Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,500 --> 00:00:14,500
POR QUE SE ASESINA
A UN MAGISTRADO
2
00:01:41,160 --> 00:01:43,081
Buen d�a Doctor.
3
00:01:56,724 --> 00:01:58,589
�Qu� pasa De Tornari?
4
00:02:09,490 --> 00:02:13,483
Traigo una denuncia por injurias
contra la Magistratura.
5
00:02:20,791 --> 00:02:23,041
- �Contra un film?
- Si, Sr. Procurador.
6
00:02:23,368 --> 00:02:26,255
- �Se proyecta en la ciudad?
- Desde ayer.
7
00:02:33,607 --> 00:02:35,607
�Es un ataque contra la Magistratura?
8
00:02:35,855 --> 00:02:38,826
Es un ataque contra Ud. Sr. Procurador.
9
00:02:45,346 --> 00:02:48,296
- Se habla de mi en un film...
- Se lo calumnia...
10
00:02:48,343 --> 00:02:49,573
... peor incluso.
11
00:02:50,590 --> 00:02:52,691
Una cosa indigna.
12
00:02:54,337 --> 00:02:57,337
Pida una copia del film.
Quisiera verlo.
13
00:03:03,078 --> 00:03:04,828
Aqu� estoy.
14
00:03:07,573 --> 00:03:10,073
- Abogado...
- La corte ha pedido una copia del film.
15
00:03:10,820 --> 00:03:13,070
En este momento el Procurador Traini
lo est� viendo.
16
00:03:13,318 --> 00:03:16,568
- �Y tu amigo director, d�nde est�?
- Est� alla, ahora le aviso.
17
00:03:17,314 --> 00:03:21,050
Se ve que un film hace m�s que
diez a�os de art�culos difamatorios.
18
00:03:26,055 --> 00:03:28,805
Giacomo, en este momento
el Procurador Traini est� viendo tu...
19
00:03:29,052 --> 00:03:29,802
�El film?
20
00:03:30,051 --> 00:03:31,801
Si, ha solicitado una copia.
21
00:03:32,049 --> 00:03:34,299
- Esta vez se le saltar�n los nervios.
- No lo subestimen.
22
00:03:34,547 --> 00:03:37,297
En general es �l, quien hace
saltar los nervios a los dem�s.
23
00:03:37,793 --> 00:03:39,793
Bueno, en un par de horas lo sabremos.
24
00:03:46,784 --> 00:03:48,784
�Y �ste vendr�a a ser yo?
25
00:03:50,031 --> 00:03:54,031
Han encontrado un actor,
que en cierto sentido recordara su figura.
26
00:03:54,527 --> 00:03:56,027
Sr. Procurador.
27
00:03:57,773 --> 00:04:00,824
- �Qui�n es el director?
- Se llama Giacomo Solaris.
28
00:04:02,269 --> 00:04:04,769
- �De izquierda?
- Obviamente.
29
00:04:06,265 --> 00:04:08,265
Ahora viene la escena en la que
el Procurador General...
30
00:04:08,513 --> 00:04:11,013
... sospechado de complicidad
con la mafia pol�tica...
31
00:04:11,260 --> 00:04:15,260
... es interrogado
por la comisi�n anti-mafia.
32
00:04:19,751 --> 00:04:21,001
�Y a qu� conclusi�n llegan...
33
00:04:21,250 --> 00:04:24,000
... dado que la Comisi�n no objet�
ninguna de mis decisiones?
34
00:04:24,247 --> 00:04:27,497
Concluyen que la comisi�n anti-mafia,
es manejada por la mafia.
35
00:04:27,744 --> 00:04:29,244
- Es su opini�n...
- Si, y hacen un recuento...
36
00:04:29,492 --> 00:04:31,242
... de supuestos delitos
que el Magistrado...
37
00:04:31,490 --> 00:04:33,490
... habr�a cometido
a lo largo de su carrera.
38
00:04:33,738 --> 00:04:36,892
Bueno... divert�monos un poco.
39
00:04:54,966 --> 00:04:56,213
�Boom!
40
00:05:00,461 --> 00:05:02,961
Habr�a jurado que lo har�an
en c�mara lenta.
41
00:05:03,208 --> 00:05:05,208
La masacre de Balestrate... supongo.
42
00:05:05,456 --> 00:05:08,456
Si, uno de los tantos delitos atribu�dos
al jefe mafioso Carmelo Bellolampo.
43
00:05:08,703 --> 00:05:10,703
En el film, naturalmente,
los nombres han sido cambiados.
44
00:05:10,950 --> 00:05:11,950
Entiendo.
45
00:05:12,449 --> 00:05:15,125
Ahora acusar�n al Procurador
de ser protector del jefe...
46
00:05:15,446 --> 00:05:17,946
- ... y de haber querido su absoluci�n.
- M�s que eso.
47
00:05:18,193 --> 00:05:20,943
De esconder las pruebas decisivas
para liberar a Bellolampo...
48
00:05:21,190 --> 00:05:23,440
- ... instrumento de la mafia pol�tica.
- Pero esa es la vieja tesis...
49
00:05:23,688 --> 00:05:26,752
... de "Sicilia Notte" que han venido
sosteniendo por a�os.
50
00:05:36,175 --> 00:05:37,520
�Y ese qui�n es?
51
00:05:38,173 --> 00:05:40,423
Es Bellolampo, versi�n cinematogr�fica,
que queda libre...
52
00:05:40,671 --> 00:05:43,171
... gracias al Procurador.
Y desde ese momento fugitivo...
53
00:05:43,418 --> 00:05:46,418
... en una inacci�n criminal que dura a�os.
54
00:05:51,910 --> 00:05:53,410
Sugestivo.
55
00:05:53,908 --> 00:05:56,908
Y ahora llegamos a la parte
m�s... intolerable
56
00:05:57,154 --> 00:06:00,327
- Monstruoso.
- C�lmese, muchacho.
57
00:06:04,897 --> 00:06:07,897
El episodio del esp�a Lipari.
58
00:06:09,642 --> 00:06:12,892
Un loco.
Lo interrogu� yo mismo.
59
00:06:16,135 --> 00:06:18,385
Dec�a que ten�a revelaciones
que hacer sobre Bellolampo...
60
00:06:18,633 --> 00:06:19,883
... sobre la masacre de Balestrate.
61
00:06:20,131 --> 00:06:24,091
Del auto que estallaron con dinamita.
Todas mentiras.
62
00:06:27,624 --> 00:06:29,453
Pero observe Sr. Procurador.
63
00:06:31,121 --> 00:06:33,121
La silla vac�a.
64
00:06:34,118 --> 00:06:35,618
Se deja ver entre l�neas...
65
00:06:35,866 --> 00:06:37,866
... que interrog� al acusado
sin la presencia de un escribiente...
66
00:06:38,114 --> 00:06:39,614
- ... como ordena la ley.
- Y es la verdad.
67
00:06:40,112 --> 00:06:41,862
El escribiente se sinti� mal
a �ltimo momento.
68
00:06:42,110 --> 00:06:44,360
Si, pero ellos sostienen
que fue premeditado, doloso.
69
00:06:44,607 --> 00:06:48,607
Como si Ud. hubiera querido evitar
la presencia de alg�n testigo.
70
00:06:53,598 --> 00:06:57,175
Pocos d�as despu�s Lipari es encontrado,
asesinado en el ba�o de la carcel.
71
00:06:58,094 --> 00:07:00,344
Quieren hacer creer que fue asesinado
por lo que sab�a...
72
00:07:00,591 --> 00:07:02,591
... y que hab�a confesado al Procurador.
73
00:07:03,588 --> 00:07:06,338
Seg�n ellos, Lipari,
al hablar con usted...
74
00:07:06,585 --> 00:07:08,835
... cre�a estar hablando
con la justicia...
75
00:07:09,083 --> 00:07:11,083
... sin embargo estaba hablando
con su verdugo.
76
00:07:11,830 --> 00:07:13,830
�Se da cuenta Sr. Procurador?
77
00:07:16,825 --> 00:07:19,825
�Acusar a un Magistrado de
haber ordenado un homicidio!
78
00:07:50,042 --> 00:07:52,292
Mira... si hasta me han hecho morir.
79
00:08:10,521 --> 00:08:14,753
Lo matan, en un fin absolutamente
miserable para hacer reaccionar a la platea.
80
00:08:15,017 --> 00:08:18,017
�Y c�mo reacciona la platea, cuando
el Magistrado es asesinado?
81
00:08:18,264 --> 00:08:21,260
Te lo puedo decir yo... aplauden.
82
00:08:21,692 --> 00:08:23,717
- Antonia.
- Buen d�a Se�ora.
83
00:08:24,958 --> 00:08:27,458
Esperaba tenerte lejos
de estas miserias.
84
00:08:27,754 --> 00:08:29,754
He visto el film ayer.
Fui yo quien le pidio a De Tornari...
85
00:08:30,002 --> 00:08:31,252
... que tomara alguna medida.
86
00:08:31,500 --> 00:08:34,823
- Aqu� la gente ya no tiene respeto.
- No agrandemos las cosas.
87
00:08:34,892 --> 00:08:38,392
Ud. deber�a proceder esta vez contra
esta chusma por difamaci�n agravada.
88
00:08:38,993 --> 00:08:40,993
Tenemos todo listo para
la orden de captura.
89
00:08:41,241 --> 00:08:44,741
Cuando todo esto haya acabado, tendr�
todav�a la Universidad, querido amigo.
90
00:08:45,487 --> 00:08:49,737
Aprecio mucho su devoci�n, pero esta
es una ciudad dificil, muy dificil.
91
00:08:49,982 --> 00:08:51,732
No debes ser m�s as�, tan generoso.
92
00:08:51,980 --> 00:08:54,480
Esta vez debes hacerlos pagar.
Y severamente.
93
00:08:54,977 --> 00:08:56,977
Hoy en el cine, una mujer
se levant� y empez� a gritar:
94
00:08:57,225 --> 00:08:59,475
"�Verg�enza, la Magistratura no se toca!"
95
00:08:59,722 --> 00:09:00,972
- No sirve.
- Le pegaron flor de paliza...
96
00:09:01,221 --> 00:09:02,384
... y termin� en el hospltal.
97
00:09:02,470 --> 00:09:03,619
Eso funcionar�.
98
00:09:04,717 --> 00:09:06,523
Pasa esto al editor.
99
00:09:10,711 --> 00:09:13,520
El Procurador Traini ahora est�
ocup�ndose de algunas cosas.
100
00:09:14,458 --> 00:09:17,708
Por ejemplo, este famoso proceso
al Banco de Cr�dito Mediterr�neo.
101
00:09:17,954 --> 00:09:21,285
Un esc�ndalo.
�Algo tendr� que hacer, no?
102
00:09:21,626 --> 00:09:24,527
- Hace 6 a�os que lo est� evitando.
- Est� la Polic�a.
103
00:09:35,437 --> 00:09:36,437
En pocas palabras.
104
00:09:36,685 --> 00:09:40,185
Haces desaparecer el film de la ciudad,
o te lo secuestro inmediatamente.
105
00:09:40,432 --> 00:09:43,682
- �Y con qu� motivo?
- Disturbio del orden p�blico.
106
00:09:44,178 --> 00:09:47,678
Si es por miedo a Traini, ya es tarde.
El Magistrado ya lo ha visto.
107
00:09:48,424 --> 00:09:50,894
Si sab�a lo que ten�as en mente
ni en sue�os te iba a dar...
108
00:09:51,171 --> 00:09:53,421
... los m�viles que necesitabas
para filmar la pel�cula.
109
00:09:53,669 --> 00:09:56,591
�Pero tu?
�Tienes el apoyo pol�tico de alguien?
110
00:09:57,415 --> 00:09:59,415
El pez m�s grande
que conozco eres tu.
111
00:10:00,125 --> 00:10:03,125
Eres un loco, pero bueno.
�Qu� te importa, no?
112
00:10:03,409 --> 00:10:05,159
Tu te vas pero yo me quedo aca.
113
00:10:05,407 --> 00:10:08,157
Y si Traini se entera que somos
amigos, me arruina la carrera.
114
00:10:08,654 --> 00:10:11,904
Me pasa por encima.
Me pulveriza
115
00:10:12,150 --> 00:10:14,150
Mantente alejado, Giacomo.
116
00:10:16,646 --> 00:10:18,396
- Tel�fono.
- Si, ah� voy.
117
00:10:18,644 --> 00:10:20,644
Escucha, �nos vemos para cenar?
118
00:10:30,881 --> 00:10:33,327
- Si, diga
- �El Sr. Solaris?
119
00:10:33,878 --> 00:10:36,019
- Si soy yo
- Soy la Sra. Traini.
120
00:10:36,376 --> 00:10:39,376
Lo he llamado al hotel
y me dieron este n�mero.
121
00:10:47,365 --> 00:10:48,865
Est� bien.
122
00:10:50,612 --> 00:10:52,112
Buenas noches.
123
00:10:55,357 --> 00:10:56,857
Era la Sra. Traini.
124
00:10:59,853 --> 00:11:02,353
Me ha invitado a cenar
ma�ana a la noche.
125
00:11:09,843 --> 00:11:11,343
- Buenas noches Sr.
- Buenas noches.
126
00:11:13,089 --> 00:11:15,839
- La Sra. Traini, mi esposa
- Mucho gusto
127
00:11:16,336 --> 00:11:19,336
Se acuerda.
Seguro, nos vimos en Taormina.
128
00:11:19,833 --> 00:11:22,109
Si, en la villa del asesor Altoismo.
129
00:11:22,830 --> 00:11:25,580
- Asi es.
- Me da mucho gusto volver a verla.
130
00:11:25,827 --> 00:11:27,827
- �Me permite?
- Como no.
131
00:11:33,569 --> 00:11:35,319
- �Sr. Solaris?
- Se�ora.
132
00:11:35,567 --> 00:11:37,567
Pase, le presentar� a mi marido.
133
00:11:45,307 --> 00:11:46,807
Antonia.
134
00:11:47,056 --> 00:11:48,556
Estoy aqu�.
135
00:11:50,552 --> 00:11:52,552
- El Sr. Solaris.
- Bienvenido.
136
00:11:52,800 --> 00:11:55,800
- Gracias.
- El Doctor De Tornari.
137
00:11:58,544 --> 00:12:01,560
- Encantado.
- Perd�nanos, venga.
138
00:12:02,290 --> 00:12:04,540
- El Senador Derrasi.
- Encantado
139
00:12:05,038 --> 00:12:06,538
El ingeniero Catalonia.
140
00:12:06,786 --> 00:12:08,786
- �Del Cr�dito Mediterr�neo?
- El Presidente.
141
00:12:12,031 --> 00:12:14,031
Podr�a contarle historias de Palermo.
142
00:12:14,278 --> 00:12:17,028
Que Ud. ni se imagina.
Otra que el cine.
143
00:12:17,275 --> 00:12:19,275
La Princesa Alberesse es nuestra prima.
144
00:12:19,523 --> 00:12:22,523
Ahora el Sr. Solaris, me dedicar�
unos minutos a mi.
145
00:12:23,269 --> 00:12:25,269
Yo he estado en Hollywood.
146
00:12:25,759 --> 00:12:28,125
- Dos veces.
- Una vecina de Notarbartoli.
147
00:12:28,192 --> 00:12:29,284
Por favor.
148
00:12:29,759 --> 00:12:32,455
- Simp�tica.
- Si.
149
00:12:36,893 --> 00:12:40,158
Para mi, ni deber�a hablarle.
150
00:12:48,252 --> 00:12:52,622
Es joven para el suceso que ha tenido,
pero vayamos al punto.
151
00:12:53,739 --> 00:12:56,858
�El Procurador de su film
soy yo, si o no?
152
00:12:57,985 --> 00:13:00,285
Bueno, eso lo decide Ud.
si quiere reconocerse o no.
153
00:13:00,359 --> 00:13:03,920
Habr�a sido m�s honesto si le hubiera
puesto mi nombre directamente.
154
00:13:03,993 --> 00:13:06,689
Pero as� el film habr�a sido
secuestrado inmediatamente...
155
00:13:06,759 --> 00:13:10,422
- ... y yo quiero que el p�blico lo vea.
- �Aunque se tenga que desacreditar a la justicia?
156
00:13:10,492 --> 00:13:13,620
Al contrario, pulirla, mejorarla.
157
00:13:14,126 --> 00:13:17,493
Ver�, mi joven sustituto,
todav�a lleno de fuego sagrado...
158
00:13:17,965 --> 00:13:20,215
... a puesto en su contra una denuncia...
159
00:13:20,462 --> 00:13:22,712
... por injurias contra la Magistratura.
160
00:13:23,459 --> 00:13:26,459
Ud. ha hecho muchas
acusaciones falsas en mi contra.
161
00:13:26,706 --> 00:13:29,456
Sabe lo primero que le pedir�n
cuando vaya a los tribunales.
162
00:13:29,703 --> 00:13:31,703
- Pruebas.
- �Las tiene?
163
00:13:31,951 --> 00:13:35,701
- Hagamos el proceso y lo sabremos.
- �Entonces tiene confianza en la justicia?
164
00:13:35,947 --> 00:13:37,697
No, tengo confianza en el esc�ndalo.
165
00:13:37,945 --> 00:13:41,695
- En la sentencia, no me hago ilusiones.
- Prevee una condena.
166
00:13:42,940 --> 00:13:44,440
En un 90%.
167
00:13:45,459 --> 00:13:47,687
Ud. ha rodado algunas escenas en la carcel.
168
00:13:47,935 --> 00:13:50,435
Pero adentro como detenido
nunca ha estado.
169
00:13:50,682 --> 00:13:52,682
El Director de la carcel,
sabiendo el film que hac�a.
170
00:13:52,930 --> 00:13:53,954
Me dijo bromeando.
171
00:13:54,678 --> 00:13:57,678
�Qui�n sabe si un d�a no lo tendremos
aqu� como huesped fijo?
172
00:13:59,174 --> 00:14:01,174
Ese es el precio que Ud.
est� dispuesto a pagar...
173
00:14:01,422 --> 00:14:03,922
... con tal de ver un Magistrado
llevado a los tribunales.
174
00:14:04,169 --> 00:14:06,919
Y no le importa que sea
puesto bajo condena.
175
00:14:07,166 --> 00:14:10,916
Ya la acusaci�n es motivo
de verg�enza y de descr�dito.
176
00:14:13,160 --> 00:14:15,910
Lamento decepcionarle Sr. Solaris.
Pero vea...
177
00:14:16,157 --> 00:14:18,657
Nosotros lo Magistrados, somos
como los militares de carrera...
178
00:14:18,904 --> 00:14:20,654
... que tienen horror de la guerra.
179
00:14:20,902 --> 00:14:23,652
Son los burgueses los que
sue�an con el campo de batalla.
180
00:14:24,149 --> 00:14:27,399
�Ha tenido muchas facilidades
para rodar el film, cierto?
181
00:14:28,145 --> 00:14:29,895
Tengo muchos amigos aqu�.
182
00:14:30,143 --> 00:14:32,393
Hasta un peque�o mafioso
me ha dado una mano.
183
00:14:32,640 --> 00:14:35,051
Y hasta la Polic�a lo ha ayudado.
184
00:14:35,637 --> 00:14:38,618
�Ud. conoce al Comisario Zamagna?
185
00:14:39,883 --> 00:14:41,383
�Zamagna?
186
00:14:41,631 --> 00:14:43,631
Ah si, si, el de la movil.
187
00:14:44,129 --> 00:14:47,629
Si, me ha dado una mano, pero solo despu�s
de obtener la autorizaci�n de Roma.
188
00:14:47,875 --> 00:14:49,875
Un funcionario muy severo.
189
00:14:51,372 --> 00:14:53,872
Si me perdonan, estamos
por sentarnos a la mesa.
190
00:14:54,618 --> 00:14:56,868
Vengan, vengan a la mesa,
ya estamos listos.
191
00:14:59,114 --> 00:15:01,114
Acom�dense, voy enseguida.
192
00:15:07,855 --> 00:15:11,605
Tem�a que no viniera.
Pero lo juzgu� mal.
193
00:15:12,101 --> 00:15:15,351
Veo que ha sentido el deber de tener
una reparaci�n para con mi marido.
194
00:15:16,097 --> 00:15:18,847
La verdad Sra. que su marido
no me ha pedido ninguna reparaci�n...
195
00:15:19,094 --> 00:15:21,094
... ni yo se la habr�a dado.
196
00:15:21,342 --> 00:15:24,092
�Pero entonces,
qu� han arreglado?
197
00:15:24,726 --> 00:15:25,920
Nada.
198
00:15:26,927 --> 00:15:28,189
�Nada?
199
00:15:30,027 --> 00:15:31,494
Venga...
200
00:15:33,793 --> 00:15:35,556
Venga a ver.
201
00:15:39,194 --> 00:15:42,574
Alguien arroj� una piedra.
Y mi hijo tuvo mucho miedo.
202
00:15:42,820 --> 00:15:45,070
Alguien que ha aplaudido
su film, naturalmente.
203
00:15:45,494 --> 00:15:48,494
Y ma�ana tal vez se
la tiren por la calle.
204
00:15:49,694 --> 00:15:52,492
Como todos los calumniadores,
usted es un cobarde.
205
00:15:52,561 --> 00:15:54,687
Usted se enconde dentro de una ilusi�n.
206
00:15:55,058 --> 00:15:57,308
Huye con frases dichas a medias.
207
00:15:57,805 --> 00:16:01,827
Si fuese por mi, le garantizo que
lo har�a arrestar en este momento.
208
00:16:02,327 --> 00:16:05,296
Yo no tengo la generosidad
de mi marido.
209
00:16:07,546 --> 00:16:11,296
Entonces pienso que no le dar� placer
verme en su mesa esta noche.
210
00:16:12,041 --> 00:16:13,541
As� es.
211
00:16:19,534 --> 00:16:21,284
�Pero querido, qu� haces?
�Por qu� no est�s en la cama?
212
00:16:21,532 --> 00:16:23,032
Ya es tarde, vamos.
213
00:16:23,280 --> 00:16:25,280
Pietro, acompa�e al Sr.
214
00:16:28,025 --> 00:16:30,093
No, no hace falta, gracias.
215
00:16:37,516 --> 00:16:38,766
Disculpe.
216
00:16:39,014 --> 00:16:41,293
- �Ud. es Solaris?
- Si.
217
00:16:41,694 --> 00:16:43,184
Ugo Selimi.
218
00:16:43,760 --> 00:16:46,021
Ah, el Senador.
219
00:16:46,507 --> 00:16:48,257
Culpa de los electores.
220
00:16:48,755 --> 00:16:51,755
- �Pero qu� hace, se va?
- Si, me voy.
221
00:16:52,251 --> 00:16:54,251
Hasta la vista.
222
00:16:58,994 --> 00:17:00,491
Buenas noches.
223
00:17:01,242 --> 00:17:04,062
�Perd�neme, podr�a hablarle
un momento?
224
00:17:07,486 --> 00:17:08,986
�Es verdad lo que me dicen?
225
00:17:09,234 --> 00:17:12,234
Que quiere llevar adelante el proceso
al Banco de Cr�dito Mediterr�neo.
226
00:17:12,481 --> 00:17:14,981
- Si, estoy examinando las pruebas.
- Eso, las examina...
227
00:17:15,228 --> 00:17:17,228
... pero despu�s las vuelve a poner
bajo llave en el caj�n, �entendido?
228
00:17:17,726 --> 00:17:18,976
�Selimi, no le permito ese tono!
229
00:17:19,224 --> 00:17:20,974
Si ese proceso se hace
yo tendr� que renunciar.
230
00:17:21,222 --> 00:17:22,722
Y si no se hace...
231
00:17:23,470 --> 00:17:24,970
... tendr� que renunciar yo.
232
00:17:25,218 --> 00:17:27,468
Tu posici�n en el partido no es
tan importante como la m�a.
233
00:17:27,716 --> 00:17:30,716
- Eres un presumido.
- Se�ores mi esposa nos espera.
234
00:17:30,963 --> 00:17:33,713
- Me debe decir que intenta hacer.
- Yo no le digo nada.
235
00:17:33,960 --> 00:17:35,960
Quiero saber si intenta
hacer este proceso.
236
00:17:36,207 --> 00:17:39,957
Selimi, tiene muchas cualidades pol�ticas.
Pero le falta el sentido de la mesura.
237
00:17:40,453 --> 00:17:43,429
Y de un tiempo a esta parte
se est� volviendo un mal educado.
238
00:17:47,446 --> 00:17:48,946
Me est�n preparando alguna jugarreta.
239
00:17:49,194 --> 00:17:51,694
Lo que debo hacer en
mi �mbito, lo decido yo.
240
00:17:51,942 --> 00:17:53,192
�Est� claro?
241
00:17:59,434 --> 00:18:00,934
Vengan.
242
00:18:08,176 --> 00:18:10,676
Yo se quien es Ud.
Saluden al Sr.
243
00:18:11,672 --> 00:18:13,172
- Buenas noches.
- Hola.
244
00:18:13,670 --> 00:18:15,170
Hasta la vista.
245
00:18:18,415 --> 00:18:21,165
Entonces, �que va a pasar
con su Excelencia?
246
00:18:21,662 --> 00:18:24,662
�Se va a mantener en su trono,
cubierto con el manto sagrado?
247
00:18:25,159 --> 00:18:27,491
�Le van a dar diez a�os,
en vez de cadena perpetua?
248
00:18:27,906 --> 00:18:30,587
Y van a mandar preso a alg�n padre de familia
que no ha hecho otra cosa que robar...
249
00:18:30,903 --> 00:18:32,060
... para comer.
250
00:18:33,151 --> 00:18:36,151
�Qu� van a hacer?
�No lo arrestan?
251
00:18:37,147 --> 00:18:39,357
Se necesitar� m�s que eso.
252
00:18:56,561 --> 00:18:58,222
- Pero que...
- Disculpe la maniobra Dr.
253
00:18:59,861 --> 00:19:03,126
- �Pero qu� haces?�Me persigues?
- Tengo que hablarte.
254
00:19:09,295 --> 00:19:11,889
�Qu� quer�a el Procurador?
255
00:19:11,961 --> 00:19:14,896
- Demostrarme que es invulnerable.
- �Y qu� m�s?
256
00:19:15,460 --> 00:19:17,894
- Me ha preguntado por ti.
- �Y entonces?
257
00:19:18,356 --> 00:19:20,856
�Pero tu no hab�as decidido
mantenerme lejos?
258
00:19:21,103 --> 00:19:23,861
No cuando debo interrogarte.
�Y bien... ?
259
00:19:24,350 --> 00:19:27,850
- Hice como que no te conoc�a.
- Que es casi la verdad.
260
00:19:28,346 --> 00:19:30,527
Y no le dije que eres
el mejor pago por la mafia.
261
00:19:30,594 --> 00:19:33,324
- No hay pruebas...
- �Porque tu eres inocente, no?
262
00:19:33,395 --> 00:19:36,296
El Comisario Zamagna siempre es inocente.
263
00:19:37,586 --> 00:19:40,336
�Sabes quienes estaban en su casa?
Los Senadores Selimi y Derassi.
264
00:19:40,583 --> 00:19:43,833
- �Pero no son enemigos mortales?
- El odio los divide, y el Procurador los une.
265
00:19:44,080 --> 00:19:47,561
- �Y Bellolampo de que lado est�?
- Siempre del lado del m�s fuerte.
266
00:19:47,826 --> 00:19:51,862
Pero tu... �Por qu� no lo arrestas?
�Esperas �rdenes superiores?
267
00:19:51,928 --> 00:19:54,294
Si yo lo quiero arrestar,
es el que no se deja encontrar.
268
00:19:54,361 --> 00:19:57,070
Brigadier, �cu�ntas �rdenes de arresto
tuvimos este a�o para Bellolampo?
269
00:19:57,317 --> 00:19:58,961
Once, con la de ma�ana.
270
00:19:59,315 --> 00:20:01,815
�Ma�ana? Pero entonces me dejas ir.
Podr�a ser que esta vez lo atrapes.
271
00:20:02,062 --> 00:20:04,062
No... ya somos bastantes, adios.
272
00:20:06,261 --> 00:20:07,853
Y si le dijera al Procurador...
273
00:20:07,928 --> 00:20:10,624
... que alguna informaci�n
me la has dado tu.
274
00:20:10,761 --> 00:20:13,423
Maldito el d�a que has
entrado a mi oficina.
275
00:20:13,495 --> 00:20:15,053
No se por que te hago caso.
276
00:20:15,128 --> 00:20:17,596
Porque adviertes mi
superioridad intelectual.
277
00:20:17,661 --> 00:20:18,855
De mierda.
278
00:20:52,061 --> 00:20:54,894
Es como le he dicho.
Est� lleno de polic�as.
279
00:20:54,961 --> 00:20:57,327
Una farsa.
Todos vestidos de operarios...
280
00:20:57,756 --> 00:21:00,591
Dos coches con el Comisario
est�n en una esquina.
281
00:21:00,662 --> 00:21:02,857
Ll�mame cuando haya terminado.
282
00:21:10,993 --> 00:21:12,743
Estoy en la cl�nica.
283
00:21:12,991 --> 00:21:15,741
�Entonces es verdad?
Nuestro amigo est� mal de salud.
284
00:21:16,738 --> 00:21:17,738
Parece.
285
00:21:17,986 --> 00:21:20,486
Luego me llamas,
y dime si lo han atrapado.
286
00:21:20,734 --> 00:21:22,734
En ese caso deberemos
pagar al informador.
287
00:21:23,231 --> 00:21:25,231
Generosamente.
288
00:21:25,729 --> 00:21:27,729
Si es verdad lo que ha dicho.
289
00:21:52,662 --> 00:21:54,562
Fuera, fuera de aqu�.
Fuera se�ora, fuera.
290
00:21:57,061 --> 00:21:58,926
Lo ves
291
00:21:59,695 --> 00:22:02,395
No te muevas,
no te f�es de nadie
292
00:22:03,191 --> 00:22:04,951
Carmelo, me escuchas
293
00:22:21,328 --> 00:22:22,420
�Me dan un cigarrillo?
294
00:22:22,495 --> 00:22:24,963
No Carmelo,
no te puedo dar un cigarrillo.
295
00:22:25,028 --> 00:22:27,258
Ya sabes que te hace mal.
296
00:22:50,394 --> 00:22:52,195
Vay�monos.
297
00:22:52,528 --> 00:22:53,778
Oh querido Dr.
298
00:22:54,140 --> 00:22:56,640
Apenad�simo que el espect�culo
se haya arruinado.
299
00:22:56,888 --> 00:22:58,990
Uno hab�a, pero no era nuestro amigo.
300
00:22:59,061 --> 00:23:01,086
Vay�monos, la guerra ha acabado.
301
00:23:01,161 --> 00:23:02,890
O mejor dicho, contin�a
302
00:23:02,962 --> 00:23:05,897
Un m�quina de di�lisis no es
un aparato muy costoso.
303
00:23:05,962 --> 00:23:07,520
Y un hombre de la fuerza de Bellolampo...
304
00:23:07,595 --> 00:23:10,095
Puede permitirse tener una en su casa.
Lo se.
305
00:23:10,125 --> 00:23:12,454
Pero algo tenemos que hacer.
306
00:23:13,121 --> 00:23:15,462
Aunque sea para justificar
los altos impuestos...
307
00:23:15,528 --> 00:23:18,224
... que injustamente le sustraemos
al contribuyente.
308
00:24:24,550 --> 00:24:28,050
Perdone, pero tengo la impresi�n de que anoche
no terminamos de decirnos algunas cosas.
309
00:24:28,297 --> 00:24:30,047
No ten�amos nada m�s por decir.
310
00:24:30,295 --> 00:24:33,295
Pero Ud. no puede ofenderme
sin que yo pueda defenderme.
311
00:24:36,538 --> 00:24:38,038
Por favor d�jeme en paz...
312
00:24:43,531 --> 00:24:45,786
- Buen d�a Doctor.
- Buen d�a Sra.
313
00:24:51,773 --> 00:24:54,273
Este es el edificio Alberesse,
aqu� vive mi prima.
314
00:24:54,520 --> 00:24:56,520
No me puedo hacer ver junto a Ud.
315
00:25:01,763 --> 00:25:02,763
El es el m�dico de la familia.
316
00:25:03,012 --> 00:25:04,762
�Y si se lo dijese a mi marido... ?
�Pero se da cuenta... ?
317
00:25:05,010 --> 00:25:07,010
Si, me doy cuenta de causarle fastidio.
318
00:25:07,258 --> 00:25:08,955
Puedo perdonarla por lo que
me dijo la otra noche...
319
00:25:09,029 --> 00:25:11,964
Pero no se trata ni de Ud. ni de mi.
No es algo personal.
320
00:25:12,253 --> 00:25:14,003
�Bueno basta!
�Tiene algo que decir?
321
00:25:14,251 --> 00:25:15,001
Vaya a ver a un Juez.
322
00:25:15,499 --> 00:25:17,499
�A un Juez como su marido?
323
00:25:17,747 --> 00:25:19,747
Entonces vaya a ver
a alguno de su confianza.
324
00:25:19,995 --> 00:25:22,995
Que extra�o, dicen que soy yo el que no tiene
confianza en la justicia, sin embargo son ustedes.
325
00:25:23,242 --> 00:25:26,242
- Su marido tiembla, tiene miedo.
- Oh Ud. sienta...
326
00:25:26,488 --> 00:25:27,988
Yo quiero un proceso y �l se reh�sa.
327
00:25:28,237 --> 00:25:31,361
Y usted tambien es c�mplice, sabe.
Por todo lo que no hace
328
00:25:31,733 --> 00:25:32,983
�Por que no agarra un papel oficio...
329
00:25:33,232 --> 00:25:34,732
... y pone una denuncia en mi contra?
330
00:25:34,980 --> 00:25:37,730
Una vez que un ciudadano quiere ser
procesado y ninguno lo contenta.
331
00:25:37,977 --> 00:25:38,727
�Me ayuda Sra.?
332
00:25:38,976 --> 00:25:41,726
Yo solo se que no har� nada
de lo que Ud. me sugiera. �Est� claro?
333
00:25:41,973 --> 00:25:44,723
Entonces le hago otra propuesta.
�Por qu� no vamos a cenar esta noche...
334
00:25:44,970 --> 00:25:46,886
... con su marido?
Nosotros tres solamente.
335
00:25:46,962 --> 00:25:50,398
De nuestro di�logo el comprender� muchas cosas.
Le abriremos los ojos.
336
00:25:52,962 --> 00:25:54,962
Y ahora le hago una �ltima propuesta.
337
00:25:55,460 --> 00:25:56,960
Olv�dese de todo.
338
00:25:57,208 --> 00:25:58,958
Y disculpe, sabe...
339
00:26:00,205 --> 00:26:01,955
Que tanto...
340
00:26:04,129 --> 00:26:06,996
Para mi este film no sirve.
No me ha gustado.
341
00:26:07,947 --> 00:26:09,947
- Sin embargo a mi me ha gustado.
- Gracias.
342
00:26:18,936 --> 00:26:20,436
De las cosas que dice...
343
00:26:21,683 --> 00:26:23,183
�Ud. tiene pruebas?
344
00:26:24,431 --> 00:26:28,181
Le hab�an dado el ultimatum a mi hermano.
Y el me dice.
345
00:26:28,427 --> 00:26:30,677
Hermana m�a, yo voy a contar todo.
346
00:26:30,924 --> 00:26:33,492
Quien me ha hecho poner
la bomba en el automovil.
347
00:26:33,921 --> 00:26:36,292
�Por qu� yo me tengo
que pudrir en la c�rcel...
348
00:26:36,669 --> 00:26:39,388
... y los peces grandes
siguen en libertad?
349
00:26:39,462 --> 00:26:43,296
Y yo le respond�,
hermano m�o no lo hagas.
350
00:26:43,362 --> 00:26:46,559
Si te quedas callado vivir�s,
pero si hablas te mueres.
351
00:26:46,895 --> 00:26:49,830
Pero el me dijo, no...
El Procurador Traini me dijo...
352
00:26:49,905 --> 00:26:51,905
... Lipari, yo te puedo ayudar.
353
00:26:52,153 --> 00:26:54,862
- Y yo le dije, no hagas nombres.
- �Pero a ti, los nombres te los dijo?
354
00:26:55,150 --> 00:26:57,650
A mi no, habl� solo
con el Procurador Traini.
355
00:26:57,897 --> 00:27:00,397
Y pocos d�as despu�s, lo mataron.
356
00:27:06,262 --> 00:27:09,889
- �Y... en que diario escribe esta Sra.?
- En un diario del norte.
357
00:27:10,635 --> 00:27:12,635
�Y por qu� usa anteojos negros?
358
00:27:12,829 --> 00:27:15,829
�Qu�, le da asco que la vean
hablando conmigo?
359
00:27:21,124 --> 00:27:24,374
Que lindos ojos que tiene.
Muy lindos son.
360
00:27:35,995 --> 00:27:38,609
�Y despu�s del funeral de tu hermano?
Vamos, contin�a.
361
00:27:38,857 --> 00:27:41,262
Vinieron a mi casa, vinieron.
Y me dijeron...
362
00:27:41,329 --> 00:27:46,604
Que ahora el testigo Lipari estaba en el cementerio,
y que yo me deb�a quedar tranquila.
363
00:27:47,098 --> 00:27:48,761
�Te amenazaron?
364
00:27:49,346 --> 00:27:52,096
Me vinieron a dar un consejo,
de parte de �l.
365
00:27:52,593 --> 00:27:54,843
- �De qui�n?
- �C�mo de qui�n?
366
00:27:55,090 --> 00:27:59,193
- Bellolampo.
- Bellolampo, me dieron dinero.
367
00:27:59,262 --> 00:28:02,512
Para que me quede contenta,
y para taparme la boca.
368
00:28:03,082 --> 00:28:04,832
Y Ud. lo acept�, naturalmente.
369
00:28:05,080 --> 00:28:06,330
�Y qu� otra cosa pod�a hacer?
370
00:28:06,579 --> 00:28:09,223
�Iba a resucitar a mi hermano
si no lo aceptaba?
371
00:28:10,075 --> 00:28:12,825
Pod�a hab�rmelo evitado,
el encuentro con esta Sra.
372
00:28:13,072 --> 00:28:15,072
�C�mo puede cre�rsele,
dado lo que es!
373
00:28:15,570 --> 00:28:18,593
Aunque sea lo que es,
puede decir la verdad.
374
00:28:19,066 --> 00:28:20,129
Su punto de vista.
375
00:28:20,815 --> 00:28:23,722
�Alguna de buena familia
habr�a sido mejor?
376
00:28:25,062 --> 00:28:28,060
Hay una muchacha amiga m�a
que sabe m�s de mi, que de su marido.
377
00:28:28,807 --> 00:28:29,557
Es una periodista.
378
00:28:29,806 --> 00:28:33,056
�Ah si, de "Sicilia Notte",
y la llama periodista?
379
00:28:33,802 --> 00:28:35,302
Peor que la prostituta entonces
380
00:28:35,800 --> 00:28:37,931
Quiz�s el Sr. Vezzi pueda
llegar a convencerla.
381
00:28:38,297 --> 00:28:40,547
- �Y qui�n es?
- Le hablo del escribiente...
382
00:28:40,795 --> 00:28:42,795
... que no estuvo presente
en la charla entre su marido...
383
00:28:43,043 --> 00:28:44,293
... y el testigo, Ivo Lipari.
384
00:28:44,541 --> 00:28:47,791
Le garantizo que se trata de una
persona intachable, estimad�sima.
385
00:28:47,996 --> 00:28:50,556
Creo que incluso fue condecorado.
386
00:28:53,851 --> 00:28:56,851
�BIEN!
387
00:29:04,521 --> 00:29:08,271
Un tanto innoble, �no le parece?
A todo este asunto, me refiero.
388
00:29:17,296 --> 00:29:19,389
La verdad que no entiendo a esa mujer,
ninguna duda.
389
00:29:19,462 --> 00:29:22,295
Ninguna sospecha sobre su marido.
390
00:29:22,362 --> 00:29:23,989
La esposa ideal.
391
00:29:24,751 --> 00:29:26,242
Pero...
392
00:29:27,498 --> 00:29:29,748
... ese chico, el enfermo,
no es de ella, verdad.
393
00:29:29,996 --> 00:29:32,246
No, es hijo de la primera mujer.
394
00:29:35,490 --> 00:29:38,740
Y bien, hemos sido derrotados,
tu te marchas.
395
00:29:39,236 --> 00:29:41,822
- Y no ha pasado nada.
- No te pongas as�.
396
00:29:42,233 --> 00:29:44,233
�Quieres un caf�?
397
00:29:45,730 --> 00:29:48,230
El Procurador Traini es un
"pura sangre", que sigue su carrera.
398
00:29:48,477 --> 00:29:52,227
Indiferente a las picaduras de los t�banos,
que vendr�amos a ser nosotros.
399
00:29:52,329 --> 00:29:53,387
Estate atento.
400
00:29:53,462 --> 00:29:56,397
Puede buscar otro modo para vengarse.
401
00:29:56,462 --> 00:29:59,590
- �Pagas tus impuestos?
- Y como no.
402
00:30:00,763 --> 00:30:05,359
- �Todos... siempre... ?
- Si, en general...
403
00:30:06,030 --> 00:30:08,794
Mantente atento
404
00:30:08,863 --> 00:30:10,922
- �Sr. Solaris?
- Si, soy yo.
405
00:30:11,454 --> 00:30:12,704
Soy un joven Juez
406
00:30:13,203 --> 00:30:15,657
Quiero decirle que estoy
de acuerdo con su denuncia
407
00:30:16,200 --> 00:30:17,925
Quisiera felicitarlo, Sr. Solaris...
408
00:30:18,198 --> 00:30:19,948
Por su film
409
00:30:20,196 --> 00:30:22,446
- Bueno, le agradezco
- Se necesita gente como Ud...
410
00:30:22,693 --> 00:30:24,725
... que tenga el coraje
de decir la verdad.
411
00:30:25,440 --> 00:30:27,940
- �No le parece?
- Si, me parece que si.
412
00:30:28,188 --> 00:30:30,438
- �Sr... ?
- Disculpe si no le digo mi nombre, pero...
413
00:30:30,685 --> 00:30:33,723
Me jugar�a la carrera.
Entonces... lo felicito
414
00:30:37,030 --> 00:30:39,828
Bueno, alg�n resultado hemos obtenido.
Modesto, pero...
415
00:30:39,926 --> 00:30:41,926
- Si, adelante.
- Ha llegado el chofer.
416
00:30:42,174 --> 00:30:44,424
�Chofer? Yo no llame a ning�n chofer
417
00:30:47,169 --> 00:30:50,169
- Ll�veme las valijas.
- Enseguida.
418
00:30:55,411 --> 00:30:57,454
Lo podemos saludar.
419
00:31:05,900 --> 00:31:07,650
He sabido que has obtenido
una parte importante.
420
00:31:07,898 --> 00:31:09,398
Un proyecto de autopista
de 3.000 millones de liras
421
00:31:09,646 --> 00:31:13,146
- Bueno, gracias a Dios hay trabajo.
- Ahora eres un mafioso de respeto.
422
00:31:13,393 --> 00:31:15,393
- Pero no... si la mafia...
- No existe...
423
00:31:15,640 --> 00:31:17,890
- Inventos de los periodistas...
- Gente de Mil�n.
424
00:31:18,138 --> 00:31:20,638
Que no conoce nada de la Sicilia.
425
00:31:25,381 --> 00:31:27,960
Pero la mafia te protege
te cobija...
426
00:31:28,030 --> 00:31:29,793
Te hace sentir entre hermanos
427
00:31:29,876 --> 00:31:31,876
�Si no existiera la mafia, tu que har�as?
428
00:31:32,124 --> 00:31:33,624
Ser�as un desocupado.
429
00:31:34,122 --> 00:31:36,122
Si no existiera la mafia,
una persona buena como tu...
430
00:31:36,370 --> 00:31:38,870
... trabajar�a sin ser obligado
a aceptar los c�digos.
431
00:31:39,117 --> 00:31:41,227
Sin ser intimidado.
432
00:31:42,297 --> 00:31:44,797
- Y sin tener que intimidar a los dem�s.
- �Yo?
433
00:31:45,361 --> 00:31:47,111
Si, quiz�s tu no seas tan malo
como los otros...
434
00:31:47,359 --> 00:31:49,609
... pero las reglas del juego
son siempre las mismas.
435
00:31:49,610 --> 00:31:51,592
�Sino c�mo funcionar�a?
436
00:31:53,497 --> 00:31:56,830
�Pero tu de que parte est�s,
Derrasi o Selimi?
437
00:31:58,996 --> 00:32:01,294
Lo importante es no dar nunca
un paso en falso.
438
00:32:01,363 --> 00:32:05,000
- Yo no soy tan importante, soy un pez peque�o.
- Si ll�malo peque�o, una parte de 3.000 millones.
439
00:32:05,250 --> 00:32:07,500
Hoy est�s con ganas
de atacarme un poco.
440
00:32:11,335 --> 00:32:14,335
�Y a ti, qui�n te dio toda esa
informaci�n para la pel�cula?
441
00:32:14,582 --> 00:32:16,624
- Algunas tu.
- Cosas que se dicen.
442
00:32:16,696 --> 00:32:18,596
- Otras Zamagna.
- Un bot�n.
443
00:32:18,664 --> 00:32:21,394
- Mis amigos periodistas.
- Esos zurdos.
444
00:32:21,463 --> 00:32:23,897
Los hombres somos todos iguales.
Hasta tu debes ser igual a mi.
445
00:32:24,322 --> 00:32:25,692
- No, mejor.
- No, yo soy mejor.
446
00:32:25,763 --> 00:32:28,231
- No yo.
- Est� bien, tu.
447
00:32:33,063 --> 00:32:35,363
El Procurador se debe haber arrepentido.
Me vienen a arrestar.
448
00:32:35,810 --> 00:32:37,810
No... me vienen a arrestar a mi.
449
00:32:41,463 --> 00:32:43,192
Que barullo...
450
00:32:51,545 --> 00:32:55,045
Buen d�a Dr. �me recuerda?
Hice de extra en su pel�cula.
451
00:32:55,541 --> 00:32:56,541
Ah cierto, es verdad.
452
00:32:56,790 --> 00:32:58,528
- Voy a estacionar el coche.
- Si.
453
00:32:59,287 --> 00:33:02,037
- Es el, es el.
- �Hey qu� haces?
454
00:33:02,038 --> 00:33:05,284
Vengan a conocer al hombre m�s famoso
de toda la ciudad de Palermo
455
00:33:05,531 --> 00:33:06,281
Bueno no exageres.
456
00:33:06,530 --> 00:33:08,024
No sea modesto Dr.
457
00:33:13,773 --> 00:33:15,697
�Pero qu� diablos hace ac�
toda esta Polic�a?
458
00:33:16,020 --> 00:33:18,020
Controlan a todos los pasajeros
para encontrar al asesino.
459
00:33:18,268 --> 00:33:19,518
�Pero a qui�n buscan?
460
00:33:19,767 --> 00:33:22,861
A un padre eterno han asesinado,
a un padre eterno.
461
00:33:24,012 --> 00:33:25,512
�Pero a qui�n?
462
00:33:27,759 --> 00:33:29,759
Como a un perro lo han matado.
463
00:33:31,755 --> 00:33:33,505
Giacomo...
464
00:33:34,502 --> 00:33:36,752
... han asesinado al Procurador Traini.
465
00:33:52,797 --> 00:33:55,425
- �Pero qui�n ha sido?
- No se sabe.
466
00:33:55,497 --> 00:33:57,624
- �Pero c�mo... ?
- No se sabe.
467
00:34:19,207 --> 00:34:21,207
Para el control.
Vamos.
468
00:34:22,954 --> 00:34:25,954
�Hey, tu te vas, eh... !
469
00:34:26,200 --> 00:34:27,254
No.
470
00:34:31,195 --> 00:34:34,195
Giacomo, una cosa as�,
nunca hab�a pasado.
471
00:34:34,692 --> 00:34:36,442
Ahora se sabr� la verdad,
y yo quiero saberla.
472
00:34:36,690 --> 00:34:38,595
�L�ela en los diarios la verdad, en Roma!
473
00:34:39,187 --> 00:34:41,437
�Pero l�ela tu la verdad
de los diarios de Roma!
474
00:34:44,682 --> 00:34:47,932
Yo si te podr�a dar un trompazo
y empaquetarte y expedirte...
475
00:34:48,428 --> 00:34:51,178
�Que har�s, me acompa�as
o debo pedir un taxi?
476
00:34:52,674 --> 00:34:54,174
Dame ac�.
477
00:34:57,169 --> 00:35:00,669
- �Y ad�nde quieres ir, te escucho?
- Al lugar del homicidio.
478
00:35:03,164 --> 00:35:07,264
- �Y c�mo se llega ah�?
- Siguiendo a la Polic�a, si te apuras.
479
00:35:21,895 --> 00:35:24,145
�Pero qui�n pudo haberlo hecho?
480
00:35:24,892 --> 00:35:25,892
�Y por qu�?
481
00:35:27,389 --> 00:35:30,639
El Procurador era el perno de la situaci�n.
482
00:35:30,886 --> 00:35:34,322
Ahora va a volar todo por los aires.
El fin del mundo.
483
00:35:35,132 --> 00:35:36,961
�Lo comprendes, Giacomo?
484
00:35:38,497 --> 00:35:41,398
Sabes, yo nunca he visto
a un hombre asesinado.
485
00:35:43,873 --> 00:35:46,123
Yo si, ten�a diez a�os.
486
00:35:47,120 --> 00:35:48,870
Era mi padre.
487
00:36:16,590 --> 00:36:17,590
�Pero qu� pasa ahora?
488
00:36:17,839 --> 00:36:20,089
Llegan un mont�n de coches,
pero el muerto todav�a est� all�.
489
00:36:20,586 --> 00:36:22,586
- �C�mo pas�?
- Disculpe...
490
00:36:23,084 --> 00:36:26,584
El quiosco estaba cerrado,
los lunes abrimos m�s tarde.
491
00:36:26,830 --> 00:36:29,928
- Yo no se nada
- Hey, Ud.
492
00:36:30,077 --> 00:36:31,577
Venga, le tenemos que hacer
unas preguntas.
493
00:36:31,825 --> 00:36:33,994
- �A mi?
- Si, venga, r�pido.
494
00:36:41,565 --> 00:36:43,815
- Yo preferir�a cambiar de aire.
- Yo voy.
495
00:36:44,063 --> 00:36:44,813
- �Ad�nde?
- All�.
496
00:36:45,062 --> 00:36:46,562
- No te dejar�n pasar.
- Voy a probar.
497
00:36:46,810 --> 00:36:48,060
Llamo por tel�fono
y te mando a Turuzzo.
498
00:36:48,309 --> 00:36:50,309
Giacomo, te lo ruego.
499
00:36:52,305 --> 00:36:54,305
Tranquilo...
500
00:37:04,043 --> 00:37:06,793
Giovanni, �pero qu� haces,
no me saludas?
501
00:37:07,040 --> 00:37:10,290
- Buen d�a Sr. Terrasini.
- Ah bueno, adios
502
00:37:19,278 --> 00:37:22,278
Sr Terrasini, no me lleva
para trabajar como pe�n...
503
00:37:22,774 --> 00:37:25,774
�Quieres trabajar de pe�n?
Bueno, veremos.
504
00:38:07,864 --> 00:38:09,864
Giacomo, te est�bamos buscando.
No hables con nadie...
505
00:38:10,477 --> 00:38:12,565
No te dejes llevar por pol�micas
ni declaraciones.
506
00:38:12,631 --> 00:38:15,191
- �Pero qu� hab�a venido a hacer aqu�?
- Sucedi� esta ma�ana temprano...
507
00:38:15,264 --> 00:38:17,562
... cuando no pasa nadie por aqui.
Lo ha encontrado un transeunte.
508
00:38:17,631 --> 00:38:19,750
Seguramente le hab�an dado
una cita para hablar.
509
00:38:20,000 --> 00:38:21,000
Alguien que seguramente...
510
00:38:21,250 --> 00:38:22,500
... no pod�a dejarse ver en la ciudad.
511
00:38:22,750 --> 00:38:24,500
Bellolampo.
Esto lleva su firma.
512
00:38:25,000 --> 00:38:26,250
Nos vemos en el diario en media hora.
513
00:38:26,500 --> 00:38:28,500
Ahora ven, queremos hacer
un art�culo sobre ti.
514
00:38:29,250 --> 00:38:31,250
�Pero que haces idiota!
515
00:38:32,705 --> 00:38:35,797
La pierna, fotograf�ale la pierna.
516
00:38:39,947 --> 00:38:41,947
�Pero tu no te ibas?
517
00:38:43,194 --> 00:38:44,944
�Qui�n pudo haber sido?
518
00:38:45,192 --> 00:38:47,192
D�melo tu, ya que lo sabes todo.
519
00:38:51,964 --> 00:38:54,262
Detente aqu�, frente
a la casa de Traini.
520
00:39:01,176 --> 00:39:03,926
Los ve a estos dos Dr.
Son de la Polic�a.
521
00:39:04,173 --> 00:39:05,923
�Qu� hacemos, nos vamos?
522
00:39:07,670 --> 00:39:09,170
Ll�vame al hotel.
523
00:39:17,660 --> 00:39:21,410
Dr. mire que cola.
Van todos a ver su pel�cula.
524
00:39:22,155 --> 00:39:25,155
"Investigaci�n en el Palacio de Justicia"
525
00:39:28,149 --> 00:39:29,649
�Qu� puede decirnos de
la muerte del Procurador?
526
00:39:29,898 --> 00:39:30,898
�A qu� atribuye el delito?
527
00:39:31,146 --> 00:39:32,896
- �Y por qu� me lo preguntan a mi?
- Tendr� alguna opinion.
528
00:39:33,144 --> 00:39:33,795
�Y por qu� deber�a saberlo?
529
00:39:33,865 --> 00:39:35,355
Es verdad que el film ser� retirado...
530
00:39:35,431 --> 00:39:37,422
- ... en se�al de luto?
- �Ha ido a la escena del crimen?
531
00:39:37,498 --> 00:39:39,056
- Escuche...
- �Disculpe Sr. Solaris...
532
00:39:39,131 --> 00:39:40,996
- cree que habr� consecuencias pol�ticas?
- �Lo han interrogado?
533
00:39:41,064 --> 00:39:42,691
Sr Solaris, es solo un momento.
534
00:39:42,765 --> 00:39:44,494
Sr Solaris, usted es un profeta.
535
00:39:44,565 --> 00:39:46,465
He visto su pel�cula.
Esc�cheme.
536
00:39:46,531 --> 00:39:48,624
- Le tengo que hablar.
- V�yase, por favor, v�yase.
537
00:39:48,698 --> 00:39:51,394
- �M�ndese a mudar, fuera!
- �Pero es muy importante!
538
00:39:56,121 --> 00:39:58,371
- Quisiera saber por que se detuvo a mirarme.
- Disculpe.
539
00:39:58,619 --> 00:40:00,869
Escucha, ha llegado un enviado
de la TV Francesa.
540
00:40:01,116 --> 00:40:02,526
- �Pero que televisi�n!
- Podr�a ser muy interesante.
541
00:40:02,598 --> 00:40:04,088
- Hazme caso.
- �No!
542
00:40:05,112 --> 00:40:06,112
Salud.
543
00:40:10,357 --> 00:40:13,562
Por el asesino.
Quienquiera que haya sido.
544
00:40:17,350 --> 00:40:20,600
�Pero qu� tienes en la cabeza?
�Se han vuelto todos locos?
545
00:40:22,096 --> 00:40:24,798
Se mandan a mudar, fuera.
546
00:40:25,842 --> 00:40:28,031
- Ven.
- �Fuera, he dicho!
547
00:40:43,631 --> 00:40:46,065
- Residencia Traini
- Hola, soy Solaris.
548
00:40:46,132 --> 00:40:48,965
D�gale a la Sra. Traini por favor
que le quiero hablar.
549
00:40:49,032 --> 00:40:51,626
- La Sra. no quiere hablar con nadie
- �Cu�ndo podr�a... ?
550
00:40:51,698 --> 00:40:53,698
Lo siento, disculpe.
551
00:41:00,557 --> 00:41:03,057
Profunda indignaci�n en todo el pa�s
por el asesinato...
552
00:41:03,304 --> 00:41:06,554
... del Procurador de la Rep�blica,
Alberto Traini Luiz.
553
00:41:07,051 --> 00:41:10,051
Han expresado sus condolencias
el Presidente de la Rep�blica.
554
00:41:10,547 --> 00:41:12,547
El presidente de la regi�n Siciliana.
555
00:41:12,548 --> 00:41:14,393
Y el Ministro de Justicia.
556
00:41:14,543 --> 00:41:15,793
Polic�as y Carabineros...
557
00:41:16,042 --> 00:41:18,292
... bajo �rdenes directas
del Ministro del Interior...
558
00:41:18,539 --> 00:41:22,039
... est�n multiplicando sus esfuerzos
para descubrir al autor del odioso crimen.
559
00:41:25,782 --> 00:41:27,896
- Si hola.
- Giacomo, soy Alvaro
560
00:41:28,030 --> 00:41:29,280
Estoy en la oficina de producci�n en Roma.
561
00:41:29,518 --> 00:41:30,518
�Sabes la noticia?
562
00:41:30,777 --> 00:41:33,027
Los cines de Italia no dan abasto.
563
00:41:33,275 --> 00:41:34,775
Una taquilla nunca antes vista.
564
00:41:35,023 --> 00:41:39,023
El asesino del Procurador, nos ha dado
un gran mano, �no te parece?
565
00:41:40,767 --> 00:41:42,517
En Roma, quieren saber
hasta que punto...
566
00:41:42,765 --> 00:41:44,765
... estamos comprometidos
como grupo pol�tico.
567
00:41:45,263 --> 00:41:46,513
Ese es el punto.
568
00:41:46,761 --> 00:41:49,261
No debemos realizar ning�n
compromiso como grupo pol�tico.
569
00:41:49,508 --> 00:41:52,258
Pero que el Procurador estaba ligado
a nosotros lo saben hasta las piedras.
570
00:41:52,505 --> 00:41:54,505
Yo estoy de acuerdo con la Procura.
571
00:41:54,753 --> 00:41:57,003
Se trata de la venganza de alguno
al que Traini hab�a condenado.
572
00:41:57,251 --> 00:41:58,751
�Y si despu�s se descubre
que no fue as�?
573
00:41:58,999 --> 00:42:00,499
Ahora hay que decir todo.
�Qu� es lo que sabes?
574
00:42:00,500 --> 00:42:02,130
�Yo? nada.
575
00:42:02,199 --> 00:42:05,032
La prensa habla mucho del proceso
del Banco Mediterr�neo.
576
00:42:05,098 --> 00:42:07,191
Ese proceso, Traini,
nunca la habr�a hecho.
577
00:42:07,265 --> 00:42:08,664
A mi me dijo que si.
578
00:42:08,731 --> 00:42:11,029
Era un secreto a voces, que
el proceso lo ten�a aterrorizado.
579
00:42:11,098 --> 00:42:12,087
No me digas.
580
00:42:12,165 --> 00:42:14,736
Yo lo quer�a, para demostrar
que no toqu� un centavo.
581
00:42:14,998 --> 00:42:16,693
Eso est� por verse.
582
00:42:16,981 --> 00:42:18,981
Adem�s, el dinero que yo tom�
se lo di al partido.
583
00:42:19,229 --> 00:42:20,479
Aqu� un m�vil lo tenemos todos...
584
00:42:20,727 --> 00:42:22,823
... inclusive algunos del gobierno.
585
00:42:22,975 --> 00:42:24,092
�M�vil?
586
00:42:24,165 --> 00:42:25,530
�Pero qu� lenguaje es �ste?
587
00:42:25,598 --> 00:42:27,463
�Pero qu�, nos hemos vuelto locos?
588
00:42:27,998 --> 00:42:29,488
De acuerdo, de acuerdo.
589
00:42:29,565 --> 00:42:31,658
De esta situaci�n podemos salir todos...
590
00:42:31,731 --> 00:42:33,790
... solo si existe solidaridad de Partido.
591
00:42:33,865 --> 00:42:35,696
No siempre es posible.
592
00:42:35,765 --> 00:42:37,460
Ah� es donde quieres llegar
593
00:42:37,531 --> 00:42:39,294
Se dice que el ejecutor fue Bellolampo.
594
00:42:39,365 --> 00:42:41,595
Y en estos �ltimos tiempos en la prensa.
595
00:42:41,665 --> 00:42:43,929
El nombre de Bellolampo
ha estado asociado al tuyo.
596
00:42:43,998 --> 00:42:45,998
�Pero no te molestaba cuando
estaba asociado al tuyo!
597
00:42:46,202 --> 00:42:47,660
Pero yo no soy el exaltado aqu�.
598
00:42:47,950 --> 00:42:49,665
�No comencemos a insultarnos!
599
00:42:49,731 --> 00:42:53,667
- �Derrasi, habla claro!
- Yo no saco conclusiones.
600
00:42:53,798 --> 00:42:57,131
Digo solamente que el Procurador
hab�a decidido sacar del medio a Selimi.
601
00:42:57,199 --> 00:43:00,100
Quiz�s calific�ndolo de peligroso.
Es como yo lo interpreto.
602
00:43:00,165 --> 00:43:03,601
- Pol�ticamente hablando.
- �Uds. piensan que yo represento...
603
00:43:05,183 --> 00:43:06,932
... un riesgo semejante?
604
00:43:07,432 --> 00:43:12,199
- No, no, es una locura
- �Una locura?
605
00:43:12,731 --> 00:43:15,097
�Tu puedes pensar algo as� de mi?
606
00:43:19,932 --> 00:43:21,918
- �Y ustedes tambi�n lo piensan... ?
- Seamos concretos...
607
00:43:22,166 --> 00:43:26,916
El partido est� comprometido.
Selimi debe renunciar.
608
00:43:27,532 --> 00:43:30,411
Luego, cuando todo est� aclarado,
veremos...
609
00:43:30,907 --> 00:43:33,165
Una jugada as�, en v�speras de elecciones.
610
00:43:33,405 --> 00:43:35,155
�Pero qu� queremos?
�Nuestra ruina pol�tica?
611
00:43:35,403 --> 00:43:37,323
No, Derrasi quiere solo la m�a.
612
00:43:37,399 --> 00:43:38,832
Justamente en v�speras de elecciones.
613
00:43:38,898 --> 00:43:41,924
Pero entonces, por lo que escucho,
la situaci�n aqu� es grav�sima.
614
00:43:44,644 --> 00:43:45,644
Exijo que Derrasi...
615
00:43:45,892 --> 00:43:47,892
... retire sus insinuaciones.
616
00:43:48,390 --> 00:43:51,658
Y que el partido me de una
manifestaci�n p�blica de solidaridad.
617
00:43:52,885 --> 00:43:55,135
�Todos! �Todos!
618
00:44:00,065 --> 00:44:02,329
Estamos atrasados para el funeral.
619
00:44:25,353 --> 00:44:28,103
- �Han enviado la corona?
- Si, una del partido y una personal.
620
00:44:28,350 --> 00:44:30,350
- �Y el telegrama a la viuda?
- Hecho, todo hecho.
621
00:44:30,848 --> 00:44:31,848
Ese cornudo.
622
00:44:32,096 --> 00:44:33,346
Los est� poniendo a todos en mi contra.
623
00:44:33,595 --> 00:44:35,095
Est� sacando ventaja de la situaci�n
�Entiendes?
624
00:44:35,343 --> 00:44:36,843
- Quiz�s lo ha creado el mismo.
- �Pero c�mo?
625
00:44:37,091 --> 00:44:38,341
Tu crees que puede haberlo hecho...
626
00:44:38,590 --> 00:44:39,840
... �l?
627
00:44:40,088 --> 00:44:41,588
Para arruinarte...
628
00:44:44,334 --> 00:44:45,929
Ese maldito.
629
00:44:46,332 --> 00:44:48,325
Tu siempre lo has subestimado.
630
00:44:53,325 --> 00:44:54,575
No logro entender a Bellolampo.
631
00:44:54,824 --> 00:44:56,799
�C�mo se dej� convencer
para matar a un Magistrado?
632
00:44:57,071 --> 00:44:59,321
Est� mal de la cabeza, est� enfermo,
y Selimi lo ha aprovechado.
633
00:44:59,569 --> 00:45:02,569
Le tienes que hablar, hazle entender
que Selimi est� acabado.
634
00:45:03,065 --> 00:45:04,815
El tambien quiere hablar.
635
00:45:06,062 --> 00:45:09,812
- �Bellolampo quiere hablar con nosotros?
- As� me lo ha hecho saber.
636
00:45:35,783 --> 00:45:37,499
- Buenas noches Dr.
- Buenas noches.
637
00:45:37,781 --> 00:45:39,767
El Abogado Meloria.
638
00:45:41,432 --> 00:45:43,027
Ud. me quieren hablar,
y yo les quiero hablar.
639
00:45:43,275 --> 00:45:46,275
Parece que estamos de acuerdo.
�Qu� has venido a decirme?
640
00:45:46,522 --> 00:45:49,266
Que te est�s yendo a la ruina.
641
00:45:49,769 --> 00:45:52,769
�Y por qu�, seg�n el Senador Derrasi
al Procurador lo he matado yo?
642
00:45:53,016 --> 00:45:56,226
- Por encargo de otra persona...
- �Y vamos, dilo el nombre, no lo sabes?
643
00:45:56,762 --> 00:45:58,062
Adelante, dilo.
644
00:45:58,510 --> 00:46:00,260
- Selimi.
- �Bravo!
645
00:46:05,253 --> 00:46:06,753
Yo a Traini lo apreciaba.
646
00:46:07,251 --> 00:46:08,719
Era un gran hombre.
647
00:46:09,249 --> 00:46:12,898
Y el que lo ha asesinado es un infame.
No se merece ni caminar, ni vivir.
648
00:46:13,495 --> 00:46:16,495
�Y puede que lo alcance una bala!
�As� va a terminar!
649
00:46:16,742 --> 00:46:20,742
- Derrasi piensa como tu.
- Mucho gusto.
650
00:46:21,237 --> 00:46:22,987
Yo se como piensa Derrasi.
651
00:46:23,235 --> 00:46:25,485
Que como Carmelo Bellolampo
est� enfermo.
652
00:46:25,733 --> 00:46:28,333
Se lo van a sacar de encima.
653
00:46:29,729 --> 00:46:30,893
Ven...
654
00:46:34,974 --> 00:46:36,295
Ven, ven.
655
00:46:40,718 --> 00:46:42,468
M�s de 10 mllllones me ha costado...
656
00:46:43,216 --> 00:46:45,184
... pero me ha salvado la vida.
657
00:46:45,463 --> 00:46:48,698
D�selo a todos esos que me
la quisieron dar en la Cl�nica.
658
00:46:49,210 --> 00:46:51,499
Y si Derrasi es un infame...
659
00:46:52,066 --> 00:46:55,467
- ... todav�a tengo la fuerza para agradecerle.
- Pero Derrasi es un amigo, te aprecia.
660
00:46:55,703 --> 00:46:58,558
Cuantos amigos tiene Carmelo Bellolampo.
661
00:47:01,697 --> 00:47:03,447
Yo soy el mismo de siempre.
662
00:47:04,066 --> 00:47:07,229
Puedo hacer y no hacer.
Hablar y no hablar
663
00:47:07,441 --> 00:47:09,733
Y saber m�s que la Polic�a.
664
00:47:10,438 --> 00:47:13,688
Disculpa Carmelo, pero no entiendes
que nosotros no tenemos interes...
665
00:47:13,935 --> 00:47:14,858
�Abogado!
666
00:47:14,933 --> 00:47:17,595
Fueron Uds. en tribunales,
que me metieron la causa.
667
00:47:17,666 --> 00:47:21,033
Fueron Uds. los que trataron
de embrollar el asunto.
668
00:47:23,899 --> 00:47:26,527
Acompa�en al Abogado que se va.
669
00:47:27,966 --> 00:47:29,490
Saludamos.
670
00:47:35,632 --> 00:47:39,966
�Por qu� ha hecho ver en su pel�cula,
a un Procurador asesinado?
671
00:47:41,166 --> 00:47:45,535
- Yo solo he hecho una obra de fantas�a.
- Que ha anticipado y previsto los hechos.
672
00:47:46,433 --> 00:47:49,493
Mire no use esa palabra.
Yo no he previsto nada.
673
00:47:49,566 --> 00:47:52,865
�Y entonces por qu�
ese delito en la pantalla?
674
00:47:53,499 --> 00:47:56,798
Porque me pareci� un final l�gico
dadas las circunstancias.
675
00:47:56,866 --> 00:47:59,198
�Eso es que el Magistrado
era deshonesto?
676
00:47:59,632 --> 00:48:03,762
- Eso es lo que se ve en la pantalla.
- No demos m�s vueltas Sr. Solaris.
677
00:48:04,135 --> 00:48:08,135
Lo que le pregunto es si Ud. ,
dado que parece tener las manos llenas...
678
00:48:08,381 --> 00:48:10,131
... de elementos concretos...
679
00:48:10,379 --> 00:48:13,496
... nos puede indicar
al responsable del asesinato...
680
00:48:14,066 --> 00:48:16,125
... del Procurador Traini.
681
00:48:16,599 --> 00:48:19,122
Indague en el pasado del Procurador
y los encontrar�.
682
00:48:19,619 --> 00:48:21,119
D�game alg�n nombre.
683
00:48:21,867 --> 00:48:23,117
�Son de dominio p�blico, no?
684
00:48:23,366 --> 00:48:25,366
Eso se llama reticencia Sr. Solaris.
685
00:48:25,613 --> 00:48:26,613
No, mire Sr. Juez.
686
00:48:26,862 --> 00:48:28,796
Yo solo estoy diciendo
lo que seg�n creo...
687
00:48:28,866 --> 00:48:32,860
- ... ser�a l�gico hacer.
- Aqu� hemos pasado del juego a la tragedia.
688
00:48:33,356 --> 00:48:37,106
Del teatro de marionetas.
Al asesinato m�s atroz.
689
00:48:38,351 --> 00:48:41,851
Si se descubre que Ud. sab�a algo
y no lo ha revelado en esta sede...
690
00:48:42,097 --> 00:48:44,597
... deber� proceder en su contra.
691
00:48:44,844 --> 00:48:46,999
�Lo sabe verdad?
692
00:48:48,341 --> 00:48:49,841
Entiendo.
693
00:48:51,400 --> 00:48:53,891
Vaya nom�s.
694
00:49:11,568 --> 00:49:15,568
- Yo estoy plenamente de acuerdo, �y Ud?
- Si, lo mismo, lo mismo
695
00:49:15,813 --> 00:49:17,563
Mis respetos Sra. Traini.
696
00:49:19,700 --> 00:49:21,190
Sra. por favor, pase.
697
00:49:22,307 --> 00:49:24,057
�Pero qu� hace aqu�?
�No tiene verg�enza!
698
00:49:24,305 --> 00:49:25,555
�Pero como se permite!
699
00:49:25,803 --> 00:49:29,303
Ya has hablado con el Juez.
Ahora debes regresar a Roma...
700
00:49:29,550 --> 00:49:31,550
Porque si te quedas aqu�
y alg�n exaltado te dispara...
701
00:49:31,797 --> 00:49:35,730
... asistir� gustoso a tu autopsia.
As� que desaparece, entendido
702
00:49:36,043 --> 00:49:39,043
- �Y tu que carajo haces con la investigaci�n?
- La investigaci�n prosigue incansable.
703
00:49:39,290 --> 00:49:42,096
Pero tu avion, repito, avion.
704
00:49:42,866 --> 00:49:46,825
Sra. , no se como expresarle...
705
00:49:47,532 --> 00:49:49,032
Si�ntese.
706
00:49:52,777 --> 00:49:56,527
- No entiendo quien pudo haber sido...
- �Se hab�a hecho de enemigos?
707
00:49:56,773 --> 00:49:59,091
Era un hombre superior,
no pod�a tenerlos
708
00:49:59,520 --> 00:50:02,125
�Crimen impune? No.
709
00:50:03,016 --> 00:50:05,261
Ninguno puede pensar en eso.
710
00:50:05,764 --> 00:50:07,764
Y no solo porque la persona era querida.
711
00:50:08,011 --> 00:50:10,511
Sino sobretodo por la funci�n que realizaba.
712
00:50:12,007 --> 00:50:15,098
He sabido que han estado
indagando a ex detenidos.
713
00:50:15,754 --> 00:50:18,601
Si, quien sabe cuantos de esos
odiaban al Procurador.
714
00:50:19,500 --> 00:50:23,750
Y ahora repensando eso,
me record� del episodio del piedrazo.
715
00:50:24,233 --> 00:50:26,995
Del vidrio roto del cual
hablamos la otra noche...
716
00:50:27,242 --> 00:50:30,992
Ud. dijo, "Se quien ha sido,
pero tengo piedad"
717
00:50:31,238 --> 00:50:32,863
"Aunque �l nos odie"
718
00:50:33,985 --> 00:50:35,485
Si, es verdad.
719
00:50:36,500 --> 00:50:39,298
Sra. , yo no quisiera
culparla de nada.
720
00:50:40,229 --> 00:50:43,662
Pero si Ud. hubiera sido m�s severa.
Quien sabe...
721
00:50:45,224 --> 00:50:47,724
Quiz�s el Procurador
estar�a todav�a vivo.
722
00:50:49,720 --> 00:50:51,720
D�game quien arroj� esa piedra.
723
00:50:54,715 --> 00:50:56,361
No estoy segura.
724
00:50:58,211 --> 00:51:00,711
- Es algo grave.
- D�galo Sra.
725
00:51:04,455 --> 00:51:06,096
Disc�lpeme un momento.
726
00:51:09,450 --> 00:51:11,450
Quisiera consultarlo con un amigo.
727
00:51:15,694 --> 00:51:16,694
Doctor.
728
00:51:19,190 --> 00:51:20,690
As�, bravo.
729
00:51:21,938 --> 00:51:23,938
Ahora vamos a hacer
un poco de gimnasia
730
00:51:24,185 --> 00:51:27,435
- No me quiero curar.
- �Y por qu� no quieres curarte?
731
00:51:27,682 --> 00:51:30,182
�Es verdad que mi padre
era un deshonesto?
732
00:51:38,466 --> 00:51:41,171
Yo estoy totalmente de acuerdo
que el ni�o sea interrogado.
733
00:51:41,668 --> 00:51:43,668
- �Est�s totalmente seguro?
- Si.
734
00:51:43,916 --> 00:51:46,166
Al ni�o le har� bien hablar.
735
00:51:46,413 --> 00:51:48,428
Qu�dese tranquila Sra.
Ll�melo.
736
00:51:49,410 --> 00:51:51,326
Tommaso, ven.
737
00:51:51,733 --> 00:51:53,496
Ven aqu� un momento.
738
00:52:06,393 --> 00:52:09,393
Dinos Tommaso, �Qui�n te dijo
esas feas palabras sobre tu padre?
739
00:52:09,640 --> 00:52:11,890
- El cuidacoches.
- �Qui�n, Barra?
740
00:52:13,137 --> 00:52:15,387
�Y despu�s, tu que hiciste?
741
00:52:15,634 --> 00:52:17,384
- Se lo cont� a pap�.
- �Y �l?
742
00:52:17,882 --> 00:52:19,632
Me dijo que lo iba a echar.
743
00:52:19,880 --> 00:52:22,632
- �Qu� lo iba a despedir?
- Si, asi dijo.
744
00:52:27,123 --> 00:52:30,123
Est� bien Tommaso, ahora puedes
regresar a tus ejercicios.
745
00:52:35,115 --> 00:52:36,865
�Has visto cuanta gente
fue al funeral?
746
00:52:37,113 --> 00:52:39,863
Lloraban todos, hasta los
que apenas lo hab�an conocido.
747
00:52:40,609 --> 00:52:43,331
Eso te debe hacer pensar,
que gran hombre era tu padre.
748
00:52:55,594 --> 00:52:58,344
Cuando hayas terminado, ven
para responder algunas preguntas.
749
00:52:58,841 --> 00:53:00,341
Entonces ya he terminado.
750
00:53:01,339 --> 00:53:03,339
Vayan r�pido a casa.
751
00:53:11,079 --> 00:53:12,829
�Hasta muerto me manda preso!
752
00:53:31,808 --> 00:53:33,524
Primero: Barra fue condenado
por un robo...
753
00:53:33,600 --> 00:53:35,431
... a Traini dos a�os atr�s,
que el dice que injustamente.
754
00:53:35,804 --> 00:53:38,304
Segundo: Rompimiento de ventana,
amenazas...
755
00:53:38,551 --> 00:53:40,592
... a un pobre chico discapacitado.
756
00:53:40,667 --> 00:53:42,191
Un verdadero caballero.
757
00:53:42,797 --> 00:53:43,255
Tercero:
758
00:53:43,334 --> 00:53:45,461
El Procurador lo hace echar...
759
00:53:45,600 --> 00:53:48,398
... dos d�as antes de ser asesinado.
�Qu� te parece?
760
00:53:49,041 --> 00:53:51,291
Furia, venganza, miseria moral.
761
00:53:51,538 --> 00:53:52,956
Perfecto como falso culpable.
762
00:53:53,034 --> 00:53:56,037
Y tu como desequilibrado mental.
Como es pobre, debe ser inocente.
763
00:53:56,284 --> 00:53:58,498
Ah si seguro, el hecho de...
764
00:53:59,531 --> 00:54:02,495
Desequilibrado mental.
No significa que tu, como Polic�a no lo seas.
765
00:54:02,777 --> 00:54:05,001
Todos iguales, Uds. los intelectuales.
Ni�galo.
766
00:54:05,275 --> 00:54:07,775
No lo discuto.
No quiero insinuar dudas catastr�ficas...
767
00:54:08,022 --> 00:54:09,022
... en tu equilibrio ps�quico.
768
00:54:09,271 --> 00:54:10,771
Pero volvamos al caso Traini.
769
00:54:11,019 --> 00:54:12,962
Sabes bien que ha sido
un crimen pol�tico.
770
00:54:13,267 --> 00:54:15,195
Y quiz�s hasta sepas quien ha sido.
771
00:54:15,764 --> 00:54:18,264
�Si, y me quedo callado,
porque recib� �rdenes de arriba?
772
00:54:18,512 --> 00:54:19,262
Dame un cigarrillo.
773
00:54:19,511 --> 00:54:21,261
Porque tu...
774
00:54:22,008 --> 00:54:24,008
interferencia pol�tica...
775
00:54:24,506 --> 00:54:26,006
... �nunca, no?
776
00:54:26,254 --> 00:54:28,254
Bendito tu, que haces pel�culas.
777
00:54:31,249 --> 00:54:34,249
Suponiendo que sea un delito de Estado,
es evidente que no se pod�a haber hecho...
778
00:54:34,496 --> 00:54:36,496
... sin el silencio ni la
complicidad de la Polic�a.
779
00:54:36,743 --> 00:54:39,743
Lindo trabajo el tuyo,
siempre rodeado de bellas mujeres.
780
00:54:40,240 --> 00:54:42,490
Mira, nosotros somos amigos,
pero si te la agarras con ese pobre...
781
00:54:42,737 --> 00:54:44,987
... yo har� todo lo que pueda.
Inclusive en tu contra.
782
00:54:45,235 --> 00:54:47,235
Si sigues as�, te hago echar a patadas.
783
00:54:47,483 --> 00:54:48,983
Y si haces alguna insinuaci�n,
te denuncio.
784
00:54:49,231 --> 00:54:50,731
Eh, ya entramos en el plano legal.
785
00:54:50,979 --> 00:54:52,479
Espero que no sea necesario.
786
00:54:52,977 --> 00:54:56,727
Me molestar�a verte c�mplice, aunque
involuntario de semejante porquer�a.
787
00:54:57,223 --> 00:54:58,473
Porque tu sabes que es una porquer�a.
�Verdad?
788
00:54:58,721 --> 00:54:59,895
Puede darse.
789
00:54:59,967 --> 00:55:01,935
�Pero debo evaluar los hechos, no?
790
00:55:02,334 --> 00:55:05,834
Contra Barra hay solo circunstancias.
Pruebas todav�a no hay ninguna.
791
00:55:06,464 --> 00:55:08,464
Lo vamos a soltar, por ahora.
792
00:55:08,734 --> 00:55:10,462
- �Por ahora?
- Seguro.
793
00:55:10,710 --> 00:55:12,710
Pero b�scale un buen Abogado.
794
00:55:12,711 --> 00:55:14,935
Tano, Tanuzzo.
795
00:55:15,000 --> 00:55:17,161
�Pero Ud. por qu� no estaba en
el estacionamiento la ma�ana del delito?
796
00:55:17,234 --> 00:55:19,828
- A esa hora de la ma�ana no viene nadie.
- �Y d�nde estaba?
797
00:55:19,900 --> 00:55:21,299
Juntando cartones para vender.
798
00:55:21,367 --> 00:55:23,164
- �Por qu� zona?
- Por Acquasanta.
799
00:55:23,447 --> 00:55:25,197
�Puede encontrar a alguien
que pueda confirmarlo?
800
00:55:25,695 --> 00:55:26,632
�Y de qu� servir�a?
801
00:55:26,701 --> 00:55:28,225
Cuando esos te quieren arruinar,
te arruinan.
802
00:55:28,442 --> 00:55:30,861
- No hable as�.
- Pero yo no tengo miedo
803
00:55:30,934 --> 00:55:33,129
Al que lo haya matado
habr�a que darle una medalla.
804
00:55:33,187 --> 00:55:34,437
- �Pero no te ha bastado ya?
- No.
805
00:55:34,686 --> 00:55:36,367
Ll�velo a casa Sra.
Yo paso luego.
806
00:55:37,183 --> 00:55:39,231
- Que me dejen en paz.
- A casa camina.
807
00:55:41,179 --> 00:55:44,679
Dificil de defender.
Poco cerebro, lo han elegido bien.
808
00:55:45,425 --> 00:55:47,527
�Se refiere a la viuda Traini?
809
00:55:47,601 --> 00:55:50,001
La denuncia la ha firmado ella.
810
00:55:50,067 --> 00:55:52,365
- �Y tu c�mo lo sabes?
- Acabo de verla.
811
00:55:52,434 --> 00:55:55,597
Firmada con una bella caligraf�a.
812
00:55:55,668 --> 00:55:57,665
Se han aprovechado de
su estado de �nimo.
813
00:55:57,912 --> 00:55:59,912
Afirma haber escuchado a Barra
con sus propios o�dos...
814
00:56:00,160 --> 00:56:02,910
... pronunciar frases amenazantes
contra su marido.
815
00:56:05,905 --> 00:56:08,492
Entonces ese hombre
est� jodido de verdad.
816
00:56:11,649 --> 00:56:14,649
Sra. de su testimonio
depende la vida de un hombre.
817
00:56:14,896 --> 00:56:16,146
Como puede afirmar que Barra tan solo...
818
00:56:16,394 --> 00:56:18,098
porque ha dicho alguna palabra de m�s...
819
00:56:18,167 --> 00:56:21,364
- ... tuvo la voluntad de asesinarlo.
- �Ud. cree Abogado que por eso...
820
00:56:21,434 --> 00:56:23,766
... debe ser considerado inocente?
821
00:56:23,835 --> 00:56:26,137
Tommaso, ven.
822
00:56:26,634 --> 00:56:28,884
�Es verdad que a Barra
lo mandan a prisi�n?
823
00:56:29,881 --> 00:56:30,881
Ven a hacer la tarea.
824
00:56:31,379 --> 00:56:34,129
�Por qu� piensa que su marido ha sido
v�ctima de un pobre hombre?
825
00:56:34,376 --> 00:56:38,376
- �Por qu� excluye otra responsabilidades?
- �Se est� refiriendo a la suya, por ejemplo?
826
00:56:38,872 --> 00:56:40,962
Barra respetaba a mi marido.
827
00:56:41,034 --> 00:56:43,869
Pero despu�s del esc�ndalo que
Ud. provoc�, no lo respetaba m�s.
828
00:56:44,366 --> 00:56:47,866
Sra. su marido fue asesinado porque
hab�a decidido realizar cierto proceso...
829
00:56:48,112 --> 00:56:51,331
... por ejemplo, o quiz�s porque
hab�a decidido no hacerlo.
830
00:56:51,734 --> 00:56:53,109
Si quiere descubrir al verdadero asesino.
831
00:56:53,357 --> 00:56:55,857
Comience por indagar a la personas
importantes que rodeaban a su marido...
832
00:56:56,104 --> 00:56:57,854
... y olv�dese de los pobres infelices.
833
00:56:58,102 --> 00:56:59,852
�Y Ud. por qu� hizo esa pel�cula?
834
00:57:00,100 --> 00:57:04,100
Para generar el odio del p�blico.
�No es as�? Responda.
835
00:57:04,596 --> 00:57:07,096
Era odiado por todos su Procurador.
836
00:57:07,593 --> 00:57:10,093
Tanto que al final cuando muere,
el p�blico aplaude.
837
00:57:10,340 --> 00:57:12,590
Si usted hizo el film porque
quer�a demostrar su influencia.
838
00:57:12,838 --> 00:57:15,169
�Por qu� quiere negar ahora
que esa influencia existe?
839
00:57:17,467 --> 00:57:19,332
Me quiere decir que Barra
habiendo visto al Procurador...
840
00:57:19,401 --> 00:57:21,961
... asesinado en la pantalla,
fue influenciado para matarlo...
841
00:57:22,035 --> 00:57:25,579
- ... en la vida real.
- Si, justamente as�.
842
00:57:25,825 --> 00:57:29,825
Ud. no se imagina que shock puede causar
una escena as� en una mente debil...
843
00:57:30,071 --> 00:57:32,571
... una mente sugestionable.
844
00:57:33,301 --> 00:57:36,964
No quiere admitirlo, pero Ud. sabe bien
que tambi�n es responsable.
845
00:57:37,768 --> 00:57:41,397
Sra... Ud. no est� en condiciones
de dar un discurso sereno.
846
00:57:41,768 --> 00:57:45,309
Ah, porque Ud. quiz�s pretend�a
encontrar serenidad en esta casa.
847
00:57:45,555 --> 00:57:47,055
Buen d�a Abogado.
848
00:57:47,303 --> 00:57:49,303
Pensamos que har�amos
bien en avisarle.
849
00:57:52,049 --> 00:57:54,049
Buen d�a Sra.
850
00:57:56,294 --> 00:57:58,794
Colega, la pr�xima vez que quiera
hablar con la Sra. Traini...
851
00:57:59,042 --> 00:58:01,542
... le ruego por favor se ponga
en contacto con mi oficina.
852
00:58:03,287 --> 00:58:04,795
�Qu� quieren?
853
00:58:05,285 --> 00:58:07,962
Dicen que Barra es inocente.
854
00:58:09,032 --> 00:58:10,532
Es una causa perdida.
855
00:58:10,780 --> 00:58:15,530
Bastaba con que hubieran le�do el diario
y se evitaban la molestia.
856
00:58:16,275 --> 00:58:19,775
Un testigo vi� a Barra en el parque
"La Favorita" a la hora del delito.
857
00:58:20,021 --> 00:58:22,271
Es un testimonio que lo incrimina.
858
00:58:25,765 --> 00:58:27,265
Le advierto que si Barra es condenado.
859
00:58:27,513 --> 00:58:30,763
Lo denunciar� a Ud. como instigador moral
del asesinato de mi marido.
860
00:58:31,010 --> 00:58:32,760
�Quer�a un proceso, no?
861
00:58:33,507 --> 00:58:34,757
Muy bien, lo tendr�.
862
00:58:35,006 --> 00:58:36,506
Buen d�a.
863
00:58:40,500 --> 00:58:42,500
El testigo es un irreprochable profesional
864
00:58:42,998 --> 00:58:45,598
Si pero hasta a un profesional,
se lo puede comprar.
865
00:58:54,237 --> 00:58:57,429
Y entonces...
�Qu� dicen los amigos de los amigos?
866
00:58:58,601 --> 00:59:00,626
�Qui�n asesin� al Procurador?
867
00:59:08,972 --> 00:59:10,358
Fui yo.
868
00:59:12,219 --> 00:59:14,219
Una vez el Juez me jodi�,
dos a�os...
869
00:59:14,466 --> 00:59:15,716
... y no me lo merec�a.
870
00:59:15,965 --> 00:59:18,215
Vi tu pel�cula y me dije...
yo voy y lo mato.
871
00:59:18,463 --> 00:59:22,898
Total le van a echar la culpa a Bellolampo,
o a la mafia, a los pol�ticos.
872
00:59:25,068 --> 00:59:28,706
- �Y por qu� no podr�a haber sido yo?
- Porque a esa hora estabas en el hotel.
873
00:59:29,202 --> 00:59:31,129
Ah... me da gusto que te acuerdes.
874
00:59:31,450 --> 00:59:33,450
Y ahora por favor
�Se lo puedes recordar tambien...
875
00:59:33,697 --> 00:59:35,697
. . a ese buen hombre, Zamagna?
876
00:59:35,945 --> 00:59:37,945
Que desde esta ma�ana
que me est� buscando.
877
00:59:38,443 --> 00:59:40,943
Si, a esa hora vino a buscarme
para llevarme al aeropuerto.
878
00:59:41,190 --> 00:59:42,690
Para que no perdiera tiempo.
879
00:59:43,188 --> 00:59:46,188
Te has puesto en salvador
de los peque�os mafiosos ahora.
880
00:59:46,435 --> 00:59:48,435
Cuidado que tu buen amigo
apesta a Bellolampo.
881
00:59:48,682 --> 00:59:51,182
Y apesta a Selimi,
un poco de aire le vendr�a bien.
882
00:59:51,430 --> 00:59:53,680
De todas maneras, si quieres salvarlo
debes venir aqu�...
883
00:59:53,927 --> 00:59:55,927
... a firmar una declaraci�n.
884
00:59:57,424 --> 00:59:59,674
- �Y el cuida coches?
- Lo arrestamos.
885
00:59:59,921 --> 01:00:03,421
Que otra cosa pod�amos hacer,
si hay un testimonio en su contra, adios.
886
01:00:04,417 --> 01:00:07,917
Tu ahora ir�s a ver al Juez
para confirmar todo lo que me has dicho.
887
01:00:08,163 --> 01:00:10,163
�Est� bien?
888
01:00:10,910 --> 01:00:12,910
Que bien, as� que usas
a los amigos como coartada
889
01:00:13,158 --> 01:00:14,908
- No, tu no me puedes decir eso, Giacomo
- Te comportas como mi amigo...
890
01:00:15,156 --> 01:00:17,000
... me acompa�as al aeropuerto.
891
01:00:17,903 --> 01:00:21,903
Mientras tanto en ese momento
en el parque "La Favorita"
892
01:00:22,399 --> 01:00:24,649
Pero si sabes quien ha cometido ese delito
�Por qu� no me lo dices?
893
01:00:24,896 --> 01:00:27,396
- Te lo juro, si lo supiera...
- Palabras...
894
01:00:27,893 --> 01:00:30,143
- �Pero tu piensas que yo no respeto la amistad?
- Pero m�ndate a mudar.
895
01:00:30,391 --> 01:00:33,141
No, no, un minuto.
A la cara me debes mirar...
896
01:00:33,887 --> 01:00:35,637
... y decirme que yo no respeto la amistad.
897
01:00:35,885 --> 01:00:38,397
Y quien lo sabe, la respetas,
no la respetas, quien soy yo.
898
01:00:39,881 --> 01:00:42,298
Hey, cuidado que han arrestado
de nuevo a Barra.
899
01:00:42,629 --> 01:00:44,879
Si lo se, ahora lo hablaremos
en la reuni�n.
900
01:00:47,624 --> 01:00:50,124
�Te puedo recordar
que el arma era una 7. 65?
901
01:00:50,371 --> 01:00:52,121
Est� escrito en todos los diarios.
902
01:00:52,369 --> 01:00:53,869
No es un arma de profesional.
903
01:00:54,117 --> 01:00:56,117
Pero sirvi� para matarlo, no.
904
01:00:56,615 --> 01:00:57,869
Giacomo.
905
01:00:59,112 --> 01:01:00,612
Ha tardado muchos minutos en morir.
906
01:01:00,860 --> 01:01:02,610
Un profesional no provoca agon�a.
907
01:01:02,858 --> 01:01:05,858
Ahora tu tambien sostienes
que no ha sido un delito de la mafia.
908
01:01:06,355 --> 01:01:08,605
Privado.
909
01:01:10,601 --> 01:01:12,351
Mafia, recu�rdalo.
910
01:01:14,347 --> 01:01:17,597
Como Ud. ordene.
Basta la salud.
911
01:01:20,935 --> 01:01:22,300
La impresi�n es que la mafia
se ha dado cuenta...
912
01:01:22,368 --> 01:01:25,394
... de haber ido demasiado lejos,
y ahora se acusan unos a otros.
913
01:01:25,468 --> 01:01:28,968
En Roma temen una masacre general
antes de las elecciones.
914
01:01:29,332 --> 01:01:32,082
Por fortuna sale a relucir
la denuncia de la viuda Traini.
915
01:01:32,579 --> 01:01:33,579
Y la t�cnica de siempre.
916
01:01:33,828 --> 01:01:35,578
Inventar un culpable.
917
01:01:35,826 --> 01:01:39,076
Necesitan evitar que Selimi acuse a Derrasi,
y que Derrasi acuse a Selimi...
918
01:01:39,322 --> 01:01:41,822
Pero la viuda no puede haber
inventado ese falso testimonio.
919
01:01:42,069 --> 01:01:44,819
�Por qu� no?
Aunque sea la esposa ideal...
920
01:01:45,066 --> 01:01:47,566
... es decir, la que no sabe nada
de su propio marido...
921
01:01:48,313 --> 01:01:50,313
Pero �c�mo puede ser que
despu�s de tantos a�os...
922
01:01:50,561 --> 01:01:51,811
... no supiera quien era?
923
01:01:52,059 --> 01:01:55,309
C�mplice o no, creo sobre todo,
que ahora ella est� siendo utilizada...
924
01:01:55,806 --> 01:01:57,306
... explotada.
925
01:01:57,554 --> 01:02:00,459
Est� toda la organizaci�n
de Bellolampo en �sto.
926
01:02:00,801 --> 01:02:04,301
Han elegido a Barra, han inventado
un falso testimonio y...
927
01:02:04,547 --> 01:02:07,297
Y luego Bellolampo har� aparecer
el arma del delito.
928
01:02:07,544 --> 01:02:09,794
Y el pobre Barra estar� jodido.
929
01:02:10,041 --> 01:02:12,041
Bellolampo o Selimi.
930
01:02:12,539 --> 01:02:14,039
�Abogado?
931
01:02:16,285 --> 01:02:18,935
He estado pensando en Barra,
me parece un poco...
932
01:02:19,532 --> 01:02:22,098
�Y si en verdad lo asesin� �l, a Traini?
933
01:02:22,279 --> 01:02:25,029
- No, la idea puede ser equivocada pero...
- Seguro que es equivocada.
934
01:02:25,276 --> 01:02:27,734
Porque Barra, como tu dices,
est� un poco...
935
01:02:27,802 --> 01:02:29,167
Por eso ha agredido a un menor.
936
01:02:29,235 --> 01:02:31,272
Pero tambien la Sra.
est� contra Barra.
937
01:02:31,520 --> 01:02:34,020
Si pero hoy en su casa estaba Meloria,
un hombre de Derrasi.
938
01:02:34,267 --> 01:02:36,535
No creo que esa mujer
est� de acuerdo con alguien.
939
01:02:36,869 --> 01:02:38,928
Seguro que es m�s mafiosa
que el marido.
940
01:02:39,002 --> 01:02:40,263
�Qu� pasa?
941
01:02:40,761 --> 01:02:42,511
Han decidido atacarla en el diario
942
01:02:43,009 --> 01:02:46,259
Ahora ser�a un gran error atacarla.
Las viudas dan pena
943
01:02:46,505 --> 01:02:48,505
A nivel general, digo.
944
01:02:48,753 --> 01:02:50,528
Bueno hablemos de los encabezados.
945
01:02:51,001 --> 01:02:52,501
A nosotros nos conviene
atacar a Selimi.
946
01:02:52,999 --> 01:02:55,467
Porque es el que en el partido
tiene la posici�n m�s debil.
947
01:02:55,996 --> 01:02:57,246
Estan discutiendo...
948
01:02:57,494 --> 01:02:59,302
Ayudemos en la discusi�n.
�Les parece?
949
01:03:11,230 --> 01:03:12,980
No puedo admitir que
una mujer como Ud.
950
01:03:13,228 --> 01:03:16,066
Sea manejada de este modo
por gente que...
951
01:03:18,036 --> 01:03:19,565
Sra. no haga esto.
952
01:03:24,936 --> 01:03:27,034
Ud. acepta que la justicia
indague a Barra
953
01:03:27,302 --> 01:03:29,214
Que sea escuchado un testimonio.
954
01:03:29,712 --> 01:03:31,712
Y que ese pobre se pudra
en la carcel.
955
01:03:32,210 --> 01:03:34,627
Por un lado busca la verdad,
por el otro cierra los ojos.
956
01:03:34,707 --> 01:03:36,829
�Por qu� se reh�sa a indagar
sobre su marido?
957
01:03:37,102 --> 01:03:39,205
Antes de ser asesinado,
me pregunt� por pruebas.
958
01:03:39,452 --> 01:03:41,452
Mostraba interes por
conocer la verdad.
959
01:03:41,700 --> 01:03:44,893
- �Por qu� cambi� de idea?
- Han cambiado los hechos, no yo.
960
01:03:45,446 --> 01:03:47,598
Hay un testigo contra Barra.
Muy bien.
961
01:03:49,942 --> 01:03:51,692
Pero yo tengo a un testigo
contra su marido.
962
01:03:52,190 --> 01:03:54,440
�Qu� hacemos, lo ignoramos?
963
01:03:57,203 --> 01:04:00,598
- �Sr Vezzi?
- Si �qui�n es?
964
01:04:00,869 --> 01:04:05,333
- Soy la Sra. Traini, quisiera hablarle
- Sra, �Y de qu� quisiera hablarme?
965
01:04:05,602 --> 01:04:07,632
- De mi marido
- Si, d�game
966
01:04:07,902 --> 01:04:10,424
No, preferir�a hacerlo personalmente
�Podr�a pasar por all�?
967
01:04:10,671 --> 01:04:12,402
Yo no estoy bien,
pero si es indispensable.
968
01:04:12,669 --> 01:04:13,993
Muchas gracias.
969
01:04:16,415 --> 01:04:18,165
Nos est� esperando.
970
01:04:18,413 --> 01:04:20,413
Deber� hacerle una pregunta
bien precisa.
971
01:04:20,661 --> 01:04:24,161
Pero debe recordar Sra. que ciertas verdades,
se confiesan solo en complicidad.
972
01:04:24,569 --> 01:04:27,566
- �Qu� quiere decir con complicidad?
- Se lo explico enseguida.
973
01:04:27,904 --> 01:04:29,934
Si Ud. le pregunta a Vezzi, por ejemplo:
974
01:04:30,152 --> 01:04:33,652
"�Es verdad que Ud. comenz� a sentirse mal
en el trayecto del juzgado a la carcel?"
975
01:04:33,898 --> 01:04:36,030
Es natural que �l le responda que si.
976
01:04:36,895 --> 01:04:38,895
�C�mo deber�a preguntarle, entonces?
977
01:04:39,143 --> 01:04:42,229
Se lo preguntar� de otro modo.
De un modo m�s confidencial
978
01:04:44,637 --> 01:04:46,137
As� por ejemplo:
979
01:04:46,602 --> 01:04:48,135
"Vezzi, si lo llegaran a interrogar...
980
01:04:48,384 --> 01:04:51,903
"Ud. repita la versi�n que hab�a
acordado con mi marido"
981
01:04:52,602 --> 01:04:55,735
"Que Ud. se sinti� mal
antes de entrar a la carcel"
982
01:04:56,002 --> 01:04:58,327
"Y que no pudo asistir
al interrogatorio. "
983
01:04:59,373 --> 01:05:02,123
Porque vea Sra. ,
lo que quiero demostrar...
984
01:05:02,370 --> 01:05:05,120
... es que se trata de versiones acordadas.
Vamos Turuzzo.
985
01:05:29,036 --> 01:05:32,567
Dr Solaris, me parece que ese coche
nos viene siguiendo.
986
01:05:36,303 --> 01:05:39,539
- �Por qu� te parece?
- Me ha dado esa impresi�n.
987
01:05:40,002 --> 01:05:41,963
- �Estamos lejos?
- Ya casi llegamos.
988
01:05:42,330 --> 01:05:45,330
- �Quiere que vaya m�s r�pido?
- Al contrario, detente.
989
01:05:54,769 --> 01:05:56,519
- Turuzzo...
- Disculpe Dr.
990
01:06:07,804 --> 01:06:09,304
Aquella es "Via Roma".
991
01:06:47,136 --> 01:06:49,015
�Si Vezzi me da la raz�n?
992
01:06:49,763 --> 01:06:52,013
�Dejar� de atormentarme?
993
01:06:54,008 --> 01:06:56,264
�Y si me da la raz�n a mi?
994
01:06:58,754 --> 01:07:01,254
Pobre Sra. que desgracia.
995
01:07:02,250 --> 01:07:05,000
Pase, pase, venga.
996
01:07:10,991 --> 01:07:13,441
Sra. Traini, he estado muy enfermo
997
01:07:13,739 --> 01:07:14,989
Sino habr�a ido al funeral.
998
01:07:15,237 --> 01:07:18,237
- Hasta a pie.
- Lo se. �C�mo est� Sr. Vezzi?
999
01:07:18,484 --> 01:07:20,903
- Le he escrito una carta.
- Si, si, le agradezco.
1000
01:07:22,230 --> 01:07:23,664
Le presento al Sr. Solaris.
1001
01:07:25,227 --> 01:07:26,477
Un amigo
1002
01:07:26,726 --> 01:07:30,226
- Encantado.
- Me ha tra�do con su coche.
1003
01:07:32,470 --> 01:07:34,470
P�ngase c�moda.
1004
01:07:34,967 --> 01:07:36,717
Cuanto siento esa terrible noticia.
1005
01:07:36,965 --> 01:07:40,168
Se me han llenado de l�grimas los ojos,
No he podido dormir por las noches...
1006
01:07:40,462 --> 01:07:42,712
... pensando en Ud. y en el ni�o.
1007
01:07:44,636 --> 01:07:46,836
�Qu� puedo hacer por Ud. , Sra. ?
1008
01:07:47,103 --> 01:07:50,430
Se trata del esp�a Lipari, asesinado
en la carcel �Se acuerda?
1009
01:07:50,703 --> 01:07:52,733
Si lo llegaran a interrogar
1010
01:07:53,670 --> 01:07:57,406
Ud. repita exactamente la versi�n...
que hab�a acordado con mi marido.
1011
01:07:57,670 --> 01:08:00,195
Que se sinti� mal en el camino
del juzgado a la carcel...
1012
01:08:00,442 --> 01:08:03,442
... y no pudo asistir
al interrogatorio de Lipari
1013
01:08:07,185 --> 01:08:09,685
Sra, lo que usted dice es verdad...
1014
01:08:09,933 --> 01:08:13,433
... el Procurador me hab�a invitado,
convocado...
1015
01:08:13,679 --> 01:08:14,730
... para ir a la carcel.
1016
01:08:15,427 --> 01:08:18,067
Pero en el coche,
me agarr� un dolor aqu�.
1017
01:08:18,174 --> 01:08:21,333
Una presi�n terrible en el pecho
que me sent�a morir.
1018
01:08:21,603 --> 01:08:24,171
El Procurador, que era
un alma buena, me dijo.
1019
01:08:24,418 --> 01:08:26,168
"Tu vete a casa Vezzi".
1020
01:08:26,416 --> 01:08:30,232
"Que no te puedes ni mantener en pie".
1021
01:08:32,160 --> 01:08:34,160
Esta es la verdad.
1022
01:08:36,406 --> 01:08:40,406
�Por qu� me habla de
"lo que hab�an acordado"?
1023
01:08:41,151 --> 01:08:43,901
Vezzi miente, pueden matarlo
facilmente, y �sto el lo sabe
1024
01:08:44,148 --> 01:08:46,898
Por lo que veo las cosas entre nosotros
llegan siempre al mismo punto.
1025
01:08:47,146 --> 01:08:49,896
�Estuvo en el lugar en que
fue asesinado su marido?
1026
01:08:56,137 --> 01:08:57,670
No tuve el coraje.
1027
01:09:00,133 --> 01:09:02,133
Yo tengo ante mis ojos esa escena.
1028
01:09:05,128 --> 01:09:08,104
Debo probarle a Ud. que
no he mentido acus�ndolo.
1029
01:09:16,117 --> 01:09:18,117
Ud. ha tenido una vida
espl�ndida con su marido...
1030
01:09:18,364 --> 01:09:21,164
... pero ha sido pagada con la sangre
y las l�grimas de muchos.
1031
01:09:21,611 --> 01:09:25,468
Cierto que no pod�a haberlo sospechado
cuando lo conoci� en Mondello...
1032
01:09:28,604 --> 01:09:30,854
Le� en el diario que estaba
casada con una persona...
1033
01:09:31,102 --> 01:09:33,233
... de modestas condiciones,
como la suya.
1034
01:09:34,598 --> 01:09:36,598
Una perspectiva de vida mediocre.
1035
01:09:37,845 --> 01:09:40,595
La propuesta de Traini
le abri� todas la puertas.
1036
01:09:41,092 --> 01:09:43,842
�Investiga sobre mi ahora?
Es una man�a.
1037
01:09:44,089 --> 01:09:45,704
Pero yo quiero conocerla.
1038
01:09:46,336 --> 01:09:47,664
�Conocerme a mi?
1039
01:09:48,335 --> 01:09:50,565
Si, quiero conocerla
y entenderla.
1040
01:09:52,580 --> 01:09:56,229
Siempre pens� que defend�a
a su marido porque lo amaba.
1041
01:09:58,075 --> 01:10:01,825
�O debo creerle a los que sostienen
que defiende solamente su posici�n social?
1042
01:10:02,071 --> 01:10:05,071
Pero por supuesto, yo hice un
matrimonio de interes. Eso es bien sabido.
1043
01:10:07,316 --> 01:10:09,465
�Pero por qu� se escapa siempre
evitando dar una respuesta?
1044
01:10:09,813 --> 01:10:12,529
�Y por qu� Ud. no se ocupa
de su lindo matrimonio de amor?
1045
01:10:12,803 --> 01:10:14,332
Que termin� tan miserablemente.
1046
01:10:14,808 --> 01:10:16,496
Yo tambien leo los diarios, sabe.
1047
01:10:19,304 --> 01:10:22,538
He le�do tambien que su situaci�n
econ�mica ha mejorado mucho.
1048
01:10:23,050 --> 01:10:25,302
Finalmente a obtenido el exito.
1049
01:10:27,545 --> 01:10:29,545
Me dijo que la posici�n
de mi marido...
1050
01:10:29,793 --> 01:10:31,543
... se basaba en las l�grimas
y en la sangre de la gente.
1051
01:10:31,791 --> 01:10:35,791
Pero Ud. tambi�n ha obtenido beneficios
de la muerte de un hombre. �O me equivoco?
1052
01:10:39,770 --> 01:10:41,299
�Se siente mejor ahora?
1053
01:10:49,523 --> 01:10:51,523
Est� el Abogado Meloria.
1054
01:10:54,519 --> 01:10:57,269
Disc�lpeme Sra, pero
el Senador Derrasi considera...
1055
01:10:57,516 --> 01:11:01,131
... muy peligroso que Ud.
est� con este individuo.
1056
01:11:01,512 --> 01:11:03,934
Abogado yo se muy bien
lo que debo hacer.
1057
01:11:04,509 --> 01:11:06,509
Debe agradecerle al Abogado.
1058
01:11:06,903 --> 01:11:09,263
Porque viniendo lo ha aclarado todo.
1059
01:11:09,753 --> 01:11:12,753
Porque si Vezzi telefone�
a su protector quiere decir...
1060
01:11:13,000 --> 01:11:15,000
... que tiene algo que ocultar.
1061
01:11:15,337 --> 01:11:18,937
Y Ud. Sra. es lo suficientemente inteligente
como para haberlo entendido.
1062
01:11:19,244 --> 01:11:20,744
�Vezzi le ha telefoneado?
1063
01:11:20,992 --> 01:11:22,742
Quer�a un consejo, nada m�s.
1064
01:11:22,990 --> 01:11:26,696
Pero el no sab�a que ven�a
con el Sr. Solaris, entonces.
1065
01:11:26,986 --> 01:11:30,486
- �De qu� ten�a miedo Vezzi?
- De nada, es algo normal...
1066
01:11:30,732 --> 01:11:32,732
... pedirle consejo a su
propio Abogado, Sra.
1067
01:11:32,980 --> 01:11:36,305
Los amigos de los amigos
�Lo va entendiendo, Sra. ?
1068
01:11:38,304 --> 01:11:42,598
Tu eres un chofer de alquiler.
Veremos si tu licencia est� en orden.
1069
01:11:43,220 --> 01:11:44,604
Toma su n�mero de placa.
1070
01:11:44,968 --> 01:11:48,218
Y ahora controlemos si en el coche
hay alg�n grabador.
1071
01:11:50,962 --> 01:11:53,597
Aqu� no hay nada,
no hay ning�n grabador.
1072
01:11:53,959 --> 01:11:56,104
- Lo queremos controlar.
- Abogado...
1073
01:11:56,370 --> 01:11:58,870
Si me permiten quisiera decir algo.
1074
01:12:00,952 --> 01:12:03,500
�Ud. est� de acuerdo con
el comportamiento de su Abogado?
1075
01:12:03,949 --> 01:12:04,949
No.
1076
01:12:05,448 --> 01:12:07,948
�Pero Ud. ha escondido un grabador?
1077
01:12:09,694 --> 01:12:11,194
�Y a Ud. que le parece?
1078
01:12:11,442 --> 01:12:13,192
Este hombre es un
mentiroso de profesi�n.
1079
01:12:13,690 --> 01:12:15,769
Y yo tengo el deber de protegerla.
1080
01:12:16,037 --> 01:12:18,931
�De qu� han hablado?
�De alguna persona en particular?
1081
01:12:19,434 --> 01:12:20,934
�De alg�n proceso?
1082
01:12:21,182 --> 01:12:23,432
Abogado Meloria no le permito
que me hable de ese modo.
1083
01:12:23,680 --> 01:12:26,180
Sra. si tiene alguna queja
se la dice al Senador Derrasi.
1084
01:12:26,427 --> 01:12:29,135
�Revisemos el coche, vamos!
1085
01:12:29,404 --> 01:12:32,173
S�came las manos de encima...
1086
01:12:40,337 --> 01:12:42,833
Pero esta si que es una
hermosa sorpresa, Giacomo.
1087
01:12:47,406 --> 01:12:49,163
�Y qu� haces aqu�?
1088
01:12:49,654 --> 01:12:51,603
Y Turuzzo tambien est�.
1089
01:12:52,404 --> 01:12:54,502
�Turuzzo, qu� has venido
a hacer aqu�?
1090
01:12:54,771 --> 01:12:57,335
�Me permite?
Vincenzo Terrasini.
1091
01:12:58,637 --> 01:13:00,137
Vincenzo Terrasini.
1092
01:13:01,142 --> 01:13:02,902
Vincenzo Terrasini.
1093
01:13:05,138 --> 01:13:07,138
Y hasta el Abogado Meloria est�.
1094
01:13:09,134 --> 01:13:11,134
Se�ora... Abogado...
1095
01:13:11,882 --> 01:13:15,430
Terrasini, regresa a tu trabajo
piensa en la familia.
1096
01:13:15,878 --> 01:13:18,203
El aire de aqu� no es
bueno para ti.
1097
01:13:18,875 --> 01:13:20,244
Es buen�simo, Abogado.
1098
01:13:20,623 --> 01:13:23,123
Al Senador Derrasi
ciertas cosas le molestan.
1099
01:13:23,370 --> 01:13:24,370
Lo sabes.
1100
01:13:24,619 --> 01:13:27,236
�Y qui�n es... el Senador Derrasi?
1101
01:13:31,771 --> 01:13:34,597
S�quenme de aqu� a
este "cuacuaracu�"
1102
01:13:36,357 --> 01:13:38,402
Porque el problema, muchachos.
1103
01:13:38,971 --> 01:13:41,103
Es comportarse educadamente
1104
01:13:58,335 --> 01:13:59,996
Afortunado eres...
1105
01:14:00,583 --> 01:14:03,836
De que en la tierra
hay un santo protector.
1106
01:14:19,270 --> 01:14:23,632
�Escuchaste Giacomo?
Tengo un santo protector
1107
01:14:40,971 --> 01:14:44,673
Vezzi telefone� a sus amigos,
y yo llame a los nuestros
1108
01:14:48,205 --> 01:14:50,599
Has visto que coche.
Solo 33 minutos.
1109
01:14:51,532 --> 01:14:53,532
�Pero tu de verdad
has puesto un grabador?
1110
01:14:53,780 --> 01:14:56,280
�Pero tu, por qu� vienes a romper las pelotas?
�No tienes otra cosa que hacer?
1111
01:14:56,527 --> 01:14:59,527
Tienes raz�n, entre el banco, el cemento
que aumenta, el sindicato y los operarios...
1112
01:14:59,774 --> 01:15:01,774
Tengo que venir a rescatarte a ti,
para que no hagas idioteces...
1113
01:15:02,022 --> 01:15:03,022
�Yo idioteces?
1114
01:15:03,270 --> 01:15:05,520
Tu que te crees tan listo,
que no das ning�n paso en falso...
1115
01:15:05,768 --> 01:15:08,768
Y agarras a cachetazos a un hombre de Derrasi,
y adem�s delante de testigos.
1116
01:15:09,015 --> 01:15:11,765
- Siempre delante de testigos Sr. Juez.
- Si, t�matelo a broma.
1117
01:15:12,012 --> 01:15:13,512
�Pero tu sabes que es
un "cuacuaracua"?
1118
01:15:13,760 --> 01:15:15,595
Lo m�s bajo de la especie humana.
1119
01:15:15,671 --> 01:15:18,907
Llamarme as� delante de un amigo.
Delante de una Sra.
1120
01:15:19,437 --> 01:15:23,765
�Y tu dices que no haces idioteces?
�Esa no es la viuda del Procurador Traini?
1121
01:15:24,250 --> 01:15:26,238
�Giacomo, qu� est�s haciendo?
1122
01:15:51,671 --> 01:15:53,996
�Se siente mal Sra. ?
1123
01:15:54,271 --> 01:15:58,508
Si... este viaje.
�Durar� mucho tiempo m�s?
1124
01:15:59,964 --> 01:16:02,199
Si, pero si quiere
disminuimos la velocidad.
1125
01:16:03,211 --> 01:16:05,672
Deteng�monos un momento,
quisiera bajarme.
1126
01:16:07,405 --> 01:16:08,832
Detente Turuzzo.
1127
01:16:42,172 --> 01:16:46,064
Yo quer�a tan solo que su marido
fuera alejado de su cargo.
1128
01:16:46,667 --> 01:16:49,197
Nunca quise que esto acabara as�.
1129
01:16:53,838 --> 01:16:57,130
Yo quer�a una soluci�n civil, humana.
1130
01:16:59,405 --> 01:17:02,405
�Un ciudadano tiene derecho
de juzgar a sus jueces, no?
1131
01:17:04,400 --> 01:17:05,400
Pero ahora...
1132
01:17:05,648 --> 01:17:08,398
... todo esto me asusta, me espanta.
1133
01:17:09,644 --> 01:17:12,144
El hecho de que un hombre
haya sido asesinado.
1134
01:17:12,891 --> 01:17:15,891
Y que su mujer est� sufriendo
y yo sea testigo de ello.
1135
01:17:16,138 --> 01:17:18,300
���Basta!!!
1136
01:17:18,636 --> 01:17:21,136
���No quiero verlo m�s!!!
���No quiero sentir m�s su voz!!!
1137
01:17:21,633 --> 01:17:23,133
���No puedo m�s!!!!
1138
01:17:24,630 --> 01:17:27,173
�Qu� debo hacer para no verlo m�s?
1139
01:17:27,876 --> 01:17:30,626
�Decir que mi marido era un ladr�n?
���Lo dir�!!!
1140
01:17:30,873 --> 01:17:32,873
���Un asesino!!!
���Lo dir�!!!
1141
01:17:33,371 --> 01:17:35,538
���Pero v�yase, d�jeme vivir!!!
1142
01:17:37,367 --> 01:17:39,617
�Pero por qu� tiene
tanto miedo de mi?
1143
01:18:01,871 --> 01:18:03,434
�Qu� tiene Sra. ?
1144
01:18:03,705 --> 01:18:04,967
D�jenme, d�jenme...
1145
01:18:08,586 --> 01:18:10,588
Espero un hijo, no lo entiende.
1146
01:18:12,305 --> 01:18:14,305
Abre, abre...
1147
01:18:19,038 --> 01:18:21,807
Lo he deseado tanto,
no quiero perderlo
1148
01:18:29,305 --> 01:18:31,403
Qu�dese calma,
si se agita es peor.
1149
01:18:31,813 --> 01:18:34,063
- No quiero perderlo, no quiero.
- No lo perder�.
1150
01:18:34,310 --> 01:18:36,200
- Tengo miedo.
- No lo perder�.
1151
01:18:50,294 --> 01:18:52,534
Disc�lpeme por todo
lo que le dije.
1152
01:19:10,024 --> 01:19:12,024
- Bravo
- Que juego est�pido.
1153
01:19:12,772 --> 01:19:14,772
�Es verdad que ha
tenido un aborto?
1154
01:19:15,519 --> 01:19:18,769
- No, ver�s que nacer�.
- As� estar� contenta.
1155
01:19:35,999 --> 01:19:38,499
El especialista ha confirmado
que la Sra. est� bien, afortunadamente.
1156
01:19:38,746 --> 01:19:40,496
Est� excitada, pero bueno, el viaje...
1157
01:19:40,744 --> 01:19:43,744
- Yo no sab�a...
- Pero claro, Ud. no pod�a saberlo...
1158
01:19:43,991 --> 01:19:45,299
... de otro modo lo habr�a evitado.
1159
01:19:45,572 --> 01:19:47,772
�Podemos ofrecerle algo?
1160
01:19:48,736 --> 01:19:51,236
Creo que la Sra. quisiera
agradecerle por su cortes�a
1161
01:19:51,483 --> 01:19:54,432
Y por haber esperado tanto
para tener noticias.
1162
01:19:54,980 --> 01:19:56,730
Todo est� bien, porque
ha finalizado bien.
1163
01:19:57,227 --> 01:19:59,632
Estemos un poco alegres.
�Se queda?
1164
01:20:00,224 --> 01:20:01,724
Acepte.
1165
01:20:03,221 --> 01:20:05,221
Seguro, encantado, gracias.
1166
01:20:24,201 --> 01:20:25,701
Sr. Solaris.
1167
01:20:26,948 --> 01:20:28,948
Antonia le quiere hablar
1168
01:20:44,430 --> 01:20:46,680
- �Un whisky Sr. Solaris?
- Si, gracias.
1169
01:20:53,172 --> 01:20:55,366
Quer�a decirle que tiene raz�n.
1170
01:20:56,918 --> 01:20:59,030
No es facil admitirlo.
1171
01:21:01,663 --> 01:21:04,406
Desde hace un tiempo sent�a
que la verdad estaba cerca, pero...
1172
01:21:04,910 --> 01:21:08,238
Hoy tuve la sensaci�n
de tocarla con las manos.
1173
01:21:10,155 --> 01:21:12,655
Pero le digo tambien que
no debe contar nada de mi...
1174
01:21:12,902 --> 01:21:15,152
... para no manchar
la memoria de mi marido.
1175
01:21:16,648 --> 01:21:19,148
Quienquiera que haya sido,
yo lo defender�.
1176
01:21:22,143 --> 01:21:25,143
�Ud. entiende porque
lo debo hacer?
1177
01:21:25,889 --> 01:21:27,889
�Y por qui�n?
1178
01:21:29,136 --> 01:21:31,066
Si la entiendo, pero...
1179
01:21:31,633 --> 01:21:33,834
Tambien Barra tiene hijos.
1180
01:21:34,381 --> 01:21:37,381
La denuncia contra ese hombre
casi como que me fue impuesta.
1181
01:21:37,627 --> 01:21:39,798
Por gente que ten�a
interes en acusarlo
1182
01:21:40,624 --> 01:21:43,124
�Y por qu� ten�an interes en hacerlo?
D�gamelo
1183
01:21:43,621 --> 01:21:47,121
Deme una respuesta, aunque
le cueste otra dura verdad.
1184
01:21:48,072 --> 01:21:50,602
No puede evitar llegar
al final del asunto
1185
01:21:51,114 --> 01:21:52,364
Me dijeron que...
1186
01:21:52,862 --> 01:21:55,135
El testimonio contra Barra era falso.
1187
01:21:55,609 --> 01:21:57,400
Estaba en el diario esta ma�ana.
1188
01:21:58,856 --> 01:22:01,440
- �En qu� diario, "Sicilia Notte"?
- Exacto.
1189
01:22:02,103 --> 01:22:04,668
Deb� haber abierto los ojos antes.
1190
01:22:06,598 --> 01:22:09,901
Ahora todo me da miedo,
me siento...
1191
01:22:10,594 --> 01:22:12,337
... como indefensa.
1192
01:22:15,839 --> 01:22:19,339
Si todo esto no hubiera pasado,
podr�amos haber sido amigos.
1193
01:22:22,333 --> 01:22:25,238
Pero... no somos m�s enemigos, espero.
1194
01:22:30,824 --> 01:22:32,824
Ir� a ver al Magistrado, para reparar...
1195
01:22:33,072 --> 01:22:34,433
... lo que le han hecho a Barra.
1196
01:22:38,067 --> 01:22:40,403
Ahora me deja, por favor
1197
01:22:42,805 --> 01:22:45,199
Estoy un poco cansada.
1198
01:22:51,054 --> 01:22:53,054
Hasta la vista Sr. Solaris.
1199
01:22:56,664 --> 01:22:58,464
Debes estar tranquila querida
1200
01:23:00,022 --> 01:23:01,915
Te lo digo yo, f�ate de mi.
1201
01:23:02,393 --> 01:23:04,193
No puede sucederte nada malo.
1202
01:23:05,140 --> 01:23:07,440
No debes tener miedo, nunca
1203
01:23:12,033 --> 01:23:14,035
Han puesto una bomba
en el diario "Sicilia Notte".
1204
01:23:14,556 --> 01:23:16,031
- �Y c�mo lo sabes?
- Lo acaban de decir por la radio.
1205
01:23:16,279 --> 01:23:17,616
R�pido, vamos.
1206
01:23:22,772 --> 01:23:26,522
Han dicho que el diario esta ma�ana
ha publicado la noticia.
1207
01:23:26,768 --> 01:23:30,518
Que el testigo contra Barra era falso.
Que era pagado.
1208
01:23:31,764 --> 01:23:34,582
Que alguien le hab�a dado dinero
para acusar a Barra.
1209
01:23:35,010 --> 01:23:36,083
Tienen pruebas
1210
01:23:36,155 --> 01:23:38,423
Tienen, tienen, pero �l
no ha querido hablar.
1211
01:23:38,689 --> 01:23:43,051
El diario public� la noticia de que fue
el Senador Selimi quien le di� el dinero.
1212
01:23:43,322 --> 01:23:45,590
Y despu�s de una hora
explot� la bomba.
1213
01:23:50,994 --> 01:23:52,994
- �Ud. ad�nde va?
- Soy del diario.
1214
01:23:58,022 --> 01:24:01,690
- �Sabina!
- Ha muerto un tip�grafo.
1215
01:24:10,723 --> 01:24:12,684
Es la segunda vez Comisario.
1216
01:24:13,472 --> 01:24:16,472
�Qu� hacemos? Archivamos todo
por falta de pruebas
1217
01:24:16,719 --> 01:24:19,219
La polic�a cumplir� con
su deber como siempre.
1218
01:24:19,466 --> 01:24:20,466
Le recomiendo eh.
1219
01:24:20,715 --> 01:24:22,215
No disturbemos el buen vivir
de los pol�ticos.
1220
01:24:22,463 --> 01:24:23,713
De los jefes mafiosos, no.
1221
01:24:23,961 --> 01:24:26,961
Habiendo tantos pobres, muertos
de hambre, locos salidos del manicomio...
1222
01:24:27,208 --> 01:24:29,708
Eso �un loco andar�a bien
como culpable Comisario?
1223
01:24:29,955 --> 01:24:31,683
Todas la pruebas ser�n analizadas.
1224
01:24:31,955 --> 01:24:33,916
Entonces �no habr� sido
la noticia de esta ma�ana?
1225
01:24:34,189 --> 01:24:35,980
�Lo que provoc� este atentado?
1226
01:24:36,449 --> 01:24:38,449
La falsedad del testimonio
contra Barra.
1227
01:24:38,697 --> 01:24:40,690
Haber acusado al Senador Selimi
de ser el instigador...
1228
01:24:40,956 --> 01:24:42,348
... del asesinato del Procurador.
1229
01:24:42,622 --> 01:24:45,084
�Difamaci�n!, Ud. va a tener
que publicar la realidad.
1230
01:24:45,356 --> 01:24:48,125
Seguro, �pero aqu�
no investiga m�s nadie?
1231
01:24:48,687 --> 01:24:49,687
Aqu� solo se hacen esc�ndalos.
1232
01:24:49,936 --> 01:24:51,151
Y alli se asesina.
1233
01:24:51,434 --> 01:24:53,547
Pero d�gale a esos Sres.
que nosotros seguiremos adelante.
1234
01:24:54,181 --> 01:24:56,485
Publicaremos muchas m�s noticias
que dar�n fastidio.
1235
01:25:00,925 --> 01:25:02,675
�Qui�n les di� la informaci�n
de que el testigo era falso?
1236
01:25:02,923 --> 01:25:04,673
An�nima, pero precisa al mil�metro.
1237
01:25:04,921 --> 01:25:06,582
- �Derrasi?
- Se podr�a jurar.
1238
01:25:07,168 --> 01:25:08,345
�Sabes que significa �sto?
1239
01:25:08,917 --> 01:25:11,191
Que no funciona m�s
la solidaridad de partido.
1240
01:25:12,163 --> 01:25:13,913
Entonces Selimi est� arruinado.
1241
01:25:14,161 --> 01:25:17,161
Mientras Bellolampo le cuide la espalda,
a Selimi no lo toca nadie.
1242
01:25:23,652 --> 01:25:24,902
Y un muerto.
1243
01:25:25,150 --> 01:25:27,150
Pero Selimi es un loco peligroso.
1244
01:25:27,398 --> 01:25:30,124
Ahora puede llegar a hacer
cualquier cosa.
1245
01:25:32,893 --> 01:25:34,643
Hasta ordenar a nuestro amigo...
1246
01:25:34,891 --> 01:25:37,141
... el que aparece antes del trueno.
1247
01:25:37,388 --> 01:25:39,890
Que ponga dinamita en mi coche.
1248
01:25:40,385 --> 01:25:43,635
- Seguro.
- �Piensas que se podr�a hacer...
1249
01:25:43,882 --> 01:25:45,882
... algo, r�pido?
1250
01:25:46,130 --> 01:25:49,485
Algo si, a trav�s de una
cierta persona.
1251
01:25:55,121 --> 01:25:56,874
Ha llegado el doctor.
1252
01:26:26,839 --> 01:26:29,339
Querido amigo m�o,
estoy aqu�.
1253
01:26:29,836 --> 01:26:31,471
Te guste o no
1254
01:26:33,332 --> 01:26:35,332
Demasiado facil para ti
1255
01:26:36,329 --> 01:26:38,464
El echarme as�
1256
01:26:40,076 --> 01:26:42,461
Si me quedara sola, sabes
1257
01:26:43,323 --> 01:26:45,823
Seguramente pensar�a en ti
1258
01:26:46,819 --> 01:26:49,454
Y te amar�a...
1259
01:26:50,316 --> 01:26:52,342
... m�s
1260
01:26:55,061 --> 01:26:57,311
Y pensar que viniendo aqu�
1261
01:26:58,058 --> 01:27:01,058
- �La presi�n como va?
- Bien, bien.
1262
01:27:01,554 --> 01:27:05,970
- Quisiera ir a ver a mi madre.
- Uno de estos d�as lo har�s.
1263
01:27:06,549 --> 01:27:09,299
- �C�mo va el apetito?
- Normal.
1264
01:27:09,546 --> 01:27:13,296
- Nada de cigarrilos.
- Qu�dese tranquilo.
1265
01:27:13,542 --> 01:27:15,542
Ya sabes que lo tienes prohibido
1266
01:27:17,289 --> 01:27:21,039
He entendido que...
1267
01:27:23,782 --> 01:27:27,282
Solo estando junto a ti, yo...
1268
01:27:27,528 --> 01:27:31,070
... un d�a vencer�
1269
01:27:33,065 --> 01:27:36,273
Y mir�ndote en la cama
una ma�ana
1270
01:27:37,882 --> 01:27:40,768
Yo te har� probar
1271
01:27:41,265 --> 01:27:46,879
La indiferencia
1272
01:27:49,257 --> 01:27:52,757
Que tu me has dado a mi
1273
01:27:53,253 --> 01:27:54,753
Que bien que canta.
1274
01:27:55,251 --> 01:27:59,375
Y en silencio
1275
01:28:00,735 --> 01:28:04,959
Yo me alejar� de ti
1276
01:28:09,736 --> 01:28:11,783
Mis felicitaciones tambi�n
1277
01:28:12,234 --> 01:28:14,600
Por esta casa que...
1278
01:28:15,730 --> 01:28:17,810
Estoy encontrando tan bella, sabes...
1279
01:28:18,727 --> 01:28:21,096
... como no lo estuvo nunca antes
1280
01:28:21,974 --> 01:28:24,488
Rosas rojas esparcidas
por todos lados
1281
01:28:25,720 --> 01:28:28,867
Pero estoy segura que...
1282
01:28:29,467 --> 01:28:33,217
... no me esperabas, a mi
1283
01:28:36,210 --> 01:28:38,460
De todos modos eres libre
1284
01:28:39,386 --> 01:28:41,386
De hacer lo que quieras
1285
01:28:42,953 --> 01:28:45,203
A mi me basta con
quedarme aqu�
1286
01:28:46,200 --> 01:28:47,950
Cercana a ti
1287
01:28:49,697 --> 01:28:51,947
Para convencerme de cuanto yo...
1288
01:28:52,943 --> 01:28:55,193
... estaba equivocada, sabes
1289
01:28:55,441 --> 01:29:00,441
�Y sabes por qu�?
1290
01:29:03,932 --> 01:29:06,758
Porque solo estando
junto a ti, yo...
1291
01:29:07,679 --> 01:29:10,179
... un d�a te odiar�
1292
01:29:12,923 --> 01:29:16,097
Y mir�ndote en la cama
una ma�ana
1293
01:29:17,669 --> 01:29:20,669
Yo te har� probar
1294
01:29:22,664 --> 01:29:24,664
- Buenas noches
- Buenas noches Doctor
1295
01:29:25,661 --> 01:29:27,086
La indiferencia
1296
01:29:27,659 --> 01:29:30,659
Que me has ense�ado tu
1297
01:29:41,145 --> 01:29:43,145
- Jefe.
- �C�mo est�s Giovanni?
1298
01:29:43,393 --> 01:29:44,893
Bien.
1299
01:29:45,391 --> 01:29:46,391
- �Te has portado bien?
- Si.
1300
01:29:46,640 --> 01:29:47,640
- �Est�s trabajando?
- Si.
1301
01:29:47,888 --> 01:29:50,033
Bravo, a trabajar, ve.
1302
01:29:54,632 --> 01:29:56,632
Muy bien, te lo digo a ti, y a ti...
1303
01:29:57,140 --> 01:30:00,871
Dr. �C�mo est�s?
1304
01:30:01,625 --> 01:30:04,125
Por fin has venido
1305
01:30:05,621 --> 01:30:07,621
Con Uds. hablar� despu�s,
largo, largo...
1306
01:30:08,618 --> 01:30:11,433
�Dime un poco?
�Ha llegado...
1307
01:30:12,407 --> 01:30:13,614
... el momento de cargar las armas?
1308
01:30:13,863 --> 01:30:16,971
No, no, es del sereno de la obra,
la debo hacer limpiar.
1309
01:30:17,040 --> 01:30:20,976
Yo no porto armas.
Sabes que tengo antecedentes.
1310
01:30:21,040 --> 01:30:23,065
�Te gusta?
1311
01:30:23,941 --> 01:30:25,875
Sigue, sigue.
1312
01:30:27,599 --> 01:30:29,099
Es nueva.
1313
01:30:29,597 --> 01:30:31,369
Sale un mont�n de plata.
1314
01:30:32,344 --> 01:30:34,132
�Sabes que Bellolampo ha muerto?
1315
01:30:34,592 --> 01:30:37,092
- �Y?
- �Y sabes c�mo te debes mover?
1316
01:30:37,589 --> 01:30:39,589
�Y qu� deber�a hacer?
1317
01:30:40,086 --> 01:30:43,808
- �No te lo dijo tu jefe, Selimi?
- Oh pero tienes unas fijaci�n Giacomo.
1318
01:30:44,082 --> 01:30:45,898
Ahora te has contrariado
porque has visto el arma
1319
01:30:46,080 --> 01:30:49,080
Ya la dejo, sobre todo
porque me aprieta la panza.
1320
01:30:52,074 --> 01:30:53,574
�Contento... ?
1321
01:30:59,317 --> 01:31:01,817
Vamos a tomar algo, ven.
1322
01:31:04,440 --> 01:31:07,034
La muerte de Carmelo Bellolampo
1323
01:31:07,309 --> 01:31:10,337
No funcion� la m�quina de di�lisis
1324
01:31:14,307 --> 01:31:16,552
Y no fue Bellolampo
el que mat� a Traini.
1325
01:31:16,800 --> 01:31:21,167
- Si lo se, la pistola era una 7. 65.
- No, no solo por eso.
1326
01:31:26,290 --> 01:31:28,790
Un hombre solo...
Y a pie...
1327
01:31:29,537 --> 01:31:30,537
�Y tu c�mo lo sabes?
1328
01:31:31,036 --> 01:31:32,286
�No viste al que me abri�
la puerta del coche?
1329
01:31:32,534 --> 01:31:34,784
El chico que trabajaba en
el quiosco de "La Favorita".
1330
01:31:35,032 --> 01:31:37,032
El dorm�a adentro.
Sinti� un disparo
1331
01:31:37,279 --> 01:31:40,279
Se asom� por una hendidura,
y vio pasar al asesino
1332
01:31:49,517 --> 01:31:51,298
�Lo ha visto?
1333
01:31:51,515 --> 01:31:53,864
- Si.
- �Pero entonces, lo puede reconocer?
1334
01:31:54,762 --> 01:31:57,512
- �Pero est�s seguro que lo ha visto?
- Si, si lo ha visto, como no.
1335
01:31:57,759 --> 01:31:59,259
Dice que era uno alto, rubio
bien vestido...
1336
01:31:59,507 --> 01:32:01,007
... con un bolso extra�o.
1337
01:32:01,256 --> 01:32:02,773
- �C�mo extra�o?
- Grande, yo le pregunt�...
1338
01:32:02,841 --> 01:32:06,254
�Pero c�mo grande?
Y el me dijo, grande, extra�o, verde, deportivo.
1339
01:32:06,750 --> 01:32:08,031
De tenis creo.
1340
01:32:13,244 --> 01:32:14,744
�Cuidado!
1341
01:33:05,941 --> 01:33:08,191
Homicidio causado por disparo
de arma de fuego.
1342
01:33:08,688 --> 01:33:11,688
Precisar la distancia.
El lugar
1343
01:33:12,185 --> 01:33:13,435
La direcci�n.
1344
01:33:13,683 --> 01:33:15,335
N�meros de disparos
de entrada y de salida.
1345
01:33:15,931 --> 01:33:18,431
Trayectoria, de arriba
hacia abajo o viceversa.
1346
01:33:18,678 --> 01:33:23,242
Calibre del proyectil... y eventualmente
cual ha sido el que le caus� la muerte
1347
01:33:28,419 --> 01:33:30,999
Te espero en la Comisar�a, para que veas
las fotos de lo sospechosos.
1348
01:33:31,166 --> 01:33:35,272
�O tu tambien eres de los que
no han visto nada?
1349
01:33:36,161 --> 01:33:38,666
Se ha dejado matar como un tonto.
1350
01:33:38,667 --> 01:33:40,970
Como no se dio cuenta que despu�s
de la muerte de Bellolampo...
1351
01:33:41,156 --> 01:33:42,872
... ven�a el arreglo de cuentas.
1352
01:33:42,904 --> 01:33:46,377
Ya han llegado dos,
y seguir�n llegando.
1353
01:33:46,441 --> 01:33:47,931
Nos han ahorrado
un mont�n de trabajo.
1354
01:33:50,441 --> 01:33:54,343
- �Te dijo algo antes de morir?
- No tuvo tiempo, eran profesionales.
1355
01:33:54,408 --> 01:33:58,003
Si sabes algo d�melo Giacomo,
no hagas idioteces.
1356
01:33:58,074 --> 01:34:00,269
Has visto que facil es morir.
1357
01:34:00,807 --> 01:34:02,798
Doctor, es para Ud.
1358
01:34:07,740 --> 01:34:08,764
Diga
1359
01:34:08,841 --> 01:34:12,004
Soy Giacomo Solaris
Debemos vernos inmediatamente
1360
01:34:12,074 --> 01:34:15,043
- Es muy importante.
- Pero ahora no puedo, tengo que hacer.
1361
01:34:15,107 --> 01:34:19,100
Quisiera hablarle de Ud. , de la Sra. Traini,
y del edificio Alberesse.
1362
01:34:21,241 --> 01:34:24,438
Lo espero en la cabina telef�nica
de Piazza Verdi, enseguida.
1363
01:34:56,575 --> 01:34:58,372
- �Es �l?
- Si, es �l.
1364
01:34:58,775 --> 01:35:00,470
- �Est�s seguro?
- Si.
1365
01:35:00,826 --> 01:35:03,407
Pero vestido diferente.
1366
01:35:07,320 --> 01:35:09,567
�A mi patr�n tambi�n
lo ha matado �l?
1367
01:35:12,315 --> 01:35:14,315
- No pienses en eso, y no digas nada a nadie
- No.
1368
01:35:14,563 --> 01:35:16,075
Ahora vete.
1369
01:35:33,044 --> 01:35:37,544
Sra, est�n el Senador Selimi
y otras personas que quieren hablarle.
1370
01:35:42,035 --> 01:35:43,535
Si Ud. est� de acuerdo Sra.
1371
01:35:43,784 --> 01:35:46,284
Esta visita deber� tener
un caracter no oficial.
1372
01:35:46,531 --> 01:35:48,031
Le pido una peque�a excepci�n...
1373
01:35:48,279 --> 01:35:49,029
�Expl�quese, perd�n?
1374
01:35:49,278 --> 01:35:52,071
El Senador Selimi,
me ha pedido efectuar...
1375
01:35:52,525 --> 01:35:53,775
... una b�squeda espec�fica.
1376
01:35:54,023 --> 01:35:56,023
Si Ud. se opone
deber� redactar una orden.
1377
01:35:56,271 --> 01:36:00,640
Y no querr�a hacerlo, visto que esta
fue la casa de un alto Magistrado.
1378
01:36:01,516 --> 01:36:04,266
�Selimi tiene algo que ver
con la muerte de mi marido?
1379
01:36:04,513 --> 01:36:07,013
Eso est� bajo secreto de sumario
1380
01:36:07,510 --> 01:36:10,010
Sr. Juez, haga Ud. tambien
una excepci�n a las reglas.
1381
01:36:10,741 --> 01:36:15,257
Luego de la muerte del conocido Bellolampo,
la situaci�n de este hombre est� en peligro
1382
01:36:15,502 --> 01:36:17,752
Est� temblando la tierra
bajo sus pies.
1383
01:36:18,749 --> 01:36:21,975
�Ha sido Bellolampo qui�n
asesin� a mi marido?
1384
01:36:22,745 --> 01:36:24,745
Existen muchos indicios
en esa direcci�n.
1385
01:36:30,987 --> 01:36:32,987
Pero entonces que espera
para arrestar al instigador...
1386
01:36:33,234 --> 01:36:35,473
- Sra. yo le juro que...
- �No se ponga la mano en el pecho!
1387
01:36:35,982 --> 01:36:38,482
- A qui�n piensa convencer.
- Yo quiero demostrarle que Derrasi...
1388
01:36:38,729 --> 01:36:42,229
... quer�a asesinar a su marido.
No yo, que lo consideraba un amigo.
1389
01:36:42,475 --> 01:36:44,475
Su marido ten�a un grabador
escondido en su escritorio.
1390
01:36:44,723 --> 01:36:46,723
Aunque no sea legal.
En el deben estar grabadas...
1391
01:36:46,724 --> 01:36:49,471
... las pruebas contra Derrasi por el proceso
contra el Banco de Cr�dito Mediterr�neo.
1392
01:36:49,718 --> 01:36:51,968
�Por esto fue asesinado!
1393
01:36:52,215 --> 01:36:53,965
�Ud. lo autoriza, Sra?
1394
01:36:54,963 --> 01:36:56,713
Vengan conmigo.
1395
01:37:18,939 --> 01:37:21,135
Pensar que mi marido
violaba la ley.
1396
01:37:21,686 --> 01:37:23,436
Indudablemente...
1397
01:37:23,684 --> 01:37:26,684
... lo hac�a en interes
de su alto cargo.
1398
01:37:27,930 --> 01:37:30,180
No hay ning�n grabador.
1399
01:37:30,427 --> 01:37:31,427
�Y con eso qu�?
1400
01:37:31,676 --> 01:37:33,426
Estar� en alg�n otro lugar.
Aqu� en la casa
1401
01:37:33,674 --> 01:37:36,674
- Busqu�moslo.
- �Ud. no sabe nada, Sra?
1402
01:37:36,921 --> 01:37:39,921
No, pero si Ud. lo desea Sr. Juez
puede buscar por toda la casa.
1403
01:37:40,417 --> 01:37:43,667
No, no puedo seguir con �sto,
si no es en visita oficial.
1404
01:37:44,164 --> 01:37:47,164
Espero sepa disculpar la molestia Sra.
1405
01:38:02,146 --> 01:38:05,146
En esas grabaciones estaban
la pruebas contra Derrasi.
1406
01:38:05,408 --> 01:38:07,876
Sra., si quiere justicia ay�deme.
1407
01:38:07,942 --> 01:38:10,069
No puedo decirle lo que no se,
�no le parece?
1408
01:38:10,142 --> 01:38:12,076
Yo no asistir� inm�vil a mi ruina.
1409
01:38:12,385 --> 01:38:15,133
Har� rodar muchas cabezas.
Incluida la reputaci�n de su marido.
1410
01:38:15,382 --> 01:38:17,882
Yo se muy bien quien era
y todo lo que hac�a.
1411
01:38:18,380 --> 01:38:20,380
- �Y lo dir�, dir� todo!
- Senador, v�monos de aqu�...
1412
01:38:20,627 --> 01:38:23,127
Ma� que Senador ni Senador.
Ud. sabe bien que me han expulsado.
1413
01:38:23,375 --> 01:38:24,875
���C�lmese!!!
1414
01:38:27,870 --> 01:38:29,370
Cuanto lo lamento.
1415
01:38:34,863 --> 01:38:36,363
Se�ora.
1416
01:38:49,598 --> 01:38:51,598
Tengo novedades, sabes.
1417
01:38:52,096 --> 01:38:53,846
�Qu� quer�an esos?
1418
01:38:54,344 --> 01:38:56,094
Parece que hay otro culpable.
1419
01:38:56,342 --> 01:38:57,603
Selimi.
1420
01:39:05,083 --> 01:39:06,583
�Qu� te sucede?
1421
01:39:07,081 --> 01:39:09,081
Me ha sucedido algo extra�o.
1422
01:39:12,575 --> 01:39:15,325
Me telefone� Solaris,
y me cit� en Piazza Verdi.
1423
01:39:15,572 --> 01:39:17,072
�Qu� quer�a?
1424
01:39:17,570 --> 01:39:18,820
No vino a la cita.
1425
01:39:19,818 --> 01:39:22,068
Habr� habido alg�n malentendido.
1426
01:39:22,566 --> 01:39:26,066
Por tel�fono me dijo que
deb�a hablarme de mi, de ti y del...
1427
01:39:26,312 --> 01:39:27,562
... edificio Alberesse.
1428
01:39:29,808 --> 01:39:31,558
Y no vino.
1429
01:39:32,056 --> 01:39:33,306
Si se ha dado cuenta...
1430
01:39:33,555 --> 01:39:35,800
... que nos encontrabamos en ese lugar,
tambien puede pensar...
1431
01:39:36,052 --> 01:39:39,552
No, solo es alguien que le ha agarrado
la man�a de ocuparse de mi.
1432
01:39:39,741 --> 01:39:42,039
No, el tono de su voz,
su seguridad...
1433
01:39:42,296 --> 01:39:46,546
No... lo conozco.
No puede pensar mal de mi.
1434
01:39:51,287 --> 01:39:52,787
Estoy asustado.
1435
01:40:03,774 --> 01:40:06,677
Dr. , buenas noches y adios.
1436
01:40:09,269 --> 01:40:10,269
Lo ves...
1437
01:40:10,518 --> 01:40:12,268
Me ha seguido.
1438
01:40:13,015 --> 01:40:15,015
�Te lo repito, ha entendido todo!
1439
01:40:16,012 --> 01:40:18,512
No hay nada que temer, te digo
1440
01:40:19,259 --> 01:40:20,509
�Pero qu� quiere entonces?
1441
01:40:20,757 --> 01:40:24,007
Espera que tu te vayas para venir a hablarme.
Vete sin esconderte
1442
01:40:24,254 --> 01:40:27,254
Y si te pregunta dile que has venido
a visitar al ni�o, anda
1443
01:40:27,751 --> 01:40:28,751
Anda.
1444
01:41:04,963 --> 01:41:08,275
- Buenas noches.
- �Alg�n otro problema, Sr. Solaris?
1445
01:41:43,675 --> 01:41:45,577
�Era necesario?
1446
01:41:48,000 --> 01:41:49,500
Asesinarlo.
1447
01:41:54,914 --> 01:41:58,414
Ha sido a causa del ni�o por nacer,
no es de su marido...
1448
01:41:58,660 --> 01:42:01,669
... el se habr�a dado cuenta
y Uds. estaban aterrorizados.
1449
01:42:07,901 --> 01:42:12,151
Siempre he tenido la sensaci�n de algo
que no llegaba a terminar de entender.
1450
01:42:13,145 --> 01:42:17,145
Era su expresi�n ese d�a en
las escaleras del edificio Alberesse.
1451
01:42:17,391 --> 01:42:18,891
Mire que Ud. no se puede permitir...
1452
01:42:19,139 --> 01:42:22,750
Le ruego no diga palabras in�tiles.
No soporto el sentido del grotesco...
1453
01:42:23,000 --> 01:42:25,636
... del rid�culo, en una situaci�n como �sta.
1454
01:42:30,750 --> 01:42:34,628
El Dr. Valgardeni fue visto en "La Favorita".
Hay un testigo de su delito...
1455
01:42:34,874 --> 01:42:37,624
- ... un testigo verdadero esta vez.
- �Pero de qu� est� hablando... ?
1456
01:42:37,871 --> 01:42:41,638
No me interrumpa que se lo explico mejor,
en el parque hay un quiosco, estaba cerrado.
1457
01:42:42,616 --> 01:42:47,366
Pero adentro dorm�a un muchacho,
escuch� el disparo, se asom� por una hendidura
1458
01:42:50,608 --> 01:42:52,858
Y vio al asesino huir.
1459
01:42:53,855 --> 01:42:55,605
Hace unas horas lo reconoci�
en Piazza Verdi.
1460
01:42:55,853 --> 01:42:57,853
Leer� m�s detalles en los diarios.
1461
01:43:00,099 --> 01:43:01,599
Pero...
1462
01:43:02,097 --> 01:43:05,347
... yo he venido a hacerle un pregunta.
1463
01:43:08,275 --> 01:43:12,712
Cuando Ud. hablaba de Barra,
de la sugesti�n de mi pel�cula...
1464
01:43:14,509 --> 01:43:17,137
�Ud. hablaba "per se", cierto?
1465
01:43:20,079 --> 01:43:21,829
Resp�ndame, Ud.
1466
01:43:22,576 --> 01:43:24,826
Ud. ha explotado mi film
para su delito.
1467
01:43:26,073 --> 01:43:27,823
Ud. me ha hecho c�mplice.
1468
01:43:51,048 --> 01:43:53,048
La Comisar�a est� a dos pasos.
1469
01:44:04,784 --> 01:44:08,034
�Ud. hace esto conmigo
por un motivo personal?
1470
01:44:09,779 --> 01:44:12,779
No puedo agarrar a cachetazos
a una mujer en sus condiciones.
1471
01:44:13,525 --> 01:44:15,275
Pero no me provoque.
1472
01:44:43,246 --> 01:44:46,996
Escuche, si Ud. me denuncia es
como admitir que todo lo que...
1473
01:44:47,242 --> 01:44:48,742
... ha dicho en su film es falso.
1474
01:44:48,990 --> 01:44:51,240
Que el Procurador era un hombre honesto
y Ud. un calumniador...
1475
01:44:51,488 --> 01:44:53,488
... un mentiroso.
1476
01:44:54,235 --> 01:44:56,235
�Pero qu� consigue con arruinarme?
1477
01:44:56,483 --> 01:44:58,972
Ud. est� fuera de todo �sto.
D�jeme.
1478
01:45:00,978 --> 01:45:02,978
D�game que quiere y yo lo har�.
1479
01:45:04,475 --> 01:45:06,334
�Pero qu� es toda esta historia?
1480
01:45:07,222 --> 01:45:09,972
No es lo que pes�bamos nosotros,
lo que quer�amos tanto.
1481
01:45:10,469 --> 01:45:13,219
Todo basado en el testimonio
de un chico de 12 a�os.
1482
01:45:13,715 --> 01:45:15,715
- �C�mo puedes estar tan seguro?
- Ese chico es un mentiroso.
1483
01:45:15,963 --> 01:45:16,963
Fue �l, quien lo ha influenciado.
1484
01:45:17,212 --> 01:45:18,001
Lo veremos en la investigaci�n.
1485
01:45:18,211 --> 01:45:19,961
Mi marido fue asesinado
por sus mismos c�mplices.
1486
01:45:20,209 --> 01:45:21,459
- Est� dispuesta a denunciarlo.
- Si.
1487
01:45:21,707 --> 01:45:23,957
Yo he sentido el deber de ocultarlo,
pero ya es suficiente.
1488
01:45:24,205 --> 01:45:24,955
Giacomo, te das cuenta...
1489
01:45:25,204 --> 01:45:28,454
Yo se lo que dir� ella para salvarse,
y se lo que dir�s tu, es una vieja historia.
1490
01:45:28,700 --> 01:45:30,950
Pero Selimi en este momento,
est� sitiado por la Polic�a.
1491
01:45:31,198 --> 01:45:32,448
�Y tu lo salvas!
1492
01:45:32,696 --> 01:45:36,696
Te pido tan solo, que vengas al diario
y lo discutimos con calma.
1493
01:45:36,942 --> 01:45:39,192
Est� bien, discut�moslo con calma.
1494
01:45:42,187 --> 01:45:45,187
Est� todo aqu�.
Fue ella con su amante.
1495
01:45:45,434 --> 01:45:47,703
- No es verdad, nunca tuve un amante.
- �Y entonces?
1496
01:45:47,776 --> 01:45:49,937
�Qu� deber�a publicar ma�ana?
1497
01:45:50,009 --> 01:45:53,103
Disculpe Sr. lector nos hemos equivocado,
la mafia no existe
1498
01:45:53,176 --> 01:45:56,176
Traini estaba limpio, y Selimi es un angel
Fue todo un asunto de cuernos
1499
01:45:56,423 --> 01:45:58,173
Te advierto que est�s
hablando como ella.
1500
01:45:58,920 --> 01:46:01,776
�Pero qu� carajo importa
un delito de adulterio?
1501
01:46:02,167 --> 01:46:05,167
- Admitiendo que haya sido asi.
- Lo denunciar�, me ha maltratado.
1502
01:46:05,414 --> 01:46:07,664
No se porque hace todo esto, est� loco.
Yo no entiendo...
1503
01:46:08,161 --> 01:46:10,161
Giacomo, mira que yo no te sigo en esto,
no te apoyo.
1504
01:46:10,659 --> 01:46:13,409
Alguno hasta podr�a pensar que
te han dado dinero para salvar a Selimi.
1505
01:46:13,656 --> 01:46:15,656
Qu�date tranquilo
1506
01:46:17,652 --> 01:46:19,402
- Yo podr�a publicarlo.
- Tu no eres as�.
1507
01:46:19,650 --> 01:46:21,150
Ma�ana te destrozar� en el diario.
1508
01:46:21,398 --> 01:46:23,398
Ma�ana lo ver�s todo m�s claro.
1509
01:46:28,641 --> 01:46:30,141
- �Si, disculpe?
- Zamagna.
1510
01:46:30,389 --> 01:46:31,889
Primer piso.
1511
01:47:09,350 --> 01:47:12,350
- Estos hijos de puta.
- Si... me quer�an joder.
1512
01:47:14,095 --> 01:47:16,103
Ah... los amigos de la prensa.
1513
01:47:16,843 --> 01:47:18,600
Estoy a su disposici�n.
1514
01:48:15,784 --> 01:48:17,534
Venga, venga Ud. tambi�n.
1515
01:48:47,750 --> 01:48:49,500
De otro modo.
1516
01:48:49,750 --> 01:48:52,250
En que nos diferenciar�amos de Traini.
1517
01:49:01,000 --> 01:49:06,000
DannySubs 2012
A.K.A. Dainmaster
126718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.