Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,520 --> 00:00:18,886
Perustuu tositapahtumiin
2
00:00:51,160 --> 00:00:53,970
Kimberly?
3
00:00:54,120 --> 00:00:58,193
Jotkut reagoivat
rauhoittavaan l��kkeeseen.
4
00:00:58,360 --> 00:01:01,306
N�itk� unia?
5
00:01:02,400 --> 00:01:07,838
L��ke aiheuttaa hallusinaatioita,
mutta se ei kest� kauan.
6
00:01:14,480 --> 00:01:18,007
Ole hyv� itsellesi vaihteeksi.
7
00:04:14,360 --> 00:04:17,887
Olemme valmiita, kultaseni.
8
00:04:18,080 --> 00:04:21,880
Saat pian puhua poliisien kanssa.
9
00:04:22,880 --> 00:04:26,281
Yrit� rauhoittua.
10
00:04:32,520 --> 00:04:36,240
Kimberly Jansen, 24.
Yksinhuoltaja�iti.
11
00:04:37,920 --> 00:04:42,641
Olet n�k�j��n harrastanut
seksi� jonkun kanssa.
12
00:04:42,760 --> 00:04:47,060
Minut raiskattiin.
- Tunsitko hy�kk��j�n?
13
00:04:47,200 --> 00:04:51,853
Min�h�n kerroin jo!
- Ei merkkej� v�kivallasta.
14
00:04:52,040 --> 00:04:54,964
H�n huumasi minut.
H�n on l��k�ri.
15
00:04:55,080 --> 00:05:00,484
N�m� ovat vakavia syyt�ksi�.
Minun ty�ni...
16
00:05:02,760 --> 00:05:08,050
Onko se l��k�ri hyv�varainen?
- Kyll�, h�n on rikas.
17
00:05:09,880 --> 00:05:13,043
Kerro taustat.
18
00:05:13,240 --> 00:05:17,392
Miss� lapsesi oli sin� aikana?
- Is�ni luona.
19
00:05:17,560 --> 00:05:21,508
Kerro mit� eilen illalla tapahtui.
20
00:05:23,440 --> 00:05:26,443
T�rm�sin h�neen kurssin j�lkeen.
21
00:05:27,720 --> 00:05:32,862
K�yn sairaanhoitokurssia
sairaalassa. T�rm�simme.
22
00:05:33,960 --> 00:05:39,569
Menin joukkueen juhliin
Heatherin ja poikakaverini kanssa.
23
00:05:44,440 --> 00:05:48,638
Hyv�t naiset ja herrat,
kotijoukkueenne!
24
00:05:49,680 --> 00:05:53,275
Rickerby Rockets!
25
00:05:57,680 --> 00:06:00,888
H�n oli siell�.
H�n rakasti huomiota.
26
00:06:05,440 --> 00:06:09,001
Hei, tohtori.
- Ettek� j�� t�nne?
27
00:06:09,120 --> 00:06:15,969
Menen Howling Dogiin.
- Pid� hauskaa.
28
00:06:16,120 --> 00:06:19,556
Taidat tuntea tohtorin aika hyvin?
29
00:06:19,760 --> 00:06:22,604
Mit� sin� sill� tarkoitat?
30
00:06:22,720 --> 00:06:27,635
Menitk� suoraan Howling Dogiin?
- En j��nyt.
31
00:06:27,840 --> 00:06:33,597
Oletko t�iss�? - Bensa-asemalla.
Siell� yll�tin Billyn.
32
00:06:39,680 --> 00:06:44,162
Mit� t��ll� pit�� tehd�,
ett� saa bensaa, Denise?
33
00:06:44,360 --> 00:06:48,512
Nousta autosta ja tankata itse.
Eik� sinun pit�nyt tehd� t�it�?
34
00:06:50,800 --> 00:06:56,887
En tiennyt, ett� tulet t�n� iltana.
Unohdin lompakkoni.
35
00:06:57,040 --> 00:07:01,397
Ei, tule sin� t�nne ja vakuuta
minut antamaan sinulle laina.
36
00:07:01,600 --> 00:07:03,886
Pysy t�ss�.
37
00:07:11,640 --> 00:07:14,723
Mikset ole t�iss�?
38
00:07:14,920 --> 00:07:19,835
Robbie halusi tehd� ylit�it�,
joten tulin katsomaan sinua.
39
00:07:37,320 --> 00:07:40,847
Milloin joit viimeisen oluen?
- Kuinka pahoja vammoja sait?
40
00:07:41,000 --> 00:07:45,050
Niin pahoja, ett� minun
piti menn� sairaalaan.
41
00:07:51,240 --> 00:07:55,415
Miss� Heather on?
- Mit� sinulle tapahtui?
42
00:07:55,560 --> 00:07:58,199
Billy.
- Olipa yll�tys.
43
00:07:58,400 --> 00:08:01,039
Sinua tarvitaan 34:ss�, Heather.
44
00:08:02,080 --> 00:08:07,404
Milt� se toinen n�ytt��?
- Pahemmalta.
45
00:08:07,520 --> 00:08:11,593
Katsotaanpa t�t�.
46
00:08:15,760 --> 00:08:20,925
Se ei ole kovin paha.
- Niink�? Tule.
47
00:08:23,200 --> 00:08:26,522
H�n on aina flirttaillut kanssani.
48
00:08:28,160 --> 00:08:32,483
H�n sitoi k�teni ja halusi
v�ltt�m�tt� antaa piikin.
49
00:08:36,200 --> 00:08:39,215
H�n sanoi sen
olevan jotain rauhoittavaa.
50
00:08:39,360 --> 00:08:43,888
Miksi? Se oli tunti sen j�lkeen,
kun olit tapellut Billyn kanssa.
51
00:08:44,920 --> 00:08:47,809
En ole l��k�ri.
52
00:08:51,000 --> 00:08:53,924
Mit� sitten tapahtui?
53
00:09:30,560 --> 00:09:34,291
T�m� riitt�� t�lt� p�iv�lt�.
54
00:09:34,440 --> 00:09:39,252
Sairaalassa on loistava psykologi,
jos haluat puhua.
55
00:09:42,120 --> 00:09:45,396
Ollaan yhteydess�.
56
00:09:52,200 --> 00:09:56,170
Mit� luulet?
- L��k�ri ja sairaalassa?
57
00:09:56,320 --> 00:09:59,414
H�n vaikuttaa ep�luotettavalta.
Alkoholia ja paha ero...
58
00:09:59,560 --> 00:10:04,725
Yksi miehist�mme on siell�.
L��k�ri saa antaa verin�ytteen.
59
00:10:49,240 --> 00:10:52,118
�iti!
60
00:10:56,440 --> 00:11:02,970
Hullua. Tohtori Darian.
H�nh�n on meid�n l��k�rimme.
61
00:11:03,120 --> 00:11:08,535
Sellaisia rikkaita pit�� v�ltt��.
- En rohkaissut h�nt�.
62
00:11:08,680 --> 00:11:13,117
H�n antoi minulle piikin.
En voinut liikkua.
63
00:11:16,040 --> 00:11:20,238
Vein alushousuni poliisille.
64
00:11:20,400 --> 00:11:25,565
Ne l�hetet��n laboratorioon.
Sitten saan todisteita.
65
00:11:25,720 --> 00:11:29,178
Miten?
- DNA, is�.
66
00:11:29,320 --> 00:11:33,245
Se ei valehtele.
- Mit� sitten?
67
00:11:33,400 --> 00:11:37,257
Sitten kaupunki saa tiet��,
millainen hullu on hoitanut meit�.
68
00:11:37,400 --> 00:11:41,928
H�net ajetaan pois.
- H�net pannaan lukkojen taakse.
69
00:11:43,280 --> 00:11:47,125
Ved� syv��n henke�.
70
00:11:47,280 --> 00:11:49,692
Taas.
71
00:11:50,760 --> 00:11:52,682
Ja taas.
72
00:11:54,720 --> 00:11:57,609
Kuule, tohtori...
- Rod.
73
00:11:57,760 --> 00:12:00,888
Voinko puhua kanssasi hetken?
74
00:12:01,040 --> 00:12:05,693
Oletko kunnossa?
- T�m� on yksityisasia.
75
00:12:05,840 --> 00:12:08,684
Hoitaja tulee pian.
76
00:12:21,360 --> 00:12:26,354
Kimberly Jansen
syytt�� sinua raiskauksesta.
77
00:12:26,520 --> 00:12:31,492
H�n v�itt��, ett� huumasit
ja raiskasit h�net eilen illalla.
78
00:12:31,640 --> 00:12:37,806
H�n ilmoitti Youngsfieldille.
Muuten olisin hoitanut asian.
79
00:12:37,960 --> 00:12:42,727
Miten joku voi luulla, ett�...
- Joku teki sen.
80
00:12:42,880 --> 00:12:46,725
H�nen alushousuistaan
l�ytyi spermaa.
81
00:12:46,880 --> 00:12:50,680
H�n k�vi luonani eilen illalla.
82
00:12:51,880 --> 00:12:55,475
Mit� voin sanoa? En tietenk��n...
83
00:12:55,600 --> 00:12:59,798
Tied�n, ett� se ei ole mahdollista.
84
00:13:05,120 --> 00:13:09,648
H�n oli tapellut
poikakaverinsa kanssa.
85
00:13:10,760 --> 00:13:14,014
H�n oli satuttanut k�tens�.
86
00:13:14,160 --> 00:13:18,335
H�n oli juonut.
- Se ei yll�t�.
87
00:13:18,480 --> 00:13:22,166
Hoidin p��vammaa.
Olin vuorossa yksin.
88
00:13:23,480 --> 00:13:29,009
Hei! Vuodan kuoliaaksi!
K�teni! Vuodan kuoliaaksi!
89
00:13:30,120 --> 00:13:33,886
Ole kiltti ja ole hiljaa.
90
00:13:37,000 --> 00:13:41,221
Minulla on haava.
- Yrit� rauhoittua.
91
00:13:41,360 --> 00:13:45,763
Istu alas ja joku tulee. - Se on
paha. Sinun on tutkittava se.
92
00:13:45,920 --> 00:13:48,764
H�n oli kiihtynyt ja itsep�inen.
93
00:13:48,920 --> 00:13:53,653
H�n vaati hoitoa, ja minusta
oli j�rkevint� auttaa h�nt�.
94
00:13:53,800 --> 00:14:00,968
H�n vaati jotain rauhoittavaa:
"Jotain tosi vahvaa."
95
00:14:01,120 --> 00:14:07,332
K�skin h�net kotiin nukkumaan,
mutta h�n tahtoi unil��kett�.
96
00:14:07,480 --> 00:14:13,214
H�n oli itsep�inen ja pelk�sin,
mit� ongelmia h�n aiheuttaisi -
97
00:14:13,360 --> 00:14:16,966
jos h�nt� ei rauhoitettaisi.
98
00:14:17,120 --> 00:14:23,241
H�n sai jotain vahvaa, mutta
vaaratonta ja luotettavaa.
99
00:14:24,800 --> 00:14:31,603
Kerroin h�nelle, ett� l��ke
aiheuttaa joskus hallusinaatioita.
100
00:14:31,760 --> 00:14:35,992
T�ss� tapauksessa
lienee k�ynyt niin.
101
00:14:37,480 --> 00:14:42,497
Yrittik� h�n suudella
tai vietell� sinua?
102
00:14:42,640 --> 00:14:46,610
Tuntuiko sinusta, ett�
h�n olisi kiinnostunut sinusta?
103
00:14:46,760 --> 00:14:51,777
K�yh� tytt� yritt�� napata
l��k�rin? - Kimberly flirttailee.
104
00:14:51,920 --> 00:14:57,324
Nuorille l��k�reille usein k�y niin,
ett� potilas ihastuu heihin.
105
00:14:57,480 --> 00:15:02,292
Mutta yrit�mme
p�rj�t� sellaisen kanssa.
106
00:15:02,440 --> 00:15:06,126
Tulin t�nne el��kseni oikeuden-
mukaisessa yhteiskunnassa.
107
00:15:06,280 --> 00:15:09,169
Yhteiskunnassa,
jossa ket��n ei jahdata.
108
00:15:09,320 --> 00:15:14,690
Viel� yksi asia. Sinulta halutaan
verikoe DNA-testi� varten.
109
00:15:16,240 --> 00:15:21,724
On h�nell� otsaa.
- Tutkijat pyysiv�t sit�.
110
00:15:21,880 --> 00:15:26,817
Autoin h�nt� synnytyksess� ja
lohdutin, kun h�nen �itins� kuoli.
111
00:15:26,960 --> 00:15:31,568
Olen perheen l��k�ri.
- Kauhean harmillista.
112
00:15:31,720 --> 00:15:36,965
Mutta anna heille verin�yte,
jotta t�m� loppuu.
113
00:15:37,120 --> 00:15:41,807
Tutkin t�t� hieman
ja selvit�n, mit� h�n yritt��.
114
00:15:42,960 --> 00:15:48,193
Totta kai.
Mutta nyt minulla ei ole aikaa.
115
00:15:48,360 --> 00:15:51,716
Ei h�t��. Palaan my�hemmin.
116
00:15:51,880 --> 00:15:55,452
�l� huolestu. Hoidan t�m�n.
117
00:15:59,280 --> 00:16:03,000
Olin Kimmyn kanssa eilen.
Onko se rikos?
118
00:16:03,160 --> 00:16:07,813
Ovatko naapurit taas valittaneet?
- Menitk� kotiin joukkuejuhlasta?
119
00:16:07,960 --> 00:16:10,167
Ei, menimme Howling Dogiin.
120
00:16:23,200 --> 00:16:25,407
Kenelle vilkutat?
121
00:16:25,560 --> 00:16:30,600
H�nen on pidett�v� n�ppins�
erossa, jos haluaa hengitt��.
122
00:16:30,760 --> 00:16:34,275
Menen t�ihin kahdeltatoista.
Etk� sin� mene t�ihin?
123
00:16:34,440 --> 00:16:39,332
Ei, on Denisen y�vuoro.
Ole kiltti.
124
00:16:39,480 --> 00:16:45,840
Meill� ei ole tarpeeksi aikaa.
- Et yleens� tarvitse sit� paljon.
125
00:16:48,160 --> 00:16:51,163
Tule, tytt�.
126
00:17:00,800 --> 00:17:05,737
Ei h�n ollut kunnollinen, mutta
Kimmy n�ki h�ness� jotain.
127
00:17:05,880 --> 00:17:11,204
Jos Kimberly olisi tiennyt
pett�misest�, h�n olisi kostanut?
128
00:17:11,360 --> 00:17:14,614
Tied�t Kimmyn.
129
00:17:14,760 --> 00:17:18,651
H�n halusi tappaa miehen.
Se on varmaa.
130
00:17:18,800 --> 00:17:21,598
Olin sairas, joten
pyysin h�net tuuraamaan.
131
00:17:23,360 --> 00:17:29,219
�l� tee t�st� numeroa. Emme
puhuneet, ett� olisimme t�ysin...
132
00:17:31,800 --> 00:17:35,964
Suunnittelimme
yhteist� tulevaisuutta!
133
00:17:36,120 --> 00:17:38,918
Sin� suunnittelit!
134
00:17:50,240 --> 00:17:55,132
Seurasiko h�n heit�?
H�n ei sanonut siit� mit��n.
135
00:17:55,280 --> 00:17:59,967
Kimmy teki k�rp�sest� h�rk�sen,
kuten aina.
136
00:18:00,120 --> 00:18:04,682
Jos haluan antaa jollekulle
kyydin kotiin, teen sen.
137
00:18:04,840 --> 00:18:08,116
Olen kyll�stynyt siihen,
ett� �mm�t takertuvat minuun.
138
00:19:11,400 --> 00:19:16,565
H�n ei saanut teit� kiinni ettek�
sopineet ja pit�neet hauskaa?
139
00:19:16,720 --> 00:19:21,168
Luuletko tosiaan,
ett� se r�m� saisi minut kiinni?
140
00:19:21,320 --> 00:19:24,323
Oletko valmis
antamaan verin�ytteen?
141
00:19:51,960 --> 00:19:55,646
Voisitko merkata t�m�n?
- Totta kai.
142
00:19:55,800 --> 00:19:58,849
Mik� nimi?
- Omani.
143
00:19:59,000 --> 00:20:03,050
Ei kai mit��n vaarallista?
- Ei lainkaan.
144
00:20:14,960 --> 00:20:19,647
Kuinka pian t�m� voidaan hoitaa?
Haluan hoitaa t�m�n �kki�.
145
00:20:19,760 --> 00:20:25,050
Minun pit�isi olla paikalla,
kun annat verin�ytteen.
146
00:20:25,240 --> 00:20:29,165
Etk� luota omaan l��k�riisi?
147
00:20:29,320 --> 00:20:31,834
Kaikki menee hyvin.
148
00:20:31,960 --> 00:20:35,293
Tittelit, kuten l��k�ri -
149
00:20:35,480 --> 00:20:39,405
tai minun tapauksessani poliisi,
tekev�t vaikutuksen naisiin.
150
00:20:39,560 --> 00:20:43,758
Jos haluaisin vaihtelua,
minulla on parempia tarjouksia.
151
00:20:43,920 --> 00:20:50,041
Ymm�rr�n hyvin. Tuletko Brianin
polttareihin? N�hd��n siell�.
152
00:21:38,320 --> 00:21:43,974
Kun isois� korjaa sadon,
h�n vie sen tuohon siiloon.
153
00:21:44,160 --> 00:21:47,243
Ja sitten siit� leivotaan leip��?
- Ei, kultaseni.
154
00:21:47,400 --> 00:21:51,325
Sitten se lastataan junaan, joka
menee joskus rannikolle asti.
155
00:21:57,120 --> 00:22:03,320
Joskus se lastataan laivaan ja
vied��n Ven�j�lle tai Kiinaan.
156
00:22:43,560 --> 00:22:47,155
Anna minulle iso halaus.
157
00:22:47,320 --> 00:22:49,959
Hyv�� koulup�iv��.
158
00:22:51,000 --> 00:22:56,404
Mit� haluat?
- DNA syytt�m�si miehen -
159
00:22:56,560 --> 00:23:01,122
ja housuistasi l�ytyneen sperman
v�lill� ei t�sm��.
160
00:23:01,240 --> 00:23:04,494
Sen t�ytyy.
161
00:23:04,640 --> 00:23:08,963
Antaisitko listan kaikista muista
miehist�, joka h�n voisi olla?
162
00:23:28,240 --> 00:23:32,370
Millainen kytt� olet, kun luotat
Kresgyn kaltaiseen kieroilijaan?
163
00:23:32,560 --> 00:23:35,643
Vaadin kunnon testin.
164
00:23:35,760 --> 00:23:40,527
DNA-testin. Tohtori Darianilta,
joka raiskasi minut.
165
00:23:40,720 --> 00:23:46,283
Sinulla ei ole oikeutta siihen. H�n
antoi n�ytteen vapaaehtoisesti.
166
00:23:46,400 --> 00:23:50,245
Rauhoitu.
Saimme tulokset laboratoriosta.
167
00:23:50,440 --> 00:23:54,490
Tohtorin n�yte ei t�sm�nnyt.
Haluatko muuttaa tarinaasi?
168
00:23:54,640 --> 00:23:58,167
H�n valehtelee.
- Moni sanomasi asia ei t�sm��.
169
00:23:58,320 --> 00:24:02,802
N�ittek� l��k�rin antavan
n�ytteen? - Kresgy n�ki.
170
00:24:02,920 --> 00:24:09,564
H�n hoitaa kentt�ty�n.
- H�n on tohtorin yst�v�.
171
00:24:22,720 --> 00:24:28,044
Murray t�ss�.
Soitan Darianin tapauksesta.
172
00:24:28,160 --> 00:24:30,970
Kuka sairaanhoitaja otti n�ytteen?
173
00:24:31,160 --> 00:24:34,960
Onko siin� joku ongelma?
- Haluan kysy� paria asiaa.
174
00:24:35,120 --> 00:24:40,274
Tohtori on hyvin kiireinen.
H�n hoitaa koko kaupunkia.
175
00:24:40,440 --> 00:24:46,436
Luotan tohtori Darianin sanaan.
- Oletko j�rjilt�si?
176
00:24:46,600 --> 00:24:48,909
Oliko tuo Kimberly?
177
00:24:49,080 --> 00:24:53,722
Miksi haluat pilata
kunnon miehen maineen?
178
00:24:53,840 --> 00:24:58,015
Jos ette tee kunnon koetta,
otan yhteytt� mediaan.
179
00:24:58,160 --> 00:25:01,436
Tulen sinne, joten selvit�mme
t�m�n mahdollisimman pian.
180
00:25:01,640 --> 00:25:05,792
Tohtori ei halua tehd� sit�.
- Anna minun hoitaa asia.
181
00:25:11,720 --> 00:25:16,328
Mihin olet sekaantunut?
Poliisi kuulustelee minua.
182
00:25:16,480 --> 00:25:19,529
Sin� pet�t minua.
Miksi v�litt�isin sinusta?
183
00:25:19,640 --> 00:25:23,201
Sanoin, ett� mit� poliisi l�ysik��n
sinusta, se ei ole minun.
184
00:25:23,400 --> 00:25:27,552
Oletko itse ollut uskoton?
- Haista paska!
185
00:25:27,680 --> 00:25:32,777
Sanoin poliisille, etten ole
osallinen huijauksessasi.
186
00:25:44,760 --> 00:25:49,413
Valvottu verikoe
s�ilytt�isi sek� Kresgyn -
187
00:25:49,600 --> 00:25:54,048
ett� teid�n hyv�n maineenne.
188
00:25:54,200 --> 00:25:57,806
T�m� on ironista.
- Miten niin?
189
00:25:57,960 --> 00:26:03,284
Synnyin Indonesiassa.
Vanhemmillani oli kahvitila.
190
00:26:03,400 --> 00:26:06,676
Kun eurooppalaiset olivat siell�,
meill� oli oikeusj�rjestys.
191
00:26:06,880 --> 00:26:11,158
Kun he l�htiv�t,
viidakon laki palasi.
192
00:26:11,280 --> 00:26:15,455
Jos joku, jolla on vaikutusvaltaisia
yst�vi� syytt�� sinua...
193
00:26:15,600 --> 00:26:18,444
Vanhempani menettiv�t kaiken.
194
00:26:18,600 --> 00:26:22,377
Tulin t�h�n maahan paetakseni
sellaista ep�oikeudenmukaisuutta.
195
00:26:22,560 --> 00:26:26,166
T�h�n menness� ei ole mit��n
muuta kuin syyte.
196
00:26:26,320 --> 00:26:29,596
Jos olette syyt�n,
Kimberly saa vastata siit�.
197
00:26:29,720 --> 00:26:34,202
Annan siit� sanani.
- Sano Richard.
198
00:26:42,640 --> 00:26:45,814
Min� teen sen, Gina.
199
00:27:47,520 --> 00:27:53,254
Olen pahoillani, Kimberly. Sait
liian paljon rauhoittavaa l��kett�.
200
00:27:53,400 --> 00:27:58,497
Uni oli varmaan todentuntuinen.
Miten uskot minusta sellaista?
201
00:27:58,640 --> 00:28:00,926
�l� koske minuun!
202
00:28:17,200 --> 00:28:23,241
DNA ei valehtele. V��r� mies.
L��ke aiheuttaa hallusinaatioita.
203
00:28:23,400 --> 00:28:26,654
N�in sen omin silmin!
H�n l�i p��t�ni p�yt��n!
204
00:28:26,800 --> 00:28:30,281
Se ei ollut l��k�ri eik� Billy.
Kuka se oli?
205
00:28:30,480 --> 00:28:36,112
Miksi suojelette h�nt�?
- Olin paikalla n�ytteenotossa.
206
00:28:36,240 --> 00:28:40,176
DNA ei t�sm��. Sinulla ei ole
todistajia eik� mustelmia.
207
00:28:40,320 --> 00:28:43,847
Jopa omat yst�v�si
sanovat sinua onnenonkijaksi.
208
00:28:44,040 --> 00:28:50,036
Te suojelette h�nt�. - Tuhoat
rakastetun miehen maineen.
209
00:28:50,200 --> 00:28:53,601
H�n tekee sen uudestaan.
- Kerro, mit� oikeasti tapahtui.
210
00:28:53,720 --> 00:28:57,360
Muuten t�m� juttu
on loppuun k�sitelty.
211
00:29:05,880 --> 00:29:10,032
Olen pahoillani,
mutta asiakkaat eiv�t en�� k�y.
212
00:30:37,200 --> 00:30:40,249
Kimberly!
213
00:31:04,600 --> 00:31:08,331
Lizi. Miss� �iti on?
214
00:31:54,120 --> 00:31:58,193
En tied�, mit� muuta tehd�.
215
00:31:58,400 --> 00:32:02,075
H�nen �itins� on kuollut, ja
h�nen pit�� huolehtia tyt�st��n.
216
00:32:02,240 --> 00:32:05,004
H�n on ollut t�llainen
kaksi viikkoa.
217
00:32:20,160 --> 00:32:22,776
Hyv� l��k�ri tekee kotik�yntej�.
218
00:32:25,280 --> 00:32:27,646
Nuku hyvin, Kimberly.
219
00:32:51,400 --> 00:32:55,632
Tuo riitt��.
- �l� hienostele!
220
00:32:55,800 --> 00:32:58,519
Brianille.
221
00:32:58,640 --> 00:33:02,041
Miss� Brian on?
- H�n oli sammunut.
222
00:33:11,680 --> 00:33:14,490
�l� nolaa itse�si.
223
00:33:14,640 --> 00:33:18,713
Ei minulle,
vaan tuolle tiukkapipolle.
224
00:33:59,400 --> 00:34:03,370
H�n nolaa poikaparan.
225
00:34:03,520 --> 00:34:05,727
Olet tosi nolona!
226
00:34:27,560 --> 00:34:30,836
Mukava tavata taas.
227
00:34:30,960 --> 00:34:34,168
Viime kerrasta on liian kauan.
228
00:34:36,000 --> 00:34:40,004
Minun on ajateltava mainettani.
229
00:34:40,160 --> 00:34:43,596
Varsinkin nyt...
230
00:34:43,800 --> 00:34:47,748
�l� unohda paikkaasi
ravintoketjussa.
231
00:35:44,440 --> 00:35:47,898
Miten voit?
232
00:35:49,240 --> 00:35:51,959
Haluan tulla kotiin.
233
00:35:54,520 --> 00:36:00,049
Oletko valmis?
- Luulen niin.
234
00:36:00,200 --> 00:36:03,328
Ent� se toinen juttu?
235
00:36:05,520 --> 00:36:11,299
Sinun on ajateltava Lizi�.
On aika jatkaa el�m��.
236
00:36:59,400 --> 00:37:02,927
Mit� sinulla on siell�?
237
00:37:07,240 --> 00:37:10,755
Tilataanko pitsaa?
238
00:37:10,920 --> 00:37:13,969
Min� hoidan sen.
239
00:37:14,120 --> 00:37:17,521
Mit� aiot tehd� nyt, Kimmy?
- Mit� tarkoitat?
240
00:37:17,680 --> 00:37:21,320
Miten aiot maksaa laskut?
Sy�d�? El��?
241
00:37:21,480 --> 00:37:26,998
En tied�. Eik�h�n se j�rjesty.
242
00:37:27,160 --> 00:37:30,288
Hyv�, ett� lopetit sen
tohtori Darian -jutun.
243
00:37:30,440 --> 00:37:34,365
En lopettanut sit�.
H�n voitti minut.
244
00:37:35,280 --> 00:37:38,807
Teet kuitenkin oikein,
kun jatkat el�m��si.
245
00:37:38,960 --> 00:37:42,566
Halusin h�nen
vain maksavan teostaan.
246
00:37:42,720 --> 00:37:48,681
Jos h�n teki mit� v�it�t,
et ollut t�ysin viaton neitsyt.
247
00:37:48,840 --> 00:37:53,061
H�n ei hakannut sinua.
H�n auttoi synnytyksess�si.
248
00:37:53,200 --> 00:37:57,637
H�n on jo n�hnyt kaiken.
- Oletko tosissasi?
249
00:37:57,800 --> 00:38:01,076
Mit�?
250
00:38:01,240 --> 00:38:06,086
Eik� sinulla ole itsekunnioitusta?
- Ei ole.
251
00:38:06,240 --> 00:38:11,394
H�n otti sen. Haluan sen takaisin.
Et tied�, millaista on olla avuton.
252
00:38:11,560 --> 00:38:17,271
Kun joku raiskaa sinut
etk� voi tehd� asialle mit��n.
253
00:38:17,440 --> 00:38:20,955
Kimmy...
- Olet tyypillinen mies!
254
00:38:38,440 --> 00:38:43,013
Nimeni on Kimberly. Soitin.
- Tied�n, kuka olet.
255
00:38:43,160 --> 00:38:48,177
Muutin kaupunkiin ja halusin
saada opintoni p��t�kseen.
256
00:38:48,320 --> 00:38:53,678
Et ehdi valmistua t�n� vuonna.
257
00:38:53,840 --> 00:38:56,354
Tied�n.
258
00:39:16,360 --> 00:39:19,966
Sy�mme illallista vartin p��st�.
259
00:39:24,320 --> 00:39:30,327
Miss� asuit ennen? - Rickerbyss�.
Se on aika kaukana.
260
00:39:30,480 --> 00:39:35,053
Miksi muutitte? - Koska �iti kertoi
tarinan, jota kukaan ei uskonut.
261
00:39:35,200 --> 00:39:39,808
Valheenko?
- Niin kai.
262
00:39:53,080 --> 00:39:55,287
Anteeksi?
263
00:39:57,760 --> 00:40:01,935
Anteeksi, haluaisin tiet��...
264
00:40:04,360 --> 00:40:08,205
Minun on saatava
tiet�� yksi asia jutustani.
265
00:40:09,200 --> 00:40:15,014
Olen Kimberly Jansen. Mietin,
voisinko muuttaa juttuni tilaa.
266
00:40:15,160 --> 00:40:20,132
Diaarinumero AH 7485393.
267
00:40:26,120 --> 00:40:31,444
Juttu on loppuun k�sitelty.
- Tied�n. Voiko sit� avata?
268
00:40:31,600 --> 00:40:36,048
Syytt�j� eik� poliisi avaa,
joten juttu on loppuun k�sitelty.
269
00:40:37,240 --> 00:40:41,358
Ymm�rr�n, mutta mit�, jos
minulla on uusia todisteita?
270
00:40:46,360 --> 00:40:51,093
T��ll� on Kimberly Jansen. H�nen
juttunsa on loppuun k�sitelty.
271
00:40:56,000 --> 00:41:01,688
Syytt�j� voi vilkaista asiaa, jos
jotain merkitt�v�� tulee ilmi.
272
00:41:03,320 --> 00:41:07,324
Sen halusinkin tiet��.
Kiitos avusta.
273
00:41:17,080 --> 00:41:20,891
Lainako?
274
00:41:21,040 --> 00:41:25,295
Eik� sinulla
ja Lizill� ole rahaa ruokaan?
275
00:41:25,480 --> 00:41:29,564
Se on yksityisetsiv�� varten.
276
00:41:29,720 --> 00:41:34,248
Luulin, ett� olimme j�tt�neet
jutun taaksemme.
277
00:41:34,360 --> 00:41:37,534
Kaikki muut j�ttiv�t.
278
00:41:37,720 --> 00:41:43,124
Kukaan ei tied�, mink�
kanssa minun on elett�v�.
279
00:41:49,320 --> 00:41:53,347
Jos h�n on niin etova kuin v�it�t,
h�n maksaa.
280
00:41:53,520 --> 00:41:58,036
Ole vain hiljaa, ja h�n maksaa
kuin yksik�tinen rosvo.
281
00:41:58,200 --> 00:42:02,045
En tee t�t� rahan takia.
282
00:42:02,200 --> 00:42:07,399
On kyse oikeudesta. Kunhan
saat uuden oikeudenk�ynnin.
283
00:42:07,560 --> 00:42:11,530
En halua sit�.
- Se on paras mahdollisuutesi.
284
00:42:11,680 --> 00:42:17,289
Aion todistaa, ett� h�n on
syyllinen avullasi tai ilman.
285
00:42:17,440 --> 00:42:21,843
Poliisin saa kiinnostumaan vain,
jos l�ytyy jotain uutta.
286
00:42:21,960 --> 00:42:25,532
T�llaiset tutkimukset
eiv�t ole halpoja.
287
00:42:41,760 --> 00:42:48,006
Tarvitsemme jotain muuta, jossa
on DNA:ta. Hiuksen tai sylke�.
288
00:42:48,120 --> 00:42:52,136
Et ole varmaan ainoa. - Mutta
niin typer�, ett� kerron siit�.
289
00:42:52,320 --> 00:42:54,686
T�m� on pieni kaupunki.
290
00:42:54,800 --> 00:42:58,964
Kukaan ei halua mainetta,
joka minulla on.
291
00:43:01,160 --> 00:43:06,996
Hitto!
- H�n ei n�e meit� n�in kaukaa.
292
00:43:32,680 --> 00:43:37,060
Jos k�y l�pi tiedot kaikista
14 - 40-vuotiaista naisista -
293
00:43:37,200 --> 00:43:41,603
jotka ovat olleet y�t� sairaalassa,
mutta eiv�t ole palanneet.
294
00:43:41,760 --> 00:43:44,809
En ymm�rr�.
Lucy!
295
00:43:44,960 --> 00:43:49,363
Jos he eiv�t ole palanneet tohtori
Darianin luo, ehk� siihen on syy.
296
00:43:49,480 --> 00:43:51,892
En tied�.
297
00:43:52,080 --> 00:43:55,083
Olemme odottaneet vartin.
Olemmeko n�kym�tt�mi�?
298
00:43:55,240 --> 00:44:00,997
Yst�v�si yritti tuhota l��k�rimme,
joten en aio tarjoilla teille.
299
00:44:03,440 --> 00:44:08,719
Mieti, mit� h�n tekee, kun h�n
tapaa tytt�resi tai siskosi.
300
00:44:22,400 --> 00:44:27,497
L�ysin kahdeksan, jotka eiv�t
palanneet ensi k�ynnin j�lkeen.
301
00:44:27,640 --> 00:44:31,485
Et saanut t�t� minulta.
Minun on ment�v�.
302
00:44:41,520 --> 00:44:46,048
Hei, Carrie. Miten menee?
303
00:44:46,200 --> 00:44:53,413
Olit tohtori Darianin potilas yhden
y�n. Mikset en�� k�y siell�?
304
00:44:53,600 --> 00:44:57,411
Miten sait sen tiedon?
- Tarvitsen apuasi.
305
00:44:57,560 --> 00:45:01,451
Minulla ei ole mit��n sanottavaa.
- Onko sinulla painajaisia?
306
00:45:01,600 --> 00:45:04,649
Unia, jotka
tuntuvat liian todellisia?
307
00:45:04,800 --> 00:45:07,644
J�t� minut rauhaan.
308
00:45:07,760 --> 00:45:10,251
Ole kiltti, Carrie!
309
00:45:20,120 --> 00:45:26,411
Hei. K�vit ennen tohtori Darianin
luona? Mikset k�y en��?
310
00:45:34,200 --> 00:45:39,194
Huomenta. Olen tohtori Darian.
Miten voin auttaa?
311
00:45:39,320 --> 00:45:44,769
Selk�ni on vaivannut viime
aikoina. - Katsotaan sitten.
312
00:45:44,920 --> 00:45:47,650
N�yt�n t�m�n pomolle.
313
00:45:47,840 --> 00:45:53,244
Panetko t�m�n kuoreenne, jottei
minun luulla kirjoittaneen t�t�?
314
00:46:28,680 --> 00:46:34,175
Halusin sinun tiet�v�n ensin.
En voi sanoa "ei".
315
00:46:34,360 --> 00:46:41,198
Ongelmien j�lkeen t��ll�
olisi mukava aloittaa alusta.
316
00:46:41,360 --> 00:46:46,923
Kuinka pian l�htisit?
- Se ei ole viel� varmaa.
317
00:47:24,280 --> 00:47:27,499
Voinko puhua kanssanne?
318
00:47:29,320 --> 00:47:33,723
Tunnenko sinut?
- Ette, mutta tunnemme...
319
00:47:33,840 --> 00:47:37,606
L�hettik� h�nen vaimonsa sinut?
Vai se tytt�, joka syytti h�nt�?
320
00:47:37,800 --> 00:47:44,160
Teen siit� sen arvoista.
- Et niin kuin h�n.
321
00:47:44,280 --> 00:47:47,659
Rivo pikku mies,
joka el�� rivossa maailmassa.
322
00:47:57,400 --> 00:48:03,282
Levolle lasken, Luojani,
armias ole suojani.
323
00:48:03,480 --> 00:48:09,908
Jos sijaltain en nousisi,
taivaaseen ota tyk�si.
324
00:48:11,080 --> 00:48:15,130
Se on aika kielteinen ajatus
ennen nukkumaanmenoa.
325
00:48:15,320 --> 00:48:18,039
Se on totta.
326
00:49:16,240 --> 00:49:19,846
Kuka siell�?
- Min�. Emmet.
327
00:49:24,040 --> 00:49:27,635
S�ik�ytit minut.
- Yritin soittaa.
328
00:49:28,800 --> 00:49:34,238
En ole maksanut puhelinlaskua.
Tule sis��n.
329
00:49:36,720 --> 00:49:40,247
Luulin, ett�
h�n huumaisi kaikki tytt�ns�.
330
00:49:40,440 --> 00:49:45,924
H�n ei puhu. Eik� ole rikos
paneskella stripparia.
331
00:49:46,040 --> 00:49:50,295
Toivon, ett� kirjekuorijuttu toimi,
koska h�n l�htee kaupungista.
332
00:49:50,440 --> 00:49:55,332
Mist� sen kuulit? - Heather kuuli,
ett� h�n l�htee maasta.
333
00:49:55,520 --> 00:49:58,080
Sitten olemme pulassa.
334
00:49:58,240 --> 00:50:02,563
Kuoressa oleva liima
sotki sylkin�ytteen.
335
00:50:02,680 --> 00:50:06,081
Sitten sinulla t�ytyy olla
toinen suunnitelma.
336
00:50:07,360 --> 00:50:14,118
Ly�nk� h�nt� turpaan vai
murtaudunko autoon tai taloon?
337
00:50:20,000 --> 00:50:23,970
L�hdet��n Jennyn luo
parin tunnin p��st�.
338
00:50:25,040 --> 00:50:28,521
Jos h�n aikoo l�hte�, en odota.
339
00:50:36,600 --> 00:50:40,366
Varoitan sinua, Kimberly. V�ist�.
340
00:52:23,680 --> 00:52:26,808
Kaikki menee hyvin.
341
00:52:27,000 --> 00:52:31,073
Palaudut ennallesi pian, mutta
pid�mme sinut t��ll� y�n yli -
342
00:52:31,200 --> 00:52:34,784
jotta voit lev�t� kunnolla.
343
00:52:47,640 --> 00:52:51,201
Kunnon palkinnonjako.
344
00:52:51,400 --> 00:52:55,473
T�m� on viimeinen
mahdollisuutemme. - Tied�n.
345
00:52:59,200 --> 00:53:04,524
Todiste. DNA t�sm��.
- Murtauduitko h�nen taloonsa?
346
00:53:04,640 --> 00:53:08,758
En, h�nen autoonsa. - Teit
rikoksen todistaaksesi rikoksen.
347
00:53:08,920 --> 00:53:12,686
T�m�n pit�isi riitt��
uutta testi� varten.
348
00:53:12,880 --> 00:53:17,829
Ensimm�isetk� eiv�t riitt�neet?
- Ei, ette saaneet todisteita.
349
00:53:19,880 --> 00:53:23,646
H�n aikoo muuttaa ulkomaille.
Lopullisesti.
350
00:53:30,760 --> 00:53:34,196
Menn��n puhumaan
syytt�j�n kanssa.
351
00:53:37,120 --> 00:53:43,241
Ettek� aio tehd� mit��n?
- Emme tied�, mist� todiste on.
352
00:53:43,400 --> 00:53:47,052
Laittomasti hankitut todisteet
ovat k�ytt�kelvottomia.
353
00:53:47,200 --> 00:53:52,251
Pid�tt�k�� h�net!
- Sitten saamme potkut.
354
00:53:53,800 --> 00:53:58,794
Vertaammeko sit� l��k�riin,
joka raiskaa potilaansa?
355
00:53:58,920 --> 00:54:00,763
Yrit�mme vain auttaa.
356
00:54:00,960 --> 00:54:07,081
Puhun h�nen asianajajansa
kanssa, jotta saamme n�ytteen.
357
00:54:07,200 --> 00:54:10,533
Se kelpaa.
358
00:54:22,880 --> 00:54:29,376
Asiakkaani suostuu yhteisty�h�n
yhdell� ehdolla.
359
00:54:29,560 --> 00:54:32,529
Kun asiakkaani l�p�isee
kolmannen kokeen -
360
00:54:32,640 --> 00:54:36,679
syytt�j� luopuu oikeuksista
tuleviin syytteisiin -
361
00:54:36,840 --> 00:54:41,607
ja neiti Jansen luopuu nykyisist�
ja tulevista siviilikanteista.
362
00:54:41,760 --> 00:54:46,333
Juttu suljetaan lopullisesti.
363
00:54:46,480 --> 00:54:50,962
Hyv�t herrat... Selv�stik��n
minulla ei ole mit��n salattavaa -
364
00:54:51,120 --> 00:54:54,806
mutta t�m�
ei tunnu koskaan loppuvan.
365
00:54:55,000 --> 00:54:58,310
Se alkaa h�irit� potilaideni
hyvinvointia.
366
00:54:58,480 --> 00:55:00,960
Aiotteko siis l�hte�?
367
00:55:01,080 --> 00:55:05,073
T�m� juttu on tehnyt el�m�st�ni
niin ep�miellytt�v�� -
368
00:55:05,280 --> 00:55:08,841
ett� se on parasta kaikille.
369
00:55:08,960 --> 00:55:15,411
Milloin l�hdette? - Ymm�rt�k��,
etten halua l�hte�.
370
00:55:15,560 --> 00:55:21,487
Jos voin unohtaa t�m�n,
saatan muuttaa mieleni.
371
00:55:28,280 --> 00:55:33,092
Ei, ei sit�. - Emme sopineet
sormenp��n�ytteest�.
372
00:55:33,240 --> 00:55:40,043
En voi ottaa sormenp��-
tulehduksen riski�. K�sivarresta.
373
00:55:40,240 --> 00:55:43,243
Veri kuin veri.
374
00:55:52,480 --> 00:55:56,484
Neulat saavat minut
hermostuneeksi.
375
00:55:59,080 --> 00:56:03,153
Taisin pist�� ohi.
376
00:56:03,360 --> 00:56:07,308
Ehk� viallinen neula.
- Mit� h�n tekee?
377
00:56:08,960 --> 00:56:12,316
Olkaa hyv�
ja suoristakaa k�tt�nne.
378
00:56:15,880 --> 00:56:19,111
Kas noin.
379
00:56:28,840 --> 00:56:32,298
Olemmeko valmiita?
- Kyll�, hoidamme asian heti.
380
00:56:41,240 --> 00:56:45,085
H�n on keksinyt jotain.
Verensiirron tai...
381
00:56:45,200 --> 00:56:49,296
Kysyin rikoslaboratoriosta.
Se ei toimisi.
382
00:56:49,440 --> 00:56:55,072
Mutta jos h�n teki sen juuri...
- Se sekoittuu saman tien.
383
00:56:55,280 --> 00:56:58,681
DNA h�nen huulirasvassaan.
384
00:57:09,360 --> 00:57:15,720
L�p�iset t�m�nkin testin!
- Nyt saatte lopettaa h�irik�innin!
385
00:57:15,880 --> 00:57:20,158
Istu autoon, Richard.
- Jonain p�iv�n� teet virheen.
386
00:57:24,400 --> 00:57:29,963
Anna h�nen olla. Meill� on h�nen
DNA:nsa. Odotetaan tuloksia.
387
00:57:30,160 --> 00:57:32,446
Kimberly.
388
00:57:32,560 --> 00:57:36,121
Aion tutkia t�m�n
perusteellisesti.
389
00:57:38,600 --> 00:57:42,127
En ole oikeasti t�llainen.
390
00:57:42,280 --> 00:57:47,092
Haluan tuntea sinut
ennen kuin todistat oikeudessa.
391
00:57:54,760 --> 00:57:58,241
Olet todella kire�.
392
00:57:59,600 --> 00:58:02,979
Etk� voi hyvin?
- Olen voinut paremminkin.
393
00:58:03,120 --> 00:58:06,396
El�m�si on niin rankkaa.
394
00:58:07,920 --> 00:58:11,310
Et tied� mit��n el�m�st�ni.
395
00:58:11,480 --> 00:58:14,631
Millaista painetta
minun pit�� kest��.
396
00:58:14,800 --> 00:58:18,804
Ihmiset haluavat, tarvitsevat
ja repiv�t minua joka suuntaan.
397
00:58:24,480 --> 00:58:28,166
Tule t�nne, muru.
398
00:58:28,320 --> 00:58:31,209
Tule t�nne.
399
00:58:32,840 --> 00:58:35,126
Minun t�ytyy...
400
00:58:35,280 --> 00:58:39,728
Minun t�ytyy vain mietti�.
401
00:59:04,400 --> 00:59:08,723
On varmasti taloudellisesti
rankkaa kasvattaa lasta yksin.
402
00:59:08,880 --> 00:59:14,409
Ei niin rankkaa, ett� jahtaisin
tohtoria. - Muut luulevat niin.
403
00:59:39,040 --> 00:59:44,569
Kaupunki ei p�rj�� ilman l��k�ri�.
- H�nt� pidet��n hyv�n�.
404
00:59:44,720 --> 00:59:47,257
Niin h�n onkin useimmille.
405
00:59:47,400 --> 00:59:53,054
H�nest� h�nell� oli oikeus meihin,
koska kesti Rickerby�.
406
01:00:11,800 --> 01:00:15,566
Luulin, ett� koulun k�yminen
maksaisi lopulta laskut -
407
01:00:15,720 --> 01:00:18,974
mutta ihmisist� v�litt�minen
oli todellinen bonus.
408
01:00:19,120 --> 01:00:24,615
N�etk� ironian siin�?
- Totta kai.
409
01:00:24,760 --> 01:00:28,275
Ent� Billy?
- Mik� paskiainen.
410
01:00:28,440 --> 01:00:34,003
H�n on mies, joka pit�� jakaa
muiden kanssa.
411
01:01:01,720 --> 01:01:06,407
Tohtori Darian? On my�h�.
- Dolores.
412
01:01:06,560 --> 01:01:11,805
Tulin tapaamisesta ja ajattelin...
413
01:01:11,960 --> 01:01:15,214
Onko t��ll� rauhallista?
- T�ysin.
414
01:01:15,360 --> 01:01:18,375
Teen kierroksen.
415
01:01:44,800 --> 01:01:50,124
Murray. Et usko korviasi.
Se ei t�sm��.
416
01:01:50,280 --> 01:01:56,810
"Geneettisen monimuotoisuuden
takia"? - Koe on tulokseton.
417
01:01:56,960 --> 01:02:02,239
Olit itse mukana. Jokin on vialla.
- Tulkaa mukaani.
418
01:02:14,160 --> 01:02:16,765
Saammeko tulla sis��n?
419
01:02:19,160 --> 01:02:23,415
Mit� haluatte?
- On tapahtunut jotain.
420
01:02:27,760 --> 01:02:33,369
Siviilijuttua ei tule.
- Verin�ytett� ei voinut k�ytt��.
421
01:02:33,520 --> 01:02:36,102
Mit� se tarkoittaa?
- Koe oli negatiivinen.
422
01:02:36,240 --> 01:02:40,518
Voiko joku selitt��?
- N�yte ei ollut kunnollinen.
423
01:02:44,200 --> 01:02:48,091
Siviilijuttua ei tule,
koska tulee rikossyyte.
424
01:02:48,240 --> 01:02:51,004
Miten ilman todisteita?
- On uusi uhri.
425
01:02:55,440 --> 01:02:59,388
Kimberly, tulee oikeudenk�ynti.
426
01:03:04,080 --> 01:03:07,129
Tohtori Richard Darian.
Teid�t on pid�tetty.
427
01:03:07,280 --> 01:03:09,999
Teill� on oikeus vaieta.
428
01:03:10,160 --> 01:03:15,769
Kaikkea, mit� sanotte voidaan
k�ytt�� teit� vastaan.
429
01:04:43,920 --> 01:04:49,415
Toisella tyt�ll� on vain
hataria muistoja tai unia.
430
01:04:49,600 --> 01:04:53,934
DNA-testi on todiste.
- Siit�, ett� harrastitte seksi�?
431
01:04:54,080 --> 01:04:59,325
Ett� suutuit,
koska h�n ei j�tt�nyt vaimoaan?
432
01:04:59,440 --> 01:05:04,412
En ole ikin�...
- Eik� ostanut hienoa autoa?
433
01:05:04,560 --> 01:05:07,768
Se ei ole totta!
Et voi ajatella noin!
434
01:05:07,960 --> 01:05:13,239
En, mutta niin he kuulustelevat,
etk� voi huutaa.
435
01:05:13,360 --> 01:05:16,761
Mit� sitten teen?
- N�yt� heille, kuka olet.
436
01:05:16,960 --> 01:05:21,727
Olen tarpeeton, mutta h�n on
l��k�ri. H�n pelastaa henki�.
437
01:05:21,880 --> 01:05:25,884
Kukaan ei usko minua.
- Niin he haluavat sinun uskovan.
438
01:05:26,040 --> 01:05:30,556
H�n on l��k�ri ja sin� t�ysi nolla.
Niin he rakentavat puolustuksen.
439
01:05:30,720 --> 01:05:34,201
Sill� paskiaisella ei ole
kunnioitusta naisia kohtaan -
440
01:05:34,360 --> 01:05:37,648
ja h�n vie koko kaupungin
mukaansa.
441
01:05:37,760 --> 01:05:41,139
Mutta nyt ei ole kyse
kaupungista, vaan sinusta.
442
01:05:41,320 --> 01:05:45,598
Voitat t�m�n jutun, jos saat
takaisin sen, mit� h�n vei -
443
01:05:45,760 --> 01:05:48,638
itsekunnioituksesi.
444
01:06:19,720 --> 01:06:23,235
Nyt olemme valmiita juttuun
tohtori Dariania vastaan.
445
01:06:24,200 --> 01:06:29,115
Meill� on DNA-todisteita,
ett� harrastitte seksi�.
446
01:06:29,240 --> 01:06:33,973
Yrit�n todistaa raiskauksen.
- Etten halunnut sit�?
447
01:06:34,120 --> 01:06:38,693
Valitettavasti valamiehist� on
h�nen puolellaan. - Kuka ei ole?
448
01:06:38,880 --> 01:06:42,316
Sinun teht�v�si
on vakuuttaa valamiehist�.
449
01:06:42,480 --> 01:06:44,914
On muitakin todistajia.
450
01:06:59,640 --> 01:07:05,272
Saimme tuomari Craigin. H�n on
hyv�. Viisas, oikeudenmukainen.
451
01:07:10,080 --> 01:07:15,074
Billy, Denise ja Heather kertovat
oman n�kemyksens� illasta.
452
01:07:15,240 --> 01:07:19,267
Laboratorio todistaa, ett� DNA
testattiin s��nt�jen mukaan.
453
01:07:19,440 --> 01:07:23,638
Kukaan ei voinut sotkea DNA:ta.
454
01:07:23,760 --> 01:07:28,800
Kresgy on tohtorin puolella.
Nola tuntuu unohtaneen kaiken -
455
01:07:29,000 --> 01:07:33,516
paitsi, ett� h�n puhui tohtorin
kanssa h�nen avioliitostaan.
456
01:07:35,600 --> 01:07:38,979
Kimberly, kun todistat -
457
01:07:39,160 --> 01:07:44,439
huolimatta siit�, mit� he sanovat
tai tekev�t, ole oma itsesi.
458
01:07:44,600 --> 01:07:47,444
Pysy rauhallisena ja pysy asiassa.
459
01:08:02,480 --> 01:08:08,567
Oliko teill� fyysinen yhteenotto
poikayst�v�nne kanssa?
460
01:08:08,720 --> 01:08:13,760
Luulit, ett� h�n petti teit�, joten
teill� oli oikeus ly�d� h�nt�.
461
01:08:13,960 --> 01:08:17,953
Ettek� ly�nyt? - L�in, mutta
minulla ei ollut siihen oikeutta.
462
01:08:18,080 --> 01:08:24,121
Onko rakastaja usein loukannut
teit� ja olette halunnut kostaa?
463
01:08:24,320 --> 01:08:28,723
Niin on k�ynyt, mutta...
- Darian saattoi olla rakastajanne.
464
01:08:28,880 --> 01:08:32,873
Mutta h�n oli jo naimisissa.
Oliko se teist� turhauttavaa?
465
01:08:33,040 --> 01:08:35,326
Ettei h�n vastannut tunteisiinne?
- Ei.
466
01:08:35,480 --> 01:08:41,521
Siksik� yrititte mustata h�nen
maineensa kaupungin silmiss�?
467
01:08:41,640 --> 01:08:46,418
Maineensa?
En tied� sellaisesta mit��n.
468
01:08:46,600 --> 01:08:49,319
Tai DNA:sta
tai mist��n todisteista.
469
01:08:49,440 --> 01:08:54,093
Me luotamme l��k�reihin.
- En kysynyt ammattietiketist�.
470
01:08:54,280 --> 01:08:59,729
Tied�n, mit� tapahtui! Muutin
kotikaupungistani sen takia.
471
01:08:59,880 --> 01:09:04,567
Olin sen takia mielisairaalassa ja
menetin sen takia kaikki rahani!
472
01:09:04,680 --> 01:09:08,923
L��k�reill� on pitempi koulutus
kuin minulla tulee ikin� olemaan.
473
01:09:09,080 --> 01:09:13,653
Mutta tied�n, kuka olen
enk� ole valehtelija.
474
01:09:18,520 --> 01:09:23,093
Miten annoit heid�n hy�k�t�
noin? - Etk� selvinnyt siit�?
475
01:09:23,280 --> 01:09:27,205
Olit loistava.
N�ytit mist� olet tehty.
476
01:09:27,360 --> 01:09:31,000
Sanooko Darian jotain?
477
01:09:31,160 --> 01:09:34,084
Kuten sanoin, h�nen ei tarvitse.
478
01:09:42,200 --> 01:09:45,647
Kutsun tohtori Darianin
todistajaksi.
479
01:09:53,480 --> 01:09:59,441
Vannotteko kertovanne vain
totuuden ettek� mit��n muuta?
480
01:10:06,880 --> 01:10:09,394
Tohtori Darian...
481
01:10:09,560 --> 01:10:13,439
Olemme saaneet selv�n kuvan
neiti Jansenin motiivista.
482
01:10:13,600 --> 01:10:19,516
Olemme kuulleet h�nen huonosta
taloudestaan ja irtosuhteistaan.
483
01:10:19,640 --> 01:10:25,579
H�nen pakkomielteest��n teihin.
Ymm�rr�ttek�? - Valitettavasti.
484
01:10:25,720 --> 01:10:29,816
Arvostettuna miehen�
yhteis�ss�ni ja ty�ss�ni -
485
01:10:30,000 --> 01:10:35,484
ymm�rr�n jonkun haluavan, mit�
minulla on, en odottanut t�t�.
486
01:10:35,600 --> 01:10:40,765
Ep�ilittek� Kimberlyn k�yv�n
muuten kuin potilaana?
487
01:10:40,920 --> 01:10:44,253
Kyll�.
488
01:10:44,400 --> 01:10:47,335
Kimberly
oli hyvin ihastunut minuun.
489
01:10:51,040 --> 01:10:54,043
Ei muuta kysytt�v��.
490
01:10:54,160 --> 01:10:57,004
Herra Darian...
491
01:11:01,480 --> 01:11:06,975
Mit� ajattelitte Kimberlyst�?
- H�nen piti ryhdist�yty�.
492
01:11:07,160 --> 01:11:10,038
Mutta minusta
h�n oli aivan mukava.
493
01:11:10,200 --> 01:11:16,321
H�n kielt�� halunneensa harrastaa
seksi� kanssanne.
494
01:11:16,440 --> 01:11:21,332
Syytt�j�n vahvin todiste
teit� vastaan -
495
01:11:21,480 --> 01:11:25,928
on spermanne neiti Jansenin
alushousuissa.
496
01:11:26,080 --> 01:11:29,459
Kiell�ttek� sen?
497
01:11:41,240 --> 01:11:45,210
En.
- Ette?
498
01:11:45,360 --> 01:11:47,999
En.
499
01:11:49,120 --> 01:11:54,752
Todistimme jo, ett� DNA-kokeet
tehtiin s��nt�jen mukaan.
500
01:11:54,880 --> 01:11:57,132
Se on totta.
501
01:11:57,280 --> 01:12:00,283
Tiesittek�, ett� synnyin
Indonesiassa? - Anteeksi?
502
01:12:00,480 --> 01:12:05,270
Kysyin, ett� tiesittek�, ett�
synnyin ja kasvoin Indonesiassa.
503
01:12:05,440 --> 01:12:08,238
Kyll�, taisin lukea siit�.
504
01:12:08,360 --> 01:12:13,138
Se ei ole oikeusvaltio.
- Miten se liittyy t�h�n?
505
01:12:13,320 --> 01:12:18,007
Nuorena miehen�
n�in t�llaista halpamaista peli�.
506
01:12:18,120 --> 01:12:23,080
Paikalliset tyt�t sanoivat
mit� vain parista rupeesta.
507
01:12:23,240 --> 01:12:29,247
Perheeni tiesi liikaa v��rist�
syyt�ksist� ja kiristyksest�.
508
01:12:29,400 --> 01:12:32,858
Kun t�m� -
509
01:12:33,040 --> 01:12:38,854
maalaistytt� keksi tarinan minua
vastaan, minun piti puolustautua.
510
01:12:40,320 --> 01:12:45,041
En pysy per�ss�. - H�n halusi
rahani ja asemani.
511
01:12:45,160 --> 01:12:48,414
Tiesin, ett� h�n tekisi kaikkensa.
512
01:12:48,560 --> 01:12:52,883
H�n murtautui kellariini
ja l�ysi k�ytetyn kondomin -
513
01:12:53,040 --> 01:12:56,214
ja tahrasi alushousunsa
sen sis�ll�ll�.
514
01:12:56,360 --> 01:12:59,170
H�n k�ytti sit� DNA-n�ytteen�.
515
01:12:59,320 --> 01:13:06,283
Voimme todistaa, ett� kellarissa
on kalterit ja teill� on h�lytin.
516
01:13:06,440 --> 01:13:11,377
Vaimonne mukaan, ette k�yt�
kondomia. Pit��k� uskoa...
517
01:13:11,520 --> 01:13:16,890
P��tt�v�isell�
ei ole mit��n rajoja.
518
01:13:17,080 --> 01:13:19,969
Joten puolustautuaksenne -
519
01:13:20,120 --> 01:13:24,443
teittek� jonkinlaisen verensiirron
itsellenne?
520
01:13:24,560 --> 01:13:28,371
Se ei toimisi.
- Mit� sitten?
521
01:13:28,560 --> 01:13:32,485
Jatkakaa, olkaa hyv�.
522
01:13:38,560 --> 01:13:43,247
Suunnitelma oli nokkela. Minun
piti olla tuplasti nokkelampi.
523
01:13:45,560 --> 01:13:49,997
Kun h�n keksi v��r�t syyt�kset,
tiesin -
524
01:13:50,120 --> 01:13:53,578
ett� minun piti suojella perhett�ni
ja itse�ni.
525
01:13:53,720 --> 01:13:57,838
Tiesin, ett� h�n haluaisi rahaa
minulta.
526
01:13:58,000 --> 01:14:02,687
Muuten h�n pilaisi maineeni
ja pakottaisi minut l�htem��n.
527
01:14:02,880 --> 01:14:06,475
Joten keksin suunnitelman
v�ltty�kseni h�nen ansaltaan.
528
01:14:12,880 --> 01:14:17,670
T�ytin pienen letkun
jonkun toisen verell�.
529
01:14:18,760 --> 01:14:24,289
Sitten suljin sen molemmista
p�ist�. Pelasin h�nen peli��n.
530
01:14:42,280 --> 01:14:46,762
Kipu oli... valtava.
531
01:14:46,920 --> 01:14:51,607
Leikkasin kudoskerrosten l�pi.
532
01:14:52,800 --> 01:14:55,360
Sen piti olla
t�ysin oikeassa paikassa.
533
01:15:04,280 --> 01:15:07,363
Se oli t�ydellinen.
534
01:15:08,960 --> 01:15:14,205
Joten, kun annoin verta,
se ei ollut minun.
535
01:15:18,400 --> 01:15:20,448
H�n saattoi jahdata minua -
536
01:15:22,520 --> 01:15:25,728
muttei koskaan saisi todisteitaan.
537
01:15:27,320 --> 01:15:33,646
L��k�rin� hoidan muita. Minun
oli pidett�v� huolta itsest�ni.
538
01:16:10,240 --> 01:16:13,243
OIKEUSTALO
539
01:16:14,200 --> 01:16:18,045
Miten tahansa k�y
olen sinusta ylpe�.
540
01:16:18,160 --> 01:16:24,770
Hei, olet varhain hereill�.
- Halusin v�ltt�� ruuhkan.
541
01:16:24,920 --> 01:16:28,811
Nukuitko hyvin?
- En oikeastaan.
542
01:16:28,960 --> 01:16:32,487
Onnea t�n��n.
- Kiitos.
543
01:16:32,640 --> 01:16:35,689
Konstaapeli...
544
01:16:35,840 --> 01:16:39,765
Yksi asia, jota
mietin eilen valvoessani -
545
01:16:39,960 --> 01:16:44,283
oli, ett� halusin kiitt�� teit�.
546
01:16:44,400 --> 01:16:49,520
Toivon, ett� he n�kev�t totuuden.
Minulla siihen meni hetki.
547
01:17:16,280 --> 01:17:18,885
Nouskaa yl�s.
548
01:17:25,640 --> 01:17:28,768
Olkaa hyv�t.
549
01:17:39,400 --> 01:17:42,779
Onko valamiehist�
tehnyt p��t�ksen?
550
01:17:44,000 --> 01:17:48,175
Kyll�.
- Richard Darian, nouskaa yl�s.
551
01:17:57,080 --> 01:18:01,437
Mit� p��t�tte jutussa
Richard Dariania vastaan?
552
01:18:03,360 --> 01:18:07,410
Syytteiss� raiskauksesta -
553
01:18:07,600 --> 01:18:11,195
h�nen annettua
rauhoittavaa l��kett� -
554
01:18:12,480 --> 01:18:17,565
ja oikeuden h�iritsemisest�,
toteamme vastaajan -
555
01:18:23,400 --> 01:18:26,449
syylliseksi.
556
01:18:43,880 --> 01:18:47,043
Neiti Jansen...
557
01:18:47,240 --> 01:18:51,961
Olette poikkeuksellinen nuori
nainen, joka on kest�nyt paljon.
558
01:18:52,080 --> 01:18:56,938
Olen varma siit�, ett� jos n�in
olisi k�ynyt jollekulle muulle -
559
01:18:57,080 --> 01:18:59,765
emme luultavasti
olisi t�n��n t��ll�.
560
01:18:59,920 --> 01:19:04,323
Jos ette olisi osoittanut tuollaista
urheutta ja p��tt�v�isyytt� -
561
01:19:04,480 --> 01:19:08,883
t�m� seksuaalirikollinen olisi
luultavasti viel�kin vapaana.
562
01:19:09,080 --> 01:19:13,562
Perheenne ja yhteis�nne
saa olla todella ylpe� teist�.
563
01:19:13,680 --> 01:19:16,444
T�m� juttu on loppuun k�sitelty.
564
01:20:22,600 --> 01:20:27,321
Perustuu tositapahtumiin.
Osa on fiktiota.
565
01:20:32,080 --> 01:20:36,096
Suomennos:Hanna Pelttari
www.O P E N S U B T I T L E S.org
www.sdimedia.com
48971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.