:14:50,907 Es usted un caballero, Sr. Curtis, no como ella. 1053 01:14:52,172 --> 01:14:52,822 �Si�ntate! 1054 01:14:55,671 --> 01:14:57,158 Yo dir�a que estos... 1055 01:14:58,261 --> 01:14:59,342 ...y �ste. 1056 01:15:01,834 --> 01:15:02,686 �Gracias! 1057 01:15:04,727 --> 01:15:05,750 No se preocupen por m�. 1058 01:15:06,580 --> 01:15:08,683 Aunque me pongan un cuchillo en el cuello, no sacar�n nada. 1059 01:15:09,715 --> 01:15:10,437 �Buena suerte! 1060 01:15:12,512 --> 01:15:13,983 No ten�as derecho a hacer eso. 1061 01:15:13,983 --> 01:15:15,124 �Qui�n te crees que eres? 1062 01:15:15,124 --> 01:15:16,724 �Son m�os, m�os! 1063 01:15:17,829 --> 01:15:19,120 �Alan! �Qu� est�s haciendo? 1064 01:15:20,874 --> 01:15:22,324 Te has vuelto loco. �Est�s loco! 1065 01:15:39,256 --> 01:15:40,172 No los quiero. 1066 01:15:41,362 --> 01:15:42,723 �No los quiero! 1067 01:15:45,288 --> 01:15:46,439 No los quiero, Alan. 1068 01:15:59,552 --> 01:16:00,463 Prep�rate. 1069 01:16:01,130 --> 01:16:02,021 Arr�glate el maquillaje. 1070 01:16:02,652 --> 01:16:04,050 Tenemos que ir al barco. 1071 01:16:12,211 --> 01:16:13,330 �Hola! 1072 01:16:13,330 --> 01:16:15,781 Alan. Estoy tan nerviosa que no puedo esperar a estar en el barco. 1073 01:16:17,541 --> 01:16:20,511 Lila, yo no voy contigo. 1074 01:16:21,841 --> 01:16:23,532 Tengo que volver. 1075 01:16:23,532 --> 01:16:25,299 - �Pero, Alan, no puedes! - �Venga, los dos! 1076 01:16:25,299 --> 01:16:27,481 Toma, lleva estos contigo. 1077 01:16:28,223 --> 01:16:29,336 Adi�s, Lila. 1078 01:16:30,547 --> 01:16:31,664 �Alan! 1079 01:16:34,666 --> 01:16:35,767 �Usted viene, se�orita? 1080 01:16:50,709 --> 01:16:53,045 �Quiere a�adir algo m�s a su declaraci�n, Sr. Curtis? 1081 01:16:53,855 --> 01:16:54,654 Nada. 1082 01:16:55,045 --> 01:16:57,230 Bien, admite haber dado el pu�etazo que hizo caer al tipo. 1083 01:16:57,230 --> 01:16:59,239 Pero dice que lo hizo para desarmarle. 1084 01:16:59,239 --> 01:17:00,088 S�. 1085 01:17:01,661 --> 01:17:02,567 �Entonces era en defensa propia? 1086 01:17:05,215 --> 01:17:08,193 Eso supongo. Fui all� para verle. 1087 01:17:10,340 --> 01:17:11,425 �Por qu� huy�, Sr. Curtis? 1088 01:17:12,488 --> 01:17:14,096 No estoy del todo seguro. 1089 01:17:14,882 --> 01:17:17,232 Pues eso es algo que debe aclarar lo antes posible. 1090 01:17:28,074 --> 01:17:30,791 La Srta. Ray ha testificado que cuando fue a la casa de Winter... 1091 01:17:30,791 --> 01:17:32,364 ...se hab�a recuperado completamente de su pu�etazo. 1092 01:17:34,042 --> 01:17:36,046 La muerte fue posterior a que ella se fuera. 1093 01:17:36,046 --> 01:17:39,522 Eso se suma a los an�lisis forenses de la muerte. 1094 01:17:39,522 --> 01:17:43,003 Creemos que tenemos a los asesinos, a los que conoce, aqu� bajo custodia. 1095 01:17:44,963 --> 01:17:47,794 La Srta. Ray testific� m�s tarde que ocult� esta informaci�n... 1096 01:17:47,794 --> 01:17:49,828 ...por motivos que espero aclare. 1097 01:17:49,828 --> 01:17:52,646 Prefiri� hacerle creer que usted era responsable de su muerte. 1098 01:17:56,551 --> 01:17:59,626 Pensaba que si no lo sab�a, no me abandonar�a. 1099 01:18:02,000 --> 01:18:02,972 Gracias, Srta. Ray. 1100 01:18:12,477 --> 01:18:13,517 Volvi�. 1101 01:18:16,488 --> 01:18:17,425 Para exculparle. 1102 01:18:21,006 --> 01:18:22,130 �Qu� le pasar� a ella? 1103 01:18:23,820 --> 01:18:26,627 Bueno, tendr� que enfrentarse a un juicio bajo los cargos de robo. 1104 01:18:26,627 --> 01:18:27,551 Con usted, Sr. Curtis. 1105 01:18:28,208 --> 01:18:30,100 En casos como el suyo, tenemos una l�nea de acci�n. 1106 01:18:30,520 --> 01:18:32,566 A pesar de ser una v�ctima de la desgracia, 1107 01:18:32,566 --> 01:18:35,965 ...deliberadamente utiliz� medios fuera de la ley para salvarse. 1108 01:18:37,777 --> 01:18:40,582 Creo que en este caso, la mayor parte de su castigo... 1109 01:18:40,582 --> 01:18:44,162 ...tendr� lugar fuera de los l�mites impuestos por la ley. 1110 01:18:46,997 --> 01:18:49,763 Muy bien, eso es todo por el momento, gracias, Sr. Curtis. 1111 01:18:52,327 --> 01:18:54,656 Si queremos ponernos en contacto con usted, sabemos d�nde encontrarle. 1112 01:18:54,656 --> 01:18:56,825 Gracias, all� estar�. 1113 01:19:07,700 --> 01:19:08,898 �Qu� dice la gente? 1114 01:19:09,868 --> 01:19:11,085 Los chismorreos de costumbre. 1115 01:19:11,630 --> 01:19:13,983 Muchos rumores, nadie sabe nada realmente. 1116 01:19:16,335 --> 01:19:17,507 �Qu� hay de Elizabeth? 1117 01:19:17,941 --> 01:19:19,139 �Qu� te gustar�a o�r? 1118 01:19:20,120 --> 01:19:21,621 �Que se ha ido a casa de su madre y no ha parado de llorar? 1119 01:19:21,621 --> 01:19:23,033 �Y que ya est� todo perdonado? 1120 01:19:24,636 --> 01:19:26,921 No, s�lo quiero saber c�mo est�n las cosas. 1121 01:19:26,921 --> 01:19:29,411 Quieres saber mucho, �no crees? 1122 01:19:30,092 --> 01:19:32,312 �Sab�a ella como estaban las cosas? 1123 01:19:34,270 --> 01:19:35,798 S�, tienes raz�n. 1124 01:19:39,226 --> 01:19:40,542 �Quiere el divorcio? 1125 01:20:43,459 --> 01:20:46,593 SUBT�TULOS TRADUCIDOS PARA WWW.NOIRESTYLE.COM 81684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.