All language subtitles for I Accuse

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,520 --> 00:00:18,886 Perustuu tositapahtumiin 2 00:00:51,160 --> 00:00:53,970 Kimberly? 3 00:00:54,120 --> 00:00:58,193 Jotkut reagoivat rauhoittavaan l��kkeeseen. 4 00:00:58,360 --> 00:01:01,306 N�itk� unia? 5 00:01:02,400 --> 00:01:07,838 L��ke aiheuttaa hallusinaatioita, mutta se ei kest� kauan. 6 00:01:14,480 --> 00:01:18,007 Ole hyv� itsellesi vaihteeksi. 7 00:04:14,360 --> 00:04:17,887 Olemme valmiita, kultaseni. 8 00:04:18,080 --> 00:04:21,880 Saat pian puhua poliisien kanssa. 9 00:04:22,880 --> 00:04:26,281 Yrit� rauhoittua. 10 00:04:32,520 --> 00:04:36,240 Kimberly Jansen, 24. Yksinhuoltaja�iti. 11 00:04:37,920 --> 00:04:42,641 Olet n�k�j��n harrastanut seksi� jonkun kanssa. 12 00:04:42,760 --> 00:04:47,060 Minut raiskattiin. - Tunsitko hy�kk��j�n? 13 00:04:47,200 --> 00:04:51,853 Min�h�n kerroin jo! - Ei merkkej� v�kivallasta. 14 00:04:52,040 --> 00:04:54,964 H�n huumasi minut. H�n on l��k�ri. 15 00:04:55,080 --> 00:05:00,484 N�m� ovat vakavia syyt�ksi�. Minun ty�ni... 16 00:05:02,760 --> 00:05:08,050 Onko se l��k�ri hyv�varainen? - Kyll�, h�n on rikas. 17 00:05:09,880 --> 00:05:13,043 Kerro taustat. 18 00:05:13,240 --> 00:05:17,392 Miss� lapsesi oli sin� aikana? - Is�ni luona. 19 00:05:17,560 --> 00:05:21,508 Kerro mit� eilen illalla tapahtui. 20 00:05:23,440 --> 00:05:26,443 T�rm�sin h�neen kurssin j�lkeen. 21 00:05:27,720 --> 00:05:32,862 K�yn sairaanhoitokurssia sairaalassa. T�rm�simme. 22 00:05:33,960 --> 00:05:39,569 Menin joukkueen juhliin Heatherin ja poikakaverini kanssa. 23 00:05:44,440 --> 00:05:48,638 Hyv�t naiset ja herrat, kotijoukkueenne! 24 00:05:49,680 --> 00:05:53,275 Rickerby Rockets! 25 00:05:57,680 --> 00:06:00,888 H�n oli siell�. H�n rakasti huomiota. 26 00:06:05,440 --> 00:06:09,001 Hei, tohtori. - Ettek� j�� t�nne? 27 00:06:09,120 --> 00:06:15,969 Menen Howling Dogiin. - Pid� hauskaa. 28 00:06:16,120 --> 00:06:19,556 Taidat tuntea tohtorin aika hyvin? 29 00:06:19,760 --> 00:06:22,604 Mit� sin� sill� tarkoitat? 30 00:06:22,720 --> 00:06:27,635 Menitk� suoraan Howling Dogiin? - En j��nyt. 31 00:06:27,840 --> 00:06:33,597 Oletko t�iss�? - Bensa-asemalla. Siell� yll�tin Billyn. 32 00:06:39,680 --> 00:06:44,162 Mit� t��ll� pit�� tehd�, ett� saa bensaa, Denise? 33 00:06:44,360 --> 00:06:48,512 Nousta autosta ja tankata itse. Eik� sinun pit�nyt tehd� t�it�? 34 00:06:50,800 --> 00:06:56,887 En tiennyt, ett� tulet t�n� iltana. Unohdin lompakkoni. 35 00:06:57,040 --> 00:07:01,397 Ei, tule sin� t�nne ja vakuuta minut antamaan sinulle laina. 36 00:07:01,600 --> 00:07:03,886 Pysy t�ss�. 37 00:07:11,640 --> 00:07:14,723 Mikset ole t�iss�? 38 00:07:14,920 --> 00:07:19,835 Robbie halusi tehd� ylit�it�, joten tulin katsomaan sinua. 39 00:07:37,320 --> 00:07:40,847 Milloin joit viimeisen oluen? - Kuinka pahoja vammoja sait? 40 00:07:41,000 --> 00:07:45,050 Niin pahoja, ett� minun piti menn� sairaalaan. 41 00:07:51,240 --> 00:07:55,415 Miss� Heather on? - Mit� sinulle tapahtui? 42 00:07:55,560 --> 00:07:58,199 Billy. - Olipa yll�tys. 43 00:07:58,400 --> 00:08:01,039 Sinua tarvitaan 34:ss�, Heather. 44 00:08:02,080 --> 00:08:07,404 Milt� se toinen n�ytt��? - Pahemmalta. 45 00:08:07,520 --> 00:08:11,593 Katsotaanpa t�t�. 46 00:08:15,760 --> 00:08:20,925 Se ei ole kovin paha. - Niink�? Tule. 47 00:08:23,200 --> 00:08:26,522 H�n on aina flirttaillut kanssani. 48 00:08:28,160 --> 00:08:32,483 H�n sitoi k�teni ja halusi v�ltt�m�tt� antaa piikin. 49 00:08:36,200 --> 00:08:39,215 H�n sanoi sen olevan jotain rauhoittavaa. 50 00:08:39,360 --> 00:08:43,888 Miksi? Se oli tunti sen j�lkeen, kun olit tapellut Billyn kanssa. 51 00:08:44,920 --> 00:08:47,809 En ole l��k�ri. 52 00:08:51,000 --> 00:08:53,924 Mit� sitten tapahtui? 53 00:09:30,560 --> 00:09:34,291 T�m� riitt�� t�lt� p�iv�lt�. 54 00:09:34,440 --> 00:09:39,252 Sairaalassa on loistava psykologi, jos haluat puhua. 55 00:09:42,120 --> 00:09:45,396 Ollaan yhteydess�. 56 00:09:52,200 --> 00:09:56,170 Mit� luulet? - L��k�ri ja sairaalassa? 57 00:09:56,320 --> 00:09:59,414 H�n vaikuttaa ep�luotettavalta. Alkoholia ja paha ero... 58 00:09:59,560 --> 00:10:04,725 Yksi miehist�mme on siell�. L��k�ri saa antaa verin�ytteen. 59 00:10:49,240 --> 00:10:52,118 �iti! 60 00:10:56,440 --> 00:11:02,970 Hullua. Tohtori Darian. H�nh�n on meid�n l��k�rimme. 61 00:11:03,120 --> 00:11:08,535 Sellaisia rikkaita pit�� v�ltt��. - En rohkaissut h�nt�. 62 00:11:08,680 --> 00:11:13,117 H�n antoi minulle piikin. En voinut liikkua. 63 00:11:16,040 --> 00:11:20,238 Vein alushousuni poliisille. 64 00:11:20,400 --> 00:11:25,565 Ne l�hetet��n laboratorioon. Sitten saan todisteita. 65 00:11:25,720 --> 00:11:29,178 Miten? - DNA, is�. 66 00:11:29,320 --> 00:11:33,245 Se ei valehtele. - Mit� sitten? 67 00:11:33,400 --> 00:11:37,257 Sitten kaupunki saa tiet��, millainen hullu on hoitanut meit�. 68 00:11:37,400 --> 00:11:41,928 H�net ajetaan pois. - H�net pannaan lukkojen taakse. 69 00:11:43,280 --> 00:11:47,125 Ved� syv��n henke�. 70 00:11:47,280 --> 00:11:49,692 Taas. 71 00:11:50,760 --> 00:11:52,682 Ja taas. 72 00:11:54,720 --> 00:11:57,609 Kuule, tohtori... - Rod. 73 00:11:57,760 --> 00:12:00,888 Voinko puhua kanssasi hetken? 74 00:12:01,040 --> 00:12:05,693 Oletko kunnossa? - T�m� on yksityisasia. 75 00:12:05,840 --> 00:12:08,684 Hoitaja tulee pian. 76 00:12:21,360 --> 00:12:26,354 Kimberly Jansen syytt�� sinua raiskauksesta. 77 00:12:26,520 --> 00:12:31,492 H�n v�itt��, ett� huumasit ja raiskasit h�net eilen illalla. 78 00:12:31,640 --> 00:12:37,806 H�n ilmoitti Youngsfieldille. Muuten olisin hoitanut asian. 79 00:12:37,960 --> 00:12:42,727 Miten joku voi luulla, ett�... - Joku teki sen. 80 00:12:42,880 --> 00:12:46,725 H�nen alushousuistaan l�ytyi spermaa. 81 00:12:46,880 --> 00:12:50,680 H�n k�vi luonani eilen illalla. 82 00:12:51,880 --> 00:12:55,475 Mit� voin sanoa? En tietenk��n... 83 00:12:55,600 --> 00:12:59,798 Tied�n, ett� se ei ole mahdollista. 84 00:13:05,120 --> 00:13:09,648 H�n oli tapellut poikakaverinsa kanssa. 85 00:13:10,760 --> 00:13:14,014 H�n oli satuttanut k�tens�. 86 00:13:14,160 --> 00:13:18,335 H�n oli juonut. - Se ei yll�t�. 87 00:13:18,480 --> 00:13:22,166 Hoidin p��vammaa. Olin vuorossa yksin. 88 00:13:23,480 --> 00:13:29,009 Hei! Vuodan kuoliaaksi! K�teni! Vuodan kuoliaaksi! 89 00:13:30,120 --> 00:13:33,886 Ole kiltti ja ole hiljaa. 90 00:13:37,000 --> 00:13:41,221 Minulla on haava. - Yrit� rauhoittua. 91 00:13:41,360 --> 00:13:45,763 Istu alas ja joku tulee. - Se on paha. Sinun on tutkittava se. 92 00:13:45,920 --> 00:13:48,764 H�n oli kiihtynyt ja itsep�inen. 93 00:13:48,920 --> 00:13:53,653 H�n vaati hoitoa, ja minusta oli j�rkevint� auttaa h�nt�. 94 00:13:53,800 --> 00:14:00,968 H�n vaati jotain rauhoittavaa: "Jotain tosi vahvaa." 95 00:14:01,120 --> 00:14:07,332 K�skin h�net kotiin nukkumaan, mutta h�n tahtoi unil��kett�. 96 00:14:07,480 --> 00:14:13,214 H�n oli itsep�inen ja pelk�sin, mit� ongelmia h�n aiheuttaisi - 97 00:14:13,360 --> 00:14:16,966 jos h�nt� ei rauhoitettaisi. 98 00:14:17,120 --> 00:14:23,241 H�n sai jotain vahvaa, mutta vaaratonta ja luotettavaa. 99 00:14:24,800 --> 00:14:31,603 Kerroin h�nelle, ett� l��ke aiheuttaa joskus hallusinaatioita. 100 00:14:31,760 --> 00:14:35,992 T�ss� tapauksessa lienee k�ynyt niin. 101 00:14:37,480 --> 00:14:42,497 Yrittik� h�n suudella tai vietell� sinua? 102 00:14:42,640 --> 00:14:46,610 Tuntuiko sinusta, ett� h�n olisi kiinnostunut sinusta? 103 00:14:46,760 --> 00:14:51,777 K�yh� tytt� yritt�� napata l��k�rin? - Kimberly flirttailee. 104 00:14:51,920 --> 00:14:57,324 Nuorille l��k�reille usein k�y niin, ett� potilas ihastuu heihin. 105 00:14:57,480 --> 00:15:02,292 Mutta yrit�mme p�rj�t� sellaisen kanssa. 106 00:15:02,440 --> 00:15:06,126 Tulin t�nne el��kseni oikeuden- mukaisessa yhteiskunnassa. 107 00:15:06,280 --> 00:15:09,169 Yhteiskunnassa, jossa ket��n ei jahdata. 108 00:15:09,320 --> 00:15:14,690 Viel� yksi asia. Sinulta halutaan verikoe DNA-testi� varten. 109 00:15:16,240 --> 00:15:21,724 On h�nell� otsaa. - Tutkijat pyysiv�t sit�. 110 00:15:21,880 --> 00:15:26,817 Autoin h�nt� synnytyksess� ja lohdutin, kun h�nen �itins� kuoli. 111 00:15:26,960 --> 00:15:31,568 Olen perheen l��k�ri. - Kauhean harmillista. 112 00:15:31,720 --> 00:15:36,965 Mutta anna heille verin�yte, jotta t�m� loppuu. 113 00:15:37,120 --> 00:15:41,807 Tutkin t�t� hieman ja selvit�n, mit� h�n yritt��. 114 00:15:42,960 --> 00:15:48,193 Totta kai. Mutta nyt minulla ei ole aikaa. 115 00:15:48,360 --> 00:15:51,716 Ei h�t��. Palaan my�hemmin. 116 00:15:51,880 --> 00:15:55,452 �l� huolestu. Hoidan t�m�n. 117 00:15:59,280 --> 00:16:03,000 Olin Kimmyn kanssa eilen. Onko se rikos? 118 00:16:03,160 --> 00:16:07,813 Ovatko naapurit taas valittaneet? - Menitk� kotiin joukkuejuhlasta? 119 00:16:07,960 --> 00:16:10,167 Ei, menimme Howling Dogiin. 120 00:16:23,200 --> 00:16:25,407 Kenelle vilkutat? 121 00:16:25,560 --> 00:16:30,600 H�nen on pidett�v� n�ppins� erossa, jos haluaa hengitt��. 122 00:16:30,760 --> 00:16:34,275 Menen t�ihin kahdeltatoista. Etk� sin� mene t�ihin? 123 00:16:34,440 --> 00:16:39,332 Ei, on Denisen y�vuoro. Ole kiltti. 124 00:16:39,480 --> 00:16:45,840 Meill� ei ole tarpeeksi aikaa. - Et yleens� tarvitse sit� paljon. 125 00:16:48,160 --> 00:16:51,163 Tule, tytt�. 126 00:17:00,800 --> 00:17:05,737 Ei h�n ollut kunnollinen, mutta Kimmy n�ki h�ness� jotain. 127 00:17:05,880 --> 00:17:11,204 Jos Kimberly olisi tiennyt pett�misest�, h�n olisi kostanut? 128 00:17:11,360 --> 00:17:14,614 Tied�t Kimmyn. 129 00:17:14,760 --> 00:17:18,651 H�n halusi tappaa miehen. Se on varmaa. 130 00:17:18,800 --> 00:17:21,598 Olin sairas, joten pyysin h�net tuuraamaan. 131 00:17:23,360 --> 00:17:29,219 �l� tee t�st� numeroa. Emme puhuneet, ett� olisimme t�ysin... 132 00:17:31,800 --> 00:17:35,964 Suunnittelimme yhteist� tulevaisuutta! 133 00:17:36,120 --> 00:17:38,918 Sin� suunnittelit! 134 00:17:50,240 --> 00:17:55,132 Seurasiko h�n heit�? H�n ei sanonut siit� mit��n. 135 00:17:55,280 --> 00:17:59,967 Kimmy teki k�rp�sest� h�rk�sen, kuten aina. 136 00:18:00,120 --> 00:18:04,682 Jos haluan antaa jollekulle kyydin kotiin, teen sen. 137 00:18:04,840 --> 00:18:08,116 Olen kyll�stynyt siihen, ett� �mm�t takertuvat minuun. 138 00:19:11,400 --> 00:19:16,565 H�n ei saanut teit� kiinni ettek� sopineet ja pit�neet hauskaa? 139 00:19:16,720 --> 00:19:21,168 Luuletko tosiaan, ett� se r�m� saisi minut kiinni? 140 00:19:21,320 --> 00:19:24,323 Oletko valmis antamaan verin�ytteen? 141 00:19:51,960 --> 00:19:55,646 Voisitko merkata t�m�n? - Totta kai. 142 00:19:55,800 --> 00:19:58,849 Mik� nimi? - Omani. 143 00:19:59,000 --> 00:20:03,050 Ei kai mit��n vaarallista? - Ei lainkaan. 144 00:20:14,960 --> 00:20:19,647 Kuinka pian t�m� voidaan hoitaa? Haluan hoitaa t�m�n �kki�. 145 00:20:19,760 --> 00:20:25,050 Minun pit�isi olla paikalla, kun annat verin�ytteen. 146 00:20:25,240 --> 00:20:29,165 Etk� luota omaan l��k�riisi? 147 00:20:29,320 --> 00:20:31,834 Kaikki menee hyvin. 148 00:20:31,960 --> 00:20:35,293 Tittelit, kuten l��k�ri - 149 00:20:35,480 --> 00:20:39,405 tai minun tapauksessani poliisi, tekev�t vaikutuksen naisiin. 150 00:20:39,560 --> 00:20:43,758 Jos haluaisin vaihtelua, minulla on parempia tarjouksia. 151 00:20:43,920 --> 00:20:50,041 Ymm�rr�n hyvin. Tuletko Brianin polttareihin? N�hd��n siell�. 152 00:21:38,320 --> 00:21:43,974 Kun isois� korjaa sadon, h�n vie sen tuohon siiloon. 153 00:21:44,160 --> 00:21:47,243 Ja sitten siit� leivotaan leip��? - Ei, kultaseni. 154 00:21:47,400 --> 00:21:51,325 Sitten se lastataan junaan, joka menee joskus rannikolle asti. 155 00:21:57,120 --> 00:22:03,320 Joskus se lastataan laivaan ja vied��n Ven�j�lle tai Kiinaan. 156 00:22:43,560 --> 00:22:47,155 Anna minulle iso halaus. 157 00:22:47,320 --> 00:22:49,959 Hyv�� koulup�iv��. 158 00:22:51,000 --> 00:22:56,404 Mit� haluat? - DNA syytt�m�si miehen - 159 00:22:56,560 --> 00:23:01,122 ja housuistasi l�ytyneen sperman v�lill� ei t�sm��. 160 00:23:01,240 --> 00:23:04,494 Sen t�ytyy. 161 00:23:04,640 --> 00:23:08,963 Antaisitko listan kaikista muista miehist�, joka h�n voisi olla? 162 00:23:28,240 --> 00:23:32,370 Millainen kytt� olet, kun luotat Kresgyn kaltaiseen kieroilijaan? 163 00:23:32,560 --> 00:23:35,643 Vaadin kunnon testin. 164 00:23:35,760 --> 00:23:40,527 DNA-testin. Tohtori Darianilta, joka raiskasi minut. 165 00:23:40,720 --> 00:23:46,283 Sinulla ei ole oikeutta siihen. H�n antoi n�ytteen vapaaehtoisesti. 166 00:23:46,400 --> 00:23:50,245 Rauhoitu. Saimme tulokset laboratoriosta. 167 00:23:50,440 --> 00:23:54,490 Tohtorin n�yte ei t�sm�nnyt. Haluatko muuttaa tarinaasi? 168 00:23:54,640 --> 00:23:58,167 H�n valehtelee. - Moni sanomasi asia ei t�sm��. 169 00:23:58,320 --> 00:24:02,802 N�ittek� l��k�rin antavan n�ytteen? - Kresgy n�ki. 170 00:24:02,920 --> 00:24:09,564 H�n hoitaa kentt�ty�n. - H�n on tohtorin yst�v�. 171 00:24:22,720 --> 00:24:28,044 Murray t�ss�. Soitan Darianin tapauksesta. 172 00:24:28,160 --> 00:24:30,970 Kuka sairaanhoitaja otti n�ytteen? 173 00:24:31,160 --> 00:24:34,960 Onko siin� joku ongelma? - Haluan kysy� paria asiaa. 174 00:24:35,120 --> 00:24:40,274 Tohtori on hyvin kiireinen. H�n hoitaa koko kaupunkia. 175 00:24:40,440 --> 00:24:46,436 Luotan tohtori Darianin sanaan. - Oletko j�rjilt�si? 176 00:24:46,600 --> 00:24:48,909 Oliko tuo Kimberly? 177 00:24:49,080 --> 00:24:53,722 Miksi haluat pilata kunnon miehen maineen? 178 00:24:53,840 --> 00:24:58,015 Jos ette tee kunnon koetta, otan yhteytt� mediaan. 179 00:24:58,160 --> 00:25:01,436 Tulen sinne, joten selvit�mme t�m�n mahdollisimman pian. 180 00:25:01,640 --> 00:25:05,792 Tohtori ei halua tehd� sit�. - Anna minun hoitaa asia. 181 00:25:11,720 --> 00:25:16,328 Mihin olet sekaantunut? Poliisi kuulustelee minua. 182 00:25:16,480 --> 00:25:19,529 Sin� pet�t minua. Miksi v�litt�isin sinusta? 183 00:25:19,640 --> 00:25:23,201 Sanoin, ett� mit� poliisi l�ysik��n sinusta, se ei ole minun. 184 00:25:23,400 --> 00:25:27,552 Oletko itse ollut uskoton? - Haista paska! 185 00:25:27,680 --> 00:25:32,777 Sanoin poliisille, etten ole osallinen huijauksessasi. 186 00:25:44,760 --> 00:25:49,413 Valvottu verikoe s�ilytt�isi sek� Kresgyn - 187 00:25:49,600 --> 00:25:54,048 ett� teid�n hyv�n maineenne. 188 00:25:54,200 --> 00:25:57,806 T�m� on ironista. - Miten niin? 189 00:25:57,960 --> 00:26:03,284 Synnyin Indonesiassa. Vanhemmillani oli kahvitila. 190 00:26:03,400 --> 00:26:06,676 Kun eurooppalaiset olivat siell�, meill� oli oikeusj�rjestys. 191 00:26:06,880 --> 00:26:11,158 Kun he l�htiv�t, viidakon laki palasi. 192 00:26:11,280 --> 00:26:15,455 Jos joku, jolla on vaikutusvaltaisia yst�vi� syytt�� sinua... 193 00:26:15,600 --> 00:26:18,444 Vanhempani menettiv�t kaiken. 194 00:26:18,600 --> 00:26:22,377 Tulin t�h�n maahan paetakseni sellaista ep�oikeudenmukaisuutta. 195 00:26:22,560 --> 00:26:26,166 T�h�n menness� ei ole mit��n muuta kuin syyte. 196 00:26:26,320 --> 00:26:29,596 Jos olette syyt�n, Kimberly saa vastata siit�. 197 00:26:29,720 --> 00:26:34,202 Annan siit� sanani. - Sano Richard. 198 00:26:42,640 --> 00:26:45,814 Min� teen sen, Gina. 199 00:27:47,520 --> 00:27:53,254 Olen pahoillani, Kimberly. Sait liian paljon rauhoittavaa l��kett�. 200 00:27:53,400 --> 00:27:58,497 Uni oli varmaan todentuntuinen. Miten uskot minusta sellaista? 201 00:27:58,640 --> 00:28:00,926 �l� koske minuun! 202 00:28:17,200 --> 00:28:23,241 DNA ei valehtele. V��r� mies. L��ke aiheuttaa hallusinaatioita. 203 00:28:23,400 --> 00:28:26,654 N�in sen omin silmin! H�n l�i p��t�ni p�yt��n! 204 00:28:26,800 --> 00:28:30,281 Se ei ollut l��k�ri eik� Billy. Kuka se oli? 205 00:28:30,480 --> 00:28:36,112 Miksi suojelette h�nt�? - Olin paikalla n�ytteenotossa. 206 00:28:36,240 --> 00:28:40,176 DNA ei t�sm��. Sinulla ei ole todistajia eik� mustelmia. 207 00:28:40,320 --> 00:28:43,847 Jopa omat yst�v�si sanovat sinua onnenonkijaksi. 208 00:28:44,040 --> 00:28:50,036 Te suojelette h�nt�. - Tuhoat rakastetun miehen maineen. 209 00:28:50,200 --> 00:28:53,601 H�n tekee sen uudestaan. - Kerro, mit� oikeasti tapahtui. 210 00:28:53,720 --> 00:28:57,360 Muuten t�m� juttu on loppuun k�sitelty. 211 00:29:05,880 --> 00:29:10,032 Olen pahoillani, mutta asiakkaat eiv�t en�� k�y. 212 00:30:37,200 --> 00:30:40,249 Kimberly! 213 00:31:04,600 --> 00:31:08,331 Lizi. Miss� �iti on? 214 00:31:54,120 --> 00:31:58,193 En tied�, mit� muuta tehd�. 215 00:31:58,400 --> 00:32:02,075 H�nen �itins� on kuollut, ja h�nen pit�� huolehtia tyt�st��n. 216 00:32:02,240 --> 00:32:05,004 H�n on ollut t�llainen kaksi viikkoa. 217 00:32:20,160 --> 00:32:22,776 Hyv� l��k�ri tekee kotik�yntej�. 218 00:32:25,280 --> 00:32:27,646 Nuku hyvin, Kimberly. 219 00:32:51,400 --> 00:32:55,632 Tuo riitt��. - �l� hienostele! 220 00:32:55,800 --> 00:32:58,519 Brianille. 221 00:32:58,640 --> 00:33:02,041 Miss� Brian on? - H�n oli sammunut. 222 00:33:11,680 --> 00:33:14,490 �l� nolaa itse�si. 223 00:33:14,640 --> 00:33:18,713 Ei minulle, vaan tuolle tiukkapipolle. 224 00:33:59,400 --> 00:34:03,370 H�n nolaa poikaparan. 225 00:34:03,520 --> 00:34:05,727 Olet tosi nolona! 226 00:34:27,560 --> 00:34:30,836 Mukava tavata taas. 227 00:34:30,960 --> 00:34:34,168 Viime kerrasta on liian kauan. 228 00:34:36,000 --> 00:34:40,004 Minun on ajateltava mainettani. 229 00:34:40,160 --> 00:34:43,596 Varsinkin nyt... 230 00:34:43,800 --> 00:34:47,748 �l� unohda paikkaasi ravintoketjussa. 231 00:35:44,440 --> 00:35:47,898 Miten voit? 232 00:35:49,240 --> 00:35:51,959 Haluan tulla kotiin. 233 00:35:54,520 --> 00:36:00,049 Oletko valmis? - Luulen niin. 234 00:36:00,200 --> 00:36:03,328 Ent� se toinen juttu? 235 00:36:05,520 --> 00:36:11,299 Sinun on ajateltava Lizi�. On aika jatkaa el�m��. 236 00:36:59,400 --> 00:37:02,927 Mit� sinulla on siell�? 237 00:37:07,240 --> 00:37:10,755 Tilataanko pitsaa? 238 00:37:10,920 --> 00:37:13,969 Min� hoidan sen. 239 00:37:14,120 --> 00:37:17,521 Mit� aiot tehd� nyt, Kimmy? - Mit� tarkoitat? 240 00:37:17,680 --> 00:37:21,320 Miten aiot maksaa laskut? Sy�d�? El��? 241 00:37:21,480 --> 00:37:26,998 En tied�. Eik�h�n se j�rjesty. 242 00:37:27,160 --> 00:37:30,288 Hyv�, ett� lopetit sen tohtori Darian -jutun. 243 00:37:30,440 --> 00:37:34,365 En lopettanut sit�. H�n voitti minut. 244 00:37:35,280 --> 00:37:38,807 Teet kuitenkin oikein, kun jatkat el�m��si. 245 00:37:38,960 --> 00:37:42,566 Halusin h�nen vain maksavan teostaan. 246 00:37:42,720 --> 00:37:48,681 Jos h�n teki mit� v�it�t, et ollut t�ysin viaton neitsyt. 247 00:37:48,840 --> 00:37:53,061 H�n ei hakannut sinua. H�n auttoi synnytyksess�si. 248 00:37:53,200 --> 00:37:57,637 H�n on jo n�hnyt kaiken. - Oletko tosissasi? 249 00:37:57,800 --> 00:38:01,076 Mit�? 250 00:38:01,240 --> 00:38:06,086 Eik� sinulla ole itsekunnioitusta? - Ei ole. 251 00:38:06,240 --> 00:38:11,394 H�n otti sen. Haluan sen takaisin. Et tied�, millaista on olla avuton. 252 00:38:11,560 --> 00:38:17,271 Kun joku raiskaa sinut etk� voi tehd� asialle mit��n. 253 00:38:17,440 --> 00:38:20,955 Kimmy... - Olet tyypillinen mies! 254 00:38:38,440 --> 00:38:43,013 Nimeni on Kimberly. Soitin. - Tied�n, kuka olet. 255 00:38:43,160 --> 00:38:48,177 Muutin kaupunkiin ja halusin saada opintoni p��t�kseen. 256 00:38:48,320 --> 00:38:53,678 Et ehdi valmistua t�n� vuonna. 257 00:38:53,840 --> 00:38:56,354 Tied�n. 258 00:39:16,360 --> 00:39:19,966 Sy�mme illallista vartin p��st�. 259 00:39:24,320 --> 00:39:30,327 Miss� asuit ennen? - Rickerbyss�. Se on aika kaukana. 260 00:39:30,480 --> 00:39:35,053 Miksi muutitte? - Koska �iti kertoi tarinan, jota kukaan ei uskonut. 261 00:39:35,200 --> 00:39:39,808 Valheenko? - Niin kai. 262 00:39:53,080 --> 00:39:55,287 Anteeksi? 263 00:39:57,760 --> 00:40:01,935 Anteeksi, haluaisin tiet��... 264 00:40:04,360 --> 00:40:08,205 Minun on saatava tiet�� yksi asia jutustani. 265 00:40:09,200 --> 00:40:15,014 Olen Kimberly Jansen. Mietin, voisinko muuttaa juttuni tilaa. 266 00:40:15,160 --> 00:40:20,132 Diaarinumero AH 7485393. 267 00:40:26,120 --> 00:40:31,444 Juttu on loppuun k�sitelty. - Tied�n. Voiko sit� avata? 268 00:40:31,600 --> 00:40:36,048 Syytt�j� eik� poliisi avaa, joten juttu on loppuun k�sitelty. 269 00:40:37,240 --> 00:40:41,358 Ymm�rr�n, mutta mit�, jos minulla on uusia todisteita? 270 00:40:46,360 --> 00:40:51,093 T��ll� on Kimberly Jansen. H�nen juttunsa on loppuun k�sitelty. 271 00:40:56,000 --> 00:41:01,688 Syytt�j� voi vilkaista asiaa, jos jotain merkitt�v�� tulee ilmi. 272 00:41:03,320 --> 00:41:07,324 Sen halusinkin tiet��. Kiitos avusta. 273 00:41:17,080 --> 00:41:20,891 Lainako? 274 00:41:21,040 --> 00:41:25,295 Eik� sinulla ja Lizill� ole rahaa ruokaan? 275 00:41:25,480 --> 00:41:29,564 Se on yksityisetsiv�� varten. 276 00:41:29,720 --> 00:41:34,248 Luulin, ett� olimme j�tt�neet jutun taaksemme. 277 00:41:34,360 --> 00:41:37,534 Kaikki muut j�ttiv�t. 278 00:41:37,720 --> 00:41:43,124 Kukaan ei tied�, mink� kanssa minun on elett�v�. 279 00:41:49,320 --> 00:41:53,347 Jos h�n on niin etova kuin v�it�t, h�n maksaa. 280 00:41:53,520 --> 00:41:58,036 Ole vain hiljaa, ja h�n maksaa kuin yksik�tinen rosvo. 281 00:41:58,200 --> 00:42:02,045 En tee t�t� rahan takia. 282 00:42:02,200 --> 00:42:07,399 On kyse oikeudesta. Kunhan saat uuden oikeudenk�ynnin. 283 00:42:07,560 --> 00:42:11,530 En halua sit�. - Se on paras mahdollisuutesi. 284 00:42:11,680 --> 00:42:17,289 Aion todistaa, ett� h�n on syyllinen avullasi tai ilman. 285 00:42:17,440 --> 00:42:21,843 Poliisin saa kiinnostumaan vain, jos l�ytyy jotain uutta. 286 00:42:21,960 --> 00:42:25,532 T�llaiset tutkimukset eiv�t ole halpoja. 287 00:42:41,760 --> 00:42:48,006 Tarvitsemme jotain muuta, jossa on DNA:ta. Hiuksen tai sylke�. 288 00:42:48,120 --> 00:42:52,136 Et ole varmaan ainoa. - Mutta niin typer�, ett� kerron siit�. 289 00:42:52,320 --> 00:42:54,686 T�m� on pieni kaupunki. 290 00:42:54,800 --> 00:42:58,964 Kukaan ei halua mainetta, joka minulla on. 291 00:43:01,160 --> 00:43:06,996 Hitto! - H�n ei n�e meit� n�in kaukaa. 292 00:43:32,680 --> 00:43:37,060 Jos k�y l�pi tiedot kaikista 14 - 40-vuotiaista naisista - 293 00:43:37,200 --> 00:43:41,603 jotka ovat olleet y�t� sairaalassa, mutta eiv�t ole palanneet. 294 00:43:41,760 --> 00:43:44,809 En ymm�rr�. Lucy! 295 00:43:44,960 --> 00:43:49,363 Jos he eiv�t ole palanneet tohtori Darianin luo, ehk� siihen on syy. 296 00:43:49,480 --> 00:43:51,892 En tied�. 297 00:43:52,080 --> 00:43:55,083 Olemme odottaneet vartin. Olemmeko n�kym�tt�mi�? 298 00:43:55,240 --> 00:44:00,997 Yst�v�si yritti tuhota l��k�rimme, joten en aio tarjoilla teille. 299 00:44:03,440 --> 00:44:08,719 Mieti, mit� h�n tekee, kun h�n tapaa tytt�resi tai siskosi. 300 00:44:22,400 --> 00:44:27,497 L�ysin kahdeksan, jotka eiv�t palanneet ensi k�ynnin j�lkeen. 301 00:44:27,640 --> 00:44:31,485 Et saanut t�t� minulta. Minun on ment�v�. 302 00:44:41,520 --> 00:44:46,048 Hei, Carrie. Miten menee? 303 00:44:46,200 --> 00:44:53,413 Olit tohtori Darianin potilas yhden y�n. Mikset en�� k�y siell�? 304 00:44:53,600 --> 00:44:57,411 Miten sait sen tiedon? - Tarvitsen apuasi. 305 00:44:57,560 --> 00:45:01,451 Minulla ei ole mit��n sanottavaa. - Onko sinulla painajaisia? 306 00:45:01,600 --> 00:45:04,649 Unia, jotka tuntuvat liian todellisia? 307 00:45:04,800 --> 00:45:07,644 J�t� minut rauhaan. 308 00:45:07,760 --> 00:45:10,251 Ole kiltti, Carrie! 309 00:45:20,120 --> 00:45:26,411 Hei. K�vit ennen tohtori Darianin luona? Mikset k�y en��? 310 00:45:34,200 --> 00:45:39,194 Huomenta. Olen tohtori Darian. Miten voin auttaa? 311 00:45:39,320 --> 00:45:44,769 Selk�ni on vaivannut viime aikoina. - Katsotaan sitten. 312 00:45:44,920 --> 00:45:47,650 N�yt�n t�m�n pomolle. 313 00:45:47,840 --> 00:45:53,244 Panetko t�m�n kuoreenne, jottei minun luulla kirjoittaneen t�t�? 314 00:46:28,680 --> 00:46:34,175 Halusin sinun tiet�v�n ensin. En voi sanoa "ei". 315 00:46:34,360 --> 00:46:41,198 Ongelmien j�lkeen t��ll� olisi mukava aloittaa alusta. 316 00:46:41,360 --> 00:46:46,923 Kuinka pian l�htisit? - Se ei ole viel� varmaa. 317 00:47:24,280 --> 00:47:27,499 Voinko puhua kanssanne? 318 00:47:29,320 --> 00:47:33,723 Tunnenko sinut? - Ette, mutta tunnemme... 319 00:47:33,840 --> 00:47:37,606 L�hettik� h�nen vaimonsa sinut? Vai se tytt�, joka syytti h�nt�? 320 00:47:37,800 --> 00:47:44,160 Teen siit� sen arvoista. - Et niin kuin h�n. 321 00:47:44,280 --> 00:47:47,659 Rivo pikku mies, joka el�� rivossa maailmassa. 322 00:47:57,400 --> 00:48:03,282 Levolle lasken, Luojani, armias ole suojani. 323 00:48:03,480 --> 00:48:09,908 Jos sijaltain en nousisi, taivaaseen ota tyk�si. 324 00:48:11,080 --> 00:48:15,130 Se on aika kielteinen ajatus ennen nukkumaanmenoa. 325 00:48:15,320 --> 00:48:18,039 Se on totta. 326 00:49:16,240 --> 00:49:19,846 Kuka siell�? - Min�. Emmet. 327 00:49:24,040 --> 00:49:27,635 S�ik�ytit minut. - Yritin soittaa. 328 00:49:28,800 --> 00:49:34,238 En ole maksanut puhelinlaskua. Tule sis��n. 329 00:49:36,720 --> 00:49:40,247 Luulin, ett� h�n huumaisi kaikki tytt�ns�. 330 00:49:40,440 --> 00:49:45,924 H�n ei puhu. Eik� ole rikos paneskella stripparia. 331 00:49:46,040 --> 00:49:50,295 Toivon, ett� kirjekuorijuttu toimi, koska h�n l�htee kaupungista. 332 00:49:50,440 --> 00:49:55,332 Mist� sen kuulit? - Heather kuuli, ett� h�n l�htee maasta. 333 00:49:55,520 --> 00:49:58,080 Sitten olemme pulassa. 334 00:49:58,240 --> 00:50:02,563 Kuoressa oleva liima sotki sylkin�ytteen. 335 00:50:02,680 --> 00:50:06,081 Sitten sinulla t�ytyy olla toinen suunnitelma. 336 00:50:07,360 --> 00:50:14,118 Ly�nk� h�nt� turpaan vai murtaudunko autoon tai taloon? 337 00:50:20,000 --> 00:50:23,970 L�hdet��n Jennyn luo parin tunnin p��st�. 338 00:50:25,040 --> 00:50:28,521 Jos h�n aikoo l�hte�, en odota. 339 00:50:36,600 --> 00:50:40,366 Varoitan sinua, Kimberly. V�ist�. 340 00:52:23,680 --> 00:52:26,808 Kaikki menee hyvin. 341 00:52:27,000 --> 00:52:31,073 Palaudut ennallesi pian, mutta pid�mme sinut t��ll� y�n yli - 342 00:52:31,200 --> 00:52:34,784 jotta voit lev�t� kunnolla. 343 00:52:47,640 --> 00:52:51,201 Kunnon palkinnonjako. 344 00:52:51,400 --> 00:52:55,473 T�m� on viimeinen mahdollisuutemme. - Tied�n. 345 00:52:59,200 --> 00:53:04,524 Todiste. DNA t�sm��. - Murtauduitko h�nen taloonsa? 346 00:53:04,640 --> 00:53:08,758 En, h�nen autoonsa. - Teit rikoksen todistaaksesi rikoksen. 347 00:53:08,920 --> 00:53:12,686 T�m�n pit�isi riitt�� uutta testi� varten. 348 00:53:12,880 --> 00:53:17,829 Ensimm�isetk� eiv�t riitt�neet? - Ei, ette saaneet todisteita. 349 00:53:19,880 --> 00:53:23,646 H�n aikoo muuttaa ulkomaille. Lopullisesti. 350 00:53:30,760 --> 00:53:34,196 Menn��n puhumaan syytt�j�n kanssa. 351 00:53:37,120 --> 00:53:43,241 Ettek� aio tehd� mit��n? - Emme tied�, mist� todiste on. 352 00:53:43,400 --> 00:53:47,052 Laittomasti hankitut todisteet ovat k�ytt�kelvottomia. 353 00:53:47,200 --> 00:53:52,251 Pid�tt�k�� h�net! - Sitten saamme potkut. 354 00:53:53,800 --> 00:53:58,794 Vertaammeko sit� l��k�riin, joka raiskaa potilaansa? 355 00:53:58,920 --> 00:54:00,763 Yrit�mme vain auttaa. 356 00:54:00,960 --> 00:54:07,081 Puhun h�nen asianajajansa kanssa, jotta saamme n�ytteen. 357 00:54:07,200 --> 00:54:10,533 Se kelpaa. 358 00:54:22,880 --> 00:54:29,376 Asiakkaani suostuu yhteisty�h�n yhdell� ehdolla. 359 00:54:29,560 --> 00:54:32,529 Kun asiakkaani l�p�isee kolmannen kokeen - 360 00:54:32,640 --> 00:54:36,679 syytt�j� luopuu oikeuksista tuleviin syytteisiin - 361 00:54:36,840 --> 00:54:41,607 ja neiti Jansen luopuu nykyisist� ja tulevista siviilikanteista. 362 00:54:41,760 --> 00:54:46,333 Juttu suljetaan lopullisesti. 363 00:54:46,480 --> 00:54:50,962 Hyv�t herrat... Selv�stik��n minulla ei ole mit��n salattavaa - 364 00:54:51,120 --> 00:54:54,806 mutta t�m� ei tunnu koskaan loppuvan. 365 00:54:55,000 --> 00:54:58,310 Se alkaa h�irit� potilaideni hyvinvointia. 366 00:54:58,480 --> 00:55:00,960 Aiotteko siis l�hte�? 367 00:55:01,080 --> 00:55:05,073 T�m� juttu on tehnyt el�m�st�ni niin ep�miellytt�v�� - 368 00:55:05,280 --> 00:55:08,841 ett� se on parasta kaikille. 369 00:55:08,960 --> 00:55:15,411 Milloin l�hdette? - Ymm�rt�k��, etten halua l�hte�. 370 00:55:15,560 --> 00:55:21,487 Jos voin unohtaa t�m�n, saatan muuttaa mieleni. 371 00:55:28,280 --> 00:55:33,092 Ei, ei sit�. - Emme sopineet sormenp��n�ytteest�. 372 00:55:33,240 --> 00:55:40,043 En voi ottaa sormenp��- tulehduksen riski�. K�sivarresta. 373 00:55:40,240 --> 00:55:43,243 Veri kuin veri. 374 00:55:52,480 --> 00:55:56,484 Neulat saavat minut hermostuneeksi. 375 00:55:59,080 --> 00:56:03,153 Taisin pist�� ohi. 376 00:56:03,360 --> 00:56:07,308 Ehk� viallinen neula. - Mit� h�n tekee? 377 00:56:08,960 --> 00:56:12,316 Olkaa hyv� ja suoristakaa k�tt�nne. 378 00:56:15,880 --> 00:56:19,111 Kas noin. 379 00:56:28,840 --> 00:56:32,298 Olemmeko valmiita? - Kyll�, hoidamme asian heti. 380 00:56:41,240 --> 00:56:45,085 H�n on keksinyt jotain. Verensiirron tai... 381 00:56:45,200 --> 00:56:49,296 Kysyin rikoslaboratoriosta. Se ei toimisi. 382 00:56:49,440 --> 00:56:55,072 Mutta jos h�n teki sen juuri... - Se sekoittuu saman tien. 383 00:56:55,280 --> 00:56:58,681 DNA h�nen huulirasvassaan. 384 00:57:09,360 --> 00:57:15,720 L�p�iset t�m�nkin testin! - Nyt saatte lopettaa h�irik�innin! 385 00:57:15,880 --> 00:57:20,158 Istu autoon, Richard. - Jonain p�iv�n� teet virheen. 386 00:57:24,400 --> 00:57:29,963 Anna h�nen olla. Meill� on h�nen DNA:nsa. Odotetaan tuloksia. 387 00:57:30,160 --> 00:57:32,446 Kimberly. 388 00:57:32,560 --> 00:57:36,121 Aion tutkia t�m�n perusteellisesti. 389 00:57:38,600 --> 00:57:42,127 En ole oikeasti t�llainen. 390 00:57:42,280 --> 00:57:47,092 Haluan tuntea sinut ennen kuin todistat oikeudessa. 391 00:57:54,760 --> 00:57:58,241 Olet todella kire�. 392 00:57:59,600 --> 00:58:02,979 Etk� voi hyvin? - Olen voinut paremminkin. 393 00:58:03,120 --> 00:58:06,396 El�m�si on niin rankkaa. 394 00:58:07,920 --> 00:58:11,310 Et tied� mit��n el�m�st�ni. 395 00:58:11,480 --> 00:58:14,631 Millaista painetta minun pit�� kest��. 396 00:58:14,800 --> 00:58:18,804 Ihmiset haluavat, tarvitsevat ja repiv�t minua joka suuntaan. 397 00:58:24,480 --> 00:58:28,166 Tule t�nne, muru. 398 00:58:28,320 --> 00:58:31,209 Tule t�nne. 399 00:58:32,840 --> 00:58:35,126 Minun t�ytyy... 400 00:58:35,280 --> 00:58:39,728 Minun t�ytyy vain mietti�. 401 00:59:04,400 --> 00:59:08,723 On varmasti taloudellisesti rankkaa kasvattaa lasta yksin. 402 00:59:08,880 --> 00:59:14,409 Ei niin rankkaa, ett� jahtaisin tohtoria. - Muut luulevat niin. 403 00:59:39,040 --> 00:59:44,569 Kaupunki ei p�rj�� ilman l��k�ri�. - H�nt� pidet��n hyv�n�. 404 00:59:44,720 --> 00:59:47,257 Niin h�n onkin useimmille. 405 00:59:47,400 --> 00:59:53,054 H�nest� h�nell� oli oikeus meihin, koska kesti Rickerby�. 406 01:00:11,800 --> 01:00:15,566 Luulin, ett� koulun k�yminen maksaisi lopulta laskut - 407 01:00:15,720 --> 01:00:18,974 mutta ihmisist� v�litt�minen oli todellinen bonus. 408 01:00:19,120 --> 01:00:24,615 N�etk� ironian siin�? - Totta kai. 409 01:00:24,760 --> 01:00:28,275 Ent� Billy? - Mik� paskiainen. 410 01:00:28,440 --> 01:00:34,003 H�n on mies, joka pit�� jakaa muiden kanssa. 411 01:01:01,720 --> 01:01:06,407 Tohtori Darian? On my�h�. - Dolores. 412 01:01:06,560 --> 01:01:11,805 Tulin tapaamisesta ja ajattelin... 413 01:01:11,960 --> 01:01:15,214 Onko t��ll� rauhallista? - T�ysin. 414 01:01:15,360 --> 01:01:18,375 Teen kierroksen. 415 01:01:44,800 --> 01:01:50,124 Murray. Et usko korviasi. Se ei t�sm��. 416 01:01:50,280 --> 01:01:56,810 "Geneettisen monimuotoisuuden takia"? - Koe on tulokseton. 417 01:01:56,960 --> 01:02:02,239 Olit itse mukana. Jokin on vialla. - Tulkaa mukaani. 418 01:02:14,160 --> 01:02:16,765 Saammeko tulla sis��n? 419 01:02:19,160 --> 01:02:23,415 Mit� haluatte? - On tapahtunut jotain. 420 01:02:27,760 --> 01:02:33,369 Siviilijuttua ei tule. - Verin�ytett� ei voinut k�ytt��. 421 01:02:33,520 --> 01:02:36,102 Mit� se tarkoittaa? - Koe oli negatiivinen. 422 01:02:36,240 --> 01:02:40,518 Voiko joku selitt��? - N�yte ei ollut kunnollinen. 423 01:02:44,200 --> 01:02:48,091 Siviilijuttua ei tule, koska tulee rikossyyte. 424 01:02:48,240 --> 01:02:51,004 Miten ilman todisteita? - On uusi uhri. 425 01:02:55,440 --> 01:02:59,388 Kimberly, tulee oikeudenk�ynti. 426 01:03:04,080 --> 01:03:07,129 Tohtori Richard Darian. Teid�t on pid�tetty. 427 01:03:07,280 --> 01:03:09,999 Teill� on oikeus vaieta. 428 01:03:10,160 --> 01:03:15,769 Kaikkea, mit� sanotte voidaan k�ytt�� teit� vastaan. 429 01:04:43,920 --> 01:04:49,415 Toisella tyt�ll� on vain hataria muistoja tai unia. 430 01:04:49,600 --> 01:04:53,934 DNA-testi on todiste. - Siit�, ett� harrastitte seksi�? 431 01:04:54,080 --> 01:04:59,325 Ett� suutuit, koska h�n ei j�tt�nyt vaimoaan? 432 01:04:59,440 --> 01:05:04,412 En ole ikin�... - Eik� ostanut hienoa autoa? 433 01:05:04,560 --> 01:05:07,768 Se ei ole totta! Et voi ajatella noin! 434 01:05:07,960 --> 01:05:13,239 En, mutta niin he kuulustelevat, etk� voi huutaa. 435 01:05:13,360 --> 01:05:16,761 Mit� sitten teen? - N�yt� heille, kuka olet. 436 01:05:16,960 --> 01:05:21,727 Olen tarpeeton, mutta h�n on l��k�ri. H�n pelastaa henki�. 437 01:05:21,880 --> 01:05:25,884 Kukaan ei usko minua. - Niin he haluavat sinun uskovan. 438 01:05:26,040 --> 01:05:30,556 H�n on l��k�ri ja sin� t�ysi nolla. Niin he rakentavat puolustuksen. 439 01:05:30,720 --> 01:05:34,201 Sill� paskiaisella ei ole kunnioitusta naisia kohtaan - 440 01:05:34,360 --> 01:05:37,648 ja h�n vie koko kaupungin mukaansa. 441 01:05:37,760 --> 01:05:41,139 Mutta nyt ei ole kyse kaupungista, vaan sinusta. 442 01:05:41,320 --> 01:05:45,598 Voitat t�m�n jutun, jos saat takaisin sen, mit� h�n vei - 443 01:05:45,760 --> 01:05:48,638 itsekunnioituksesi. 444 01:06:19,720 --> 01:06:23,235 Nyt olemme valmiita juttuun tohtori Dariania vastaan. 445 01:06:24,200 --> 01:06:29,115 Meill� on DNA-todisteita, ett� harrastitte seksi�. 446 01:06:29,240 --> 01:06:33,973 Yrit�n todistaa raiskauksen. - Etten halunnut sit�? 447 01:06:34,120 --> 01:06:38,693 Valitettavasti valamiehist� on h�nen puolellaan. - Kuka ei ole? 448 01:06:38,880 --> 01:06:42,316 Sinun teht�v�si on vakuuttaa valamiehist�. 449 01:06:42,480 --> 01:06:44,914 On muitakin todistajia. 450 01:06:59,640 --> 01:07:05,272 Saimme tuomari Craigin. H�n on hyv�. Viisas, oikeudenmukainen. 451 01:07:10,080 --> 01:07:15,074 Billy, Denise ja Heather kertovat oman n�kemyksens� illasta. 452 01:07:15,240 --> 01:07:19,267 Laboratorio todistaa, ett� DNA testattiin s��nt�jen mukaan. 453 01:07:19,440 --> 01:07:23,638 Kukaan ei voinut sotkea DNA:ta. 454 01:07:23,760 --> 01:07:28,800 Kresgy on tohtorin puolella. Nola tuntuu unohtaneen kaiken - 455 01:07:29,000 --> 01:07:33,516 paitsi, ett� h�n puhui tohtorin kanssa h�nen avioliitostaan. 456 01:07:35,600 --> 01:07:38,979 Kimberly, kun todistat - 457 01:07:39,160 --> 01:07:44,439 huolimatta siit�, mit� he sanovat tai tekev�t, ole oma itsesi. 458 01:07:44,600 --> 01:07:47,444 Pysy rauhallisena ja pysy asiassa. 459 01:08:02,480 --> 01:08:08,567 Oliko teill� fyysinen yhteenotto poikayst�v�nne kanssa? 460 01:08:08,720 --> 01:08:13,760 Luulit, ett� h�n petti teit�, joten teill� oli oikeus ly�d� h�nt�. 461 01:08:13,960 --> 01:08:17,953 Ettek� ly�nyt? - L�in, mutta minulla ei ollut siihen oikeutta. 462 01:08:18,080 --> 01:08:24,121 Onko rakastaja usein loukannut teit� ja olette halunnut kostaa? 463 01:08:24,320 --> 01:08:28,723 Niin on k�ynyt, mutta... - Darian saattoi olla rakastajanne. 464 01:08:28,880 --> 01:08:32,873 Mutta h�n oli jo naimisissa. Oliko se teist� turhauttavaa? 465 01:08:33,040 --> 01:08:35,326 Ettei h�n vastannut tunteisiinne? - Ei. 466 01:08:35,480 --> 01:08:41,521 Siksik� yrititte mustata h�nen maineensa kaupungin silmiss�? 467 01:08:41,640 --> 01:08:46,418 Maineensa? En tied� sellaisesta mit��n. 468 01:08:46,600 --> 01:08:49,319 Tai DNA:sta tai mist��n todisteista. 469 01:08:49,440 --> 01:08:54,093 Me luotamme l��k�reihin. - En kysynyt ammattietiketist�. 470 01:08:54,280 --> 01:08:59,729 Tied�n, mit� tapahtui! Muutin kotikaupungistani sen takia. 471 01:08:59,880 --> 01:09:04,567 Olin sen takia mielisairaalassa ja menetin sen takia kaikki rahani! 472 01:09:04,680 --> 01:09:08,923 L��k�reill� on pitempi koulutus kuin minulla tulee ikin� olemaan. 473 01:09:09,080 --> 01:09:13,653 Mutta tied�n, kuka olen enk� ole valehtelija. 474 01:09:18,520 --> 01:09:23,093 Miten annoit heid�n hy�k�t� noin? - Etk� selvinnyt siit�? 475 01:09:23,280 --> 01:09:27,205 Olit loistava. N�ytit mist� olet tehty. 476 01:09:27,360 --> 01:09:31,000 Sanooko Darian jotain? 477 01:09:31,160 --> 01:09:34,084 Kuten sanoin, h�nen ei tarvitse. 478 01:09:42,200 --> 01:09:45,647 Kutsun tohtori Darianin todistajaksi. 479 01:09:53,480 --> 01:09:59,441 Vannotteko kertovanne vain totuuden ettek� mit��n muuta? 480 01:10:06,880 --> 01:10:09,394 Tohtori Darian... 481 01:10:09,560 --> 01:10:13,439 Olemme saaneet selv�n kuvan neiti Jansenin motiivista. 482 01:10:13,600 --> 01:10:19,516 Olemme kuulleet h�nen huonosta taloudestaan ja irtosuhteistaan. 483 01:10:19,640 --> 01:10:25,579 H�nen pakkomielteest��n teihin. Ymm�rr�ttek�? - Valitettavasti. 484 01:10:25,720 --> 01:10:29,816 Arvostettuna miehen� yhteis�ss�ni ja ty�ss�ni - 485 01:10:30,000 --> 01:10:35,484 ymm�rr�n jonkun haluavan, mit� minulla on, en odottanut t�t�. 486 01:10:35,600 --> 01:10:40,765 Ep�ilittek� Kimberlyn k�yv�n muuten kuin potilaana? 487 01:10:40,920 --> 01:10:44,253 Kyll�. 488 01:10:44,400 --> 01:10:47,335 Kimberly oli hyvin ihastunut minuun. 489 01:10:51,040 --> 01:10:54,043 Ei muuta kysytt�v��. 490 01:10:54,160 --> 01:10:57,004 Herra Darian... 491 01:11:01,480 --> 01:11:06,975 Mit� ajattelitte Kimberlyst�? - H�nen piti ryhdist�yty�. 492 01:11:07,160 --> 01:11:10,038 Mutta minusta h�n oli aivan mukava. 493 01:11:10,200 --> 01:11:16,321 H�n kielt�� halunneensa harrastaa seksi� kanssanne. 494 01:11:16,440 --> 01:11:21,332 Syytt�j�n vahvin todiste teit� vastaan - 495 01:11:21,480 --> 01:11:25,928 on spermanne neiti Jansenin alushousuissa. 496 01:11:26,080 --> 01:11:29,459 Kiell�ttek� sen? 497 01:11:41,240 --> 01:11:45,210 En. - Ette? 498 01:11:45,360 --> 01:11:47,999 En. 499 01:11:49,120 --> 01:11:54,752 Todistimme jo, ett� DNA-kokeet tehtiin s��nt�jen mukaan. 500 01:11:54,880 --> 01:11:57,132 Se on totta. 501 01:11:57,280 --> 01:12:00,283 Tiesittek�, ett� synnyin Indonesiassa? - Anteeksi? 502 01:12:00,480 --> 01:12:05,270 Kysyin, ett� tiesittek�, ett� synnyin ja kasvoin Indonesiassa. 503 01:12:05,440 --> 01:12:08,238 Kyll�, taisin lukea siit�. 504 01:12:08,360 --> 01:12:13,138 Se ei ole oikeusvaltio. - Miten se liittyy t�h�n? 505 01:12:13,320 --> 01:12:18,007 Nuorena miehen� n�in t�llaista halpamaista peli�. 506 01:12:18,120 --> 01:12:23,080 Paikalliset tyt�t sanoivat mit� vain parista rupeesta. 507 01:12:23,240 --> 01:12:29,247 Perheeni tiesi liikaa v��rist� syyt�ksist� ja kiristyksest�. 508 01:12:29,400 --> 01:12:32,858 Kun t�m� - 509 01:12:33,040 --> 01:12:38,854 maalaistytt� keksi tarinan minua vastaan, minun piti puolustautua. 510 01:12:40,320 --> 01:12:45,041 En pysy per�ss�. - H�n halusi rahani ja asemani. 511 01:12:45,160 --> 01:12:48,414 Tiesin, ett� h�n tekisi kaikkensa. 512 01:12:48,560 --> 01:12:52,883 H�n murtautui kellariini ja l�ysi k�ytetyn kondomin - 513 01:12:53,040 --> 01:12:56,214 ja tahrasi alushousunsa sen sis�ll�ll�. 514 01:12:56,360 --> 01:12:59,170 H�n k�ytti sit� DNA-n�ytteen�. 515 01:12:59,320 --> 01:13:06,283 Voimme todistaa, ett� kellarissa on kalterit ja teill� on h�lytin. 516 01:13:06,440 --> 01:13:11,377 Vaimonne mukaan, ette k�yt� kondomia. Pit��k� uskoa... 517 01:13:11,520 --> 01:13:16,890 P��tt�v�isell� ei ole mit��n rajoja. 518 01:13:17,080 --> 01:13:19,969 Joten puolustautuaksenne - 519 01:13:20,120 --> 01:13:24,443 teittek� jonkinlaisen verensiirron itsellenne? 520 01:13:24,560 --> 01:13:28,371 Se ei toimisi. - Mit� sitten? 521 01:13:28,560 --> 01:13:32,485 Jatkakaa, olkaa hyv�. 522 01:13:38,560 --> 01:13:43,247 Suunnitelma oli nokkela. Minun piti olla tuplasti nokkelampi. 523 01:13:45,560 --> 01:13:49,997 Kun h�n keksi v��r�t syyt�kset, tiesin - 524 01:13:50,120 --> 01:13:53,578 ett� minun piti suojella perhett�ni ja itse�ni. 525 01:13:53,720 --> 01:13:57,838 Tiesin, ett� h�n haluaisi rahaa minulta. 526 01:13:58,000 --> 01:14:02,687 Muuten h�n pilaisi maineeni ja pakottaisi minut l�htem��n. 527 01:14:02,880 --> 01:14:06,475 Joten keksin suunnitelman v�ltty�kseni h�nen ansaltaan. 528 01:14:12,880 --> 01:14:17,670 T�ytin pienen letkun jonkun toisen verell�. 529 01:14:18,760 --> 01:14:24,289 Sitten suljin sen molemmista p�ist�. Pelasin h�nen peli��n. 530 01:14:42,280 --> 01:14:46,762 Kipu oli... valtava. 531 01:14:46,920 --> 01:14:51,607 Leikkasin kudoskerrosten l�pi. 532 01:14:52,800 --> 01:14:55,360 Sen piti olla t�ysin oikeassa paikassa. 533 01:15:04,280 --> 01:15:07,363 Se oli t�ydellinen. 534 01:15:08,960 --> 01:15:14,205 Joten, kun annoin verta, se ei ollut minun. 535 01:15:18,400 --> 01:15:20,448 H�n saattoi jahdata minua - 536 01:15:22,520 --> 01:15:25,728 muttei koskaan saisi todisteitaan. 537 01:15:27,320 --> 01:15:33,646 L��k�rin� hoidan muita. Minun oli pidett�v� huolta itsest�ni. 538 01:16:10,240 --> 01:16:13,243 OIKEUSTALO 539 01:16:14,200 --> 01:16:18,045 Miten tahansa k�y olen sinusta ylpe�. 540 01:16:18,160 --> 01:16:24,770 Hei, olet varhain hereill�. - Halusin v�ltt�� ruuhkan. 541 01:16:24,920 --> 01:16:28,811 Nukuitko hyvin? - En oikeastaan. 542 01:16:28,960 --> 01:16:32,487 Onnea t�n��n. - Kiitos. 543 01:16:32,640 --> 01:16:35,689 Konstaapeli... 544 01:16:35,840 --> 01:16:39,765 Yksi asia, jota mietin eilen valvoessani - 545 01:16:39,960 --> 01:16:44,283 oli, ett� halusin kiitt�� teit�. 546 01:16:44,400 --> 01:16:49,520 Toivon, ett� he n�kev�t totuuden. Minulla siihen meni hetki. 547 01:17:16,280 --> 01:17:18,885 Nouskaa yl�s. 548 01:17:25,640 --> 01:17:28,768 Olkaa hyv�t. 549 01:17:39,400 --> 01:17:42,779 Onko valamiehist� tehnyt p��t�ksen? 550 01:17:44,000 --> 01:17:48,175 Kyll�. - Richard Darian, nouskaa yl�s. 551 01:17:57,080 --> 01:18:01,437 Mit� p��t�tte jutussa Richard Dariania vastaan? 552 01:18:03,360 --> 01:18:07,410 Syytteiss� raiskauksesta - 553 01:18:07,600 --> 01:18:11,195 h�nen annettua rauhoittavaa l��kett� - 554 01:18:12,480 --> 01:18:17,565 ja oikeuden h�iritsemisest�, toteamme vastaajan - 555 01:18:23,400 --> 01:18:26,449 syylliseksi. 556 01:18:43,880 --> 01:18:47,043 Neiti Jansen... 557 01:18:47,240 --> 01:18:51,961 Olette poikkeuksellinen nuori nainen, joka on kest�nyt paljon. 558 01:18:52,080 --> 01:18:56,938 Olen varma siit�, ett� jos n�in olisi k�ynyt jollekulle muulle - 559 01:18:57,080 --> 01:18:59,765 emme luultavasti olisi t�n��n t��ll�. 560 01:18:59,920 --> 01:19:04,323 Jos ette olisi osoittanut tuollaista urheutta ja p��tt�v�isyytt� - 561 01:19:04,480 --> 01:19:08,883 t�m� seksuaalirikollinen olisi luultavasti viel�kin vapaana. 562 01:19:09,080 --> 01:19:13,562 Perheenne ja yhteis�nne saa olla todella ylpe� teist�. 563 01:19:13,680 --> 01:19:16,444 T�m� juttu on loppuun k�sitelty. 564 01:20:22,600 --> 01:20:27,321 Perustuu tositapahtumiin. Osa on fiktiota. 565 01:20:32,080 --> 01:20:36,096 Suomennos:Hanna Pelttari www.O P E N S U B T I T L E S.org www.sdimedia.com 48971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.