Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,087 --> 00:00:07,587
SUBT�TULOS TRADUCIDOS PARA
WWW.NOIRESTYLE.COM
2
00:02:34,588 --> 00:02:35,339
�S�, se�ora?
3
00:02:35,339 --> 00:02:37,569
Querr�a reservar una habitaci�n
para un amigo m�o.
4
00:02:37,569 --> 00:02:39,009
Llegar� a �ltima hora
de la tarde.
5
00:02:39,009 --> 00:02:40,967
- �Una habitaci�n individual, se�ora?
- Individual.
6
00:02:40,967 --> 00:02:42,846
A nombre de Bill Johns.
7
00:02:46,816 --> 00:02:48,223
Muy bien, se�ora.
Muchas gracias.
8
00:03:11,400 --> 00:03:12,200
�Alguna llamada?
9
00:03:12,200 --> 00:03:13,118
No, Sr. Curtis.
10
00:03:21,717 --> 00:03:23,377
�C�mo te fue con los Wainwrights?
11
00:03:23,377 --> 00:03:25,102
�Oh, estupendo!
12
00:03:25,446 --> 00:03:28,480
Les gustaron todas las casas,
las que no estaban en venta.
13
00:03:28,480 --> 00:03:30,427
�Y esa de la calle Burton?
14
00:03:30,427 --> 00:03:33,055
Lo est�n considerando
ligueramente.
15
00:03:33,055 --> 00:03:34,505
Les enviar� unos cuantos
detalles m�s.
16
00:03:34,505 --> 00:03:35,684
�Hazlo!
17
00:03:37,133 --> 00:03:39,275
En unos diez a�os, podr�an
comprarse una granja de pollos.
18
00:03:39,275 --> 00:03:40,759
Tienes todo el campo para ti.
19
00:03:41,189 --> 00:03:42,977
En el campo, todo lleva su tiempo.
20
00:03:43,811 --> 00:03:45,650
�Lento pero seguro!
21
00:03:45,650 --> 00:03:47,472
�Lento?
22
00:03:47,773 --> 00:03:48,927
�Oh, Freddie!
23
00:03:48,927 --> 00:03:51,525
Lo que te hace falta es una
buena taza de t�.
24
00:03:53,645 --> 00:03:55,111
Freddie, dime algo...
25
00:03:55,111 --> 00:03:58,814
�C�mo resolv�an los ingleses sus
problemas con una taza de t�?
26
00:04:00,477 --> 00:04:02,451
�La taza feliz!
27
00:04:02,451 --> 00:04:06,016
Si despu�s de 8 a�os no lo sabes,
nunca lo sabr�s.
28
00:04:06,416 --> 00:04:07,448
Ocho a�os...
29
00:04:08,585 --> 00:04:11,274
Veamos, eso son 300 d�as
de trabajo al a�o.
30
00:04:12,431 --> 00:04:15,391
Esos son 2.400 veces que te
he o�do decir:
31
00:04:15,391 --> 00:04:18,965
"Ah, La taza feliz"
exactamente a las 4 de la tarde.
32
00:04:19,823 --> 00:04:22,489
�Es sorprendente que te
hayas percatado de ello!
33
00:04:23,397 --> 00:04:26,308
Tambi�n me he percatado de que vas
a ser como el resto de Ashmore.
34
00:04:26,308 --> 00:04:27,344
Nos hemos estancado.
35
00:04:27,344 --> 00:04:28,816
Bueno, as� es c�mo somos.
36
00:04:29,050 --> 00:04:32,299
A m�, personalmente, me basta
con las noticias del dominical.
37
00:04:38,797 --> 00:04:40,834
S�, el Sr. Curtis al habla.
38
00:04:41,742 --> 00:04:44,215
Oh, Sr. Lindfors...
39
00:04:44,215 --> 00:04:45,407
�Le gusta la casa?
40
00:04:45,607 --> 00:04:46,535
No, me temo que no.
41
00:04:46,535 --> 00:04:48,142
Oh, vaya, �no le gusta la casa?
42
00:04:48,142 --> 00:04:49,396
No es lo que yo quer�a.
43
00:04:49,397 --> 00:04:50,616
Ver�, lo que yo quer�a...
44
00:04:50,616 --> 00:04:51,932
Hola, cari�o...
45
00:04:51,932 --> 00:04:53,204
Querr�a saber si hay
alguna cosa m�s...
46
00:04:58,101 --> 00:04:59,497
S�. Muy bien, Sr. Lindfors...
47
00:04:59,497 --> 00:05:00,736
- Hola, Freddie...
- Hola, cari�o...
48
00:05:00,736 --> 00:05:01,518
�Un d�a ocupado?
49
00:05:01,518 --> 00:05:02,315
�Vaya que s�!
50
00:05:02,315 --> 00:05:03,410
Deja que te coja algunas.
51
00:05:03,410 --> 00:05:04,259
Gracias.
52
00:05:05,363 --> 00:05:08,735
El viejo Lindfors quiere los detalles
de la casa Melk de Datcham.
53
00:05:11,576 --> 00:05:13,149
Ser� mejor que se los
prepares ahora mismo.
54
00:05:13,406 --> 00:05:15,144
Oh, no tardar�s mucho,
�verdad, cari�o?
55
00:05:15,144 --> 00:05:16,488
Mi tren sale a las cinco.
56
00:05:16,488 --> 00:05:17,182
�Te vas a alg�n sitio?
57
00:05:17,623 --> 00:05:18,881
�Oh, cari�o, nunca me escuchas!
58
00:05:18,881 --> 00:05:20,868
Voy a casa de Mam� por
un par de d�as.
59
00:05:20,868 --> 00:05:21,949
Te lo dije en el desayuno.
60
00:05:21,949 --> 00:05:22,685
Oh, s�.
61
00:05:23,411 --> 00:05:24,834
Y, �para qu� son todas
esas cosas?
62
00:05:24,834 --> 00:05:27,842
Gastando tu dinero.
He estado en el mercadillo.
63
00:05:27,842 --> 00:05:28,960
�Hab�a alguien?
64
00:05:28,960 --> 00:05:31,289
Todos.
L�stima que no pudieras venir.
65
00:05:32,050 --> 00:05:33,534
Guy me dijo que te saludara.
66
00:05:38,252 --> 00:05:40,472
Los Porters estaban all�.
Parec�a m�s sucia que nunca.
67
00:05:40,712 --> 00:05:41,663
�Vicar estaba en buena forma?
68
00:05:41,663 --> 00:05:43,335
S�, pobrecillo, pero se est�
quedando tan delgado...
69
00:05:43,335 --> 00:05:45,285
Es esa mujer que tiene,
creo que le ri�e.
70
00:05:45,629 --> 00:05:47,454
De todas formas, no deja de hablar.
71
00:05:47,454 --> 00:05:49,279
Oh, �qu� hacemos el lunes
por la noche, Freddie?
72
00:05:49,279 --> 00:05:51,250
Os toca a vosotros venir, creo.
73
00:05:51,250 --> 00:05:51,941
�Es as�, cari�o?
74
00:05:54,572 --> 00:05:57,268
�Nos toca ir a casa de Freddie,
o le toca a �l venir a la nuestra?
75
00:05:59,060 --> 00:06:00,056
Nos toca ir.
76
00:06:01,187 --> 00:06:04,632
Bueno, supongo que no hay
nada que me retenga.
77
00:06:04,925 --> 00:06:05,667
�Bien!
78
00:06:05,667 --> 00:06:07,235
Ay�dame con estas cosas,
�quieres?
79
00:06:07,235 --> 00:06:08,262
Cierra t�, Freddie.
80
00:06:08,262 --> 00:06:09,409
Oh, s�, Alan.
81
00:06:11,082 --> 00:06:13,259
Y saca todo esto, �quieres?
82
00:06:13,770 --> 00:06:14,455
Oh, Alan...
83
00:06:15,193 --> 00:06:18,325
Cada jueves, Elizabeth viene
cargada de compras...
84
00:06:18,325 --> 00:06:20,659
...y t� dices "Bueno, supongo
que no hay nada que me retenga"
85
00:06:20,659 --> 00:06:22,275
Y tambi�n, "Cierra t�, Freddie."
86
00:06:22,275 --> 00:06:24,186
Eso es as� desde hace 8 a�os.
87
00:06:24,845 --> 00:06:25,826
�Veo lo que quer�as decir!
88
00:06:26,332 --> 00:06:27,102
Te ver� ma�ana.
89
00:06:35,018 --> 00:06:36,986
�Qu� te dijo Freddie cuando
sal�as de la oficina?
90
00:06:36,986 --> 00:06:38,910
Piensa que estamos estancados.
91
00:06:39,686 --> 00:06:40,742
�Lo est�s?
92
00:06:40,742 --> 00:06:42,521
Yo le habl� de ello.
93
00:06:44,205 --> 00:06:46,093
Supongo que todos se sienten
as� de vez en cuando.
94
00:06:46,700 --> 00:06:47,723
A m� me pasa.
95
00:06:47,723 --> 00:06:48,691
Entonces salgo y me compro
un sombrero nuevo.
96
00:06:51,261 --> 00:06:54,511
De hecho, no iba a sacarlo...
97
00:06:54,511 --> 00:06:56,416
...hasta que estuvieses
de mejor humor.
98
00:06:58,268 --> 00:06:59,067
Me compr� este hoy.
99
00:07:00,219 --> 00:07:01,070
�Te gusta?
100
00:07:02,022 --> 00:07:03,456
�Lo vas a meter en una jaula?
101
00:07:03,456 --> 00:07:04,673
�Alan!
102
00:07:07,130 --> 00:07:08,169
�Qu� ocurre?
103
00:07:09,860 --> 00:07:12,082
Tienes tu trabajo,
una bonita casa...
104
00:07:12,082 --> 00:07:14,210
S�, y reuniones de exploradores
todos los jueves.
105
00:07:14,679 --> 00:07:16,281
Vamos a casa de Freddie
los lunes salteados.
106
00:07:16,281 --> 00:07:18,242
Y los otros lunes,
�l viene a la nuestra.
107
00:07:19,056 --> 00:07:21,118
Salimos a cenar al menos
una vez a la semana.
108
00:07:22,813 --> 00:07:23,958
Con tu madre.
109
00:07:38,439 --> 00:07:40,620
Quiz�s debieras haber vuelto
a los USA tras dejar los Marines...
110
00:07:40,620 --> 00:07:41,738
Hablas demasiado.
111
00:07:42,008 --> 00:07:43,641
...y haberte casado con
alguna chica americana...
112
00:07:43,641 --> 00:07:46,126
No hay necesidad de convertir esto
en un problema inter-racial.
113
00:07:46,559 --> 00:07:47,397
�Te apa�as solo?
114
00:07:48,736 --> 00:07:50,100
Buenas tardes, Srta. Pursington.
115
00:07:50,100 --> 00:07:51,971
Buenas tardes, Sra. Curtis.
116
00:07:52,611 --> 00:07:54,094
�Hola, Sr. Curtis!
117
00:07:56,514 --> 00:07:57,905
He o�do que se marcha hoy.
118
00:07:57,905 --> 00:07:59,502
�Que tenga buen viaje!
119
00:07:59,502 --> 00:08:00,795
S�lo ser� por dos o tres d�as.
120
00:08:00,795 --> 00:08:03,091
Cuide del Sr. Curtis por m�
mientras estoy fuera, �quiere?
121
00:08:03,091 --> 00:08:04,582
�Estar� encantada!
122
00:08:05,682 --> 00:08:07,614
Pasar� a despedirme antes de irme.
123
00:08:08,419 --> 00:08:09,756
�Estar� encantada!
124
00:08:09,756 --> 00:08:12,135
�Por qu� me cargas
con esta pesada?
125
00:08:12,135 --> 00:08:13,106
Cari�o, va a o�rte.
126
00:08:13,106 --> 00:08:14,918
Ya sabes que me pone nervioso.
127
00:08:14,918 --> 00:08:16,506
Cielos, son casi las cuatro.
128
00:08:19,522 --> 00:08:20,388
Es una persona muy dulce.
129
00:08:20,388 --> 00:08:22,881
No me gusta irme sin dejar a nadie
a cargo de cuidarte.
130
00:08:22,881 --> 00:08:23,489
Elizabeth...
131
00:08:23,489 --> 00:08:25,349
Oh, pon eso en el armario,
�quieres, cari�o?
132
00:08:28,021 --> 00:08:29,644
Deber�as darte unas vacaciones.
133
00:08:30,303 --> 00:08:31,918
Lo que necesitas es oler
un poco el aire del mar.
134
00:08:32,750 --> 00:08:34,320
No me importar�a un fin
de semana en Paris.
135
00:08:34,320 --> 00:08:35,524
Darling, �qu� ibas a hacer
t� en Paris?
136
00:08:37,364 --> 00:08:38,416
�Oh, dame eso!
137
00:08:39,497 --> 00:08:40,523
�Sabes lo que me gustar�a hacer?
138
00:08:40,523 --> 00:08:41,287
�Qu�?
139
00:08:42,307 --> 00:08:44,535
Deber�amos salir alguna noche
y coger una buena.
140
00:08:44,535 --> 00:08:45,149
S�, cari�o...
141
00:08:45,149 --> 00:08:46,611
�Oh, la hora!
142
00:09:04,164 --> 00:09:05,112
Adi�s, cari�o.
143
00:09:05,112 --> 00:09:05,855
Cu�date.
144
00:09:06,625 --> 00:09:07,580
Escucha...
145
00:09:07,580 --> 00:09:08,713
�No subas a ese tren!
146
00:09:08,713 --> 00:09:11,264
Vamos, volemos hasta Paris,
como si fuera una segunda luna.
147
00:09:11,264 --> 00:09:12,656
Cari�o, es una idea maravillosa,
pero es una locura.
148
00:09:12,656 --> 00:09:13,744
Pues hagamos una locura, vamos.
149
00:09:13,744 --> 00:09:15,159
Pero Mam� est� esper�ndome.
150
00:09:16,389 --> 00:09:18,317
No se me ocurrir�a defraudar
a tu madre.
151
00:09:18,843 --> 00:09:20,830
Alan, no es justo disgustarme
cuando el tren...
152
00:09:21,378 --> 00:09:23,049
�Creo que eres malvado!
153
00:10:01,431 --> 00:10:03,768
Su esposo acaba de salir.
Dijo que volver�a en una hora.
154
00:10:11,435 --> 00:10:13,067
Creo que una joven ha reservado
una habitaci�n para m�.
155
00:10:13,864 --> 00:10:14,802
�Su nombre, se�or?
156
00:10:14,802 --> 00:10:15,828
Johns.
157
00:10:15,828 --> 00:10:17,782
Oh, s�.
�Quiere firmar en el registro, se�or?
158
00:10:17,782 --> 00:10:19,826
Le he reservado la n�mero 2
en la planta baja.
159
00:10:21,802 --> 00:10:22,721
�Tiene ba�o?
160
00:10:22,721 --> 00:10:24,740
No, se�or, el ba�o es
la puerta de al lado.
161
00:10:26,878 --> 00:10:30,276
Hace tiempo me hosped� aqu�.
En una habitaci�n del primer piso.
162
00:10:30,276 --> 00:10:31,293
La habitaci�n n�mero 6.
163
00:10:31,293 --> 00:10:32,910
�No estar� disponible por casualidad?
164
00:10:32,910 --> 00:10:35,297
Me temo que no, se�or. La 6 est�
alquilada hasta el pr�ximo lunes.
165
00:10:36,647 --> 00:10:38,756
Comprendo, gracias.
166
00:13:44,546 --> 00:13:45,278
�S�, se�or?
167
00:13:45,278 --> 00:13:46,264
�Alg�n mensaje para m�?
168
00:13:46,264 --> 00:13:47,513
No, se�or.
169
00:13:47,800 --> 00:13:49,790
Lo lamento mucho, se�or.
Cre�a que hab�a salido.
170
00:13:49,790 --> 00:13:51,885
Dos caballeros llamaron
preguntando por usted.
171
00:13:51,885 --> 00:13:52,953
No dejaron su nombre.
172
00:13:57,198 --> 00:13:58,375
�Dijeron...?
173
00:13:59,047 --> 00:14:00,550
�Dijeron si iban a volver?
174
00:14:01,352 --> 00:14:02,316
No, se�or.
175
00:14:03,645 --> 00:14:04,781
Gracias.
176
00:14:27,527 --> 00:14:28,997
- Buenas tardes, Sr. Curtis.
- Buenas tardes, John.
177
00:14:28,997 --> 00:14:30,297
- �Lo de siempre?
- Doble.
178
00:14:40,961 --> 00:14:42,553
�Soda?
179
00:14:54,638 --> 00:14:55,576
Barman...
180
00:14:55,576 --> 00:14:57,049
�Hay tel�fono?
181
00:14:57,049 --> 00:14:59,228
S�, Se�orita, al final
del pasillo.
182
00:14:59,228 --> 00:15:01,363
Otra ginebra con Dubonnet,
por favor.
183
00:15:14,390 --> 00:15:15,143
�S�, se�or?
184
00:15:15,143 --> 00:15:16,304
Dos cervezas, por favor.
185
00:15:17,598 --> 00:15:19,869
Buscamos a una joven que tiene
aparcado el coche ah� fuera.
186
00:15:20,611 --> 00:15:21,728
Es morena...
187
00:15:21,969 --> 00:15:22,702
�Guapa?
188
00:15:22,973 --> 00:15:23,978
S�.
189
00:15:24,699 --> 00:15:25,849
Es �sta.
190
00:15:27,740 --> 00:15:30,516
�Ha llegado ya el Sr. Johns
al hotel?
191
00:15:30,516 --> 00:15:33,434
S�, se�orita, ha llegado,
pero ahora no est�.
192
00:15:33,434 --> 00:15:34,776
�Dijo cu�ndo volver�a?
193
00:15:34,776 --> 00:15:36,335
No, se�orita, me temo que no.
194
00:15:38,080 --> 00:15:39,587
Bueno, gracias.
195
00:15:53,047 --> 00:15:55,241
Gracias.
�D�nde est� el tel�fono?
196
00:15:55,241 --> 00:15:57,058
Est� al otro lado de
ese pasillo, se�or.
197
00:16:16,920 --> 00:16:18,195
- Barman...
- �S�, se�or?
198
00:16:18,195 --> 00:16:21,098
�La puerta del final del pasillo
da al aparcamiento tambi�n?
199
00:16:24,270 --> 00:16:25,453
Vamos.
200
00:16:31,100 --> 00:16:33,309
- Interesante.
- S�, mucho.
201
00:16:37,348 --> 00:16:38,407
Bien, buenas noches, colega.
202
00:16:38,407 --> 00:16:39,619
Buenas noches, Sr. Curtis.
203
00:17:10,245 --> 00:17:11,673
Creo que necesita un mec�nico.
204
00:17:11,673 --> 00:17:14,580
Lo siento, cuando se me para
yo tambi�n llam� siempre a uno.
205
00:17:15,071 --> 00:17:17,065
Le dir� qu� haremos, yo vivo
a un kil�metro de aqu�.
206
00:17:17,065 --> 00:17:18,620
Llamar� desde all� al garaje.
207
00:17:18,620 --> 00:17:19,501
Es muy amable de su parte.
208
00:17:19,501 --> 00:17:21,628
Suba al coche, se lo llevar�n
desde aqu�.
209
00:17:21,660 --> 00:17:22,578
�Gracias!
210
00:17:44,682 --> 00:17:46,168
Si espera aqu� dentro,
har� esa llamada.
211
00:17:46,168 --> 00:17:47,373
Siento causar tantos problemas.
212
00:17:47,751 --> 00:17:48,859
No pasa nada.
213
00:17:50,381 --> 00:17:52,105
�No le vi en "The Goggs"
esta noche?
214
00:17:52,895 --> 00:17:53,530
�Me vio?
215
00:17:53,530 --> 00:17:55,321
S�, ten�a usted bastante prisa.
216
00:17:55,862 --> 00:17:57,172
Sus amigos se sintieron
desilusionados.
217
00:17:57,172 --> 00:17:58,591
No son mis amigos.
218
00:17:58,591 --> 00:18:00,702
Esos tipos me han estado
acosando todo el d�a.
219
00:18:01,523 --> 00:18:03,419
Pues deber�a haber acudido
a la polic�a.
220
00:18:03,419 --> 00:18:04,265
Supongo que s�.
221
00:18:05,379 --> 00:18:07,325
�Hola? Con Ashmore 230,
por favor.
222
00:18:07,325 --> 00:18:08,695
Comprendo.
223
00:18:08,664 --> 00:18:09,851
�Me volver� a llamar?
224
00:18:10,226 --> 00:18:10,775
Gracias.
225
00:18:12,179 --> 00:18:12,896
La l�nea est� ocupada.
226
00:18:12,896 --> 00:18:14,166
Me volver�n a llamar.
227
00:18:14,166 --> 00:18:16,963
Espero que no tarden mucho.
Debo regresar a Londres esta noche.
228
00:18:16,963 --> 00:18:19,070
Es mejor que se quite el abrigo.
Est� muy mojado.
229
00:18:19,382 --> 00:18:20,009
Gracias.
230
00:18:26,684 --> 00:18:27,907
- �Casado?
- S�.
231
00:18:28,765 --> 00:18:29,496
Eso pens�.
232
00:18:30,054 --> 00:18:30,988
�Por qu�?
233
00:18:30,988 --> 00:18:32,202
Ten�a ese aspecto.
234
00:18:33,824 --> 00:18:35,171
�Gracias por el cumplido!
235
00:18:36,339 --> 00:18:38,139
Estaba d�ndole conversaci�n.
236
00:18:38,139 --> 00:18:39,149
�Quiere tomar algo?
237
00:18:39,853 --> 00:18:40,633
Eso suena genial.
238
00:18:42,719 --> 00:18:44,120
�Ginebra con Dubonnet?
239
00:18:45,207 --> 00:18:47,016
Tiene muy buena memoria.
240
00:18:52,529 --> 00:18:54,187
Por la vida de casado.
241
00:18:57,782 --> 00:18:59,426
Es muy atractiva.
242
00:18:59,426 --> 00:19:01,041
S�, soy afortunado.
243
00:19:01,689 --> 00:19:03,705
Es bastante raro o�r decir eso
a un marido.
244
00:19:05,097 --> 00:19:07,693
Todos los que he conocido
eran unos "incomprendidos".
245
00:19:08,774 --> 00:19:11,126
Bueno, puede que sea una
forma de decirlo.
246
00:19:11,829 --> 00:19:12,862
Puede.
247
00:19:15,668 --> 00:19:16,527
Disc�lpeme.
248
00:19:19,904 --> 00:19:21,160
�Hola, el garaje de Palmer?
249
00:19:21,160 --> 00:19:23,786
Oh, Palmer, soy Alan Curtis.
250
00:19:23,786 --> 00:19:26,107
El coche de una amiga m�a
se ha calado...
251
00:19:26,107 --> 00:19:27,922
...a un kil�metro de mi casa.
252
00:19:27,922 --> 00:19:29,227
�Podr�as venir a echarle
un vistazo?
253
00:19:30,278 --> 00:19:31,688
Bien. Me reunir� contigo all�.
254
00:19:36,050 --> 00:19:37,896
Me temo que estoy siendo
una terrible molestia.
255
00:19:37,896 --> 00:19:39,121
�Quiere que vaya con usted?
256
00:19:39,121 --> 00:19:42,106
No hace falta. Me reunir� all� con �l
y veremos si lo podemos arrancar.
257
00:19:42,106 --> 00:19:43,952
Tengo que llegar a Londres
esta noche.
258
00:19:44,467 --> 00:19:45,636
Muy bien.
259
00:19:46,700 --> 00:19:48,659
Oh, si el tel�fono...
260
00:19:48,659 --> 00:19:49,824
No contestar�.
261
00:20:00,958 --> 00:20:02,666
No puedo hacer que funcione
esta noche, Sr. Curtis.
262
00:20:04,010 --> 00:20:06,650
Puedo tenerlo listo para las 10.
Es lo m�s que puedo hacer, se�or.
263
00:20:07,495 --> 00:20:08,367
Muy bien.
264
00:20:08,367 --> 00:20:10,645
Bueno, t�ngalo arreglado lo antes
que pueda, �quiere?
265
00:20:10,645 --> 00:20:11,504
Eso har�, se�or.
266
00:20:12,223 --> 00:20:13,185
Disc�lpeme.
267
00:20:16,515 --> 00:20:17,852
Vi c�mo remolcaban ese coche
hasta aqu�.
268
00:20:17,852 --> 00:20:19,093
Estoy buscando al due�o.
269
00:20:19,093 --> 00:20:20,457
Oh, �en serio?
270
00:20:20,457 --> 00:20:21,770
Lo trajo usted,
�no es as�, se�or?
271
00:20:21,770 --> 00:20:22,793
Eso es.
272
00:20:23,336 --> 00:20:24,310
Buenas noches, Palmer.
273
00:20:24,310 --> 00:20:25,579
No, espere un momento.
274
00:20:26,626 --> 00:20:30,220
El due�o del coche est� en Londres,
la llev� a la estaci�n hace 20 minutos.
275
00:20:30,220 --> 00:20:31,751
Eso fue bastante est�pido
por su parte.
276
00:20:32,302 --> 00:20:33,773
�Es eso asunto suyo?
277
00:20:33,773 --> 00:20:36,025
S�, se�or, somos agente
de polic�a, de la CID.
278
00:20:36,025 --> 00:20:36,521
�Polic�as?
279
00:20:36,521 --> 00:20:38,158
S�, �podr�a decirme su nombre, se�or?
280
00:20:39,022 --> 00:20:40,216
Alan Curtis.
281
00:20:40,216 --> 00:20:41,249
Gracias, Sr. Curtis.
282
00:20:42,029 --> 00:20:44,835
Creo que debe saber que se busca
a la due�a del coche para interrogarla.
283
00:20:46,935 --> 00:20:48,331
�A qu� hora dice que
parti� el tren?
284
00:20:51,347 --> 00:20:51,921
a las 10.45.
285
00:20:51,921 --> 00:20:53,176
Bueno, Sr. Curtis, pensaba que...
286
00:20:54,702 --> 00:20:56,504
Bueno, est�bamos recogiendo
el coche, �no es as�?
287
00:20:57,553 --> 00:20:59,689
Sr. Curtis, no ir� a abandonar
Ashmore, �verdad?
288
00:21:00,459 --> 00:21:01,528
Lo dudo.
289
00:21:01,528 --> 00:21:02,818
Puede que queramos verle de nuevo.
290
00:21:04,023 --> 00:21:05,139
Buenas noches.
291
00:21:30,042 --> 00:21:30,727
�Es usted?
292
00:21:31,169 --> 00:21:31,931
�S�!
293
00:21:31,931 --> 00:21:33,897
Me estoy dando un ba�o,
espero que no le importe.
294
00:21:33,897 --> 00:21:36,451
Mire, �quiere salir de ah�?
Quiero hablar con usted.
295
00:21:36,652 --> 00:21:37,432
Oh, parece algo urgente.
296
00:21:37,432 --> 00:21:38,462
Lo es.
297
00:21:39,178 --> 00:21:40,302
Una toalla, por favor.
298
00:21:46,139 --> 00:21:47,170
�Qu� ha pasado con el coche?
299
00:21:47,504 --> 00:21:49,264
Est� fuera de servicio
hasta ma�ana.
300
00:21:49,264 --> 00:21:50,920
Bueno, �y c�mo voy a regresar
a Londres esta noche?
301
00:21:50,920 --> 00:21:53,256
No tengo ni idea de c�mo
va a regresar a Londres.
302
00:21:53,998 --> 00:21:55,763
�Hay alg�n sitio por aqu� donde
pueda alquilar un coche?
303
00:21:55,763 --> 00:21:57,805
Lo dudo.
304
00:21:59,352 --> 00:22:00,282
�Pasa algo?
305
00:22:00,282 --> 00:22:04,367
S�. Esos que la acosaban toda
la tarde, resulta que son polic�as.
306
00:22:04,917 --> 00:22:07,073
Y no me diga que no lo sab�a.
307
00:22:07,073 --> 00:22:08,322
�Les dijo d�nde estaba?
308
00:22:08,322 --> 00:22:08,834
No.
309
00:22:08,834 --> 00:22:11,005
Mire, no s� ni qui�n es
ni lo que ha hecho.
310
00:22:11,005 --> 00:22:13,607
Pero haga el favor de marcharse
dentro de diez minutos.
311
00:22:13,607 --> 00:22:15,663
No sea tonto, nadie puede cambiarse
en diez minutos.
312
00:22:15,663 --> 00:22:16,680
�Bueno, pues usted int�ntelo!
313
00:22:16,680 --> 00:22:19,844
Mi bolso est� en la otra habitaci�n
con la ropa, �le importa?
314
00:22:22,279 --> 00:22:23,830
Ser�a mejor que se hiciera
invisible.
315
00:22:29,584 --> 00:22:32,303
Pens� que ser�a mejor pasarme para
ver si tiene todo lo que necesita.
316
00:22:32,303 --> 00:22:33,359
Oh, s�, tengo todo, gracias.
317
00:22:33,359 --> 00:22:34,232
�Y qu� hay de la cena?
318
00:22:34,232 --> 00:22:35,284
He cenado fuera.
319
00:22:35,284 --> 00:22:38,095
Bueno, eso est� muy mal
por su parte, Sr. Curtis.
320
00:22:38,095 --> 00:22:41,754
Con s�lo haber llamado a mi puerta,
habr�a venido como un rayo.
321
00:22:42,356 --> 00:22:43,263
Bueno, no ten�a mucho hambre.
322
00:22:43,263 --> 00:22:44,737
�A qu� hora quiere el desayuno?
323
00:22:44,737 --> 00:22:46,177
Oh, me lo puedo preparar
yo mismo.
324
00:22:46,177 --> 00:22:49,269
Se lo puedo tener preparado
en la mesa a las 07:45.
325
00:22:49,269 --> 00:22:50,199
Es muy amable, pero la verdad
es que...
326
00:22:50,199 --> 00:22:52,574
�Quiere tomar el t� en la cama
por la ma�ana?
327
00:22:52,574 --> 00:22:54,600
No, nunca tomo t� por la ma�ana.
328
00:22:55,093 --> 00:22:56,449
Entonces le har� la cama.
329
00:22:58,187 --> 00:23:00,091
Tiene que estar todo
limpio y ordenado.
330
00:23:01,107 --> 00:23:02,597
No hay nada que desanime m�s
a una mujer...
331
00:23:02,597 --> 00:23:07,676
...que volver y encontrarse todo
diferente de como cuando se fue.
332
00:23:11,230 --> 00:23:12,361
�Oh, Sr. Curtis!
333
00:23:12,911 --> 00:23:15,070
Puedo explicarlo todo,
Srta. Pursington
334
00:23:15,070 --> 00:23:17,160
Lo menos que puede hacer
es quitar el tap�n.
335
00:23:28,510 --> 00:23:30,346
La Sra. Curtis tiene las
cosas m�s encantadoras.
336
00:23:31,318 --> 00:23:33,946
Perm�tame, Srta. Pursington.
337
00:23:34,423 --> 00:23:36,089
Tengo un terrible dolor
de cabeza.
338
00:23:37,618 --> 00:23:38,413
En serio, Srta. Pursington,
339
00:23:38,413 --> 00:23:40,071
...no deber�a tomarse
tantas molestias.
340
00:23:40,873 --> 00:23:41,979
Es un placer ayudar.
341
00:23:43,119 --> 00:23:44,647
Alan.
342
00:23:45,007 --> 00:23:47,240
Bueno, que duerma bien.
343
00:23:47,240 --> 00:23:49,071
Buenas noches.
344
00:23:49,071 --> 00:23:52,221
Si necesitara algo
durante la noche...
345
00:23:52,221 --> 00:23:55,516
El tel�fono lo tengo
al lado de mi cama.
346
00:23:56,287 --> 00:23:58,514
Buenas noches, Alan.
347
00:24:10,649 --> 00:24:12,849
Si necesitara algo
durante la noche...
348
00:24:13,208 --> 00:24:14,104
�V�stase!
349
00:24:19,641 --> 00:24:22,783
Quitaron el de las 10.45
hace casi ya dos meses, se�or.
350
00:24:22,783 --> 00:24:26,128
El �ltimo tren para Londres
ha salido hace m�s de una hora.
351
00:24:26,128 --> 00:24:29,089
�Y no recuerda haber visto a la
chica por aqu� a esa hora?
352
00:24:29,592 --> 00:24:32,044
No se�or, si hubiera estado por aqu�
me habr�a dado cuenta.
353
00:24:33,630 --> 00:24:34,700
Gracias.
354
00:24:44,796 --> 00:24:45,724
�Est� lista?
355
00:24:46,322 --> 00:24:47,054
No del todo.
356
00:24:47,054 --> 00:24:48,828
Este cierre siempre me puede,
�le importa?
357
00:24:50,293 --> 00:24:51,930
Le debo una explicaci�n si
es que est� interesado.
358
00:24:51,930 --> 00:24:53,350
Ese es asunto suyo.
359
00:24:53,746 --> 00:24:56,824
Siento haberle mentido, pero
la polic�a no me busca a m�.
360
00:24:56,824 --> 00:24:58,143
Es a mi hermano a quien buscan.
361
00:24:59,084 --> 00:25:00,237
No, hay un peque�o gancho
ah� arriba.
362
00:25:01,905 --> 00:25:03,544
Estaba demasiado avergonzada
para dec�rselo.
363
00:25:04,346 --> 00:25:05,122
Lo siento.
364
00:25:05,122 --> 00:25:06,603
�Qu� ha hecho su hermano?
365
00:25:06,603 --> 00:25:08,449
Oh, Barry siempre ha sido
un salvaje.
366
00:25:09,422 --> 00:25:10,800
Ahora tiene problemas
con la polic�a.
367
00:25:10,800 --> 00:25:13,107
Una mujer le ha acusado de robarle
determinadas joyas.
368
00:25:14,083 --> 00:25:16,420
Huy� y yo averig�� que
vino hasta aqu�.
369
00:25:16,420 --> 00:25:17,456
Por eso le segu�.
370
00:25:18,297 --> 00:25:20,532
La mujer me dijo que si le convenc�a
para devolver las joyas,
371
00:25:20,532 --> 00:25:21,867
...ella retirar�a todos
los cargos contra �l.
372
00:25:21,867 --> 00:25:22,680
Comprendo.
373
00:25:23,515 --> 00:25:25,657
Le perd� la pista y ahora
no s� d�nde se encuentra.
374
00:25:26,181 --> 00:25:28,372
�Por qu� ten�a tanta prisa
para volver a Londres?
375
00:25:29,378 --> 00:25:30,411
Tengo un trabajo que hacer.
376
00:25:30,411 --> 00:25:32,188
�A estas horas de la noche?
377
00:25:32,188 --> 00:25:33,737
Canto en un night-club.
378
00:25:36,224 --> 00:25:38,495
Supongo que la polic�a se imaginar�a que
estaba intentando ayudar a su hermano.
379
00:25:38,495 --> 00:25:39,625
Eso supongo.
380
00:25:41,487 --> 00:25:44,144
�Qui�n ser� esta vez,
el del hielo o la tintorer�a?
381
00:25:44,144 --> 00:25:44,945
Espere aqu�.
382
00:25:52,713 --> 00:25:52,713
Lamentamos molestarle
de nuevo, se�or.
383
00:25:52,713 --> 00:25:54,694
Hay una o dos preguntas
que nos gustar�a hacerle.
384
00:25:54,694 --> 00:25:56,168
�Le importa si pasamos?
385
00:25:56,168 --> 00:25:57,980
�Qu� clase de preguntas?
386
00:25:58,520 --> 00:26:00,212
�Por qu� nos minti� acerca
de la chica?
387
00:26:00,212 --> 00:26:02,997
Les dije que la llev�
a la estaci�n.
388
00:26:02,997 --> 00:26:03,769
Pero no lo hizo.
389
00:26:04,442 --> 00:26:05,612
�Est� aqu�, Sr. Curtis?
390
00:26:05,612 --> 00:26:08,122
- No.
- �Le importa si echamos un vistazo?
391
00:26:08,765 --> 00:26:09,862
�Tienen una orden de registro?
392
00:26:10,289 --> 00:26:11,932
No, pero apenas es necesaria.
393
00:26:11,932 --> 00:26:13,580
Despu�s de todo, no es m�s
que una formalidad.
394
00:26:13,580 --> 00:26:15,418
�La orden o el registro?
395
00:26:15,418 --> 00:26:16,338
Ambas cosas.
396
00:26:16,338 --> 00:26:17,801
Me gustan las formalidades.
397
00:26:20,444 --> 00:26:22,444
Muy bien, Sr. Curtis.
398
00:26:27,544 --> 00:26:28,641
Le estoy muy agradecida.
399
00:26:28,641 --> 00:26:29,775
Pero a�n tengo que hacer
mi actuaci�n.
400
00:26:30,182 --> 00:26:31,085
�Podr�a usted...?
401
00:26:31,085 --> 00:26:32,721
No, no podr�a.
402
00:26:32,721 --> 00:26:35,206
Tengo cosas muy importantes
que hacer ma�ana.
403
00:26:39,469 --> 00:26:40,789
�Ashmore 27?
404
00:26:40,789 --> 00:26:41,619
S�.
405
00:26:41,619 --> 00:26:43,357
No cuelgue.
Una llamada de Londres.
406
00:26:44,040 --> 00:26:44,890
Hola, cari�o.
407
00:26:44,890 --> 00:26:45,921
Hola.
408
00:26:45,921 --> 00:26:46,909
�Est�s bien, cielo?
409
00:26:46,909 --> 00:26:47,760
S�.
410
00:26:47,760 --> 00:26:51,176
Lo olvid� del todo. Le promet� a la Sra.
Lee que pasar�a a tomar caf� por la ma�ana.
411
00:26:51,176 --> 00:26:52,710
Ve t� a verla, �quieres?
412
00:26:53,089 --> 00:26:53,877
S�.
413
00:26:53,877 --> 00:26:55,467
Dile que volver� el lunes.
414
00:26:56,154 --> 00:26:57,255
Oh, y otra cosa, cari�o...
415
00:26:57,255 --> 00:26:59,764
P�dele al panadero que deje pan
marr�n en vez del blanco.
416
00:26:59,764 --> 00:27:01,197
Oh, y s�lo una cosa m�s...
417
00:27:01,197 --> 00:27:05,275
Quiero que vayas a correos y preguntes
si ha llegado un paquete para m�.
418
00:27:05,275 --> 00:27:06,506
Mam� me envi� algunas medias.
419
00:27:06,908 --> 00:27:07,754
�Es eso todo?
420
00:27:07,754 --> 00:27:08,530
Eso es todo, cari�o.
421
00:27:08,530 --> 00:27:10,990
No te olvides de cerrar
si sales, �lo har�s?.
422
00:27:12,607 --> 00:27:13,123
No...
423
00:27:13,123 --> 00:27:17,000
Y no dejes las luces encendidas.
Y ahora, adi�s.
424
00:27:17,253 --> 00:27:18,098
Adi�s.
425
00:27:20,452 --> 00:27:21,525
Bueno, buenas noches.
426
00:27:21,525 --> 00:27:24,201
Que duerma un mont�n por todas esas
cosas importantes que tiene que hacer.
427
00:27:25,216 --> 00:27:26,267
Vale, usted gana.
428
00:27:29,182 --> 00:27:31,267
Esta ser� mi acci�n buena del d�a.
429
00:29:54,333 --> 00:29:56,032
- �Sr. Curtis?
- S�.
430
00:29:56,032 --> 00:29:58,125
Soy el due�o de este loca,
Jack Forrester.
431
00:29:59,158 --> 00:30:01,047
- �Que tal la copa?
- Muy bien, gracias.
432
00:30:01,047 --> 00:30:03,203
Ponle uno largo, Joe.
Lo mismo para m�.
433
00:30:03,887 --> 00:30:06,596
Sr. Curtis, quiero agradecerle
que haya ayudado a Lila esta noche.
434
00:30:06,596 --> 00:30:07,482
Fue un placer.
435
00:30:07,482 --> 00:30:09,653
Siempre anda perdi�ndose.
436
00:30:09,653 --> 00:30:11,117
�D�nde la encontr�?
437
00:30:11,117 --> 00:30:12,650
En Ashmore, Sussex.
438
00:30:12,650 --> 00:30:14,234
Siempre la campi�a.
439
00:30:14,234 --> 00:30:15,653
Nadie lo dir�a al mirarla, �verdad?
440
00:30:16,102 --> 00:30:18,310
Bueno, veo que ya os hab�is
presentado.
441
00:30:18,310 --> 00:30:20,073
Somos casi colegas.
Si�ntate, cari�o.
442
00:30:21,194 --> 00:30:21,917
�Ginebra con Dubonnet?
443
00:30:23,891 --> 00:30:25,417
Bueno, si me disculpan...
444
00:30:26,740 --> 00:30:28,178
�Va a pasar la noche
en la ciudad, Sr. Curtis?
445
00:30:28,178 --> 00:30:29,691
No, tengo que regresar.
446
00:30:29,691 --> 00:30:31,018
Buena decisi�n, espero
que la cumpla.
447
00:30:31,533 --> 00:30:32,223
�Por qu�?
448
00:30:32,223 --> 00:30:35,283
El aire del campo es mucho m�s
sano para uno, �no es as�?
449
00:30:42,204 --> 00:30:43,688
�Le molesta el club?
450
00:30:43,688 --> 00:30:44,726
La falta de costumbre.
451
00:30:44,726 --> 00:30:47,465
�Por qu� preocuparse?
A todos les afecta igual.
452
00:30:47,465 --> 00:30:49,650
No todo el mundo tiene que
vivir en �l.
453
00:30:50,262 --> 00:30:51,556
No todos viven.
454
00:30:51,978 --> 00:30:53,132
Eso no deber�a detenerle.
455
00:30:54,587 --> 00:30:55,632
�Alguna sugerencia?
456
00:30:56,605 --> 00:30:57,744
Rel�jate.
457
00:30:57,744 --> 00:31:00,700
S�, supongo que s�.
458
00:31:01,404 --> 00:31:03,347
Bueno, tengo que marcharme.
459
00:31:03,347 --> 00:31:04,990
El hombrecito con prisas.
460
00:31:06,076 --> 00:31:08,013
Si espera, coger� mi abrigo
y podremos salir juntos.
461
00:31:10,077 --> 00:31:11,642
De verdad que esta noche
no puedo.
462
00:31:12,913 --> 00:31:14,917
Bueno, dele mis recuerdos
a Ashmore.
463
00:31:42,717 --> 00:31:44,956
El Sr. Alan Curtis, de Ashmore.
464
00:31:45,897 --> 00:31:47,759
�Les diste esquinazo!
465
00:31:48,827 --> 00:31:50,389
�C�mo se te olvido eso?
466
00:31:50,389 --> 00:31:52,372
Es un poco t�mido en las
apariciones en p�blico.
467
00:31:52,372 --> 00:31:54,743
�No lo ser�as t� en su lugar?
468
00:31:54,743 --> 00:31:57,033
No me gusta lo que
est� pasando.
469
00:31:57,033 --> 00:32:00,053
Barry desaparece, t� apareces
con un nuevo novio.
470
00:32:01,170 --> 00:32:02,301
�Qui�n es este tipo?
471
00:32:03,647 --> 00:32:05,046
�Eso es lo que te preocupa?
472
00:32:05,046 --> 00:32:08,485
No seas tonta, lo que no quiero
es que me traicionen.
473
00:32:08,485 --> 00:32:10,769
Ojala tuviera el valor
para traicionarte.
474
00:32:10,769 --> 00:32:12,572
Bueno, puede que lo est�s
preparando.
475
00:32:15,764 --> 00:32:19,911
No voy a correr riesgos con
50,000 libras en perlas.
476
00:32:19,911 --> 00:32:22,499
Me vas a decir qu�
le pas� a Barry.
477
00:32:23,901 --> 00:32:25,422
�Adelante!
478
00:32:26,333 --> 00:32:28,292
�Le importa esperar fuera?
Estamos hablando de negocios.
479
00:32:28,292 --> 00:32:29,240
�Espera, Alan!
480
00:32:29,240 --> 00:32:30,928
�A�n quieres que te lleve, Lila?
481
00:32:30,928 --> 00:32:31,995
S�, ahora mismo.
482
00:32:35,004 --> 00:32:36,199
Un momento, a�n no he terminado.
483
00:32:36,692 --> 00:32:37,946
La chica dice que s�.
484
00:32:38,522 --> 00:32:39,867
�No he terminado!
485
00:32:47,654 --> 00:32:49,521
�No te molestes en levantarte!
486
00:32:51,399 --> 00:32:53,730
Para ser un peque�o hombre con un
malet�n, eres sorprendente.
487
00:32:53,730 --> 00:32:54,734
�En qu� sentido?
488
00:32:54,734 --> 00:32:56,719
Todo ese rollo de hombre duro.
489
00:32:56,719 --> 00:32:57,892
�D�nde lo aprendiste?
490
00:32:58,470 --> 00:32:59,530
�En los Boy Scouts!
491
00:33:01,333 --> 00:33:03,028
Viniendo de ti, creo que
me lo creer�.
492
00:33:30,107 --> 00:33:30,951
�Ves eso?
493
00:33:30,951 --> 00:33:32,890
Va a Singapur.
494
00:33:32,890 --> 00:33:34,211
Pasa todas las noches...
495
00:33:34,211 --> 00:33:36,337
...tan s�lo para recordarme que
estoy atrapada aqu� en Londres.
496
00:33:36,337 --> 00:33:40,248
Hace escala en Roma, El Cairo,
Karachi...
497
00:33:40,248 --> 00:33:41,646
...y luego se dirige al Este.
498
00:33:42,540 --> 00:33:44,745
Yo lo cog� de Londres a Paris.
499
00:33:44,745 --> 00:33:47,682
Pasa todas las noches cuando
estoy sacando al gato.
500
00:33:48,359 --> 00:33:49,908
A estas horas no solemos
estar por ah�.
501
00:33:54,542 --> 00:33:55,911
�Qu� haces a lo largo del d�a?
502
00:33:55,911 --> 00:33:58,951
Oh, de nueve a cinco, trabajo.
503
00:34:00,186 --> 00:34:01,471
El hombre del malet�n.
504
00:34:01,471 --> 00:34:02,269
�Y despu�s de eso?
505
00:34:02,938 --> 00:34:04,299
�Vivo en Ashmore!
506
00:34:04,299 --> 00:34:05,837
Ah, s�, ya recuerdo.
507
00:34:06,796 --> 00:34:08,373
�Qu� te parece el haberte escapado?
508
00:34:13,088 --> 00:34:14,090
Es un cambio.
509
00:34:15,093 --> 00:34:16,507
Todo el mundo necesita
alg�n cambio.
510
00:34:17,367 --> 00:34:19,996
Me preguntaste qu� hac�a
de nueve a cinco.
511
00:34:21,264 --> 00:34:23,700
�Qu� haces t� de cinco a nueve?
512
00:34:23,700 --> 00:34:25,163
Has visto la mayor parte de ello.
513
00:34:25,163 --> 00:34:27,107
Canto para ganarme la cena.
514
00:34:29,479 --> 00:34:31,084
�Te gusta la compa��a?
515
00:34:31,084 --> 00:34:31,945
�Jack?
516
00:34:32,297 --> 00:34:33,714
�Por qu� trabajas para �l?
517
00:34:34,424 --> 00:34:36,473
Es una forma de ganarse
la vida.
518
00:34:37,746 --> 00:34:39,460
Ese tambi�n funciona.
519
00:34:43,223 --> 00:34:44,350
�A�n tienes prisa?
520
00:34:46,404 --> 00:34:47,558
No.
521
00:38:52,752 --> 00:38:54,004
�Lila!
522
00:38:54,004 --> 00:38:55,448
�S�, cari�o?
523
00:38:55,448 --> 00:38:57,070
Justo a tiempo.
524
00:39:03,679 --> 00:39:04,487
Eso huele bien.
525
00:39:05,127 --> 00:39:05,954
�Y t� tambi�n!
526
00:39:14,753 --> 00:39:16,054
�Qu� es todo eso?
527
00:39:16,054 --> 00:39:17,538
Zumo de naranja.
528
00:39:18,375 --> 00:39:20,585
Es una vieja costumbre
americana.
529
00:39:21,502 --> 00:39:23,865
Ya sabes, no puedo empezar
el d�a sin �l.
530
00:39:23,865 --> 00:39:25,117
Suena maravilloso.
531
00:39:25,117 --> 00:39:29,781
Ver�s, soy una v�ctima
de la tradici�n.
532
00:39:30,350 --> 00:39:31,409
�Por nosotros!
533
00:39:35,416 --> 00:39:36,276
Est�s mejorando.
534
00:39:36,276 --> 00:39:37,999
Llevas todo un minuto
sin mirar el reloj.
535
00:39:37,999 --> 00:39:39,036
Oh, no me atrevo.
536
00:39:39,036 --> 00:39:40,095
�Bien, pues no lo hagas!
537
00:39:40,994 --> 00:39:42,580
Las manecillas siguen avanzando.
538
00:39:42,580 --> 00:39:44,269
Avanzan porque t� quieres.
539
00:39:53,168 --> 00:39:55,018
Ya s�, tienes que irte a casa.
540
00:39:55,928 --> 00:39:58,622
S�, eso es, Lila, pero...
541
00:39:58,622 --> 00:39:59,823
Sin peros,
542
00:39:59,823 --> 00:40:00,907
...simplemente adi�s.
543
00:40:04,028 --> 00:40:04,762
Oh, Alan...
544
00:40:05,727 --> 00:40:06,541
No me dejes.
545
00:40:16,963 --> 00:40:17,489
�Lila?...
546
00:40:17,489 --> 00:40:18,392
�S�?
547
00:40:18,392 --> 00:40:20,472
Soy yo, estoy en Londres.
548
00:40:21,577 --> 00:40:23,482
Anoche no pude hacerlo.
Hab�a visitantes.
549
00:40:24,064 --> 00:40:24,878
�Les viste?
550
00:40:24,878 --> 00:40:28,470
S�, �d�nde podemos vernos?
551
00:40:28,470 --> 00:40:30,253
Donde sea, pero lo antes
posible.
552
00:40:31,316 --> 00:40:33,444
�Conoces "The Dove" en Hammersmith?
553
00:40:33,444 --> 00:40:35,346
�Al lado del r�o,
cerca de los jardines?
554
00:40:36,529 --> 00:40:38,182
�En una media hora?
555
00:40:46,325 --> 00:40:48,005
Era Barry, quiere que
me re�na con �l.
556
00:40:49,258 --> 00:40:50,633
Me tengo que ir.
557
00:40:50,633 --> 00:40:52,732
�Puedes esperar aqu�
hasta que regrese?
558
00:40:52,732 --> 00:40:53,847
Oh, no, Lila, es mejor que...
559
00:40:53,847 --> 00:40:55,128
O quiz�s pueda hacer
que venga aqu�.
560
00:40:55,128 --> 00:40:56,394
A ti podr�a escucharte.
561
00:40:58,801 --> 00:40:59,771
�Quieres que te lleve?
562
00:40:59,771 --> 00:41:01,466
Oh, no, no, eso le asustar�a.
563
00:41:02,244 --> 00:41:05,112
Pero si me llevo el coche,
podr�a volver mucho m�s r�pido.
564
00:41:07,187 --> 00:41:08,499
De acuerdo.
565
00:41:08,499 --> 00:41:10,306
- Esperar�.
- Gracias.
566
00:41:19,764 --> 00:41:20,628
All� est�.
567
00:42:24,868 --> 00:42:26,481
�Hola!
568
00:42:28,104 --> 00:42:29,816
Oh, no esperaba verle aqu�.
569
00:42:32,366 --> 00:42:34,528
Debi� de seguir mi consejo
de anoche.
570
00:42:34,528 --> 00:42:35,690
�Qu� quiere?
571
00:42:35,690 --> 00:42:38,606
En primer lugar, este es
mi apartamento.
572
00:42:38,606 --> 00:42:41,704
Se lo alquil� a Lila.
573
00:42:41,704 --> 00:42:43,799
Un bonito sitio, �no es as�?
574
00:42:45,635 --> 00:42:47,156
Lament� mucho irme.
575
00:42:48,494 --> 00:42:49,389
�Est� Lila?
576
00:42:49,389 --> 00:42:50,658
No, ha salido.
577
00:42:50,658 --> 00:42:53,897
Desayuno en la tarima y todo.
578
00:42:56,232 --> 00:42:57,128
�Fuera de aqu�!
579
00:42:58,305 --> 00:42:59,363
�Ha visto los peri�dicos
de la ma�ana?
580
00:43:00,525 --> 00:43:01,441
Eche un vistazo.
581
00:43:10,209 --> 00:43:10,899
�Qu� es esto?
582
00:43:11,098 --> 00:43:12,630
Sabe leer, �no?
583
00:43:14,460 --> 00:43:17,896
La polic�a cree que un hombre que responde
a la descripci�n de Harry Winters,
584
00:43:17,896 --> 00:43:23,149
...el preso evadido, estuvo en un hotel
en Ashmore, Sussex, la noche pasada.
585
00:43:23,149 --> 00:43:26,942
La habitaci�n hab�a sido reservada
por una desconocida con gafas oscuras,
586
00:43:27,247 --> 00:43:29,880
...un pa�uelo gris y una
gabardina blanca y negra.
587
00:43:30,663 --> 00:43:32,711
La polic�a est� deseando
interrogar a esa mujer.
588
00:43:36,318 --> 00:43:38,516
Bueno, �qu� va a hacer,
llamar a la polic�a?
589
00:43:38,516 --> 00:43:41,688
Yo no, yo permanezco al margen
de todo esto.
590
00:43:42,250 --> 00:43:43,988
Si ella quiere verse mezclada
con un delincuente...
591
00:43:43,988 --> 00:43:45,097
...yo ni siquiera quiero saberlo.
592
00:43:45,754 --> 00:43:47,633
La cuesti�n es,
�qu� va a hacer usted?
593
00:43:47,633 --> 00:43:49,885
Esperar� hasta que vea a Lila.
594
00:43:49,885 --> 00:43:52,813
Usted puede que no tenga
nada que perder.
595
00:43:53,544 --> 00:43:54,229
Pero yo s�.
596
00:43:55,413 --> 00:43:57,072
Siga el consejo que le di
la pasada noche.
597
00:43:57,488 --> 00:43:59,360
Vuelva a Ashmore tan r�pido
como pueda.
598
00:43:59,815 --> 00:44:01,322
Olv�dese completamente de ella.
599
00:44:10,079 --> 00:44:12,003
No quiero verte esta noche
en el Club.
600
00:44:12,003 --> 00:44:14,055
Ni ninguna otra noche.
601
00:44:18,252 --> 00:44:19,256
�Qu� ha estado cont�ndote?
602
00:44:22,894 --> 00:44:23,789
�Qu� ha estado cont�ndote?
603
00:44:24,312 --> 00:44:25,421
�Es este tu hermano?
604
00:44:25,566 --> 00:44:26,405
�Harry Winters?
605
00:44:26,748 --> 00:44:27,348
S�.
606
00:44:27,348 --> 00:44:28,933
Cre�a que dijiste que su
nombre era Barry.
607
00:44:29,542 --> 00:44:30,713
Barry es un apelativo.
608
00:44:30,713 --> 00:44:31,824
Apuesto a que s�.
609
00:44:31,824 --> 00:44:33,637
�T� por qu� no te llamas Winters?
610
00:44:33,637 --> 00:44:35,380
Porque utilizo mi nombre
profesional.
611
00:44:35,380 --> 00:44:37,053
�Cu�ndo vas a empezar a decir
alguna verdad?
612
00:44:37,053 --> 00:44:39,281
Has estado todo el tiempo
trabajando con �l, �no es as�?
613
00:44:39,281 --> 00:44:41,310
Bueno, es cierto.
Es mi hermano.
614
00:44:41,310 --> 00:44:43,159
Estoy intentando ayudarle
de la �nica forma que s�.
615
00:44:44,975 --> 00:44:47,763
Si se fuera al extranjero,
podr�a empezar una nueva vida.
616
00:44:47,763 --> 00:44:49,422
Pero las circunstancias
no le van a dejar.
617
00:44:50,915 --> 00:44:52,092
Alan, tengo que encontrarle.
618
00:44:52,092 --> 00:44:53,863
Tengo que convencerle para que
se entregue.
619
00:44:53,863 --> 00:44:55,341
Cre�a que hab�as ido a verle.
620
00:44:55,868 --> 00:44:57,195
No apareci�.
621
00:44:57,195 --> 00:44:58,597
Tiene que haberle pasado algo.
622
00:45:00,611 --> 00:45:02,826
�No hay nadie m�s que pueda
ayudarle?
623
00:45:04,571 --> 00:45:05,578
No lo s�.
624
00:45:05,578 --> 00:45:08,854
Quiz�s un amigo, alguien que
haya conocido en prisi�n.
625
00:45:08,854 --> 00:45:10,230
Alguien en quien pueda confiar.
626
00:45:12,518 --> 00:45:14,133
Joe, estaba dentro con �l.
627
00:45:14,425 --> 00:45:15,478
Y era un muy buen amigo.
628
00:45:15,478 --> 00:45:16,683
�Sabes c�mo hacerte con �l?
629
00:45:17,955 --> 00:45:19,627
Lleva un caf� en Bayswater.
630
00:45:21,557 --> 00:45:22,568
Merece la pena intentarlo.
631
00:45:28,054 --> 00:45:29,114
Gracias, Alan.
632
00:46:07,205 --> 00:46:08,555
Caf�.
633
00:46:12,324 --> 00:46:13,564
Cuatro peniques.
634
00:46:16,438 --> 00:46:17,527
�No tienes nada m�s peque�o?
635
00:46:18,306 --> 00:46:19,326
�D�nde est� Harry?
636
00:46:20,001 --> 00:46:20,996
Harry Winters.
637
00:46:22,417 --> 00:46:23,457
Ir� a por tu cambio.
638
00:46:23,457 --> 00:46:24,448
No te molestes.
639
00:46:25,430 --> 00:46:28,297
Dile que soy amigo de su hermana,
y que quiero ayudarle.
640
00:46:28,297 --> 00:46:30,142
Volver� en un par de horas.
641
00:46:57,872 --> 00:46:58,608
�Ha habido suerte?
642
00:46:58,608 --> 00:46:59,828
A�n no lo s�.
Te lo dir� m�s tarde.
643
00:46:59,828 --> 00:47:00,978
�Vete!
644
00:48:40,532 --> 00:48:41,796
�Soy yo, Joe!
645
00:48:52,976 --> 00:48:54,410
Soy su amigo.
646
00:49:01,462 --> 00:49:03,032
�No necesitar�s eso!
647
00:49:03,476 --> 00:49:04,396
�Qui�n eres?
648
00:49:04,812 --> 00:49:05,997
�Y qu� quieres?
649
00:49:05,997 --> 00:49:07,447
Mi nombre no tiene ninguna
importancia.
650
00:49:07,447 --> 00:49:08,932
�Qu�date donde est�s!
651
00:49:08,932 --> 00:49:11,654
�Te importar�a apuntar con esa
cosa en otra direcci�n?
652
00:49:12,219 --> 00:49:13,485
Te he preguntado qu� quer�as.
653
00:49:15,844 --> 00:49:16,666
Lila...
654
00:49:16,666 --> 00:49:18,035
�Lila?
655
00:49:18,035 --> 00:49:19,238
Bien, �qu� pasa con ella?
656
00:49:20,279 --> 00:49:22,792
Lila crey� que podr�a
serte de ayuda.
657
00:49:25,805 --> 00:49:26,787
No te conozco.
658
00:49:27,545 --> 00:49:29,431
Nunca le o� hablar de nadie
que se pareciera a ti.
659
00:49:29,431 --> 00:49:31,498
Eso no tiene importancia.
660
00:49:31,498 --> 00:49:32,999
�Pues a m� s� que me importa!
661
00:49:32,999 --> 00:49:34,455
�Qui�n eres?
Quiero saberlo.
662
00:49:34,455 --> 00:49:37,361
No puedo hablar contigo mientras
veo la boca de ese ca��n.
663
00:49:37,361 --> 00:49:41,364
Mira. Te he preguntado por Lila.
�Por qu� te ha enviado?
664
00:49:41,967 --> 00:49:42,928
Si quisieras escucharme...
665
00:49:42,928 --> 00:49:43,914
�Le ha pasado algo?
666
00:49:44,517 --> 00:49:45,859
�Qu� te pasa, eres mudo?
667
00:49:45,859 --> 00:49:47,688
�No sabes contestar una
simple pregunta?
668
00:49:49,617 --> 00:49:52,340
Los asuntos fraternales
suelen conmoverme.
669
00:49:52,340 --> 00:49:54,505
Pero en tu caso, me deja fr�o.
670
00:49:54,854 --> 00:49:55,749
�Hermano?
671
00:49:56,302 --> 00:49:58,075
�De d�nde has sacado el rollo
ese del hermano?
672
00:49:58,805 --> 00:49:59,719
�No lo eres?
673
00:50:00,189 --> 00:50:01,560
�Eso es lo que ella te dijo?
674
00:50:02,293 --> 00:50:03,634
�Y t� te lo tragaste?
675
00:50:04,922 --> 00:50:06,312
Eso lo hace todo m�s f�cil.
676
00:50:06,312 --> 00:50:07,975
�A d�nde crees que vas?
677
00:50:24,692 --> 00:50:25,415
�Alan?
678
00:50:26,455 --> 00:50:27,286
Le encontraste.
679
00:50:28,160 --> 00:50:31,631
S�. Aqu� est� su direcci�n,
por si le vuelves a perder.
680
00:50:32,871 --> 00:50:33,646
�Alan!
681
00:51:10,051 --> 00:51:11,622
- Oh, Sr. Curtis...
- �S�?
682
00:51:11,622 --> 00:51:13,241
Encontr� un telegrama de su esposa.
683
00:51:13,241 --> 00:51:16,636
regresa en el tren de las 02:30 y
quiere que vaya a recogerla si puede.
684
00:51:17,709 --> 00:51:18,896
�Est� el Sr. James?
685
00:51:18,896 --> 00:51:19,482
S�.
686
00:51:19,482 --> 00:51:21,645
Bueno, pues d�gale que
regresar� en una hora.
687
00:51:22,361 --> 00:51:24,323
Hola, �d�nde demonios
te hab�as metido?
688
00:51:26,478 --> 00:51:27,695
He estado en Londres.
689
00:51:27,695 --> 00:51:28,826
�Te dieron el telegrama?
690
00:51:28,826 --> 00:51:30,303
Oh, s�, muchas gracias.
691
00:51:30,303 --> 00:51:31,687
�Para qu� fuiste a Londres?
692
00:51:32,855 --> 00:51:33,875
A ver a los Wainwrights.
693
00:51:36,041 --> 00:51:38,182
Est�n interesados con la casa
de la calle Pond.
694
00:51:38,182 --> 00:51:39,191
�En serio?
695
00:51:39,191 --> 00:51:40,425
Est�n muy interesados.
696
00:51:40,425 --> 00:51:41,340
�A d�nde vas ahora?
697
00:51:41,340 --> 00:51:43,145
�A recoger a Elizabeth!
698
00:51:58,692 --> 00:51:59,486
Siento llegar tarde.
699
00:51:59,486 --> 00:52:00,611
�No recibiste mi telegrama?
700
00:52:00,611 --> 00:52:02,003
S�, pero me retuvieron
en la oficina.
701
00:52:02,003 --> 00:52:02,877
�Me has echado de menos?
702
00:52:10,953 --> 00:52:11,847
�Te encuentras mejor?
703
00:52:13,026 --> 00:52:16,867
Ayer parec�as muy deprimido,
me preocupe de verdad.
704
00:52:16,867 --> 00:52:17,983
Oh, estoy bien.
705
00:52:19,890 --> 00:52:25,739
Cari�o, si odiar Ashmore hace que
odies a todo el mundo, nosotros...
706
00:52:25,739 --> 00:52:27,055
Podr�amos mudarnos.
707
00:52:27,993 --> 00:52:30,672
Bueno, no creo que se trate
de Ashmore...
708
00:52:31,831 --> 00:52:32,739
Entonces, �se trata de m�?
709
00:52:33,925 --> 00:52:36,433
No seas tonta, Liz,
pues claro que no.
710
00:52:37,323 --> 00:52:40,343
�Por qu� no me das una buena patada
en el culo? Me la merezco.
711
00:52:40,343 --> 00:52:41,892
Puede que los dos.
712
00:52:43,487 --> 00:52:45,829
Cari�o, pasemos una agradable
velada en casa.
713
00:52:45,829 --> 00:52:47,414
- Como sol�amos hacerlo.
- �Estupendo!
714
00:52:47,414 --> 00:52:48,862
�Y sin bridge!
715
00:52:53,556 --> 00:52:54,556
�Ah� estamos!
716
00:52:55,187 --> 00:52:57,555
Triunfos, y mi Rey es bueno.
717
00:52:57,555 --> 00:52:59,920
Eso hace cuatro, una m�s y ya est�.
718
00:52:59,920 --> 00:53:01,910
Muy bien jugado, compa�era.
719
00:53:01,910 --> 00:53:03,676
�Ahora veamos el da�o que
hemos hecho!
720
00:53:03,676 --> 00:53:04,894
�Cu�l es tu saldo negativo, Alan?
721
00:53:05,563 --> 00:53:07,466
Te mande a tr�boles, cari�o.
722
00:53:07,466 --> 00:53:09,247
Ten�amos una oportunidad
de acabar con ellos.
723
00:53:09,247 --> 00:53:10,792
No importa, Sr. Curtis...
724
00:53:10,792 --> 00:53:13,163
En la pr�xima partida
ser� mi compa�ero.
725
00:53:13,163 --> 00:53:16,124
Y tengo la impresi�n de que los
dos juntos tendremos mucha suerte.
726
00:53:16,124 --> 00:53:17,969
S�.
�Alguien quiere beber algo?
727
00:53:18,477 --> 00:53:19,941
�Buena idea!
Este trabajo produce sed.
728
00:53:21,248 --> 00:53:22,022
�Srta. Pursington?
729
00:53:22,022 --> 00:53:23,167
Ginebra con Dubonnet.
730
00:53:24,561 --> 00:53:25,800
Whisky con soda para m�.
731
00:53:25,800 --> 00:53:26,951
�Y no lo ahoges!
732
00:53:28,747 --> 00:53:29,879
Creo que no tenemos whisky.
733
00:53:29,879 --> 00:53:32,754
S� que tenemos, hay una botella
nueva en la mesa del sal�n.
734
00:53:32,754 --> 00:53:35,238
Estupendo, podr�a utilizar
media botella para m�.
735
00:53:37,888 --> 00:53:38,897
Vuelvo enseguida.
736
00:53:41,867 --> 00:53:43,923
No quer�a echarte a ti la culpa
en esa �ltima mano.
737
00:53:43,923 --> 00:53:47,513
No pasa nada, cari�o.
He jugado muy mal.
738
00:53:47,513 --> 00:53:48,724
No puedo concentrarme.
739
00:53:48,724 --> 00:53:49,743
Ha sido culpa m�a.
740
00:53:50,558 --> 00:53:53,483
Promet� que nada de bridge,
y entonces irrumpieron ellos.
741
00:53:53,483 --> 00:53:54,912
No puede pensar con rapidez
para deshacerme de ellos.
742
00:53:54,912 --> 00:53:57,239
Ya vale vosotros dos,
nosotros estamos listos.
743
00:53:57,239 --> 00:54:00,207
La �ltima te ha costado
17 chelines, viejo.
744
00:54:00,207 --> 00:54:01,535
Vamos. Ser� mejor entrar.
745
00:54:01,535 --> 00:54:02,835
Un momento, yo...
746
00:54:02,835 --> 00:54:04,345
Intentaba decirte en el coche...
747
00:54:05,560 --> 00:54:08,510
S� que hay algo que va
mal entre nosotros.
748
00:54:09,203 --> 00:54:10,244
Bueno, s� que soy yo.
749
00:54:10,244 --> 00:54:12,135
�Nunca digas eso!
750
00:54:12,135 --> 00:54:13,250
Te tengo aqu� estancado.
751
00:54:13,250 --> 00:54:15,186
Olv�dalo, lamento
haberlo mencionado.
752
00:54:15,959 --> 00:54:17,278
Eh, �qu� es todo esto?
753
00:54:17,278 --> 00:54:21,795
Dos veteranos del matrimonio haciendo
manitas y los invitados sedientos.
754
00:54:21,795 --> 00:54:24,850
Vamos, el d�a tiene 24 horas
para ese tipo de cosas.
755
00:54:24,850 --> 00:54:27,226
Cierto, Freddie. Vamos, cari�o,
seguiremos de compa�eros.
756
00:54:27,226 --> 00:54:30,714
Vamos a ense�arles a estas v�ctimas
como se juega a bridge.
757
00:54:30,714 --> 00:54:34,454
Pero ahora es turno de
otras parejas, Sr. Curtis.
758
00:54:34,454 --> 00:54:35,594
La pr�xima vez, Srta. Pursington.
759
00:54:35,594 --> 00:54:37,522
Ahora, la familia Curtis
quiere venganza.
760
00:54:37,522 --> 00:54:38,858
Eso es, Srta. Pursington.
761
00:54:38,858 --> 00:54:40,996
�Si lo est�n pidiendo,
vamos a d�rselo!
762
00:54:40,996 --> 00:54:44,461
Si insisten, haremos de esta casa
su propia mortaja.
763
00:54:44,461 --> 00:54:46,140
Baraje, Srta. Pursington.
764
00:54:46,140 --> 00:54:49,454
Aqu� tiene, Miss Pursington.
�Una bebida malsana para alguien malsano!
765
00:54:49,454 --> 00:54:51,613
No lo dice en serio, Sr. Curtis.
766
00:54:51,613 --> 00:54:52,795
�Si lo digo en serio!
767
00:54:52,795 --> 00:54:54,818
Oh, �qui�n puede ser ahora?
768
00:54:54,818 --> 00:54:55,834
Yo lo coger�.
769
00:54:57,673 --> 00:54:58,238
Hola.
770
00:54:58,238 --> 00:54:59,471
�Ashmore 27?
771
00:54:59,471 --> 00:55:00,616
S�.
772
00:55:00,616 --> 00:55:02,953
Hay una llamada para usted,
de Londres.
773
00:55:08,963 --> 00:55:09,979
Est�n en l�nea.
774
00:55:11,843 --> 00:55:12,131
Alan...
775
00:55:13,942 --> 00:55:16,500
Ten�a que llamarte, algo
terrible ha ocurrido
776
00:55:17,605 --> 00:55:17,605
�Qu� es?
777
00:55:17,605 --> 00:55:20,646
Bueno, no puedo dec�rtelo
por tel�fono...
778
00:55:20,646 --> 00:55:21,845
�Puedes venir esta noche?
779
00:55:21,845 --> 00:55:24,154
No, no, es imposible.
780
00:55:25,330 --> 00:55:26,194
Barry est� muerto.
781
00:55:27,727 --> 00:55:29,023
Alan, �est�s ah�?
782
00:55:29,023 --> 00:55:31,071
Fui a su habitaci�n y estaba
tirado en el suelo.
783
00:55:32,303 --> 00:55:33,868
Alan, me asust� y hu�.
784
00:55:34,103 --> 00:55:36,228
Bueno, �y c�mo ocurri�?
785
00:55:36,228 --> 00:55:39,352
No puedo dec�rtelo por tel�fono,
�no lo comprendes?
786
00:55:39,352 --> 00:55:40,598
Esto es por tu propio bien.
787
00:55:40,598 --> 00:55:42,351
�Puedes venir a primera hora
por la ma�ana?
788
00:55:44,364 --> 00:55:45,571
Har� lo que pueda.
789
00:55:46,041 --> 00:55:46,779
Y otra cosa...
790
00:55:47,633 --> 00:55:49,227
No debo volver a mi viejo
apartamento.
791
00:55:49,227 --> 00:55:51,793
No me atrev�a a volver all�.
He cogido una habitaci�n.
792
00:55:51,793 --> 00:55:52,739
As� que apunta.
793
00:55:52,739 --> 00:55:56,956
30 Uxbridge St, Shepherd's Bush
794
00:55:56,837 --> 00:55:57,924
�Lo tienes?
795
00:56:01,284 --> 00:56:02,096
Adi�s.
796
00:56:43,521 --> 00:56:44,653
Alan...
797
00:56:45,447 --> 00:56:45,989
�S�?
798
00:56:46,531 --> 00:56:47,625
�Te encuentras bien?
799
00:56:48,723 --> 00:56:50,225
Oh, no puedo dormir.
800
00:56:52,304 --> 00:56:53,698
�Est�s vestido!
801
00:56:55,449 --> 00:56:59,153
No he podido descansar.
Pens� en dar un paseo.
802
00:56:59,780 --> 00:57:02,255
Alan, �qu� pasa?
�Fue esa llamada de tel�fono?
803
00:57:03,800 --> 00:57:05,906
Elizabeth, tengo que ir a Londres.
804
00:57:05,906 --> 00:57:07,739
�A Londres?
�Ahora?
805
00:57:07,739 --> 00:57:09,007
No me pidas que te lo explique.
806
00:57:09,007 --> 00:57:13,365
Alan, no puedes irte as�
sin decirme nada.
807
00:57:15,318 --> 00:57:16,733
Quiero hacerlo, Elizabeth,
te lo juro...
808
00:57:16,733 --> 00:57:18,644
Pero no puedo hacerlo hasta
que arregle algo.
809
00:57:20,068 --> 00:57:20,752
�Es serio?
810
00:57:21,423 --> 00:57:22,829
T�D�melo, sea lo que sea!
811
00:57:24,988 --> 00:57:26,668
Por favor, conf�a en m�.
812
00:58:19,482 --> 00:58:21,343
Ac�rcate m�s, no queremos
perderlo.
813
00:58:21,805 --> 00:58:24,954
- �Le pillamos ahora?
- No.
814
00:58:24,954 --> 00:58:26,995
Creo que es mejor ver primero
a d�nde va.
815
00:58:28,744 --> 00:58:29,779
�La chica?
816
00:58:34,382 --> 00:58:35,393
�Lila!
817
00:58:55,149 --> 00:58:56,106
�Qui�n es?
818
00:58:56,106 --> 00:58:57,288
Soy yo.
819
00:59:01,602 --> 00:59:02,518
�Qu� hora es?
820
00:59:02,518 --> 00:59:04,094
Muy bien, somos polic�as.
821
00:59:10,416 --> 00:59:12,268
vale, lev�ntese y v�stase.
Se viene con nosotros
822
00:59:13,792 --> 00:59:16,321
�Eres un sopl�n, fuiste a ellos!
823
00:59:16,321 --> 00:59:18,763
Lila, no fui a ellos,
ellos me encontraron.
824
00:59:19,292 --> 00:59:20,828
Yo no me tomar�a la molestia
de explicarlo, Sr. Curtis.
825
00:59:21,468 --> 00:59:22,704
Hizo lo correcto.
826
00:59:22,704 --> 00:59:25,185
Vamos, en pie y p�ngase esto.
827
00:59:25,702 --> 00:59:27,434
Qu�teme las manos de encima.
828
00:59:28,313 --> 00:59:30,757
Muy bien, si quiere ir vestida as�
hasta la comisar�a, adelante.
829
00:59:32,663 --> 00:59:34,306
Si no le importa, me cambiar�
en el ba�o.
830
00:59:36,368 --> 00:59:37,574
�No sea tonta!
831
00:59:39,087 --> 00:59:42,305
Quiz�s quiere que haga un
numerito para todos, �eh?
832
00:59:42,305 --> 00:59:43,898
Bueno, los han visto peores.
833
00:59:44,715 --> 00:59:45,949
Tambi�n los han visto
mejores.
834
00:59:46,678 --> 00:59:47,839
�Vamos, ah� adentro!
835
00:59:52,267 --> 00:59:54,070
Bien, �nos va a decir d�nde
est�n los diamantes...
836
00:59:54,070 --> 00:59:55,794
...o va hacer que los busquemos?
837
00:59:55,794 --> 00:59:56,710
�Le importa?
838
00:59:57,445 --> 00:59:58,494
�D�nde est�n?
839
00:59:58,494 --> 00:59:59,677
No s� de qu� est� hablando.
840
01:00:25,307 --> 01:00:26,454
�Deje mis cosas en paz!
841
01:00:26,454 --> 01:00:27,658
�Exijo ver a un abogado!
842
01:00:27,769 --> 01:00:29,953
Tendr� todos los abogados que quiera
cuando tengamos lo que queremos.
843
01:00:31,831 --> 01:00:34,699
No pueden irrumpir en
la habitaci�n de una y...
844
01:00:35,939 --> 01:00:37,939
�Quiero ver su placa!
845
01:00:39,134 --> 01:00:39,923
Ens��ale tu placa.
846
01:00:41,789 --> 01:00:42,791
�Satisfecha?
847
01:00:43,797 --> 01:00:44,644
�Qui�n es usted?
848
01:00:44,644 --> 01:00:46,925
�En serio quiere saberlo?
849
01:00:49,317 --> 01:00:50,278
�Est� siendo cabezota?
850
01:00:50,278 --> 01:00:52,555
Si me dejan ocuparme de esto,
no aguantar� mucho.
851
01:00:53,748 --> 01:00:54,585
Pareces cansada.
852
01:00:55,486 --> 01:00:58,271
Oh, gracias por la ayuda.
853
01:00:58,271 --> 01:01:00,816
Sin usted, podr�a haberse ido
con todo.
854
01:01:00,816 --> 01:01:03,346
Todo para su avaricia.
855
01:01:05,654 --> 01:01:07,873
�Debe haber sido muy utilizado!
856
01:01:07,873 --> 01:01:09,169
No le escuches, Alan.
857
01:01:09,169 --> 01:01:12,463
Le di un consejo excelente,
dos veces.
858
01:01:12,463 --> 01:01:16,512
Le dije que volviera a Ashmore,
o Ashton o como quiera llamarse.
859
01:01:16,512 --> 01:01:19,022
Y cuidara de su casita de campo
al lado de la cascada.
860
01:01:19,022 --> 01:01:23,153
Pero no, usted era m�s listo.
861
01:01:23,153 --> 01:01:23,924
No iba a hacerlo
862
01:01:24,644 --> 01:01:26,775
Y ahora se ve envuelto
en un crimen.
863
01:01:27,085 --> 01:01:29,638
�Qu� tal sienta el ser uno
de los elementos del crimen?
864
01:01:29,638 --> 01:01:31,120
Eres est�pido si le escuchas.
865
01:01:31,120 --> 01:01:32,887
No es nada m�s que cruel,
calculador...
866
01:01:32,887 --> 01:01:35,063
Ya he escuchado todo lo que
ten�a que escuchar.
867
01:01:35,063 --> 01:01:37,214
Y ahora, dime d�nde est�n.
868
01:01:38,293 --> 01:01:39,040
�D�melo!
869
01:01:44,659 --> 01:01:46,708
Primero pondr� todo esto
patas arriba...
870
01:01:46,708 --> 01:01:48,213
...y si no encuentro
esos diamantes...
871
01:01:48,213 --> 01:01:49,841
�No est�n aqu�!
872
01:01:49,841 --> 01:01:51,791
Bien, eso nos ahorra el
tiempo de buscarlos.
873
01:01:51,835 --> 01:01:52,961
Y ahora d�noslo.
874
01:01:52,961 --> 01:01:54,861
�Te digo que no lo s�!
875
01:01:57,366 --> 01:01:58,566
Adelante.
876
01:01:59,597 --> 01:02:00,265
�No te atrever�as!
877
01:02:01,400 --> 01:02:02,690
�No me atrever�a?
878
01:02:03,579 --> 01:02:04,158
Bueno...
879
01:02:04,158 --> 01:02:05,427
Aqu� tienes una muestra.
880
01:02:11,134 --> 01:02:13,000
Os puedo matar a los tres.
881
01:02:17,775 --> 01:02:18,658
Coge la llave.
882
01:02:29,982 --> 01:02:32,061
Son los que hicieron el disparo,
�l llevaba un arma.
883
01:02:32,985 --> 01:02:34,790
Haz algo, llama a la polic�a.
884
01:02:34,790 --> 01:02:35,962
�9, 9, 9!
885
01:03:42,364 --> 01:03:43,296
�Cu�l es el problema?
886
01:04:02,345 --> 01:04:03,454
�T� ve por all�!
887
01:04:34,591 --> 01:04:35,483
�Y ahora qu�?
888
01:04:36,438 --> 01:04:38,318
Pod�amos arriesgarnos
y salir a la calle.
889
01:04:39,992 --> 01:04:40,642
�Y entonces qu�?
890
01:04:44,800 --> 01:04:45,950
Supongo que me ir�
por mi camino.
891
01:04:46,964 --> 01:04:48,145
Y yo por el m�o, �eh?
892
01:04:51,207 --> 01:04:53,965
Sin nada por lo que preocuparme
salvo un cargo por asesinato.
893
01:04:55,053 --> 01:04:56,150
Bueno...
894
01:04:56,150 --> 01:05:00,285
Mientras t� te quedas en este mundo
cruel con 50.000 libras en joyas.
895
01:05:01,291 --> 01:05:03,885
�No te das cuenta de que por primera
vez intento pensar en alguien m�s?
896
01:05:05,172 --> 01:05:06,629
Desear�a poder creerme eso.
897
01:05:10,232 --> 01:05:12,553
T� y Barry deb�ais tener
un plan para escapar.
898
01:05:12,553 --> 01:05:13,446
�C�mo?
899
01:05:14,013 --> 01:05:15,219
Hab�a un plan, �no es as�?
900
01:05:15,219 --> 01:05:16,808
S�, lo hab�a.
901
01:05:18,166 --> 01:05:21,176
�bamos a dejar el pa�s consiguiendo
pasaje en un barco.
902
01:05:23,276 --> 01:05:24,625
�De verdad quieres venir conmigo?
903
01:05:27,510 --> 01:05:29,197
Bueno, no tengo elecci�n, �no?
904
01:05:30,582 --> 01:05:31,374
�Tienes dinero?
905
01:05:31,374 --> 01:05:32,824
Al menos doscientos
o trescientos.
906
01:05:36,130 --> 01:05:36,922
Es todo lo que tengo.
907
01:05:38,265 --> 01:05:39,860
Creo que s� d�nde conseguir
el dinero.
908
01:05:40,548 --> 01:05:41,775
Luego nos podemos reunir
en un par de horas.
909
01:05:42,605 --> 01:05:43,530
Esa es una buena idea.
910
01:05:43,530 --> 01:05:44,503
- �Vale?
- S�.
911
01:05:45,253 --> 01:05:46,344
Dame los diamantes.
912
01:05:47,203 --> 01:05:47,901
�Qu�?
913
01:05:47,901 --> 01:05:48,673
�Dame los diamantes!
914
01:05:49,414 --> 01:05:50,161
�Alan!
915
01:05:50,161 --> 01:05:51,266
�Vas a d�rmelos?
916
01:05:52,790 --> 01:05:53,501
�Muy bien!
917
01:06:01,911 --> 01:06:03,201
Bueno, �c�mo vamos a conseguir
el dinero?
918
01:06:07,030 --> 01:06:07,966
Eso pensaba.
919
01:06:07,966 --> 01:06:09,747
Alan, no es lo que est�s pensando.
920
01:06:09,747 --> 01:06:11,452
�Quiero estar contigo!
921
01:06:12,254 --> 01:06:13,262
Es solo que no s�.
922
01:06:15,669 --> 01:06:16,840
Vamos.
923
01:06:58,468 --> 01:07:00,004
No hay foto tuya.
924
01:07:00,004 --> 01:07:01,265
A�n no.
925
01:07:04,059 --> 01:07:04,977
Billetes, por favor.
926
01:07:10,942 --> 01:07:12,369
Ashmore, sin transbordo.
927
01:07:27,539 --> 01:07:28,752
�D�nde diablos te propones?
928
01:07:29,130 --> 01:07:31,624
�Qu� es eso de llamarme
en plena madrugada?
929
01:07:39,884 --> 01:07:41,113
�Espera aqu�!
930
01:07:58,344 --> 01:08:00,090
No te entiendo, Alan.
931
01:08:00,977 --> 01:08:02,178
Lo est�s tirando todo...
932
01:08:02,178 --> 01:08:05,018
...por una chica a la que conoces
hace solo 24 horas.
933
01:08:05,018 --> 01:08:06,792
Freddie, te lo sigo diciendo,
no es por la chica,
934
01:08:06,792 --> 01:08:08,513
...he matado a un hombre.
935
01:08:08,513 --> 01:08:10,092
Dijiste que fue un accidente.
936
01:08:10,923 --> 01:08:12,791
No huir�as as� de no ser
por esa chica.
937
01:08:12,791 --> 01:08:14,139
�Te crees que me gusta esto?
938
01:08:14,139 --> 01:08:16,432
�S�, creo que te gusta!
939
01:08:16,927 --> 01:08:20,540
Es una forma de despojarte del
aburrimiento de tu vida normal,
940
01:08:20,540 --> 01:08:22,920
...pretendiendo que todo ello
escapa a tu control.
941
01:08:23,724 --> 01:08:25,438
�Dame el dinero, Freddie!
942
01:08:29,827 --> 01:08:31,316
Mira, Alan...
943
01:08:39,093 --> 01:08:42,271
Me temo que no hay mucho, dej�
casi todo en el banco esta ma�ana.
944
01:08:42,553 --> 01:08:43,106
�Cu�nto?
945
01:08:43,106 --> 01:08:44,320
Unas 80 libras.
946
01:08:47,721 --> 01:08:48,572
�A d�nde vas?
947
01:08:48,572 --> 01:08:49,835
A�n no lo s�.
948
01:08:49,835 --> 01:08:51,705
�Hay algo m�s que pueda hacer
para ayudarte?
949
01:08:54,970 --> 01:08:55,749
S�.
950
01:08:57,114 --> 01:09:01,230
Dile Elizabeth que...
951
01:09:01,230 --> 01:09:02,960
Dile que le escribir� pronto.
952
01:09:02,960 --> 01:09:03,854
Muy bien.
953
01:09:04,409 --> 01:09:05,792
Gracias, Freddie.
954
01:09:05,792 --> 01:09:06,857
�Buena suerte!
955
01:09:53,805 --> 01:09:54,497
Aqu� es.
956
01:09:58,927 --> 01:10:01,289
Es nuestra mejor habitaci�n.
Es luminosa.
957
01:10:01,289 --> 01:10:02,898
Est� bien, gracias.
958
01:10:04,037 --> 01:10:04,803
�Van a desayunar?
959
01:10:04,803 --> 01:10:06,733
No, no, comimos en la carretera.
960
01:10:19,305 --> 01:10:20,665
De todas formas, no estaremos
mucho tiempo aqu�.
961
01:10:22,459 --> 01:10:25,232
Es culpa m�a. Deb� decirte
la verdad desde el principio.
962
01:10:25,232 --> 01:10:27,328
Todo esto no te habr�a pasado.
963
01:10:27,328 --> 01:10:28,788
Oh, no pasa nada.
964
01:10:30,769 --> 01:10:32,264
No te soy de mucho consuelo.
965
01:10:33,693 --> 01:10:34,874
Pero lo hago lo mejor
que puedo.
966
01:10:36,351 --> 01:10:36,351
�Oh, cari�o!
967
01:10:39,056 --> 01:10:40,642
Tengo que arreglar lo del barco.
968
01:11:19,169 --> 01:11:20,458
�Supera esa!
969
01:11:21,083 --> 01:11:22,267
Tengo el As.
970
01:11:22,267 --> 01:11:24,589
Eh, espera un momento, esa carta
ya ha salido antes.
971
01:11:24,589 --> 01:11:25,761
�Me est�s llamando tramposo?
972
01:11:27,500 --> 01:11:28,764
�Esa carta la hab�as
jugado antes!
973
01:11:28,764 --> 01:11:29,550
Te digo que no.
974
01:11:29,550 --> 01:11:31,099
�Qu� quieres, colega?
975
01:11:31,099 --> 01:11:33,291
Busco a alguien llamado Niggles.
976
01:11:33,291 --> 01:11:34,322
Ese soy yo.
977
01:11:36,993 --> 01:11:38,843
Me dijeron en el pub que le
encontrar�a por aqu�.
978
01:11:38,843 --> 01:11:40,705
Eso es, me cogen los recados.
979
01:11:40,705 --> 01:11:42,418
Es muy c�modo.
980
01:11:42,418 --> 01:11:45,748
Tengo entendido que el "Serema"
zarpa de Londres esta noche.
981
01:11:45,748 --> 01:11:47,052
Necesitan mano de obra.
982
01:11:47,052 --> 01:11:49,417
As� es. Tendr� que ver al Capit�n
Heinz para hablar de ello.
983
01:11:49,971 --> 01:11:51,053
�Me ense�a las papelas?
984
01:11:52,459 --> 01:11:54,411
Querr�a hablar con el Capit�n
directamente.
985
01:11:56,015 --> 01:11:56,890
No es suficiente.
986
01:11:57,798 --> 01:11:58,788
�Cu�nto?
987
01:11:58,788 --> 01:11:59,887
El doble.
988
01:11:59,887 --> 01:12:01,665
No hay trato.
989
01:12:02,293 --> 01:12:03,161
�Eh, yanky!
990
01:12:04,080 --> 01:12:05,607
Que sea la mitad m�s.
991
01:12:05,607 --> 01:12:07,307
�Eso es una subida del 50%!
992
01:12:07,307 --> 01:12:08,753
Los tiempos son muy duros,
ya sabe.
993
01:12:08,753 --> 01:12:10,193
En especial para algunas personas.
994
01:12:14,639 --> 01:12:15,550
S�game.
995
01:12:18,640 --> 01:12:22,140
Soy un tipo directo, se�or,
pero de acuerdo, es una recompensa.
996
01:12:22,467 --> 01:12:24,937
Pero sacar a una persona
buscada por asesinato...
997
01:12:25,492 --> 01:12:27,920
...es tal locura que si sigue
discutiendo conmigo,
998
01:12:27,920 --> 01:12:29,950
...conseguir� que enseguida
cambie de opini�n.
999
01:12:29,950 --> 01:12:31,559
�Pero no tengo mil!
1000
01:12:31,559 --> 01:12:32,854
Ni siquiera tengo 200.
1001
01:12:32,854 --> 01:12:34,869
Lo que digo es que cuando lleguemos
le prometo que...
1002
01:12:34,869 --> 01:12:36,471
Su promesa no me sirve.
1003
01:12:43,843 --> 01:12:45,044
Tenga.
1004
01:12:46,198 --> 01:12:47,041
Eche un vistazo a esto.
1005
01:12:51,543 --> 01:12:52,810
No s� su valor.
1006
01:12:52,810 --> 01:12:54,768
Ni siquiera s� si no es falso.
1007
01:12:55,007 --> 01:12:56,931
Tiene tiempo para comprobarlo
antes de levar anclas.
1008
01:12:56,931 --> 01:12:58,682
Vale m�s de mil.
1009
01:12:58,715 --> 01:13:00,487
S�, pero �d�nde lo podr�a vender?
1010
01:13:00,487 --> 01:13:02,380
Solo conseguir�a la mitad
de su valor.
1011
01:13:04,119 --> 01:13:05,033
Muy bien....
1012
01:13:05,765 --> 01:13:06,929
Le dar� otro como �ste.
1013
01:13:06,929 --> 01:13:07,951
D�jeme ver.
1014
01:13:08,445 --> 01:13:11,232
Oh, no, se lo dar� cuando
estemos abordo.
1015
01:13:11,232 --> 01:13:13,493
Conf�o en usted tanto como
usted conf�a en m�.
1016
01:13:15,993 --> 01:13:16,813
Ah� tiene un argumento.
1017
01:13:17,618 --> 01:13:18,670
Aqu� est�n sus papeles de embarque.
1018
01:13:18,670 --> 01:13:20,968
Embarca como camarero,
y la chica como camarera.
1019
01:13:20,968 --> 01:13:23,502
Un hombre les recoger� en el puerto
a las 3 en punto y les dar� m�s detalles.
1020
01:13:23,502 --> 01:13:25,937
�Es buen marinero, se�or?
1021
01:13:27,187 --> 01:13:28,617
Eso supongo.
1022
01:13:28,617 --> 01:13:30,165
Ahora soy su capit�n.
1023
01:13:30,165 --> 01:13:33,423
Deber�a decir:
"Eso supongo, Se�or."
1024
01:13:35,268 --> 01:13:37,143
Eso supongo, Se�or.
1025
01:13:48,310 --> 01:13:49,207
�Todo bien?
1026
01:13:49,207 --> 01:13:50,081
S�.
1027
01:13:51,503 --> 01:13:52,410
�Recuerdas a Joe?
1028
01:13:54,709 --> 01:13:55,348
S�.
1029
01:13:55,348 --> 01:13:56,683
Le recuerdo.
1030
01:13:56,683 --> 01:14:00,932
Lleva una hora aqu� esperando
para hablar contigo.
1031
01:14:01,308 --> 01:14:03,708
Ver�, Barry me deb�a el alquiler
y cuando usted...
1032
01:14:04,173 --> 01:14:07,007
Cuando muri�, me puso en todo
tipo de problemas.
1033
01:14:07,908 --> 01:14:09,841
No le estoy pidiendo nada
que no me pertenezca.
1034
01:14:09,841 --> 01:14:11,234
Tengo 50 libras.
1035
01:14:12,490 --> 01:14:15,163
Eso ni siquiera sirve para
empezar a cubrir mis gastos.
1036
01:14:15,163 --> 01:14:17,056
Dice que quiere una parte
de los diamantes.
1037
01:14:17,056 --> 01:14:18,195
Barry se la prometi�.
1038
01:14:18,195 --> 01:14:19,348
Comprendo.
1039
01:14:19,348 --> 01:14:20,726
Le dije que no los ten�amos.
1040
01:14:20,726 --> 01:14:22,568
Le dije que buscara en la
habitaci�n si no me cre�a.
1041
01:14:23,421 --> 01:14:24,395
No tienen elecci�n.
1042
01:14:25,104 --> 01:14:27,054
Cuando a alguien le deben dinero
que no puede cobrar,
1043
01:14:27,054 --> 01:14:27,868
...�qu� hace?
1044
01:14:28,798 --> 01:14:29,720
Va a la ley.
1045
01:14:30,575 --> 01:14:31,782
Espere un momento.
1046
01:14:34,384 --> 01:14:36,056
�Qu� se supon�a que iba
a ser su parte?
1047
01:14:37,018 --> 01:14:38,354
�Qu� crees que est�s haciendo?
1048
01:14:38,354 --> 01:14:41,021
Si dejas que cualquier chantajista
de tres al cuarto que venga moje,
1049
01:14:41,021 --> 01:14:42,164
...�qu� pasar� con nosotros?
1050
01:14:42,711 --> 01:14:44,079
�Son m�os!
1051
01:14:46,779 --> 01:14:47,559
Muy bien, adelante.
1052
01:14:48,565 --> 01:14:50,907
Es usted un caballero, Sr. Curtis,
no como ella.
1053
01:14:52,172 --> 01:14:52,822
�Si�ntate!
1054
01:14:55,671 --> 01:14:57,158
Yo dir�a que estos...
1055
01:14:58,261 --> 01:14:59,342
...y �ste.
1056
01:15:01,834 --> 01:15:02,686
�Gracias!
1057
01:15:04,727 --> 01:15:05,750
No se preocupen por m�.
1058
01:15:06,580 --> 01:15:08,683
Aunque me pongan un cuchillo en
el cuello, no sacar�n nada.
1059
01:15:09,715 --> 01:15:10,437
�Buena suerte!
1060
01:15:12,512 --> 01:15:13,983
No ten�as derecho a hacer eso.
1061
01:15:13,983 --> 01:15:15,124
�Qui�n te crees que eres?
1062
01:15:15,124 --> 01:15:16,724
�Son m�os, m�os!
1063
01:15:17,829 --> 01:15:19,120
�Alan! �Qu� est�s haciendo?
1064
01:15:20,874 --> 01:15:22,324
Te has vuelto loco.
�Est�s loco!
1065
01:15:39,256 --> 01:15:40,172
No los quiero.
1066
01:15:41,362 --> 01:15:42,723
�No los quiero!
1067
01:15:45,288 --> 01:15:46,439
No los quiero, Alan.
1068
01:15:59,552 --> 01:16:00,463
Prep�rate.
1069
01:16:01,130 --> 01:16:02,021
Arr�glate el maquillaje.
1070
01:16:02,652 --> 01:16:04,050
Tenemos que ir al barco.
1071
01:16:12,211 --> 01:16:13,330
�Hola!
1072
01:16:13,330 --> 01:16:15,781
Alan. Estoy tan nerviosa que no
puedo esperar a estar en el barco.
1073
01:16:17,541 --> 01:16:20,511
Lila, yo no voy contigo.
1074
01:16:21,841 --> 01:16:23,532
Tengo que volver.
1075
01:16:23,532 --> 01:16:25,299
- �Pero, Alan, no puedes!
- �Venga, los dos!
1076
01:16:25,299 --> 01:16:27,481
Toma, lleva estos contigo.
1077
01:16:28,223 --> 01:16:29,336
Adi�s, Lila.
1078
01:16:30,547 --> 01:16:31,664
�Alan!
1079
01:16:34,666 --> 01:16:35,767
�Usted viene, se�orita?
1080
01:16:50,709 --> 01:16:53,045
�Quiere a�adir algo m�s a su
declaraci�n, Sr. Curtis?
1081
01:16:53,855 --> 01:16:54,654
Nada.
1082
01:16:55,045 --> 01:16:57,230
Bien, admite haber dado el pu�etazo
que hizo caer al tipo.
1083
01:16:57,230 --> 01:16:59,239
Pero dice que lo hizo para
desarmarle.
1084
01:16:59,239 --> 01:17:00,088
S�.
1085
01:17:01,661 --> 01:17:02,567
�Entonces era en defensa propia?
1086
01:17:05,215 --> 01:17:08,193
Eso supongo.
Fui all� para verle.
1087
01:17:10,340 --> 01:17:11,425
�Por qu� huy�, Sr. Curtis?
1088
01:17:12,488 --> 01:17:14,096
No estoy del todo seguro.
1089
01:17:14,882 --> 01:17:17,232
Pues eso es algo que debe aclarar
lo antes posible.
1090
01:17:28,074 --> 01:17:30,791
La Srta. Ray ha testificado que
cuando fue a la casa de Winter...
1091
01:17:30,791 --> 01:17:32,364
...se hab�a recuperado
completamente de su pu�etazo.
1092
01:17:34,042 --> 01:17:36,046
La muerte fue posterior
a que ella se fuera.
1093
01:17:36,046 --> 01:17:39,522
Eso se suma a los an�lisis
forenses de la muerte.
1094
01:17:39,522 --> 01:17:43,003
Creemos que tenemos a los asesinos,
a los que conoce, aqu� bajo custodia.
1095
01:17:44,963 --> 01:17:47,794
La Srta. Ray testific� m�s tarde
que ocult� esta informaci�n...
1096
01:17:47,794 --> 01:17:49,828
...por motivos que espero aclare.
1097
01:17:49,828 --> 01:17:52,646
Prefiri� hacerle creer que usted
era responsable de su muerte.
1098
01:17:56,551 --> 01:17:59,626
Pensaba que si no lo sab�a,
no me abandonar�a.
1099
01:18:02,000 --> 01:18:02,972
Gracias, Srta. Ray.
1100
01:18:12,477 --> 01:18:13,517
Volvi�.
1101
01:18:16,488 --> 01:18:17,425
Para exculparle.
1102
01:18:21,006 --> 01:18:22,130
�Qu� le pasar� a ella?
1103
01:18:23,820 --> 01:18:26,627
Bueno, tendr� que enfrentarse a un
juicio bajo los cargos de robo.
1104
01:18:26,627 --> 01:18:27,551
Con usted, Sr. Curtis.
1105
01:18:28,208 --> 01:18:30,100
En casos como el suyo,
tenemos una l�nea de acci�n.
1106
01:18:30,520 --> 01:18:32,566
A pesar de ser una v�ctima
de la desgracia,
1107
01:18:32,566 --> 01:18:35,965
...deliberadamente utiliz� medios
fuera de la ley para salvarse.
1108
01:18:37,777 --> 01:18:40,582
Creo que en este caso, la mayor
parte de su castigo...
1109
01:18:40,582 --> 01:18:44,162
...tendr� lugar fuera de los l�mites
impuestos por la ley.
1110
01:18:46,997 --> 01:18:49,763
Muy bien, eso es todo por
el momento, gracias, Sr. Curtis.
1111
01:18:52,327 --> 01:18:54,656
Si queremos ponernos en contacto
con usted, sabemos d�nde encontrarle.
1112
01:18:54,656 --> 01:18:56,825
Gracias, all� estar�.
1113
01:19:07,700 --> 01:19:08,898
�Qu� dice la gente?
1114
01:19:09,868 --> 01:19:11,085
Los chismorreos de costumbre.
1115
01:19:11,630 --> 01:19:13,983
Muchos rumores, nadie sabe
nada realmente.
1116
01:19:16,335 --> 01:19:17,507
�Qu� hay de Elizabeth?
1117
01:19:17,941 --> 01:19:19,139
�Qu� te gustar�a o�r?
1118
01:19:20,120 --> 01:19:21,621
�Que se ha ido a casa de su madre
y no ha parado de llorar?
1119
01:19:21,621 --> 01:19:23,033
�Y que ya est� todo perdonado?
1120
01:19:24,636 --> 01:19:26,921
No, s�lo quiero saber
c�mo est�n las cosas.
1121
01:19:26,921 --> 01:19:29,411
Quieres saber mucho,
�no crees?
1122
01:19:30,092 --> 01:19:32,312
�Sab�a ella como estaban las cosas?
1123
01:19:34,270 --> 01:19:35,798
S�, tienes raz�n.
1124
01:19:39,226 --> 01:19:40,542
�Quiere el divorcio?
1125
01:20:43,459 --> 01:20:46,593
SUBT�TULOS TRADUCIDOS PARA
WWW.NOIRESTYLE.COM
81684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.