All language subtitles for HowtokillaJudgeSpan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,500 --> 00:00:14,500 POR QUE SE ASESINA A UN MAGISTRADO 2 00:01:41,160 --> 00:01:43,081 Buen d�a Doctor. 3 00:01:56,724 --> 00:01:58,589 �Qu� pasa De Tornari? 4 00:02:09,490 --> 00:02:13,483 Traigo una denuncia por injurias contra la Magistratura. 5 00:02:20,791 --> 00:02:23,041 - �Contra un film? - Si, Sr. Procurador. 6 00:02:23,368 --> 00:02:26,255 - �Se proyecta en la ciudad? - Desde ayer. 7 00:02:33,607 --> 00:02:35,607 �Es un ataque contra la Magistratura? 8 00:02:35,855 --> 00:02:38,826 Es un ataque contra Ud. Sr. Procurador. 9 00:02:45,346 --> 00:02:48,296 - Se habla de mi en un film... - Se lo calumnia... 10 00:02:48,343 --> 00:02:49,573 ... peor incluso. 11 00:02:50,590 --> 00:02:52,691 Una cosa indigna. 12 00:02:54,337 --> 00:02:57,337 Pida una copia del film. Quisiera verlo. 13 00:03:03,078 --> 00:03:04,828 Aqu� estoy. 14 00:03:07,573 --> 00:03:10,073 - Abogado... - La corte ha pedido una copia del film. 15 00:03:10,820 --> 00:03:13,070 En este momento el Procurador Traini lo est� viendo. 16 00:03:13,318 --> 00:03:16,568 - �Y tu amigo director, d�nde est�? - Est� alla, ahora le aviso. 17 00:03:17,314 --> 00:03:21,050 Se ve que un film hace m�s que diez a�os de art�culos difamatorios. 18 00:03:26,055 --> 00:03:28,805 Giacomo, en este momento el Procurador Traini est� viendo tu... 19 00:03:29,052 --> 00:03:29,802 �El film? 20 00:03:30,051 --> 00:03:31,801 Si, ha solicitado una copia. 21 00:03:32,049 --> 00:03:34,299 - Esta vez se le saltar�n los nervios. - No lo subestimen. 22 00:03:34,547 --> 00:03:37,297 En general es �l, quien hace saltar los nervios a los dem�s. 23 00:03:37,793 --> 00:03:39,793 Bueno, en un par de horas lo sabremos. 24 00:03:46,784 --> 00:03:48,784 �Y �ste vendr�a a ser yo? 25 00:03:50,031 --> 00:03:54,031 Han encontrado un actor, que en cierto sentido recordara su figura. 26 00:03:54,527 --> 00:03:56,027 Sr. Procurador. 27 00:03:57,773 --> 00:04:00,824 - �Qui�n es el director? - Se llama Giacomo Solaris. 28 00:04:02,269 --> 00:04:04,769 - �De izquierda? - Obviamente. 29 00:04:06,265 --> 00:04:08,265 Ahora viene la escena en la que el Procurador General... 30 00:04:08,513 --> 00:04:11,013 ... sospechado de complicidad con la mafia pol�tica... 31 00:04:11,260 --> 00:04:15,260 ... es interrogado por la comisi�n anti-mafia. 32 00:04:19,751 --> 00:04:21,001 �Y a qu� conclusi�n llegan... 33 00:04:21,250 --> 00:04:24,000 ... dado que la Comisi�n no objet� ninguna de mis decisiones? 34 00:04:24,247 --> 00:04:27,497 Concluyen que la comisi�n anti-mafia, es manejada por la mafia. 35 00:04:27,744 --> 00:04:29,244 - Es su opini�n... - Si, y hacen un recuento... 36 00:04:29,492 --> 00:04:31,242 ... de supuestos delitos que el Magistrado... 37 00:04:31,490 --> 00:04:33,490 ... habr�a cometido a lo largo de su carrera. 38 00:04:33,738 --> 00:04:36,892 Bueno... divert�monos un poco. 39 00:04:54,966 --> 00:04:56,213 �Boom! 40 00:05:00,461 --> 00:05:02,961 Habr�a jurado que lo har�an en c�mara lenta. 41 00:05:03,208 --> 00:05:05,208 La masacre de Balestrate... supongo. 42 00:05:05,456 --> 00:05:08,456 Si, uno de los tantos delitos atribu�dos al jefe mafioso Carmelo Bellolampo. 43 00:05:08,703 --> 00:05:10,703 En el film, naturalmente, los nombres han sido cambiados. 44 00:05:10,950 --> 00:05:11,950 Entiendo. 45 00:05:12,449 --> 00:05:15,125 Ahora acusar�n al Procurador de ser protector del jefe... 46 00:05:15,446 --> 00:05:17,946 - ... y de haber querido su absoluci�n. - M�s que eso. 47 00:05:18,193 --> 00:05:20,943 De esconder las pruebas decisivas para liberar a Bellolampo... 48 00:05:21,190 --> 00:05:23,440 - ... instrumento de la mafia pol�tica. - Pero esa es la vieja tesis... 49 00:05:23,688 --> 00:05:26,752 ... de "Sicilia Notte" que han venido sosteniendo por a�os. 50 00:05:36,175 --> 00:05:37,520 �Y ese qui�n es? 51 00:05:38,173 --> 00:05:40,423 Es Bellolampo, versi�n cinematogr�fica, que queda libre... 52 00:05:40,671 --> 00:05:43,171 ... gracias al Procurador. Y desde ese momento fugitivo... 53 00:05:43,418 --> 00:05:46,418 ... en una inacci�n criminal que dura a�os. 54 00:05:51,910 --> 00:05:53,410 Sugestivo. 55 00:05:53,908 --> 00:05:56,908 Y ahora llegamos a la parte m�s... intolerable 56 00:05:57,154 --> 00:06:00,327 - Monstruoso. - C�lmese, muchacho. 57 00:06:04,897 --> 00:06:07,897 El episodio del esp�a Lipari. 58 00:06:09,642 --> 00:06:12,892 Un loco. Lo interrogu� yo mismo. 59 00:06:16,135 --> 00:06:18,385 Dec�a que ten�a revelaciones que hacer sobre Bellolampo... 60 00:06:18,633 --> 00:06:19,883 ... sobre la masacre de Balestrate. 61 00:06:20,131 --> 00:06:24,091 Del auto que estallaron con dinamita. Todas mentiras. 62 00:06:27,624 --> 00:06:29,453 Pero observe Sr. Procurador. 63 00:06:31,121 --> 00:06:33,121 La silla vac�a. 64 00:06:34,118 --> 00:06:35,618 Se deja ver entre l�neas... 65 00:06:35,866 --> 00:06:37,866 ... que interrog� al acusado sin la presencia de un escribiente... 66 00:06:38,114 --> 00:06:39,614 - ... como ordena la ley. - Y es la verdad. 67 00:06:40,112 --> 00:06:41,862 El escribiente se sinti� mal a �ltimo momento. 68 00:06:42,110 --> 00:06:44,360 Si, pero ellos sostienen que fue premeditado, doloso. 69 00:06:44,607 --> 00:06:48,607 Como si Ud. hubiera querido evitar la presencia de alg�n testigo. 70 00:06:53,598 --> 00:06:57,175 Pocos d�as despu�s Lipari es encontrado, asesinado en el ba�o de la carcel. 71 00:06:58,094 --> 00:07:00,344 Quieren hacer creer que fue asesinado por lo que sab�a... 72 00:07:00,591 --> 00:07:02,591 ... y que hab�a confesado al Procurador. 73 00:07:03,588 --> 00:07:06,338 Seg�n ellos, Lipari, al hablar con usted... 74 00:07:06,585 --> 00:07:08,835 ... cre�a estar hablando con la justicia... 75 00:07:09,083 --> 00:07:11,083 ... sin embargo estaba hablando con su verdugo. 76 00:07:11,830 --> 00:07:13,830 �Se da cuenta Sr. Procurador? 77 00:07:16,825 --> 00:07:19,825 �Acusar a un Magistrado de haber ordenado un homicidio! 78 00:07:50,042 --> 00:07:52,292 Mira... si hasta me han hecho morir. 79 00:08:10,521 --> 00:08:14,753 Lo matan, en un fin absolutamente miserable para hacer reaccionar a la platea. 80 00:08:15,017 --> 00:08:18,017 �Y c�mo reacciona la platea, cuando el Magistrado es asesinado? 81 00:08:18,264 --> 00:08:21,260 Te lo puedo decir yo... aplauden. 82 00:08:21,692 --> 00:08:23,717 - Antonia. - Buen d�a Se�ora. 83 00:08:24,958 --> 00:08:27,458 Esperaba tenerte lejos de estas miserias. 84 00:08:27,754 --> 00:08:29,754 He visto el film ayer. Fui yo quien le pidio a De Tornari... 85 00:08:30,002 --> 00:08:31,252 ... que tomara alguna medida. 86 00:08:31,500 --> 00:08:34,823 - Aqu� la gente ya no tiene respeto. - No agrandemos las cosas. 87 00:08:34,892 --> 00:08:38,392 Ud. deber�a proceder esta vez contra esta chusma por difamaci�n agravada. 88 00:08:38,993 --> 00:08:40,993 Tenemos todo listo para la orden de captura. 89 00:08:41,241 --> 00:08:44,741 Cuando todo esto haya acabado, tendr� todav�a la Universidad, querido amigo. 90 00:08:45,487 --> 00:08:49,737 Aprecio mucho su devoci�n, pero esta es una ciudad dificil, muy dificil. 91 00:08:49,982 --> 00:08:51,732 No debes ser m�s as�, tan generoso. 92 00:08:51,980 --> 00:08:54,480 Esta vez debes hacerlos pagar. Y severamente. 93 00:08:54,977 --> 00:08:56,977 Hoy en el cine, una mujer se levant� y empez� a gritar: 94 00:08:57,225 --> 00:08:59,475 "�Verg�enza, la Magistratura no se toca!" 95 00:08:59,722 --> 00:09:00,972 - No sirve. - Le pegaron flor de paliza... 96 00:09:01,221 --> 00:09:02,384 ... y termin� en el hospltal. 97 00:09:02,470 --> 00:09:03,619 Eso funcionar�. 98 00:09:04,717 --> 00:09:06,523 Pasa esto al editor. 99 00:09:10,711 --> 00:09:13,520 El Procurador Traini ahora est� ocup�ndose de algunas cosas. 100 00:09:14,458 --> 00:09:17,708 Por ejemplo, este famoso proceso al Banco de Cr�dito Mediterr�neo. 101 00:09:17,954 --> 00:09:21,285 Un esc�ndalo. �Algo tendr� que hacer, no? 102 00:09:21,626 --> 00:09:24,527 - Hace 6 a�os que lo est� evitando. - Est� la Polic�a. 103 00:09:35,437 --> 00:09:36,437 En pocas palabras. 104 00:09:36,685 --> 00:09:40,185 Haces desaparecer el film de la ciudad, o te lo secuestro inmediatamente. 105 00:09:40,432 --> 00:09:43,682 - �Y con qu� motivo? - Disturbio del orden p�blico. 106 00:09:44,178 --> 00:09:47,678 Si es por miedo a Traini, ya es tarde. El Magistrado ya lo ha visto. 107 00:09:48,424 --> 00:09:50,894 Si sab�a lo que ten�as en mente ni en sue�os te iba a dar... 108 00:09:51,171 --> 00:09:53,421 ... los m�viles que necesitabas para filmar la pel�cula. 109 00:09:53,669 --> 00:09:56,591 �Pero tu? �Tienes el apoyo pol�tico de alguien? 110 00:09:57,415 --> 00:09:59,415 El pez m�s grande que conozco eres tu. 111 00:10:00,125 --> 00:10:03,125 Eres un loco, pero bueno. �Qu� te importa, no? 112 00:10:03,409 --> 00:10:05,159 Tu te vas pero yo me quedo aca. 113 00:10:05,407 --> 00:10:08,157 Y si Traini se entera que somos amigos, me arruina la carrera. 114 00:10:08,654 --> 00:10:11,904 Me pasa por encima. Me pulveriza 115 00:10:12,150 --> 00:10:14,150 Mantente alejado, Giacomo. 116 00:10:16,646 --> 00:10:18,396 - Tel�fono. - Si, ah� voy. 117 00:10:18,644 --> 00:10:20,644 Escucha, �nos vemos para cenar? 118 00:10:30,881 --> 00:10:33,327 - Si, diga - �El Sr. Solaris? 119 00:10:33,878 --> 00:10:36,019 - Si soy yo - Soy la Sra. Traini. 120 00:10:36,376 --> 00:10:39,376 Lo he llamado al hotel y me dieron este n�mero. 121 00:10:47,365 --> 00:10:48,865 Est� bien. 122 00:10:50,612 --> 00:10:52,112 Buenas noches. 123 00:10:55,357 --> 00:10:56,857 Era la Sra. Traini. 124 00:10:59,853 --> 00:11:02,353 Me ha invitado a cenar ma�ana a la noche. 125 00:11:09,843 --> 00:11:11,343 - Buenas noches Sr. - Buenas noches. 126 00:11:13,089 --> 00:11:15,839 - La Sra. Traini, mi esposa - Mucho gusto 127 00:11:16,336 --> 00:11:19,336 Se acuerda. Seguro, nos vimos en Taormina. 128 00:11:19,833 --> 00:11:22,109 Si, en la villa del asesor Altoismo. 129 00:11:22,830 --> 00:11:25,580 - Asi es. - Me da mucho gusto volver a verla. 130 00:11:25,827 --> 00:11:27,827 - �Me permite? - Como no. 131 00:11:33,569 --> 00:11:35,319 - �Sr. Solaris? - Se�ora. 132 00:11:35,567 --> 00:11:37,567 Pase, le presentar� a mi marido. 133 00:11:45,307 --> 00:11:46,807 Antonia. 134 00:11:47,056 --> 00:11:48,556 Estoy aqu�. 135 00:11:50,552 --> 00:11:52,552 - El Sr. Solaris. - Bienvenido. 136 00:11:52,800 --> 00:11:55,800 - Gracias. - El Doctor De Tornari. 137 00:11:58,544 --> 00:12:01,560 - Encantado. - Perd�nanos, venga. 138 00:12:02,290 --> 00:12:04,540 - El Senador Derrasi. - Encantado 139 00:12:05,038 --> 00:12:06,538 El ingeniero Catalonia. 140 00:12:06,786 --> 00:12:08,786 - �Del Cr�dito Mediterr�neo? - El Presidente. 141 00:12:12,031 --> 00:12:14,031 Podr�a contarle historias de Palermo. 142 00:12:14,278 --> 00:12:17,028 Que Ud. ni se imagina. Otra que el cine. 143 00:12:17,275 --> 00:12:19,275 La Princesa Alberesse es nuestra prima. 144 00:12:19,523 --> 00:12:22,523 Ahora el Sr. Solaris, me dedicar� unos minutos a mi. 145 00:12:23,269 --> 00:12:25,269 Yo he estado en Hollywood. 146 00:12:25,759 --> 00:12:28,125 - Dos veces. - Una vecina de Notarbartoli. 147 00:12:28,192 --> 00:12:29,284 Por favor. 148 00:12:29,759 --> 00:12:32,455 - Simp�tica. - Si. 149 00:12:36,893 --> 00:12:40,158 Para mi, ni deber�a hablarle. 150 00:12:48,252 --> 00:12:52,622 Es joven para el suceso que ha tenido, pero vayamos al punto. 151 00:12:53,739 --> 00:12:56,858 �El Procurador de su film soy yo, si o no? 152 00:12:57,985 --> 00:13:00,285 Bueno, eso lo decide Ud. si quiere reconocerse o no. 153 00:13:00,359 --> 00:13:03,920 Habr�a sido m�s honesto si le hubiera puesto mi nombre directamente. 154 00:13:03,993 --> 00:13:06,689 Pero as� el film habr�a sido secuestrado inmediatamente... 155 00:13:06,759 --> 00:13:10,422 - ... y yo quiero que el p�blico lo vea. - �Aunque se tenga que desacreditar a la justicia? 156 00:13:10,492 --> 00:13:13,620 Al contrario, pulirla, mejorarla. 157 00:13:14,126 --> 00:13:17,493 Ver�, mi joven sustituto, todav�a lleno de fuego sagrado... 158 00:13:17,965 --> 00:13:20,215 ... a puesto en su contra una denuncia... 159 00:13:20,462 --> 00:13:22,712 ... por injurias contra la Magistratura. 160 00:13:23,459 --> 00:13:26,459 Ud. ha hecho muchas acusaciones falsas en mi contra. 161 00:13:26,706 --> 00:13:29,456 Sabe lo primero que le pedir�n cuando vaya a los tribunales. 162 00:13:29,703 --> 00:13:31,703 - Pruebas. - �Las tiene? 163 00:13:31,951 --> 00:13:35,701 - Hagamos el proceso y lo sabremos. - �Entonces tiene confianza en la justicia? 164 00:13:35,947 --> 00:13:37,697 No, tengo confianza en el esc�ndalo. 165 00:13:37,945 --> 00:13:41,695 - En la sentencia, no me hago ilusiones. - Prevee una condena. 166 00:13:42,940 --> 00:13:44,440 En un 90%. 167 00:13:45,459 --> 00:13:47,687 Ud. ha rodado algunas escenas en la carcel. 168 00:13:47,935 --> 00:13:50,435 Pero adentro como detenido nunca ha estado. 169 00:13:50,682 --> 00:13:52,682 El Director de la carcel, sabiendo el film que hac�a. 170 00:13:52,930 --> 00:13:53,954 Me dijo bromeando. 171 00:13:54,678 --> 00:13:57,678 �Qui�n sabe si un d�a no lo tendremos aqu� como huesped fijo? 172 00:13:59,174 --> 00:14:01,174 Ese es el precio que Ud. est� dispuesto a pagar... 173 00:14:01,422 --> 00:14:03,922 ... con tal de ver un Magistrado llevado a los tribunales. 174 00:14:04,169 --> 00:14:06,919 Y no le importa que sea puesto bajo condena. 175 00:14:07,166 --> 00:14:10,916 Ya la acusaci�n es motivo de verg�enza y de descr�dito. 176 00:14:13,160 --> 00:14:15,910 Lamento decepcionarle Sr. Solaris. Pero vea... 177 00:14:16,157 --> 00:14:18,657 Nosotros lo Magistrados, somos como los militares de carrera... 178 00:14:18,904 --> 00:14:20,654 ... que tienen horror de la guerra. 179 00:14:20,902 --> 00:14:23,652 Son los burgueses los que sue�an con el campo de batalla. 180 00:14:24,149 --> 00:14:27,399 �Ha tenido muchas facilidades para rodar el film, cierto? 181 00:14:28,145 --> 00:14:29,895 Tengo muchos amigos aqu�. 182 00:14:30,143 --> 00:14:32,393 Hasta un peque�o mafioso me ha dado una mano. 183 00:14:32,640 --> 00:14:35,051 Y hasta la Polic�a lo ha ayudado. 184 00:14:35,637 --> 00:14:38,618 �Ud. conoce al Comisario Zamagna? 185 00:14:39,883 --> 00:14:41,383 �Zamagna? 186 00:14:41,631 --> 00:14:43,631 Ah si, si, el de la movil. 187 00:14:44,129 --> 00:14:47,629 Si, me ha dado una mano, pero solo despu�s de obtener la autorizaci�n de Roma. 188 00:14:47,875 --> 00:14:49,875 Un funcionario muy severo. 189 00:14:51,372 --> 00:14:53,872 Si me perdonan, estamos por sentarnos a la mesa. 190 00:14:54,618 --> 00:14:56,868 Vengan, vengan a la mesa, ya estamos listos. 191 00:14:59,114 --> 00:15:01,114 Acom�dense, voy enseguida. 192 00:15:07,855 --> 00:15:11,605 Tem�a que no viniera. Pero lo juzgu� mal. 193 00:15:12,101 --> 00:15:15,351 Veo que ha sentido el deber de tener una reparaci�n para con mi marido. 194 00:15:16,097 --> 00:15:18,847 La verdad Sra. que su marido no me ha pedido ninguna reparaci�n... 195 00:15:19,094 --> 00:15:21,094 ... ni yo se la habr�a dado. 196 00:15:21,342 --> 00:15:24,092 �Pero entonces, qu� han arreglado? 197 00:15:24,726 --> 00:15:25,920 Nada. 198 00:15:26,927 --> 00:15:28,189 �Nada? 199 00:15:30,027 --> 00:15:31,494 Venga... 200 00:15:33,793 --> 00:15:35,556 Venga a ver. 201 00:15:39,194 --> 00:15:42,574 Alguien arroj� una piedra. Y mi hijo tuvo mucho miedo. 202 00:15:42,820 --> 00:15:45,070 Alguien que ha aplaudido su film, naturalmente. 203 00:15:45,494 --> 00:15:48,494 Y ma�ana tal vez se la tiren por la calle. 204 00:15:49,694 --> 00:15:52,492 Como todos los calumniadores, usted es un cobarde. 205 00:15:52,561 --> 00:15:54,687 Usted se enconde dentro de una ilusi�n. 206 00:15:55,058 --> 00:15:57,308 Huye con frases dichas a medias. 207 00:15:57,805 --> 00:16:01,827 Si fuese por mi, le garantizo que lo har�a arrestar en este momento. 208 00:16:02,327 --> 00:16:05,296 Yo no tengo la generosidad de mi marido. 209 00:16:07,546 --> 00:16:11,296 Entonces pienso que no le dar� placer verme en su mesa esta noche. 210 00:16:12,041 --> 00:16:13,541 As� es. 211 00:16:19,534 --> 00:16:21,284 �Pero querido, qu� haces? �Por qu� no est�s en la cama? 212 00:16:21,532 --> 00:16:23,032 Ya es tarde, vamos. 213 00:16:23,280 --> 00:16:25,280 Pietro, acompa�e al Sr. 214 00:16:28,025 --> 00:16:30,093 No, no hace falta, gracias. 215 00:16:37,516 --> 00:16:38,766 Disculpe. 216 00:16:39,014 --> 00:16:41,293 - �Ud. es Solaris? - Si. 217 00:16:41,694 --> 00:16:43,184 Ugo Selimi. 218 00:16:43,760 --> 00:16:46,021 Ah, el Senador. 219 00:16:46,507 --> 00:16:48,257 Culpa de los electores. 220 00:16:48,755 --> 00:16:51,755 - �Pero qu� hace, se va? - Si, me voy. 221 00:16:52,251 --> 00:16:54,251 Hasta la vista. 222 00:16:58,994 --> 00:17:00,491 Buenas noches. 223 00:17:01,242 --> 00:17:04,062 �Perd�neme, podr�a hablarle un momento? 224 00:17:07,486 --> 00:17:08,986 �Es verdad lo que me dicen? 225 00:17:09,234 --> 00:17:12,234 Que quiere llevar adelante el proceso al Banco de Cr�dito Mediterr�neo. 226 00:17:12,481 --> 00:17:14,981 - Si, estoy examinando las pruebas. - Eso, las examina... 227 00:17:15,228 --> 00:17:17,228 ... pero despu�s las vuelve a poner bajo llave en el caj�n, �entendido? 228 00:17:17,726 --> 00:17:18,976 �Selimi, no le permito ese tono! 229 00:17:19,224 --> 00:17:20,974 Si ese proceso se hace yo tendr� que renunciar. 230 00:17:21,222 --> 00:17:22,722 Y si no se hace... 231 00:17:23,470 --> 00:17:24,970 ... tendr� que renunciar yo. 232 00:17:25,218 --> 00:17:27,468 Tu posici�n en el partido no es tan importante como la m�a. 233 00:17:27,716 --> 00:17:30,716 - Eres un presumido. - Se�ores mi esposa nos espera. 234 00:17:30,963 --> 00:17:33,713 - Me debe decir que intenta hacer. - Yo no le digo nada. 235 00:17:33,960 --> 00:17:35,960 Quiero saber si intenta hacer este proceso. 236 00:17:36,207 --> 00:17:39,957 Selimi, tiene muchas cualidades pol�ticas. Pero le falta el sentido de la mesura. 237 00:17:40,453 --> 00:17:43,429 Y de un tiempo a esta parte se est� volviendo un mal educado. 238 00:17:47,446 --> 00:17:48,946 Me est�n preparando alguna jugarreta. 239 00:17:49,194 --> 00:17:51,694 Lo que debo hacer en mi �mbito, lo decido yo. 240 00:17:51,942 --> 00:17:53,192 �Est� claro? 241 00:17:59,434 --> 00:18:00,934 Vengan. 242 00:18:08,176 --> 00:18:10,676 Yo se quien es Ud. Saluden al Sr. 243 00:18:11,672 --> 00:18:13,172 - Buenas noches. - Hola. 244 00:18:13,670 --> 00:18:15,170 Hasta la vista. 245 00:18:18,415 --> 00:18:21,165 Entonces, �que va a pasar con su Excelencia? 246 00:18:21,662 --> 00:18:24,662 �Se va a mantener en su trono, cubierto con el manto sagrado? 247 00:18:25,159 --> 00:18:27,491 �Le van a dar diez a�os, en vez de cadena perpetua? 248 00:18:27,906 --> 00:18:30,587 Y van a mandar preso a alg�n padre de familia que no ha hecho otra cosa que robar... 249 00:18:30,903 --> 00:18:32,060 ... para comer. 250 00:18:33,151 --> 00:18:36,151 �Qu� van a hacer? �No lo arrestan? 251 00:18:37,147 --> 00:18:39,357 Se necesitar� m�s que eso. 252 00:18:56,561 --> 00:18:58,222 - Pero que... - Disculpe la maniobra Dr. 253 00:18:59,861 --> 00:19:03,126 - �Pero qu� haces?�Me persigues? - Tengo que hablarte. 254 00:19:09,295 --> 00:19:11,889 �Qu� quer�a el Procurador? 255 00:19:11,961 --> 00:19:14,896 - Demostrarme que es invulnerable. - �Y qu� m�s? 256 00:19:15,460 --> 00:19:17,894 - Me ha preguntado por ti. - �Y entonces? 257 00:19:18,356 --> 00:19:20,856 �Pero tu no hab�as decidido mantenerme lejos? 258 00:19:21,103 --> 00:19:23,861 No cuando debo interrogarte. �Y bien... ? 259 00:19:24,350 --> 00:19:27,850 - Hice como que no te conoc�a. - Que es casi la verdad. 260 00:19:28,346 --> 00:19:30,527 Y no le dije que eres el mejor pago por la mafia. 261 00:19:30,594 --> 00:19:33,324 - No hay pruebas... - �Porque tu eres inocente, no? 262 00:19:33,395 --> 00:19:36,296 El Comisario Zamagna siempre es inocente. 263 00:19:37,586 --> 00:19:40,336 �Sabes quienes estaban en su casa? Los Senadores Selimi y Derassi. 264 00:19:40,583 --> 00:19:43,833 - �Pero no son enemigos mortales? - El odio los divide, y el Procurador los une. 265 00:19:44,080 --> 00:19:47,561 - �Y Bellolampo de que lado est�? - Siempre del lado del m�s fuerte. 266 00:19:47,826 --> 00:19:51,862 Pero tu... �Por qu� no lo arrestas? �Esperas �rdenes superiores? 267 00:19:51,928 --> 00:19:54,294 Si yo lo quiero arrestar, es el que no se deja encontrar. 268 00:19:54,361 --> 00:19:57,070 Brigadier, �cu�ntas �rdenes de arresto tuvimos este a�o para Bellolampo? 269 00:19:57,317 --> 00:19:58,961 Once, con la de ma�ana. 270 00:19:59,315 --> 00:20:01,815 �Ma�ana? Pero entonces me dejas ir. Podr�a ser que esta vez lo atrapes. 271 00:20:02,062 --> 00:20:04,062 No... ya somos bastantes, adios. 272 00:20:06,261 --> 00:20:07,853 Y si le dijera al Procurador... 273 00:20:07,928 --> 00:20:10,624 ... que alguna informaci�n me la has dado tu. 274 00:20:10,761 --> 00:20:13,423 Maldito el d�a que has entrado a mi oficina. 275 00:20:13,495 --> 00:20:15,053 No se por que te hago caso. 276 00:20:15,128 --> 00:20:17,596 Porque adviertes mi superioridad intelectual. 277 00:20:17,661 --> 00:20:18,855 De mierda. 278 00:20:52,061 --> 00:20:54,894 Es como le he dicho. Est� lleno de polic�as. 279 00:20:54,961 --> 00:20:57,327 Una farsa. Todos vestidos de operarios... 280 00:20:57,756 --> 00:21:00,591 Dos coches con el Comisario est�n en una esquina. 281 00:21:00,662 --> 00:21:02,857 Ll�mame cuando haya terminado. 282 00:21:10,993 --> 00:21:12,743 Estoy en la cl�nica. 283 00:21:12,991 --> 00:21:15,741 �Entonces es verdad? Nuestro amigo est� mal de salud. 284 00:21:16,738 --> 00:21:17,738 Parece. 285 00:21:17,986 --> 00:21:20,486 Luego me llamas, y dime si lo han atrapado. 286 00:21:20,734 --> 00:21:22,734 En ese caso deberemos pagar al informador. 287 00:21:23,231 --> 00:21:25,231 Generosamente. 288 00:21:25,729 --> 00:21:27,729 Si es verdad lo que ha dicho. 289 00:21:52,662 --> 00:21:54,562 Fuera, fuera de aqu�. Fuera se�ora, fuera. 290 00:21:57,061 --> 00:21:58,926 Lo ves 291 00:21:59,695 --> 00:22:02,395 No te muevas, no te f�es de nadie 292 00:22:03,191 --> 00:22:04,951 Carmelo, me escuchas 293 00:22:21,328 --> 00:22:22,420 �Me dan un cigarrillo? 294 00:22:22,495 --> 00:22:24,963 No Carmelo, no te puedo dar un cigarrillo. 295 00:22:25,028 --> 00:22:27,258 Ya sabes que te hace mal. 296 00:22:50,394 --> 00:22:52,195 Vay�monos. 297 00:22:52,528 --> 00:22:53,778 Oh querido Dr. 298 00:22:54,140 --> 00:22:56,640 Apenad�simo que el espect�culo se haya arruinado. 299 00:22:56,888 --> 00:22:58,990 Uno hab�a, pero no era nuestro amigo. 300 00:22:59,061 --> 00:23:01,086 Vay�monos, la guerra ha acabado. 301 00:23:01,161 --> 00:23:02,890 O mejor dicho, contin�a 302 00:23:02,962 --> 00:23:05,897 Un m�quina de di�lisis no es un aparato muy costoso. 303 00:23:05,962 --> 00:23:07,520 Y un hombre de la fuerza de Bellolampo... 304 00:23:07,595 --> 00:23:10,095 Puede permitirse tener una en su casa. Lo se. 305 00:23:10,125 --> 00:23:12,454 Pero algo tenemos que hacer. 306 00:23:13,121 --> 00:23:15,462 Aunque sea para justificar los altos impuestos... 307 00:23:15,528 --> 00:23:18,224 ... que injustamente le sustraemos al contribuyente. 308 00:24:24,550 --> 00:24:28,050 Perdone, pero tengo la impresi�n de que anoche no terminamos de decirnos algunas cosas. 309 00:24:28,297 --> 00:24:30,047 No ten�amos nada m�s por decir. 310 00:24:30,295 --> 00:24:33,295 Pero Ud. no puede ofenderme sin que yo pueda defenderme. 311 00:24:36,538 --> 00:24:38,038 Por favor d�jeme en paz... 312 00:24:43,531 --> 00:24:45,786 - Buen d�a Doctor. - Buen d�a Sra. 313 00:24:51,773 --> 00:24:54,273 Este es el edificio Alberesse, aqu� vive mi prima. 314 00:24:54,520 --> 00:24:56,520 No me puedo hacer ver junto a Ud. 315 00:25:01,763 --> 00:25:02,763 El es el m�dico de la familia. 316 00:25:03,012 --> 00:25:04,762 �Y si se lo dijese a mi marido... ? �Pero se da cuenta... ? 317 00:25:05,010 --> 00:25:07,010 Si, me doy cuenta de causarle fastidio. 318 00:25:07,258 --> 00:25:08,955 Puedo perdonarla por lo que me dijo la otra noche... 319 00:25:09,029 --> 00:25:11,964 Pero no se trata ni de Ud. ni de mi. No es algo personal. 320 00:25:12,253 --> 00:25:14,003 �Bueno basta! �Tiene algo que decir? 321 00:25:14,251 --> 00:25:15,001 Vaya a ver a un Juez. 322 00:25:15,499 --> 00:25:17,499 �A un Juez como su marido? 323 00:25:17,747 --> 00:25:19,747 Entonces vaya a ver a alguno de su confianza. 324 00:25:19,995 --> 00:25:22,995 Que extra�o, dicen que soy yo el que no tiene confianza en la justicia, sin embargo son ustedes. 325 00:25:23,242 --> 00:25:26,242 - Su marido tiembla, tiene miedo. - Oh Ud. sienta... 326 00:25:26,488 --> 00:25:27,988 Yo quiero un proceso y �l se reh�sa. 327 00:25:28,237 --> 00:25:31,361 Y usted tambien es c�mplice, sabe. Por todo lo que no hace 328 00:25:31,733 --> 00:25:32,983 �Por que no agarra un papel oficio... 329 00:25:33,232 --> 00:25:34,732 ... y pone una denuncia en mi contra? 330 00:25:34,980 --> 00:25:37,730 Una vez que un ciudadano quiere ser procesado y ninguno lo contenta. 331 00:25:37,977 --> 00:25:38,727 �Me ayuda Sra.? 332 00:25:38,976 --> 00:25:41,726 Yo solo se que no har� nada de lo que Ud. me sugiera. �Est� claro? 333 00:25:41,973 --> 00:25:44,723 Entonces le hago otra propuesta. �Por qu� no vamos a cenar esta noche... 334 00:25:44,970 --> 00:25:46,886 ... con su marido? Nosotros tres solamente. 335 00:25:46,962 --> 00:25:50,398 De nuestro di�logo el comprender� muchas cosas. Le abriremos los ojos. 336 00:25:52,962 --> 00:25:54,962 Y ahora le hago una �ltima propuesta. 337 00:25:55,460 --> 00:25:56,960 Olv�dese de todo. 338 00:25:57,208 --> 00:25:58,958 Y disculpe, sabe... 339 00:26:00,205 --> 00:26:01,955 Que tanto... 340 00:26:04,129 --> 00:26:06,996 Para mi este film no sirve. No me ha gustado. 341 00:26:07,947 --> 00:26:09,947 - Sin embargo a mi me ha gustado. - Gracias. 342 00:26:18,936 --> 00:26:20,436 De las cosas que dice... 343 00:26:21,683 --> 00:26:23,183 �Ud. tiene pruebas? 344 00:26:24,431 --> 00:26:28,181 Le hab�an dado el ultimatum a mi hermano. Y el me dice. 345 00:26:28,427 --> 00:26:30,677 Hermana m�a, yo voy a contar todo. 346 00:26:30,924 --> 00:26:33,492 Quien me ha hecho poner la bomba en el automovil. 347 00:26:33,921 --> 00:26:36,292 �Por qu� yo me tengo que pudrir en la c�rcel... 348 00:26:36,669 --> 00:26:39,388 ... y los peces grandes siguen en libertad? 349 00:26:39,462 --> 00:26:43,296 Y yo le respond�, hermano m�o no lo hagas. 350 00:26:43,362 --> 00:26:46,559 Si te quedas callado vivir�s, pero si hablas te mueres. 351 00:26:46,895 --> 00:26:49,830 Pero el me dijo, no... El Procurador Traini me dijo... 352 00:26:49,905 --> 00:26:51,905 ... Lipari, yo te puedo ayudar. 353 00:26:52,153 --> 00:26:54,862 - Y yo le dije, no hagas nombres. - �Pero a ti, los nombres te los dijo? 354 00:26:55,150 --> 00:26:57,650 A mi no, habl� solo con el Procurador Traini. 355 00:26:57,897 --> 00:27:00,397 Y pocos d�as despu�s, lo mataron. 356 00:27:06,262 --> 00:27:09,889 - �Y... en que diario escribe esta Sra.? - En un diario del norte. 357 00:27:10,635 --> 00:27:12,635 �Y por qu� usa anteojos negros? 358 00:27:12,829 --> 00:27:15,829 �Qu�, le da asco que la vean hablando conmigo? 359 00:27:21,124 --> 00:27:24,374 Que lindos ojos que tiene. Muy lindos son. 360 00:27:35,995 --> 00:27:38,609 �Y despu�s del funeral de tu hermano? Vamos, contin�a. 361 00:27:38,857 --> 00:27:41,262 Vinieron a mi casa, vinieron. Y me dijeron... 362 00:27:41,329 --> 00:27:46,604 Que ahora el testigo Lipari estaba en el cementerio, y que yo me deb�a quedar tranquila. 363 00:27:47,098 --> 00:27:48,761 �Te amenazaron? 364 00:27:49,346 --> 00:27:52,096 Me vinieron a dar un consejo, de parte de �l. 365 00:27:52,593 --> 00:27:54,843 - �De qui�n? - �C�mo de qui�n? 366 00:27:55,090 --> 00:27:59,193 - Bellolampo. - Bellolampo, me dieron dinero. 367 00:27:59,262 --> 00:28:02,512 Para que me quede contenta, y para taparme la boca. 368 00:28:03,082 --> 00:28:04,832 Y Ud. lo acept�, naturalmente. 369 00:28:05,080 --> 00:28:06,330 �Y qu� otra cosa pod�a hacer? 370 00:28:06,579 --> 00:28:09,223 �Iba a resucitar a mi hermano si no lo aceptaba? 371 00:28:10,075 --> 00:28:12,825 Pod�a hab�rmelo evitado, el encuentro con esta Sra. 372 00:28:13,072 --> 00:28:15,072 �C�mo puede cre�rsele, dado lo que es! 373 00:28:15,570 --> 00:28:18,593 Aunque sea lo que es, puede decir la verdad. 374 00:28:19,066 --> 00:28:20,129 Su punto de vista. 375 00:28:20,815 --> 00:28:23,722 �Alguna de buena familia habr�a sido mejor? 376 00:28:25,062 --> 00:28:28,060 Hay una muchacha amiga m�a que sabe m�s de mi, que de su marido. 377 00:28:28,807 --> 00:28:29,557 Es una periodista. 378 00:28:29,806 --> 00:28:33,056 �Ah si, de "Sicilia Notte", y la llama periodista? 379 00:28:33,802 --> 00:28:35,302 Peor que la prostituta entonces 380 00:28:35,800 --> 00:28:37,931 Quiz�s el Sr. Vezzi pueda llegar a convencerla. 381 00:28:38,297 --> 00:28:40,547 - �Y qui�n es? - Le hablo del escribiente... 382 00:28:40,795 --> 00:28:42,795 ... que no estuvo presente en la charla entre su marido... 383 00:28:43,043 --> 00:28:44,293 ... y el testigo, Ivo Lipari. 384 00:28:44,541 --> 00:28:47,791 Le garantizo que se trata de una persona intachable, estimad�sima. 385 00:28:47,996 --> 00:28:50,556 Creo que incluso fue condecorado. 386 00:28:53,851 --> 00:28:56,851 �BIEN! 387 00:29:04,521 --> 00:29:08,271 Un tanto innoble, �no le parece? A todo este asunto, me refiero. 388 00:29:17,296 --> 00:29:19,389 La verdad que no entiendo a esa mujer, ninguna duda. 389 00:29:19,462 --> 00:29:22,295 Ninguna sospecha sobre su marido. 390 00:29:22,362 --> 00:29:23,989 La esposa ideal. 391 00:29:24,751 --> 00:29:26,242 Pero... 392 00:29:27,498 --> 00:29:29,748 ... ese chico, el enfermo, no es de ella, verdad. 393 00:29:29,996 --> 00:29:32,246 No, es hijo de la primera mujer. 394 00:29:35,490 --> 00:29:38,740 Y bien, hemos sido derrotados, tu te marchas. 395 00:29:39,236 --> 00:29:41,822 - Y no ha pasado nada. - No te pongas as�. 396 00:29:42,233 --> 00:29:44,233 �Quieres un caf�? 397 00:29:45,730 --> 00:29:48,230 El Procurador Traini es un "pura sangre", que sigue su carrera. 398 00:29:48,477 --> 00:29:52,227 Indiferente a las picaduras de los t�banos, que vendr�amos a ser nosotros. 399 00:29:52,329 --> 00:29:53,387 Estate atento. 400 00:29:53,462 --> 00:29:56,397 Puede buscar otro modo para vengarse. 401 00:29:56,462 --> 00:29:59,590 - �Pagas tus impuestos? - Y como no. 402 00:30:00,763 --> 00:30:05,359 - �Todos... siempre... ? - Si, en general... 403 00:30:06,030 --> 00:30:08,794 Mantente atento 404 00:30:08,863 --> 00:30:10,922 - �Sr. Solaris? - Si, soy yo. 405 00:30:11,454 --> 00:30:12,704 Soy un joven Juez 406 00:30:13,203 --> 00:30:15,657 Quiero decirle que estoy de acuerdo con su denuncia 407 00:30:16,200 --> 00:30:17,925 Quisiera felicitarlo, Sr. Solaris... 408 00:30:18,198 --> 00:30:19,948 Por su film 409 00:30:20,196 --> 00:30:22,446 - Bueno, le agradezco - Se necesita gente como Ud... 410 00:30:22,693 --> 00:30:24,725 ... que tenga el coraje de decir la verdad. 411 00:30:25,440 --> 00:30:27,940 - �No le parece? - Si, me parece que si. 412 00:30:28,188 --> 00:30:30,438 - �Sr... ? - Disculpe si no le digo mi nombre, pero... 413 00:30:30,685 --> 00:30:33,723 Me jugar�a la carrera. Entonces... lo felicito 414 00:30:37,030 --> 00:30:39,828 Bueno, alg�n resultado hemos obtenido. Modesto, pero... 415 00:30:39,926 --> 00:30:41,926 - Si, adelante. - Ha llegado el chofer. 416 00:30:42,174 --> 00:30:44,424 �Chofer? Yo no llame a ning�n chofer 417 00:30:47,169 --> 00:30:50,169 - Ll�veme las valijas. - Enseguida. 418 00:30:55,411 --> 00:30:57,454 Lo podemos saludar. 419 00:31:05,900 --> 00:31:07,650 He sabido que has obtenido una parte importante. 420 00:31:07,898 --> 00:31:09,398 Un proyecto de autopista de 3.000 millones de liras 421 00:31:09,646 --> 00:31:13,146 - Bueno, gracias a Dios hay trabajo. - Ahora eres un mafioso de respeto. 422 00:31:13,393 --> 00:31:15,393 - Pero no... si la mafia... - No existe... 423 00:31:15,640 --> 00:31:17,890 - Inventos de los periodistas... - Gente de Mil�n. 424 00:31:18,138 --> 00:31:20,638 Que no conoce nada de la Sicilia. 425 00:31:25,381 --> 00:31:27,960 Pero la mafia te protege te cobija... 426 00:31:28,030 --> 00:31:29,793 Te hace sentir entre hermanos 427 00:31:29,876 --> 00:31:31,876 �Si no existiera la mafia, tu que har�as? 428 00:31:32,124 --> 00:31:33,624 Ser�as un desocupado. 429 00:31:34,122 --> 00:31:36,122 Si no existiera la mafia, una persona buena como tu... 430 00:31:36,370 --> 00:31:38,870 ... trabajar�a sin ser obligado a aceptar los c�digos. 431 00:31:39,117 --> 00:31:41,227 Sin ser intimidado. 432 00:31:42,297 --> 00:31:44,797 - Y sin tener que intimidar a los dem�s. - �Yo? 433 00:31:45,361 --> 00:31:47,111 Si, quiz�s tu no seas tan malo como los otros... 434 00:31:47,359 --> 00:31:49,609 ... pero las reglas del juego son siempre las mismas. 435 00:31:49,610 --> 00:31:51,592 �Sino c�mo funcionar�a? 436 00:31:53,497 --> 00:31:56,830 �Pero tu de que parte est�s, Derrasi o Selimi? 437 00:31:58,996 --> 00:32:01,294 Lo importante es no dar nunca un paso en falso. 438 00:32:01,363 --> 00:32:05,000 - Yo no soy tan importante, soy un pez peque�o. - Si ll�malo peque�o, una parte de 3.000 millones. 439 00:32:05,250 --> 00:32:07,500 Hoy est�s con ganas de atacarme un poco. 440 00:32:11,335 --> 00:32:14,335 �Y a ti, qui�n te dio toda esa informaci�n para la pel�cula? 441 00:32:14,582 --> 00:32:16,624 - Algunas tu. - Cosas que se dicen. 442 00:32:16,696 --> 00:32:18,596 - Otras Zamagna. - Un bot�n. 443 00:32:18,664 --> 00:32:21,394 - Mis amigos periodistas. - Esos zurdos. 444 00:32:21,463 --> 00:32:23,897 Los hombres somos todos iguales. Hasta tu debes ser igual a mi. 445 00:32:24,322 --> 00:32:25,692 - No, mejor. - No, yo soy mejor. 446 00:32:25,763 --> 00:32:28,231 - No yo. - Est� bien, tu. 447 00:32:33,063 --> 00:32:35,363 El Procurador se debe haber arrepentido. Me vienen a arrestar. 448 00:32:35,810 --> 00:32:37,810 No... me vienen a arrestar a mi. 449 00:32:41,463 --> 00:32:43,192 Que barullo... 450 00:32:51,545 --> 00:32:55,045 Buen d�a Dr. �me recuerda? Hice de extra en su pel�cula. 451 00:32:55,541 --> 00:32:56,541 Ah cierto, es verdad. 452 00:32:56,790 --> 00:32:58,528 - Voy a estacionar el coche. - Si. 453 00:32:59,287 --> 00:33:02,037 - Es el, es el. - �Hey qu� haces? 454 00:33:02,038 --> 00:33:05,284 Vengan a conocer al hombre m�s famoso de toda la ciudad de Palermo 455 00:33:05,531 --> 00:33:06,281 Bueno no exageres. 456 00:33:06,530 --> 00:33:08,024 No sea modesto Dr. 457 00:33:13,773 --> 00:33:15,697 �Pero qu� diablos hace ac� toda esta Polic�a? 458 00:33:16,020 --> 00:33:18,020 Controlan a todos los pasajeros para encontrar al asesino. 459 00:33:18,268 --> 00:33:19,518 �Pero a qui�n buscan? 460 00:33:19,767 --> 00:33:22,861 A un padre eterno han asesinado, a un padre eterno. 461 00:33:24,012 --> 00:33:25,512 �Pero a qui�n? 462 00:33:27,759 --> 00:33:29,759 Como a un perro lo han matado. 463 00:33:31,755 --> 00:33:33,505 Giacomo... 464 00:33:34,502 --> 00:33:36,752 ... han asesinado al Procurador Traini. 465 00:33:52,797 --> 00:33:55,425 - �Pero qui�n ha sido? - No se sabe. 466 00:33:55,497 --> 00:33:57,624 - �Pero c�mo... ? - No se sabe. 467 00:34:19,207 --> 00:34:21,207 Para el control. Vamos. 468 00:34:22,954 --> 00:34:25,954 �Hey, tu te vas, eh... ! 469 00:34:26,200 --> 00:34:27,254 No. 470 00:34:31,195 --> 00:34:34,195 Giacomo, una cosa as�, nunca hab�a pasado. 471 00:34:34,692 --> 00:34:36,442 Ahora se sabr� la verdad, y yo quiero saberla. 472 00:34:36,690 --> 00:34:38,595 �L�ela en los diarios la verdad, en Roma! 473 00:34:39,187 --> 00:34:41,437 �Pero l�ela tu la verdad de los diarios de Roma! 474 00:34:44,682 --> 00:34:47,932 Yo si te podr�a dar un trompazo y empaquetarte y expedirte... 475 00:34:48,428 --> 00:34:51,178 �Que har�s, me acompa�as o debo pedir un taxi? 476 00:34:52,674 --> 00:34:54,174 Dame ac�. 477 00:34:57,169 --> 00:35:00,669 - �Y ad�nde quieres ir, te escucho? - Al lugar del homicidio. 478 00:35:03,164 --> 00:35:07,264 - �Y c�mo se llega ah�? - Siguiendo a la Polic�a, si te apuras. 479 00:35:21,895 --> 00:35:24,145 �Pero qui�n pudo haberlo hecho? 480 00:35:24,892 --> 00:35:25,892 �Y por qu�? 481 00:35:27,389 --> 00:35:30,639 El Procurador era el perno de la situaci�n. 482 00:35:30,886 --> 00:35:34,322 Ahora va a volar todo por los aires. El fin del mundo. 483 00:35:35,132 --> 00:35:36,961 �Lo comprendes, Giacomo? 484 00:35:38,497 --> 00:35:41,398 Sabes, yo nunca he visto a un hombre asesinado. 485 00:35:43,873 --> 00:35:46,123 Yo si, ten�a diez a�os. 486 00:35:47,120 --> 00:35:48,870 Era mi padre. 487 00:36:16,590 --> 00:36:17,590 �Pero qu� pasa ahora? 488 00:36:17,839 --> 00:36:20,089 Llegan un mont�n de coches, pero el muerto todav�a est� all�. 489 00:36:20,586 --> 00:36:22,586 - �C�mo pas�? - Disculpe... 490 00:36:23,084 --> 00:36:26,584 El quiosco estaba cerrado, los lunes abrimos m�s tarde. 491 00:36:26,830 --> 00:36:29,928 - Yo no se nada - Hey, Ud. 492 00:36:30,077 --> 00:36:31,577 Venga, le tenemos que hacer unas preguntas. 493 00:36:31,825 --> 00:36:33,994 - �A mi? - Si, venga, r�pido. 494 00:36:41,565 --> 00:36:43,815 - Yo preferir�a cambiar de aire. - Yo voy. 495 00:36:44,063 --> 00:36:44,813 - �Ad�nde? - All�. 496 00:36:45,062 --> 00:36:46,562 - No te dejar�n pasar. - Voy a probar. 497 00:36:46,810 --> 00:36:48,060 Llamo por tel�fono y te mando a Turuzzo. 498 00:36:48,309 --> 00:36:50,309 Giacomo, te lo ruego. 499 00:36:52,305 --> 00:36:54,305 Tranquilo... 500 00:37:04,043 --> 00:37:06,793 Giovanni, �pero qu� haces, no me saludas? 501 00:37:07,040 --> 00:37:10,290 - Buen d�a Sr. Terrasini. - Ah bueno, adios 502 00:37:19,278 --> 00:37:22,278 Sr Terrasini, no me lleva para trabajar como pe�n... 503 00:37:22,774 --> 00:37:25,774 �Quieres trabajar de pe�n? Bueno, veremos. 504 00:38:07,864 --> 00:38:09,864 Giacomo, te est�bamos buscando. No hables con nadie... 505 00:38:10,477 --> 00:38:12,565 No te dejes llevar por pol�micas ni declaraciones. 506 00:38:12,631 --> 00:38:15,191 - �Pero qu� hab�a venido a hacer aqu�? - Sucedi� esta ma�ana temprano... 507 00:38:15,264 --> 00:38:17,562 ... cuando no pasa nadie por aqui. Lo ha encontrado un transeunte. 508 00:38:17,631 --> 00:38:19,750 Seguramente le hab�an dado una cita para hablar. 509 00:38:20,000 --> 00:38:21,000 Alguien que seguramente... 510 00:38:21,250 --> 00:38:22,500 ... no pod�a dejarse ver en la ciudad. 511 00:38:22,750 --> 00:38:24,500 Bellolampo. Esto lleva su firma. 512 00:38:25,000 --> 00:38:26,250 Nos vemos en el diario en media hora. 513 00:38:26,500 --> 00:38:28,500 Ahora ven, queremos hacer un art�culo sobre ti. 514 00:38:29,250 --> 00:38:31,250 �Pero que haces idiota! 515 00:38:32,705 --> 00:38:35,797 La pierna, fotograf�ale la pierna. 516 00:38:39,947 --> 00:38:41,947 �Pero tu no te ibas? 517 00:38:43,194 --> 00:38:44,944 �Qui�n pudo haber sido? 518 00:38:45,192 --> 00:38:47,192 D�melo tu, ya que lo sabes todo. 519 00:38:51,964 --> 00:38:54,262 Detente aqu�, frente a la casa de Traini. 520 00:39:01,176 --> 00:39:03,926 Los ve a estos dos Dr. Son de la Polic�a. 521 00:39:04,173 --> 00:39:05,923 �Qu� hacemos, nos vamos? 522 00:39:07,670 --> 00:39:09,170 Ll�vame al hotel. 523 00:39:17,660 --> 00:39:21,410 Dr. mire que cola. Van todos a ver su pel�cula. 524 00:39:22,155 --> 00:39:25,155 "Investigaci�n en el Palacio de Justicia" 525 00:39:28,149 --> 00:39:29,649 �Qu� puede decirnos de la muerte del Procurador? 526 00:39:29,898 --> 00:39:30,898 �A qu� atribuye el delito? 527 00:39:31,146 --> 00:39:32,896 - �Y por qu� me lo preguntan a mi? - Tendr� alguna opinion. 528 00:39:33,144 --> 00:39:33,795 �Y por qu� deber�a saberlo? 529 00:39:33,865 --> 00:39:35,355 Es verdad que el film ser� retirado... 530 00:39:35,431 --> 00:39:37,422 - ... en se�al de luto? - �Ha ido a la escena del crimen? 531 00:39:37,498 --> 00:39:39,056 - Escuche... - �Disculpe Sr. Solaris... 532 00:39:39,131 --> 00:39:40,996 - cree que habr� consecuencias pol�ticas? - �Lo han interrogado? 533 00:39:41,064 --> 00:39:42,691 Sr Solaris, es solo un momento. 534 00:39:42,765 --> 00:39:44,494 Sr Solaris, usted es un profeta. 535 00:39:44,565 --> 00:39:46,465 He visto su pel�cula. Esc�cheme. 536 00:39:46,531 --> 00:39:48,624 - Le tengo que hablar. - V�yase, por favor, v�yase. 537 00:39:48,698 --> 00:39:51,394 - �M�ndese a mudar, fuera! - �Pero es muy importante! 538 00:39:56,121 --> 00:39:58,371 - Quisiera saber por que se detuvo a mirarme. - Disculpe. 539 00:39:58,619 --> 00:40:00,869 Escucha, ha llegado un enviado de la TV Francesa. 540 00:40:01,116 --> 00:40:02,526 - �Pero que televisi�n! - Podr�a ser muy interesante. 541 00:40:02,598 --> 00:40:04,088 - Hazme caso. - �No! 542 00:40:05,112 --> 00:40:06,112 Salud. 543 00:40:10,357 --> 00:40:13,562 Por el asesino. Quienquiera que haya sido. 544 00:40:17,350 --> 00:40:20,600 �Pero qu� tienes en la cabeza? �Se han vuelto todos locos? 545 00:40:22,096 --> 00:40:24,798 Se mandan a mudar, fuera. 546 00:40:25,842 --> 00:40:28,031 - Ven. - �Fuera, he dicho! 547 00:40:43,631 --> 00:40:46,065 - Residencia Traini - Hola, soy Solaris. 548 00:40:46,132 --> 00:40:48,965 D�gale a la Sra. Traini por favor que le quiero hablar. 549 00:40:49,032 --> 00:40:51,626 - La Sra. no quiere hablar con nadie - �Cu�ndo podr�a... ? 550 00:40:51,698 --> 00:40:53,698 Lo siento, disculpe. 551 00:41:00,557 --> 00:41:03,057 Profunda indignaci�n en todo el pa�s por el asesinato... 552 00:41:03,304 --> 00:41:06,554 ... del Procurador de la Rep�blica, Alberto Traini Luiz. 553 00:41:07,051 --> 00:41:10,051 Han expresado sus condolencias el Presidente de la Rep�blica. 554 00:41:10,547 --> 00:41:12,547 El presidente de la regi�n Siciliana. 555 00:41:12,548 --> 00:41:14,393 Y el Ministro de Justicia. 556 00:41:14,543 --> 00:41:15,793 Polic�as y Carabineros... 557 00:41:16,042 --> 00:41:18,292 ... bajo �rdenes directas del Ministro del Interior... 558 00:41:18,539 --> 00:41:22,039 ... est�n multiplicando sus esfuerzos para descubrir al autor del odioso crimen. 559 00:41:25,782 --> 00:41:27,896 - Si hola. - Giacomo, soy Alvaro 560 00:41:28,030 --> 00:41:29,280 Estoy en la oficina de producci�n en Roma. 561 00:41:29,518 --> 00:41:30,518 �Sabes la noticia? 562 00:41:30,777 --> 00:41:33,027 Los cines de Italia no dan abasto. 563 00:41:33,275 --> 00:41:34,775 Una taquilla nunca antes vista. 564 00:41:35,023 --> 00:41:39,023 El asesino del Procurador, nos ha dado un gran mano, �no te parece? 565 00:41:40,767 --> 00:41:42,517 En Roma, quieren saber hasta que punto... 566 00:41:42,765 --> 00:41:44,765 ... estamos comprometidos como grupo pol�tico. 567 00:41:45,263 --> 00:41:46,513 Ese es el punto. 568 00:41:46,761 --> 00:41:49,261 No debemos realizar ning�n compromiso como grupo pol�tico. 569 00:41:49,508 --> 00:41:52,258 Pero que el Procurador estaba ligado a nosotros lo saben hasta las piedras. 570 00:41:52,505 --> 00:41:54,505 Yo estoy de acuerdo con la Procura. 571 00:41:54,753 --> 00:41:57,003 Se trata de la venganza de alguno al que Traini hab�a condenado. 572 00:41:57,251 --> 00:41:58,751 �Y si despu�s se descubre que no fue as�? 573 00:41:58,999 --> 00:42:00,499 Ahora hay que decir todo. �Qu� es lo que sabes? 574 00:42:00,500 --> 00:42:02,130 �Yo? nada. 575 00:42:02,199 --> 00:42:05,032 La prensa habla mucho del proceso del Banco Mediterr�neo. 576 00:42:05,098 --> 00:42:07,191 Ese proceso, Traini, nunca la habr�a hecho. 577 00:42:07,265 --> 00:42:08,664 A mi me dijo que si. 578 00:42:08,731 --> 00:42:11,029 Era un secreto a voces, que el proceso lo ten�a aterrorizado. 579 00:42:11,098 --> 00:42:12,087 No me digas. 580 00:42:12,165 --> 00:42:14,736 Yo lo quer�a, para demostrar que no toqu� un centavo. 581 00:42:14,998 --> 00:42:16,693 Eso est� por verse. 582 00:42:16,981 --> 00:42:18,981 Adem�s, el dinero que yo tom� se lo di al partido. 583 00:42:19,229 --> 00:42:20,479 Aqu� un m�vil lo tenemos todos... 584 00:42:20,727 --> 00:42:22,823 ... inclusive algunos del gobierno. 585 00:42:22,975 --> 00:42:24,092 �M�vil? 586 00:42:24,165 --> 00:42:25,530 �Pero qu� lenguaje es �ste? 587 00:42:25,598 --> 00:42:27,463 �Pero qu�, nos hemos vuelto locos? 588 00:42:27,998 --> 00:42:29,488 De acuerdo, de acuerdo. 589 00:42:29,565 --> 00:42:31,658 De esta situaci�n podemos salir todos... 590 00:42:31,731 --> 00:42:33,790 ... solo si existe solidaridad de Partido. 591 00:42:33,865 --> 00:42:35,696 No siempre es posible. 592 00:42:35,765 --> 00:42:37,460 Ah� es donde quieres llegar 593 00:42:37,531 --> 00:42:39,294 Se dice que el ejecutor fue Bellolampo. 594 00:42:39,365 --> 00:42:41,595 Y en estos �ltimos tiempos en la prensa. 595 00:42:41,665 --> 00:42:43,929 El nombre de Bellolampo ha estado asociado al tuyo. 596 00:42:43,998 --> 00:42:45,998 �Pero no te molestaba cuando estaba asociado al tuyo! 597 00:42:46,202 --> 00:42:47,660 Pero yo no soy el exaltado aqu�. 598 00:42:47,950 --> 00:42:49,665 �No comencemos a insultarnos! 599 00:42:49,731 --> 00:42:53,667 - �Derrasi, habla claro! - Yo no saco conclusiones. 600 00:42:53,798 --> 00:42:57,131 Digo solamente que el Procurador hab�a decidido sacar del medio a Selimi. 601 00:42:57,199 --> 00:43:00,100 Quiz�s calific�ndolo de peligroso. Es como yo lo interpreto. 602 00:43:00,165 --> 00:43:03,601 - Pol�ticamente hablando. - �Uds. piensan que yo represento... 603 00:43:05,183 --> 00:43:06,932 ... un riesgo semejante? 604 00:43:07,432 --> 00:43:12,199 - No, no, es una locura - �Una locura? 605 00:43:12,731 --> 00:43:15,097 �Tu puedes pensar algo as� de mi? 606 00:43:19,932 --> 00:43:21,918 - �Y ustedes tambi�n lo piensan... ? - Seamos concretos... 607 00:43:22,166 --> 00:43:26,916 El partido est� comprometido. Selimi debe renunciar. 608 00:43:27,532 --> 00:43:30,411 Luego, cuando todo est� aclarado, veremos... 609 00:43:30,907 --> 00:43:33,165 Una jugada as�, en v�speras de elecciones. 610 00:43:33,405 --> 00:43:35,155 �Pero qu� queremos? �Nuestra ruina pol�tica? 611 00:43:35,403 --> 00:43:37,323 No, Derrasi quiere solo la m�a. 612 00:43:37,399 --> 00:43:38,832 Justamente en v�speras de elecciones. 613 00:43:38,898 --> 00:43:41,924 Pero entonces, por lo que escucho, la situaci�n aqu� es grav�sima. 614 00:43:44,644 --> 00:43:45,644 Exijo que Derrasi... 615 00:43:45,892 --> 00:43:47,892 ... retire sus insinuaciones. 616 00:43:48,390 --> 00:43:51,658 Y que el partido me de una manifestaci�n p�blica de solidaridad. 617 00:43:52,885 --> 00:43:55,135 �Todos! �Todos! 618 00:44:00,065 --> 00:44:02,329 Estamos atrasados para el funeral. 619 00:44:25,353 --> 00:44:28,103 - �Han enviado la corona? - Si, una del partido y una personal. 620 00:44:28,350 --> 00:44:30,350 - �Y el telegrama a la viuda? - Hecho, todo hecho. 621 00:44:30,848 --> 00:44:31,848 Ese cornudo. 622 00:44:32,096 --> 00:44:33,346 Los est� poniendo a todos en mi contra. 623 00:44:33,595 --> 00:44:35,095 Est� sacando ventaja de la situaci�n �Entiendes? 624 00:44:35,343 --> 00:44:36,843 - Quiz�s lo ha creado el mismo. - �Pero c�mo? 625 00:44:37,091 --> 00:44:38,341 Tu crees que puede haberlo hecho... 626 00:44:38,590 --> 00:44:39,840 ... �l? 627 00:44:40,088 --> 00:44:41,588 Para arruinarte... 628 00:44:44,334 --> 00:44:45,929 Ese maldito. 629 00:44:46,332 --> 00:44:48,325 Tu siempre lo has subestimado. 630 00:44:53,325 --> 00:44:54,575 No logro entender a Bellolampo. 631 00:44:54,824 --> 00:44:56,799 �C�mo se dej� convencer para matar a un Magistrado? 632 00:44:57,071 --> 00:44:59,321 Est� mal de la cabeza, est� enfermo, y Selimi lo ha aprovechado. 633 00:44:59,569 --> 00:45:02,569 Le tienes que hablar, hazle entender que Selimi est� acabado. 634 00:45:03,065 --> 00:45:04,815 El tambien quiere hablar. 635 00:45:06,062 --> 00:45:09,812 - �Bellolampo quiere hablar con nosotros? - As� me lo ha hecho saber. 636 00:45:35,783 --> 00:45:37,499 - Buenas noches Dr. - Buenas noches. 637 00:45:37,781 --> 00:45:39,767 El Abogado Meloria. 638 00:45:41,432 --> 00:45:43,027 Ud. me quieren hablar, y yo les quiero hablar. 639 00:45:43,275 --> 00:45:46,275 Parece que estamos de acuerdo. �Qu� has venido a decirme? 640 00:45:46,522 --> 00:45:49,266 Que te est�s yendo a la ruina. 641 00:45:49,769 --> 00:45:52,769 �Y por qu�, seg�n el Senador Derrasi al Procurador lo he matado yo? 642 00:45:53,016 --> 00:45:56,226 - Por encargo de otra persona... - �Y vamos, dilo el nombre, no lo sabes? 643 00:45:56,762 --> 00:45:58,062 Adelante, dilo. 644 00:45:58,510 --> 00:46:00,260 - Selimi. - �Bravo! 645 00:46:05,253 --> 00:46:06,753 Yo a Traini lo apreciaba. 646 00:46:07,251 --> 00:46:08,719 Era un gran hombre. 647 00:46:09,249 --> 00:46:12,898 Y el que lo ha asesinado es un infame. No se merece ni caminar, ni vivir. 648 00:46:13,495 --> 00:46:16,495 �Y puede que lo alcance una bala! �As� va a terminar! 649 00:46:16,742 --> 00:46:20,742 - Derrasi piensa como tu. - Mucho gusto. 650 00:46:21,237 --> 00:46:22,987 Yo se como piensa Derrasi. 651 00:46:23,235 --> 00:46:25,485 Que como Carmelo Bellolampo est� enfermo. 652 00:46:25,733 --> 00:46:28,333 Se lo van a sacar de encima. 653 00:46:29,729 --> 00:46:30,893 Ven... 654 00:46:34,974 --> 00:46:36,295 Ven, ven. 655 00:46:40,718 --> 00:46:42,468 M�s de 10 mllllones me ha costado... 656 00:46:43,216 --> 00:46:45,184 ... pero me ha salvado la vida. 657 00:46:45,463 --> 00:46:48,698 D�selo a todos esos que me la quisieron dar en la Cl�nica. 658 00:46:49,210 --> 00:46:51,499 Y si Derrasi es un infame... 659 00:46:52,066 --> 00:46:55,467 - ... todav�a tengo la fuerza para agradecerle. - Pero Derrasi es un amigo, te aprecia. 660 00:46:55,703 --> 00:46:58,558 Cuantos amigos tiene Carmelo Bellolampo. 661 00:47:01,697 --> 00:47:03,447 Yo soy el mismo de siempre. 662 00:47:04,066 --> 00:47:07,229 Puedo hacer y no hacer. Hablar y no hablar 663 00:47:07,441 --> 00:47:09,733 Y saber m�s que la Polic�a. 664 00:47:10,438 --> 00:47:13,688 Disculpa Carmelo, pero no entiendes que nosotros no tenemos interes... 665 00:47:13,935 --> 00:47:14,858 �Abogado! 666 00:47:14,933 --> 00:47:17,595 Fueron Uds. en tribunales, que me metieron la causa. 667 00:47:17,666 --> 00:47:21,033 Fueron Uds. los que trataron de embrollar el asunto. 668 00:47:23,899 --> 00:47:26,527 Acompa�en al Abogado que se va. 669 00:47:27,966 --> 00:47:29,490 Saludamos. 670 00:47:35,632 --> 00:47:39,966 �Por qu� ha hecho ver en su pel�cula, a un Procurador asesinado? 671 00:47:41,166 --> 00:47:45,535 - Yo solo he hecho una obra de fantas�a. - Que ha anticipado y previsto los hechos. 672 00:47:46,433 --> 00:47:49,493 Mire no use esa palabra. Yo no he previsto nada. 673 00:47:49,566 --> 00:47:52,865 �Y entonces por qu� ese delito en la pantalla? 674 00:47:53,499 --> 00:47:56,798 Porque me pareci� un final l�gico dadas las circunstancias. 675 00:47:56,866 --> 00:47:59,198 �Eso es que el Magistrado era deshonesto? 676 00:47:59,632 --> 00:48:03,762 - Eso es lo que se ve en la pantalla. - No demos m�s vueltas Sr. Solaris. 677 00:48:04,135 --> 00:48:08,135 Lo que le pregunto es si Ud. , dado que parece tener las manos llenas... 678 00:48:08,381 --> 00:48:10,131 ... de elementos concretos... 679 00:48:10,379 --> 00:48:13,496 ... nos puede indicar al responsable del asesinato... 680 00:48:14,066 --> 00:48:16,125 ... del Procurador Traini. 681 00:48:16,599 --> 00:48:19,122 Indague en el pasado del Procurador y los encontrar�. 682 00:48:19,619 --> 00:48:21,119 D�game alg�n nombre. 683 00:48:21,867 --> 00:48:23,117 �Son de dominio p�blico, no? 684 00:48:23,366 --> 00:48:25,366 Eso se llama reticencia Sr. Solaris. 685 00:48:25,613 --> 00:48:26,613 No, mire Sr. Juez. 686 00:48:26,862 --> 00:48:28,796 Yo solo estoy diciendo lo que seg�n creo... 687 00:48:28,866 --> 00:48:32,860 - ... ser�a l�gico hacer. - Aqu� hemos pasado del juego a la tragedia. 688 00:48:33,356 --> 00:48:37,106 Del teatro de marionetas. Al asesinato m�s atroz. 689 00:48:38,351 --> 00:48:41,851 Si se descubre que Ud. sab�a algo y no lo ha revelado en esta sede... 690 00:48:42,097 --> 00:48:44,597 ... deber� proceder en su contra. 691 00:48:44,844 --> 00:48:46,999 �Lo sabe verdad? 692 00:48:48,341 --> 00:48:49,841 Entiendo. 693 00:48:51,400 --> 00:48:53,891 Vaya nom�s. 694 00:49:11,568 --> 00:49:15,568 - Yo estoy plenamente de acuerdo, �y Ud? - Si, lo mismo, lo mismo 695 00:49:15,813 --> 00:49:17,563 Mis respetos Sra. Traini. 696 00:49:19,700 --> 00:49:21,190 Sra. por favor, pase. 697 00:49:22,307 --> 00:49:24,057 �Pero qu� hace aqu�? �No tiene verg�enza! 698 00:49:24,305 --> 00:49:25,555 �Pero como se permite! 699 00:49:25,803 --> 00:49:29,303 Ya has hablado con el Juez. Ahora debes regresar a Roma... 700 00:49:29,550 --> 00:49:31,550 Porque si te quedas aqu� y alg�n exaltado te dispara... 701 00:49:31,797 --> 00:49:35,730 ... asistir� gustoso a tu autopsia. As� que desaparece, entendido 702 00:49:36,043 --> 00:49:39,043 - �Y tu que carajo haces con la investigaci�n? - La investigaci�n prosigue incansable. 703 00:49:39,290 --> 00:49:42,096 Pero tu avion, repito, avion. 704 00:49:42,866 --> 00:49:46,825 Sra. , no se como expresarle... 705 00:49:47,532 --> 00:49:49,032 Si�ntese. 706 00:49:52,777 --> 00:49:56,527 - No entiendo quien pudo haber sido... - �Se hab�a hecho de enemigos? 707 00:49:56,773 --> 00:49:59,091 Era un hombre superior, no pod�a tenerlos 708 00:49:59,520 --> 00:50:02,125 �Crimen impune? No. 709 00:50:03,016 --> 00:50:05,261 Ninguno puede pensar en eso. 710 00:50:05,764 --> 00:50:07,764 Y no solo porque la persona era querida. 711 00:50:08,011 --> 00:50:10,511 Sino sobretodo por la funci�n que realizaba. 712 00:50:12,007 --> 00:50:15,098 He sabido que han estado indagando a ex detenidos. 713 00:50:15,754 --> 00:50:18,601 Si, quien sabe cuantos de esos odiaban al Procurador. 714 00:50:19,500 --> 00:50:23,750 Y ahora repensando eso, me record� del episodio del piedrazo. 715 00:50:24,233 --> 00:50:26,995 Del vidrio roto del cual hablamos la otra noche... 716 00:50:27,242 --> 00:50:30,992 Ud. dijo, "Se quien ha sido, pero tengo piedad" 717 00:50:31,238 --> 00:50:32,863 "Aunque �l nos odie" 718 00:50:33,985 --> 00:50:35,485 Si, es verdad. 719 00:50:36,500 --> 00:50:39,298 Sra. , yo no quisiera culparla de nada. 720 00:50:40,229 --> 00:50:43,662 Pero si Ud. hubiera sido m�s severa. Quien sabe... 721 00:50:45,224 --> 00:50:47,724 Quiz�s el Procurador estar�a todav�a vivo. 722 00:50:49,720 --> 00:50:51,720 D�game quien arroj� esa piedra. 723 00:50:54,715 --> 00:50:56,361 No estoy segura. 724 00:50:58,211 --> 00:51:00,711 - Es algo grave. - D�galo Sra. 725 00:51:04,455 --> 00:51:06,096 Disc�lpeme un momento. 726 00:51:09,450 --> 00:51:11,450 Quisiera consultarlo con un amigo. 727 00:51:15,694 --> 00:51:16,694 Doctor. 728 00:51:19,190 --> 00:51:20,690 As�, bravo. 729 00:51:21,938 --> 00:51:23,938 Ahora vamos a hacer un poco de gimnasia 730 00:51:24,185 --> 00:51:27,435 - No me quiero curar. - �Y por qu� no quieres curarte? 731 00:51:27,682 --> 00:51:30,182 �Es verdad que mi padre era un deshonesto? 732 00:51:38,466 --> 00:51:41,171 Yo estoy totalmente de acuerdo que el ni�o sea interrogado. 733 00:51:41,668 --> 00:51:43,668 - �Est�s totalmente seguro? - Si. 734 00:51:43,916 --> 00:51:46,166 Al ni�o le har� bien hablar. 735 00:51:46,413 --> 00:51:48,428 Qu�dese tranquila Sra. Ll�melo. 736 00:51:49,410 --> 00:51:51,326 Tommaso, ven. 737 00:51:51,733 --> 00:51:53,496 Ven aqu� un momento. 738 00:52:06,393 --> 00:52:09,393 Dinos Tommaso, �Qui�n te dijo esas feas palabras sobre tu padre? 739 00:52:09,640 --> 00:52:11,890 - El cuidacoches. - �Qui�n, Barra? 740 00:52:13,137 --> 00:52:15,387 �Y despu�s, tu que hiciste? 741 00:52:15,634 --> 00:52:17,384 - Se lo cont� a pap�. - �Y �l? 742 00:52:17,882 --> 00:52:19,632 Me dijo que lo iba a echar. 743 00:52:19,880 --> 00:52:22,632 - �Qu� lo iba a despedir? - Si, asi dijo. 744 00:52:27,123 --> 00:52:30,123 Est� bien Tommaso, ahora puedes regresar a tus ejercicios. 745 00:52:35,115 --> 00:52:36,865 �Has visto cuanta gente fue al funeral? 746 00:52:37,113 --> 00:52:39,863 Lloraban todos, hasta los que apenas lo hab�an conocido. 747 00:52:40,609 --> 00:52:43,331 Eso te debe hacer pensar, que gran hombre era tu padre. 748 00:52:55,594 --> 00:52:58,344 Cuando hayas terminado, ven para responder algunas preguntas. 749 00:52:58,841 --> 00:53:00,341 Entonces ya he terminado. 750 00:53:01,339 --> 00:53:03,339 Vayan r�pido a casa. 751 00:53:11,079 --> 00:53:12,829 �Hasta muerto me manda preso! 752 00:53:31,808 --> 00:53:33,524 Primero: Barra fue condenado por un robo... 753 00:53:33,600 --> 00:53:35,431 ... a Traini dos a�os atr�s, que el dice que injustamente. 754 00:53:35,804 --> 00:53:38,304 Segundo: Rompimiento de ventana, amenazas... 755 00:53:38,551 --> 00:53:40,592 ... a un pobre chico discapacitado. 756 00:53:40,667 --> 00:53:42,191 Un verdadero caballero. 757 00:53:42,797 --> 00:53:43,255 Tercero: 758 00:53:43,334 --> 00:53:45,461 El Procurador lo hace echar... 759 00:53:45,600 --> 00:53:48,398 ... dos d�as antes de ser asesinado. �Qu� te parece? 760 00:53:49,041 --> 00:53:51,291 Furia, venganza, miseria moral. 761 00:53:51,538 --> 00:53:52,956 Perfecto como falso culpable. 762 00:53:53,034 --> 00:53:56,037 Y tu como desequilibrado mental. Como es pobre, debe ser inocente. 763 00:53:56,284 --> 00:53:58,498 Ah si seguro, el hecho de... 764 00:53:59,531 --> 00:54:02,495 Desequilibrado mental. No significa que tu, como Polic�a no lo seas. 765 00:54:02,777 --> 00:54:05,001 Todos iguales, Uds. los intelectuales. Ni�galo. 766 00:54:05,275 --> 00:54:07,775 No lo discuto. No quiero insinuar dudas catastr�ficas... 767 00:54:08,022 --> 00:54:09,022 ... en tu equilibrio ps�quico. 768 00:54:09,271 --> 00:54:10,771 Pero volvamos al caso Traini. 769 00:54:11,019 --> 00:54:12,962 Sabes bien que ha sido un crimen pol�tico. 770 00:54:13,267 --> 00:54:15,195 Y quiz�s hasta sepas quien ha sido. 771 00:54:15,764 --> 00:54:18,264 �Si, y me quedo callado, porque recib� �rdenes de arriba? 772 00:54:18,512 --> 00:54:19,262 Dame un cigarrillo. 773 00:54:19,511 --> 00:54:21,261 Porque tu... 774 00:54:22,008 --> 00:54:24,008 interferencia pol�tica... 775 00:54:24,506 --> 00:54:26,006 ... �nunca, no? 776 00:54:26,254 --> 00:54:28,254 Bendito tu, que haces pel�culas. 777 00:54:31,249 --> 00:54:34,249 Suponiendo que sea un delito de Estado, es evidente que no se pod�a haber hecho... 778 00:54:34,496 --> 00:54:36,496 ... sin el silencio ni la complicidad de la Polic�a. 779 00:54:36,743 --> 00:54:39,743 Lindo trabajo el tuyo, siempre rodeado de bellas mujeres. 780 00:54:40,240 --> 00:54:42,490 Mira, nosotros somos amigos, pero si te la agarras con ese pobre... 781 00:54:42,737 --> 00:54:44,987 ... yo har� todo lo que pueda. Inclusive en tu contra. 782 00:54:45,235 --> 00:54:47,235 Si sigues as�, te hago echar a patadas. 783 00:54:47,483 --> 00:54:48,983 Y si haces alguna insinuaci�n, te denuncio. 784 00:54:49,231 --> 00:54:50,731 Eh, ya entramos en el plano legal. 785 00:54:50,979 --> 00:54:52,479 Espero que no sea necesario. 786 00:54:52,977 --> 00:54:56,727 Me molestar�a verte c�mplice, aunque involuntario de semejante porquer�a. 787 00:54:57,223 --> 00:54:58,473 Porque tu sabes que es una porquer�a. �Verdad? 788 00:54:58,721 --> 00:54:59,895 Puede darse. 789 00:54:59,967 --> 00:55:01,935 �Pero debo evaluar los hechos, no? 790 00:55:02,334 --> 00:55:05,834 Contra Barra hay solo circunstancias. Pruebas todav�a no hay ninguna. 791 00:55:06,464 --> 00:55:08,464 Lo vamos a soltar, por ahora. 792 00:55:08,734 --> 00:55:10,462 - �Por ahora? - Seguro. 793 00:55:10,710 --> 00:55:12,710 Pero b�scale un buen Abogado. 794 00:55:12,711 --> 00:55:14,935 Tano, Tanuzzo. 795 00:55:15,000 --> 00:55:17,161 �Pero Ud. por qu� no estaba en el estacionamiento la ma�ana del delito? 796 00:55:17,234 --> 00:55:19,828 - A esa hora de la ma�ana no viene nadie. - �Y d�nde estaba? 797 00:55:19,900 --> 00:55:21,299 Juntando cartones para vender. 798 00:55:21,367 --> 00:55:23,164 - �Por qu� zona? - Por Acquasanta. 799 00:55:23,447 --> 00:55:25,197 �Puede encontrar a alguien que pueda confirmarlo? 800 00:55:25,695 --> 00:55:26,632 �Y de qu� servir�a? 801 00:55:26,701 --> 00:55:28,225 Cuando esos te quieren arruinar, te arruinan. 802 00:55:28,442 --> 00:55:30,861 - No hable as�. - Pero yo no tengo miedo 803 00:55:30,934 --> 00:55:33,129 Al que lo haya matado habr�a que darle una medalla. 804 00:55:33,187 --> 00:55:34,437 - �Pero no te ha bastado ya? - No. 805 00:55:34,686 --> 00:55:36,367 Ll�velo a casa Sra. Yo paso luego. 806 00:55:37,183 --> 00:55:39,231 - Que me dejen en paz. - A casa camina. 807 00:55:41,179 --> 00:55:44,679 Dificil de defender. Poco cerebro, lo han elegido bien. 808 00:55:45,425 --> 00:55:47,527 �Se refiere a la viuda Traini? 809 00:55:47,601 --> 00:55:50,001 La denuncia la ha firmado ella. 810 00:55:50,067 --> 00:55:52,365 - �Y tu c�mo lo sabes? - Acabo de verla. 811 00:55:52,434 --> 00:55:55,597 Firmada con una bella caligraf�a. 812 00:55:55,668 --> 00:55:57,665 Se han aprovechado de su estado de �nimo. 813 00:55:57,912 --> 00:55:59,912 Afirma haber escuchado a Barra con sus propios o�dos... 814 00:56:00,160 --> 00:56:02,910 ... pronunciar frases amenazantes contra su marido. 815 00:56:05,905 --> 00:56:08,492 Entonces ese hombre est� jodido de verdad. 816 00:56:11,649 --> 00:56:14,649 Sra. de su testimonio depende la vida de un hombre. 817 00:56:14,896 --> 00:56:16,146 Como puede afirmar que Barra tan solo... 818 00:56:16,394 --> 00:56:18,098 porque ha dicho alguna palabra de m�s... 819 00:56:18,167 --> 00:56:21,364 - ... tuvo la voluntad de asesinarlo. - �Ud. cree Abogado que por eso... 820 00:56:21,434 --> 00:56:23,766 ... debe ser considerado inocente? 821 00:56:23,835 --> 00:56:26,137 Tommaso, ven. 822 00:56:26,634 --> 00:56:28,884 �Es verdad que a Barra lo mandan a prisi�n? 823 00:56:29,881 --> 00:56:30,881 Ven a hacer la tarea. 824 00:56:31,379 --> 00:56:34,129 �Por qu� piensa que su marido ha sido v�ctima de un pobre hombre? 825 00:56:34,376 --> 00:56:38,376 - �Por qu� excluye otra responsabilidades? - �Se est� refiriendo a la suya, por ejemplo? 826 00:56:38,872 --> 00:56:40,962 Barra respetaba a mi marido. 827 00:56:41,034 --> 00:56:43,869 Pero despu�s del esc�ndalo que Ud. provoc�, no lo respetaba m�s. 828 00:56:44,366 --> 00:56:47,866 Sra. su marido fue asesinado porque hab�a decidido realizar cierto proceso... 829 00:56:48,112 --> 00:56:51,331 ... por ejemplo, o quiz�s porque hab�a decidido no hacerlo. 830 00:56:51,734 --> 00:56:53,109 Si quiere descubrir al verdadero asesino. 831 00:56:53,357 --> 00:56:55,857 Comience por indagar a la personas importantes que rodeaban a su marido... 832 00:56:56,104 --> 00:56:57,854 ... y olv�dese de los pobres infelices. 833 00:56:58,102 --> 00:56:59,852 �Y Ud. por qu� hizo esa pel�cula? 834 00:57:00,100 --> 00:57:04,100 Para generar el odio del p�blico. �No es as�? Responda. 835 00:57:04,596 --> 00:57:07,096 Era odiado por todos su Procurador. 836 00:57:07,593 --> 00:57:10,093 Tanto que al final cuando muere, el p�blico aplaude. 837 00:57:10,340 --> 00:57:12,590 Si usted hizo el film porque quer�a demostrar su influencia. 838 00:57:12,838 --> 00:57:15,169 �Por qu� quiere negar ahora que esa influencia existe? 839 00:57:17,467 --> 00:57:19,332 Me quiere decir que Barra habiendo visto al Procurador... 840 00:57:19,401 --> 00:57:21,961 ... asesinado en la pantalla, fue influenciado para matarlo... 841 00:57:22,035 --> 00:57:25,579 - ... en la vida real. - Si, justamente as�. 842 00:57:25,825 --> 00:57:29,825 Ud. no se imagina que shock puede causar una escena as� en una mente debil... 843 00:57:30,071 --> 00:57:32,571 ... una mente sugestionable. 844 00:57:33,301 --> 00:57:36,964 No quiere admitirlo, pero Ud. sabe bien que tambi�n es responsable. 845 00:57:37,768 --> 00:57:41,397 Sra... Ud. no est� en condiciones de dar un discurso sereno. 846 00:57:41,768 --> 00:57:45,309 Ah, porque Ud. quiz�s pretend�a encontrar serenidad en esta casa. 847 00:57:45,555 --> 00:57:47,055 Buen d�a Abogado. 848 00:57:47,303 --> 00:57:49,303 Pensamos que har�amos bien en avisarle. 849 00:57:52,049 --> 00:57:54,049 Buen d�a Sra. 850 00:57:56,294 --> 00:57:58,794 Colega, la pr�xima vez que quiera hablar con la Sra. Traini... 851 00:57:59,042 --> 00:58:01,542 ... le ruego por favor se ponga en contacto con mi oficina. 852 00:58:03,287 --> 00:58:04,795 �Qu� quieren? 853 00:58:05,285 --> 00:58:07,962 Dicen que Barra es inocente. 854 00:58:09,032 --> 00:58:10,532 Es una causa perdida. 855 00:58:10,780 --> 00:58:15,530 Bastaba con que hubieran le�do el diario y se evitaban la molestia. 856 00:58:16,275 --> 00:58:19,775 Un testigo vi� a Barra en el parque "La Favorita" a la hora del delito. 857 00:58:20,021 --> 00:58:22,271 Es un testimonio que lo incrimina. 858 00:58:25,765 --> 00:58:27,265 Le advierto que si Barra es condenado. 859 00:58:27,513 --> 00:58:30,763 Lo denunciar� a Ud. como instigador moral del asesinato de mi marido. 860 00:58:31,010 --> 00:58:32,760 �Quer�a un proceso, no? 861 00:58:33,507 --> 00:58:34,757 Muy bien, lo tendr�. 862 00:58:35,006 --> 00:58:36,506 Buen d�a. 863 00:58:40,500 --> 00:58:42,500 El testigo es un irreprochable profesional 864 00:58:42,998 --> 00:58:45,598 Si pero hasta a un profesional, se lo puede comprar. 865 00:58:54,237 --> 00:58:57,429 Y entonces... �Qu� dicen los amigos de los amigos? 866 00:58:58,601 --> 00:59:00,626 �Qui�n asesin� al Procurador? 867 00:59:08,972 --> 00:59:10,358 Fui yo. 868 00:59:12,219 --> 00:59:14,219 Una vez el Juez me jodi�, dos a�os... 869 00:59:14,466 --> 00:59:15,716 ... y no me lo merec�a. 870 00:59:15,965 --> 00:59:18,215 Vi tu pel�cula y me dije... yo voy y lo mato. 871 00:59:18,463 --> 00:59:22,898 Total le van a echar la culpa a Bellolampo, o a la mafia, a los pol�ticos. 872 00:59:25,068 --> 00:59:28,706 - �Y por qu� no podr�a haber sido yo? - Porque a esa hora estabas en el hotel. 873 00:59:29,202 --> 00:59:31,129 Ah... me da gusto que te acuerdes. 874 00:59:31,450 --> 00:59:33,450 Y ahora por favor �Se lo puedes recordar tambien... 875 00:59:33,697 --> 00:59:35,697 . . a ese buen hombre, Zamagna? 876 00:59:35,945 --> 00:59:37,945 Que desde esta ma�ana que me est� buscando. 877 00:59:38,443 --> 00:59:40,943 Si, a esa hora vino a buscarme para llevarme al aeropuerto. 878 00:59:41,190 --> 00:59:42,690 Para que no perdiera tiempo. 879 00:59:43,188 --> 00:59:46,188 Te has puesto en salvador de los peque�os mafiosos ahora. 880 00:59:46,435 --> 00:59:48,435 Cuidado que tu buen amigo apesta a Bellolampo. 881 00:59:48,682 --> 00:59:51,182 Y apesta a Selimi, un poco de aire le vendr�a bien. 882 00:59:51,430 --> 00:59:53,680 De todas maneras, si quieres salvarlo debes venir aqu�... 883 00:59:53,927 --> 00:59:55,927 ... a firmar una declaraci�n. 884 00:59:57,424 --> 00:59:59,674 - �Y el cuida coches? - Lo arrestamos. 885 00:59:59,921 --> 01:00:03,421 Que otra cosa pod�amos hacer, si hay un testimonio en su contra, adios. 886 01:00:04,417 --> 01:00:07,917 Tu ahora ir�s a ver al Juez para confirmar todo lo que me has dicho. 887 01:00:08,163 --> 01:00:10,163 �Est� bien? 888 01:00:10,910 --> 01:00:12,910 Que bien, as� que usas a los amigos como coartada 889 01:00:13,158 --> 01:00:14,908 - No, tu no me puedes decir eso, Giacomo - Te comportas como mi amigo... 890 01:00:15,156 --> 01:00:17,000 ... me acompa�as al aeropuerto. 891 01:00:17,903 --> 01:00:21,903 Mientras tanto en ese momento en el parque "La Favorita" 892 01:00:22,399 --> 01:00:24,649 Pero si sabes quien ha cometido ese delito �Por qu� no me lo dices? 893 01:00:24,896 --> 01:00:27,396 - Te lo juro, si lo supiera... - Palabras... 894 01:00:27,893 --> 01:00:30,143 - �Pero tu piensas que yo no respeto la amistad? - Pero m�ndate a mudar. 895 01:00:30,391 --> 01:00:33,141 No, no, un minuto. A la cara me debes mirar... 896 01:00:33,887 --> 01:00:35,637 ... y decirme que yo no respeto la amistad. 897 01:00:35,885 --> 01:00:38,397 Y quien lo sabe, la respetas, no la respetas, quien soy yo. 898 01:00:39,881 --> 01:00:42,298 Hey, cuidado que han arrestado de nuevo a Barra. 899 01:00:42,629 --> 01:00:44,879 Si lo se, ahora lo hablaremos en la reuni�n. 900 01:00:47,624 --> 01:00:50,124 �Te puedo recordar que el arma era una 7. 65? 901 01:00:50,371 --> 01:00:52,121 Est� escrito en todos los diarios. 902 01:00:52,369 --> 01:00:53,869 No es un arma de profesional. 903 01:00:54,117 --> 01:00:56,117 Pero sirvi� para matarlo, no. 904 01:00:56,615 --> 01:00:57,869 Giacomo. 905 01:00:59,112 --> 01:01:00,612 Ha tardado muchos minutos en morir. 906 01:01:00,860 --> 01:01:02,610 Un profesional no provoca agon�a. 907 01:01:02,858 --> 01:01:05,858 Ahora tu tambien sostienes que no ha sido un delito de la mafia. 908 01:01:06,355 --> 01:01:08,605 Privado. 909 01:01:10,601 --> 01:01:12,351 Mafia, recu�rdalo. 910 01:01:14,347 --> 01:01:17,597 Como Ud. ordene. Basta la salud. 911 01:01:20,935 --> 01:01:22,300 La impresi�n es que la mafia se ha dado cuenta... 912 01:01:22,368 --> 01:01:25,394 ... de haber ido demasiado lejos, y ahora se acusan unos a otros. 913 01:01:25,468 --> 01:01:28,968 En Roma temen una masacre general antes de las elecciones. 914 01:01:29,332 --> 01:01:32,082 Por fortuna sale a relucir la denuncia de la viuda Traini. 915 01:01:32,579 --> 01:01:33,579 Y la t�cnica de siempre. 916 01:01:33,828 --> 01:01:35,578 Inventar un culpable. 917 01:01:35,826 --> 01:01:39,076 Necesitan evitar que Selimi acuse a Derrasi, y que Derrasi acuse a Selimi... 918 01:01:39,322 --> 01:01:41,822 Pero la viuda no puede haber inventado ese falso testimonio. 919 01:01:42,069 --> 01:01:44,819 �Por qu� no? Aunque sea la esposa ideal... 920 01:01:45,066 --> 01:01:47,566 ... es decir, la que no sabe nada de su propio marido... 921 01:01:48,313 --> 01:01:50,313 Pero �c�mo puede ser que despu�s de tantos a�os... 922 01:01:50,561 --> 01:01:51,811 ... no supiera quien era? 923 01:01:52,059 --> 01:01:55,309 C�mplice o no, creo sobre todo, que ahora ella est� siendo utilizada... 924 01:01:55,806 --> 01:01:57,306 ... explotada. 925 01:01:57,554 --> 01:02:00,459 Est� toda la organizaci�n de Bellolampo en �sto. 926 01:02:00,801 --> 01:02:04,301 Han elegido a Barra, han inventado un falso testimonio y... 927 01:02:04,547 --> 01:02:07,297 Y luego Bellolampo har� aparecer el arma del delito. 928 01:02:07,544 --> 01:02:09,794 Y el pobre Barra estar� jodido. 929 01:02:10,041 --> 01:02:12,041 Bellolampo o Selimi. 930 01:02:12,539 --> 01:02:14,039 �Abogado? 931 01:02:16,285 --> 01:02:18,935 He estado pensando en Barra, me parece un poco... 932 01:02:19,532 --> 01:02:22,098 �Y si en verdad lo asesin� �l, a Traini? 933 01:02:22,279 --> 01:02:25,029 - No, la idea puede ser equivocada pero... - Seguro que es equivocada. 934 01:02:25,276 --> 01:02:27,734 Porque Barra, como tu dices, est� un poco... 935 01:02:27,802 --> 01:02:29,167 Por eso ha agredido a un menor. 936 01:02:29,235 --> 01:02:31,272 Pero tambien la Sra. est� contra Barra. 937 01:02:31,520 --> 01:02:34,020 Si pero hoy en su casa estaba Meloria, un hombre de Derrasi. 938 01:02:34,267 --> 01:02:36,535 No creo que esa mujer est� de acuerdo con alguien. 939 01:02:36,869 --> 01:02:38,928 Seguro que es m�s mafiosa que el marido. 940 01:02:39,002 --> 01:02:40,263 �Qu� pasa? 941 01:02:40,761 --> 01:02:42,511 Han decidido atacarla en el diario 942 01:02:43,009 --> 01:02:46,259 Ahora ser�a un gran error atacarla. Las viudas dan pena 943 01:02:46,505 --> 01:02:48,505 A nivel general, digo. 944 01:02:48,753 --> 01:02:50,528 Bueno hablemos de los encabezados. 945 01:02:51,001 --> 01:02:52,501 A nosotros nos conviene atacar a Selimi. 946 01:02:52,999 --> 01:02:55,467 Porque es el que en el partido tiene la posici�n m�s debil. 947 01:02:55,996 --> 01:02:57,246 Estan discutiendo... 948 01:02:57,494 --> 01:02:59,302 Ayudemos en la discusi�n. �Les parece? 949 01:03:11,230 --> 01:03:12,980 No puedo admitir que una mujer como Ud. 950 01:03:13,228 --> 01:03:16,066 Sea manejada de este modo por gente que... 951 01:03:18,036 --> 01:03:19,565 Sra. no haga esto. 952 01:03:24,936 --> 01:03:27,034 Ud. acepta que la justicia indague a Barra 953 01:03:27,302 --> 01:03:29,214 Que sea escuchado un testimonio. 954 01:03:29,712 --> 01:03:31,712 Y que ese pobre se pudra en la carcel. 955 01:03:32,210 --> 01:03:34,627 Por un lado busca la verdad, por el otro cierra los ojos. 956 01:03:34,707 --> 01:03:36,829 �Por qu� se reh�sa a indagar sobre su marido? 957 01:03:37,102 --> 01:03:39,205 Antes de ser asesinado, me pregunt� por pruebas. 958 01:03:39,452 --> 01:03:41,452 Mostraba interes por conocer la verdad. 959 01:03:41,700 --> 01:03:44,893 - �Por qu� cambi� de idea? - Han cambiado los hechos, no yo. 960 01:03:45,446 --> 01:03:47,598 Hay un testigo contra Barra. Muy bien. 961 01:03:49,942 --> 01:03:51,692 Pero yo tengo a un testigo contra su marido. 962 01:03:52,190 --> 01:03:54,440 �Qu� hacemos, lo ignoramos? 963 01:03:57,203 --> 01:04:00,598 - �Sr Vezzi? - Si �qui�n es? 964 01:04:00,869 --> 01:04:05,333 - Soy la Sra. Traini, quisiera hablarle - Sra, �Y de qu� quisiera hablarme? 965 01:04:05,602 --> 01:04:07,632 - De mi marido - Si, d�game 966 01:04:07,902 --> 01:04:10,424 No, preferir�a hacerlo personalmente �Podr�a pasar por all�? 967 01:04:10,671 --> 01:04:12,402 Yo no estoy bien, pero si es indispensable. 968 01:04:12,669 --> 01:04:13,993 Muchas gracias. 969 01:04:16,415 --> 01:04:18,165 Nos est� esperando. 970 01:04:18,413 --> 01:04:20,413 Deber� hacerle una pregunta bien precisa. 971 01:04:20,661 --> 01:04:24,161 Pero debe recordar Sra. que ciertas verdades, se confiesan solo en complicidad. 972 01:04:24,569 --> 01:04:27,566 - �Qu� quiere decir con complicidad? - Se lo explico enseguida. 973 01:04:27,904 --> 01:04:29,934 Si Ud. le pregunta a Vezzi, por ejemplo: 974 01:04:30,152 --> 01:04:33,652 "�Es verdad que Ud. comenz� a sentirse mal en el trayecto del juzgado a la carcel?" 975 01:04:33,898 --> 01:04:36,030 Es natural que �l le responda que si. 976 01:04:36,895 --> 01:04:38,895 �C�mo deber�a preguntarle, entonces? 977 01:04:39,143 --> 01:04:42,229 Se lo preguntar� de otro modo. De un modo m�s confidencial 978 01:04:44,637 --> 01:04:46,137 As� por ejemplo: 979 01:04:46,602 --> 01:04:48,135 "Vezzi, si lo llegaran a interrogar... 980 01:04:48,384 --> 01:04:51,903 "Ud. repita la versi�n que hab�a acordado con mi marido" 981 01:04:52,602 --> 01:04:55,735 "Que Ud. se sinti� mal antes de entrar a la carcel" 982 01:04:56,002 --> 01:04:58,327 "Y que no pudo asistir al interrogatorio. " 983 01:04:59,373 --> 01:05:02,123 Porque vea Sra. , lo que quiero demostrar... 984 01:05:02,370 --> 01:05:05,120 ... es que se trata de versiones acordadas. Vamos Turuzzo. 985 01:05:29,036 --> 01:05:32,567 Dr Solaris, me parece que ese coche nos viene siguiendo. 986 01:05:36,303 --> 01:05:39,539 - �Por qu� te parece? - Me ha dado esa impresi�n. 987 01:05:40,002 --> 01:05:41,963 - �Estamos lejos? - Ya casi llegamos. 988 01:05:42,330 --> 01:05:45,330 - �Quiere que vaya m�s r�pido? - Al contrario, detente. 989 01:05:54,769 --> 01:05:56,519 - Turuzzo... - Disculpe Dr. 990 01:06:07,804 --> 01:06:09,304 Aquella es "Via Roma". 991 01:06:47,136 --> 01:06:49,015 �Si Vezzi me da la raz�n? 992 01:06:49,763 --> 01:06:52,013 �Dejar� de atormentarme? 993 01:06:54,008 --> 01:06:56,264 �Y si me da la raz�n a mi? 994 01:06:58,754 --> 01:07:01,254 Pobre Sra. que desgracia. 995 01:07:02,250 --> 01:07:05,000 Pase, pase, venga. 996 01:07:10,991 --> 01:07:13,441 Sra. Traini, he estado muy enfermo 997 01:07:13,739 --> 01:07:14,989 Sino habr�a ido al funeral. 998 01:07:15,237 --> 01:07:18,237 - Hasta a pie. - Lo se. �C�mo est� Sr. Vezzi? 999 01:07:18,484 --> 01:07:20,903 - Le he escrito una carta. - Si, si, le agradezco. 1000 01:07:22,230 --> 01:07:23,664 Le presento al Sr. Solaris. 1001 01:07:25,227 --> 01:07:26,477 Un amigo 1002 01:07:26,726 --> 01:07:30,226 - Encantado. - Me ha tra�do con su coche. 1003 01:07:32,470 --> 01:07:34,470 P�ngase c�moda. 1004 01:07:34,967 --> 01:07:36,717 Cuanto siento esa terrible noticia. 1005 01:07:36,965 --> 01:07:40,168 Se me han llenado de l�grimas los ojos, No he podido dormir por las noches... 1006 01:07:40,462 --> 01:07:42,712 ... pensando en Ud. y en el ni�o. 1007 01:07:44,636 --> 01:07:46,836 �Qu� puedo hacer por Ud. , Sra. ? 1008 01:07:47,103 --> 01:07:50,430 Se trata del esp�a Lipari, asesinado en la carcel �Se acuerda? 1009 01:07:50,703 --> 01:07:52,733 Si lo llegaran a interrogar 1010 01:07:53,670 --> 01:07:57,406 Ud. repita exactamente la versi�n... que hab�a acordado con mi marido. 1011 01:07:57,670 --> 01:08:00,195 Que se sinti� mal en el camino del juzgado a la carcel... 1012 01:08:00,442 --> 01:08:03,442 ... y no pudo asistir al interrogatorio de Lipari 1013 01:08:07,185 --> 01:08:09,685 Sra, lo que usted dice es verdad... 1014 01:08:09,933 --> 01:08:13,433 ... el Procurador me hab�a invitado, convocado... 1015 01:08:13,679 --> 01:08:14,730 ... para ir a la carcel. 1016 01:08:15,427 --> 01:08:18,067 Pero en el coche, me agarr� un dolor aqu�. 1017 01:08:18,174 --> 01:08:21,333 Una presi�n terrible en el pecho que me sent�a morir. 1018 01:08:21,603 --> 01:08:24,171 El Procurador, que era un alma buena, me dijo. 1019 01:08:24,418 --> 01:08:26,168 "Tu vete a casa Vezzi". 1020 01:08:26,416 --> 01:08:30,232 "Que no te puedes ni mantener en pie". 1021 01:08:32,160 --> 01:08:34,160 Esta es la verdad. 1022 01:08:36,406 --> 01:08:40,406 �Por qu� me habla de "lo que hab�an acordado"? 1023 01:08:41,151 --> 01:08:43,901 Vezzi miente, pueden matarlo facilmente, y �sto el lo sabe 1024 01:08:44,148 --> 01:08:46,898 Por lo que veo las cosas entre nosotros llegan siempre al mismo punto. 1025 01:08:47,146 --> 01:08:49,896 �Estuvo en el lugar en que fue asesinado su marido? 1026 01:08:56,137 --> 01:08:57,670 No tuve el coraje. 1027 01:09:00,133 --> 01:09:02,133 Yo tengo ante mis ojos esa escena. 1028 01:09:05,128 --> 01:09:08,104 Debo probarle a Ud. que no he mentido acus�ndolo. 1029 01:09:16,117 --> 01:09:18,117 Ud. ha tenido una vida espl�ndida con su marido... 1030 01:09:18,364 --> 01:09:21,164 ... pero ha sido pagada con la sangre y las l�grimas de muchos. 1031 01:09:21,611 --> 01:09:25,468 Cierto que no pod�a haberlo sospechado cuando lo conoci� en Mondello... 1032 01:09:28,604 --> 01:09:30,854 Le� en el diario que estaba casada con una persona... 1033 01:09:31,102 --> 01:09:33,233 ... de modestas condiciones, como la suya. 1034 01:09:34,598 --> 01:09:36,598 Una perspectiva de vida mediocre. 1035 01:09:37,845 --> 01:09:40,595 La propuesta de Traini le abri� todas la puertas. 1036 01:09:41,092 --> 01:09:43,842 �Investiga sobre mi ahora? Es una man�a. 1037 01:09:44,089 --> 01:09:45,704 Pero yo quiero conocerla. 1038 01:09:46,336 --> 01:09:47,664 �Conocerme a mi? 1039 01:09:48,335 --> 01:09:50,565 Si, quiero conocerla y entenderla. 1040 01:09:52,580 --> 01:09:56,229 Siempre pens� que defend�a a su marido porque lo amaba. 1041 01:09:58,075 --> 01:10:01,825 �O debo creerle a los que sostienen que defiende solamente su posici�n social? 1042 01:10:02,071 --> 01:10:05,071 Pero por supuesto, yo hice un matrimonio de interes. Eso es bien sabido. 1043 01:10:07,316 --> 01:10:09,465 �Pero por qu� se escapa siempre evitando dar una respuesta? 1044 01:10:09,813 --> 01:10:12,529 �Y por qu� Ud. no se ocupa de su lindo matrimonio de amor? 1045 01:10:12,803 --> 01:10:14,332 Que termin� tan miserablemente. 1046 01:10:14,808 --> 01:10:16,496 Yo tambien leo los diarios, sabe. 1047 01:10:19,304 --> 01:10:22,538 He le�do tambien que su situaci�n econ�mica ha mejorado mucho. 1048 01:10:23,050 --> 01:10:25,302 Finalmente a obtenido el exito. 1049 01:10:27,545 --> 01:10:29,545 Me dijo que la posici�n de mi marido... 1050 01:10:29,793 --> 01:10:31,543 ... se basaba en las l�grimas y en la sangre de la gente. 1051 01:10:31,791 --> 01:10:35,791 Pero Ud. tambi�n ha obtenido beneficios de la muerte de un hombre. �O me equivoco? 1052 01:10:39,770 --> 01:10:41,299 �Se siente mejor ahora? 1053 01:10:49,523 --> 01:10:51,523 Est� el Abogado Meloria. 1054 01:10:54,519 --> 01:10:57,269 Disc�lpeme Sra, pero el Senador Derrasi considera... 1055 01:10:57,516 --> 01:11:01,131 ... muy peligroso que Ud. est� con este individuo. 1056 01:11:01,512 --> 01:11:03,934 Abogado yo se muy bien lo que debo hacer. 1057 01:11:04,509 --> 01:11:06,509 Debe agradecerle al Abogado. 1058 01:11:06,903 --> 01:11:09,263 Porque viniendo lo ha aclarado todo. 1059 01:11:09,753 --> 01:11:12,753 Porque si Vezzi telefone� a su protector quiere decir... 1060 01:11:13,000 --> 01:11:15,000 ... que tiene algo que ocultar. 1061 01:11:15,337 --> 01:11:18,937 Y Ud. Sra. es lo suficientemente inteligente como para haberlo entendido. 1062 01:11:19,244 --> 01:11:20,744 �Vezzi le ha telefoneado? 1063 01:11:20,992 --> 01:11:22,742 Quer�a un consejo, nada m�s. 1064 01:11:22,990 --> 01:11:26,696 Pero el no sab�a que ven�a con el Sr. Solaris, entonces. 1065 01:11:26,986 --> 01:11:30,486 - �De qu� ten�a miedo Vezzi? - De nada, es algo normal... 1066 01:11:30,732 --> 01:11:32,732 ... pedirle consejo a su propio Abogado, Sra. 1067 01:11:32,980 --> 01:11:36,305 Los amigos de los amigos �Lo va entendiendo, Sra. ? 1068 01:11:38,304 --> 01:11:42,598 Tu eres un chofer de alquiler. Veremos si tu licencia est� en orden. 1069 01:11:43,220 --> 01:11:44,604 Toma su n�mero de placa. 1070 01:11:44,968 --> 01:11:48,218 Y ahora controlemos si en el coche hay alg�n grabador. 1071 01:11:50,962 --> 01:11:53,597 Aqu� no hay nada, no hay ning�n grabador. 1072 01:11:53,959 --> 01:11:56,104 - Lo queremos controlar. - Abogado... 1073 01:11:56,370 --> 01:11:58,870 Si me permiten quisiera decir algo. 1074 01:12:00,952 --> 01:12:03,500 �Ud. est� de acuerdo con el comportamiento de su Abogado? 1075 01:12:03,949 --> 01:12:04,949 No. 1076 01:12:05,448 --> 01:12:07,948 �Pero Ud. ha escondido un grabador? 1077 01:12:09,694 --> 01:12:11,194 �Y a Ud. que le parece? 1078 01:12:11,442 --> 01:12:13,192 Este hombre es un mentiroso de profesi�n. 1079 01:12:13,690 --> 01:12:15,769 Y yo tengo el deber de protegerla. 1080 01:12:16,037 --> 01:12:18,931 �De qu� han hablado? �De alguna persona en particular? 1081 01:12:19,434 --> 01:12:20,934 �De alg�n proceso? 1082 01:12:21,182 --> 01:12:23,432 Abogado Meloria no le permito que me hable de ese modo. 1083 01:12:23,680 --> 01:12:26,180 Sra. si tiene alguna queja se la dice al Senador Derrasi. 1084 01:12:26,427 --> 01:12:29,135 �Revisemos el coche, vamos! 1085 01:12:29,404 --> 01:12:32,173 S�came las manos de encima... 1086 01:12:40,337 --> 01:12:42,833 Pero esta si que es una hermosa sorpresa, Giacomo. 1087 01:12:47,406 --> 01:12:49,163 �Y qu� haces aqu�? 1088 01:12:49,654 --> 01:12:51,603 Y Turuzzo tambien est�. 1089 01:12:52,404 --> 01:12:54,502 �Turuzzo, qu� has venido a hacer aqu�? 1090 01:12:54,771 --> 01:12:57,335 �Me permite? Vincenzo Terrasini. 1091 01:12:58,637 --> 01:13:00,137 Vincenzo Terrasini. 1092 01:13:01,142 --> 01:13:02,902 Vincenzo Terrasini. 1093 01:13:05,138 --> 01:13:07,138 Y hasta el Abogado Meloria est�. 1094 01:13:09,134 --> 01:13:11,134 Se�ora... Abogado... 1095 01:13:11,882 --> 01:13:15,430 Terrasini, regresa a tu trabajo piensa en la familia. 1096 01:13:15,878 --> 01:13:18,203 El aire de aqu� no es bueno para ti. 1097 01:13:18,875 --> 01:13:20,244 Es buen�simo, Abogado. 1098 01:13:20,623 --> 01:13:23,123 Al Senador Derrasi ciertas cosas le molestan. 1099 01:13:23,370 --> 01:13:24,370 Lo sabes. 1100 01:13:24,619 --> 01:13:27,236 �Y qui�n es... el Senador Derrasi? 1101 01:13:31,771 --> 01:13:34,597 S�quenme de aqu� a este "cuacuaracu�" 1102 01:13:36,357 --> 01:13:38,402 Porque el problema, muchachos. 1103 01:13:38,971 --> 01:13:41,103 Es comportarse educadamente 1104 01:13:58,335 --> 01:13:59,996 Afortunado eres... 1105 01:14:00,583 --> 01:14:03,836 De que en la tierra hay un santo protector. 1106 01:14:19,270 --> 01:14:23,632 �Escuchaste Giacomo? Tengo un santo protector 1107 01:14:40,971 --> 01:14:44,673 Vezzi telefone� a sus amigos, y yo llame a los nuestros 1108 01:14:48,205 --> 01:14:50,599 Has visto que coche. Solo 33 minutos. 1109 01:14:51,532 --> 01:14:53,532 �Pero tu de verdad has puesto un grabador? 1110 01:14:53,780 --> 01:14:56,280 �Pero tu, por qu� vienes a romper las pelotas? �No tienes otra cosa que hacer? 1111 01:14:56,527 --> 01:14:59,527 Tienes raz�n, entre el banco, el cemento que aumenta, el sindicato y los operarios... 1112 01:14:59,774 --> 01:15:01,774 Tengo que venir a rescatarte a ti, para que no hagas idioteces... 1113 01:15:02,022 --> 01:15:03,022 �Yo idioteces? 1114 01:15:03,270 --> 01:15:05,520 Tu que te crees tan listo, que no das ning�n paso en falso... 1115 01:15:05,768 --> 01:15:08,768 Y agarras a cachetazos a un hombre de Derrasi, y adem�s delante de testigos. 1116 01:15:09,015 --> 01:15:11,765 - Siempre delante de testigos Sr. Juez. - Si, t�matelo a broma. 1117 01:15:12,012 --> 01:15:13,512 �Pero tu sabes que es un "cuacuaracua"? 1118 01:15:13,760 --> 01:15:15,595 Lo m�s bajo de la especie humana. 1119 01:15:15,671 --> 01:15:18,907 Llamarme as� delante de un amigo. Delante de una Sra. 1120 01:15:19,437 --> 01:15:23,765 �Y tu dices que no haces idioteces? �Esa no es la viuda del Procurador Traini? 1121 01:15:24,250 --> 01:15:26,238 �Giacomo, qu� est�s haciendo? 1122 01:15:51,671 --> 01:15:53,996 �Se siente mal Sra. ? 1123 01:15:54,271 --> 01:15:58,508 Si... este viaje. �Durar� mucho tiempo m�s? 1124 01:15:59,964 --> 01:16:02,199 Si, pero si quiere disminuimos la velocidad. 1125 01:16:03,211 --> 01:16:05,672 Deteng�monos un momento, quisiera bajarme. 1126 01:16:07,405 --> 01:16:08,832 Detente Turuzzo. 1127 01:16:42,172 --> 01:16:46,064 Yo quer�a tan solo que su marido fuera alejado de su cargo. 1128 01:16:46,667 --> 01:16:49,197 Nunca quise que esto acabara as�. 1129 01:16:53,838 --> 01:16:57,130 Yo quer�a una soluci�n civil, humana. 1130 01:16:59,405 --> 01:17:02,405 �Un ciudadano tiene derecho de juzgar a sus jueces, no? 1131 01:17:04,400 --> 01:17:05,400 Pero ahora... 1132 01:17:05,648 --> 01:17:08,398 ... todo esto me asusta, me espanta. 1133 01:17:09,644 --> 01:17:12,144 El hecho de que un hombre haya sido asesinado. 1134 01:17:12,891 --> 01:17:15,891 Y que su mujer est� sufriendo y yo sea testigo de ello. 1135 01:17:16,138 --> 01:17:18,300 ���Basta!!! 1136 01:17:18,636 --> 01:17:21,136 ���No quiero verlo m�s!!! ���No quiero sentir m�s su voz!!! 1137 01:17:21,633 --> 01:17:23,133 ���No puedo m�s!!!! 1138 01:17:24,630 --> 01:17:27,173 �Qu� debo hacer para no verlo m�s? 1139 01:17:27,876 --> 01:17:30,626 �Decir que mi marido era un ladr�n? ���Lo dir�!!! 1140 01:17:30,873 --> 01:17:32,873 ���Un asesino!!! ���Lo dir�!!! 1141 01:17:33,371 --> 01:17:35,538 ���Pero v�yase, d�jeme vivir!!! 1142 01:17:37,367 --> 01:17:39,617 �Pero por qu� tiene tanto miedo de mi? 1143 01:18:01,871 --> 01:18:03,434 �Qu� tiene Sra. ? 1144 01:18:03,705 --> 01:18:04,967 D�jenme, d�jenme... 1145 01:18:08,586 --> 01:18:10,588 Espero un hijo, no lo entiende. 1146 01:18:12,305 --> 01:18:14,305 Abre, abre... 1147 01:18:19,038 --> 01:18:21,807 Lo he deseado tanto, no quiero perderlo 1148 01:18:29,305 --> 01:18:31,403 Qu�dese calma, si se agita es peor. 1149 01:18:31,813 --> 01:18:34,063 - No quiero perderlo, no quiero. - No lo perder�. 1150 01:18:34,310 --> 01:18:36,200 - Tengo miedo. - No lo perder�. 1151 01:18:50,294 --> 01:18:52,534 Disc�lpeme por todo lo que le dije. 1152 01:19:10,024 --> 01:19:12,024 - Bravo - Que juego est�pido. 1153 01:19:12,772 --> 01:19:14,772 �Es verdad que ha tenido un aborto? 1154 01:19:15,519 --> 01:19:18,769 - No, ver�s que nacer�. - As� estar� contenta. 1155 01:19:35,999 --> 01:19:38,499 El especialista ha confirmado que la Sra. est� bien, afortunadamente. 1156 01:19:38,746 --> 01:19:40,496 Est� excitada, pero bueno, el viaje... 1157 01:19:40,744 --> 01:19:43,744 - Yo no sab�a... - Pero claro, Ud. no pod�a saberlo... 1158 01:19:43,991 --> 01:19:45,299 ... de otro modo lo habr�a evitado. 1159 01:19:45,572 --> 01:19:47,772 �Podemos ofrecerle algo? 1160 01:19:48,736 --> 01:19:51,236 Creo que la Sra. quisiera agradecerle por su cortes�a 1161 01:19:51,483 --> 01:19:54,432 Y por haber esperado tanto para tener noticias. 1162 01:19:54,980 --> 01:19:56,730 Todo est� bien, porque ha finalizado bien. 1163 01:19:57,227 --> 01:19:59,632 Estemos un poco alegres. �Se queda? 1164 01:20:00,224 --> 01:20:01,724 Acepte. 1165 01:20:03,221 --> 01:20:05,221 Seguro, encantado, gracias. 1166 01:20:24,201 --> 01:20:25,701 Sr. Solaris. 1167 01:20:26,948 --> 01:20:28,948 Antonia le quiere hablar 1168 01:20:44,430 --> 01:20:46,680 - �Un whisky Sr. Solaris? - Si, gracias. 1169 01:20:53,172 --> 01:20:55,366 Quer�a decirle que tiene raz�n. 1170 01:20:56,918 --> 01:20:59,030 No es facil admitirlo. 1171 01:21:01,663 --> 01:21:04,406 Desde hace un tiempo sent�a que la verdad estaba cerca, pero... 1172 01:21:04,910 --> 01:21:08,238 Hoy tuve la sensaci�n de tocarla con las manos. 1173 01:21:10,155 --> 01:21:12,655 Pero le digo tambien que no debe contar nada de mi... 1174 01:21:12,902 --> 01:21:15,152 ... para no manchar la memoria de mi marido. 1175 01:21:16,648 --> 01:21:19,148 Quienquiera que haya sido, yo lo defender�. 1176 01:21:22,143 --> 01:21:25,143 �Ud. entiende porque lo debo hacer? 1177 01:21:25,889 --> 01:21:27,889 �Y por qui�n? 1178 01:21:29,136 --> 01:21:31,066 Si la entiendo, pero... 1179 01:21:31,633 --> 01:21:33,834 Tambien Barra tiene hijos. 1180 01:21:34,381 --> 01:21:37,381 La denuncia contra ese hombre casi como que me fue impuesta. 1181 01:21:37,627 --> 01:21:39,798 Por gente que ten�a interes en acusarlo 1182 01:21:40,624 --> 01:21:43,124 �Y por qu� ten�an interes en hacerlo? D�gamelo 1183 01:21:43,621 --> 01:21:47,121 Deme una respuesta, aunque le cueste otra dura verdad. 1184 01:21:48,072 --> 01:21:50,602 No puede evitar llegar al final del asunto 1185 01:21:51,114 --> 01:21:52,364 Me dijeron que... 1186 01:21:52,862 --> 01:21:55,135 El testimonio contra Barra era falso. 1187 01:21:55,609 --> 01:21:57,400 Estaba en el diario esta ma�ana. 1188 01:21:58,856 --> 01:22:01,440 - �En qu� diario, "Sicilia Notte"? - Exacto. 1189 01:22:02,103 --> 01:22:04,668 Deb� haber abierto los ojos antes. 1190 01:22:06,598 --> 01:22:09,901 Ahora todo me da miedo, me siento... 1191 01:22:10,594 --> 01:22:12,337 ... como indefensa. 1192 01:22:15,839 --> 01:22:19,339 Si todo esto no hubiera pasado, podr�amos haber sido amigos. 1193 01:22:22,333 --> 01:22:25,238 Pero... no somos m�s enemigos, espero. 1194 01:22:30,824 --> 01:22:32,824 Ir� a ver al Magistrado, para reparar... 1195 01:22:33,072 --> 01:22:34,433 ... lo que le han hecho a Barra. 1196 01:22:38,067 --> 01:22:40,403 Ahora me deja, por favor 1197 01:22:42,805 --> 01:22:45,199 Estoy un poco cansada. 1198 01:22:51,054 --> 01:22:53,054 Hasta la vista Sr. Solaris. 1199 01:22:56,664 --> 01:22:58,464 Debes estar tranquila querida 1200 01:23:00,022 --> 01:23:01,915 Te lo digo yo, f�ate de mi. 1201 01:23:02,393 --> 01:23:04,193 No puede sucederte nada malo. 1202 01:23:05,140 --> 01:23:07,440 No debes tener miedo, nunca 1203 01:23:12,033 --> 01:23:14,035 Han puesto una bomba en el diario "Sicilia Notte". 1204 01:23:14,556 --> 01:23:16,031 - �Y c�mo lo sabes? - Lo acaban de decir por la radio. 1205 01:23:16,279 --> 01:23:17,616 R�pido, vamos. 1206 01:23:22,772 --> 01:23:26,522 Han dicho que el diario esta ma�ana ha publicado la noticia. 1207 01:23:26,768 --> 01:23:30,518 Que el testigo contra Barra era falso. Que era pagado. 1208 01:23:31,764 --> 01:23:34,582 Que alguien le hab�a dado dinero para acusar a Barra. 1209 01:23:35,010 --> 01:23:36,083 Tienen pruebas 1210 01:23:36,155 --> 01:23:38,423 Tienen, tienen, pero �l no ha querido hablar. 1211 01:23:38,689 --> 01:23:43,051 El diario public� la noticia de que fue el Senador Selimi quien le di� el dinero. 1212 01:23:43,322 --> 01:23:45,590 Y despu�s de una hora explot� la bomba. 1213 01:23:50,994 --> 01:23:52,994 - �Ud. ad�nde va? - Soy del diario. 1214 01:23:58,022 --> 01:24:01,690 - �Sabina! - Ha muerto un tip�grafo. 1215 01:24:10,723 --> 01:24:12,684 Es la segunda vez Comisario. 1216 01:24:13,472 --> 01:24:16,472 �Qu� hacemos? Archivamos todo por falta de pruebas 1217 01:24:16,719 --> 01:24:19,219 La polic�a cumplir� con su deber como siempre. 1218 01:24:19,466 --> 01:24:20,466 Le recomiendo eh. 1219 01:24:20,715 --> 01:24:22,215 No disturbemos el buen vivir de los pol�ticos. 1220 01:24:22,463 --> 01:24:23,713 De los jefes mafiosos, no. 1221 01:24:23,961 --> 01:24:26,961 Habiendo tantos pobres, muertos de hambre, locos salidos del manicomio... 1222 01:24:27,208 --> 01:24:29,708 Eso �un loco andar�a bien como culpable Comisario? 1223 01:24:29,955 --> 01:24:31,683 Todas la pruebas ser�n analizadas. 1224 01:24:31,955 --> 01:24:33,916 Entonces �no habr� sido la noticia de esta ma�ana? 1225 01:24:34,189 --> 01:24:35,980 �Lo que provoc� este atentado? 1226 01:24:36,449 --> 01:24:38,449 La falsedad del testimonio contra Barra. 1227 01:24:38,697 --> 01:24:40,690 Haber acusado al Senador Selimi de ser el instigador... 1228 01:24:40,956 --> 01:24:42,348 ... del asesinato del Procurador. 1229 01:24:42,622 --> 01:24:45,084 �Difamaci�n!, Ud. va a tener que publicar la realidad. 1230 01:24:45,356 --> 01:24:48,125 Seguro, �pero aqu� no investiga m�s nadie? 1231 01:24:48,687 --> 01:24:49,687 Aqu� solo se hacen esc�ndalos. 1232 01:24:49,936 --> 01:24:51,151 Y alli se asesina. 1233 01:24:51,434 --> 01:24:53,547 Pero d�gale a esos Sres. que nosotros seguiremos adelante. 1234 01:24:54,181 --> 01:24:56,485 Publicaremos muchas m�s noticias que dar�n fastidio. 1235 01:25:00,925 --> 01:25:02,675 �Qui�n les di� la informaci�n de que el testigo era falso? 1236 01:25:02,923 --> 01:25:04,673 An�nima, pero precisa al mil�metro. 1237 01:25:04,921 --> 01:25:06,582 - �Derrasi? - Se podr�a jurar. 1238 01:25:07,168 --> 01:25:08,345 �Sabes que significa �sto? 1239 01:25:08,917 --> 01:25:11,191 Que no funciona m�s la solidaridad de partido. 1240 01:25:12,163 --> 01:25:13,913 Entonces Selimi est� arruinado. 1241 01:25:14,161 --> 01:25:17,161 Mientras Bellolampo le cuide la espalda, a Selimi no lo toca nadie. 1242 01:25:23,652 --> 01:25:24,902 Y un muerto. 1243 01:25:25,150 --> 01:25:27,150 Pero Selimi es un loco peligroso. 1244 01:25:27,398 --> 01:25:30,124 Ahora puede llegar a hacer cualquier cosa. 1245 01:25:32,893 --> 01:25:34,643 Hasta ordenar a nuestro amigo... 1246 01:25:34,891 --> 01:25:37,141 ... el que aparece antes del trueno. 1247 01:25:37,388 --> 01:25:39,890 Que ponga dinamita en mi coche. 1248 01:25:40,385 --> 01:25:43,635 - Seguro. - �Piensas que se podr�a hacer... 1249 01:25:43,882 --> 01:25:45,882 ... algo, r�pido? 1250 01:25:46,130 --> 01:25:49,485 Algo si, a trav�s de una cierta persona. 1251 01:25:55,121 --> 01:25:56,874 Ha llegado el doctor. 1252 01:26:26,839 --> 01:26:29,339 Querido amigo m�o, estoy aqu�. 1253 01:26:29,836 --> 01:26:31,471 Te guste o no 1254 01:26:33,332 --> 01:26:35,332 Demasiado facil para ti 1255 01:26:36,329 --> 01:26:38,464 El echarme as� 1256 01:26:40,076 --> 01:26:42,461 Si me quedara sola, sabes 1257 01:26:43,323 --> 01:26:45,823 Seguramente pensar�a en ti 1258 01:26:46,819 --> 01:26:49,454 Y te amar�a... 1259 01:26:50,316 --> 01:26:52,342 ... m�s 1260 01:26:55,061 --> 01:26:57,311 Y pensar que viniendo aqu� 1261 01:26:58,058 --> 01:27:01,058 - �La presi�n como va? - Bien, bien. 1262 01:27:01,554 --> 01:27:05,970 - Quisiera ir a ver a mi madre. - Uno de estos d�as lo har�s. 1263 01:27:06,549 --> 01:27:09,299 - �C�mo va el apetito? - Normal. 1264 01:27:09,546 --> 01:27:13,296 - Nada de cigarrilos. - Qu�dese tranquilo. 1265 01:27:13,542 --> 01:27:15,542 Ya sabes que lo tienes prohibido 1266 01:27:17,289 --> 01:27:21,039 He entendido que... 1267 01:27:23,782 --> 01:27:27,282 Solo estando junto a ti, yo... 1268 01:27:27,528 --> 01:27:31,070 ... un d�a vencer� 1269 01:27:33,065 --> 01:27:36,273 Y mir�ndote en la cama una ma�ana 1270 01:27:37,882 --> 01:27:40,768 Yo te har� probar 1271 01:27:41,265 --> 01:27:46,879 La indiferencia 1272 01:27:49,257 --> 01:27:52,757 Que tu me has dado a mi 1273 01:27:53,253 --> 01:27:54,753 Que bien que canta. 1274 01:27:55,251 --> 01:27:59,375 Y en silencio 1275 01:28:00,735 --> 01:28:04,959 Yo me alejar� de ti 1276 01:28:09,736 --> 01:28:11,783 Mis felicitaciones tambi�n 1277 01:28:12,234 --> 01:28:14,600 Por esta casa que... 1278 01:28:15,730 --> 01:28:17,810 Estoy encontrando tan bella, sabes... 1279 01:28:18,727 --> 01:28:21,096 ... como no lo estuvo nunca antes 1280 01:28:21,974 --> 01:28:24,488 Rosas rojas esparcidas por todos lados 1281 01:28:25,720 --> 01:28:28,867 Pero estoy segura que... 1282 01:28:29,467 --> 01:28:33,217 ... no me esperabas, a mi 1283 01:28:36,210 --> 01:28:38,460 De todos modos eres libre 1284 01:28:39,386 --> 01:28:41,386 De hacer lo que quieras 1285 01:28:42,953 --> 01:28:45,203 A mi me basta con quedarme aqu� 1286 01:28:46,200 --> 01:28:47,950 Cercana a ti 1287 01:28:49,697 --> 01:28:51,947 Para convencerme de cuanto yo... 1288 01:28:52,943 --> 01:28:55,193 ... estaba equivocada, sabes 1289 01:28:55,441 --> 01:29:00,441 �Y sabes por qu�? 1290 01:29:03,932 --> 01:29:06,758 Porque solo estando junto a ti, yo... 1291 01:29:07,679 --> 01:29:10,179 ... un d�a te odiar� 1292 01:29:12,923 --> 01:29:16,097 Y mir�ndote en la cama una ma�ana 1293 01:29:17,669 --> 01:29:20,669 Yo te har� probar 1294 01:29:22,664 --> 01:29:24,664 - Buenas noches - Buenas noches Doctor 1295 01:29:25,661 --> 01:29:27,086 La indiferencia 1296 01:29:27,659 --> 01:29:30,659 Que me has ense�ado tu 1297 01:29:41,145 --> 01:29:43,145 - Jefe. - �C�mo est�s Giovanni? 1298 01:29:43,393 --> 01:29:44,893 Bien. 1299 01:29:45,391 --> 01:29:46,391 - �Te has portado bien? - Si. 1300 01:29:46,640 --> 01:29:47,640 - �Est�s trabajando? - Si. 1301 01:29:47,888 --> 01:29:50,033 Bravo, a trabajar, ve. 1302 01:29:54,632 --> 01:29:56,632 Muy bien, te lo digo a ti, y a ti... 1303 01:29:57,140 --> 01:30:00,871 Dr. �C�mo est�s? 1304 01:30:01,625 --> 01:30:04,125 Por fin has venido 1305 01:30:05,621 --> 01:30:07,621 Con Uds. hablar� despu�s, largo, largo... 1306 01:30:08,618 --> 01:30:11,433 �Dime un poco? �Ha llegado... 1307 01:30:12,407 --> 01:30:13,614 ... el momento de cargar las armas? 1308 01:30:13,863 --> 01:30:16,971 No, no, es del sereno de la obra, la debo hacer limpiar. 1309 01:30:17,040 --> 01:30:20,976 Yo no porto armas. Sabes que tengo antecedentes. 1310 01:30:21,040 --> 01:30:23,065 �Te gusta? 1311 01:30:23,941 --> 01:30:25,875 Sigue, sigue. 1312 01:30:27,599 --> 01:30:29,099 Es nueva. 1313 01:30:29,597 --> 01:30:31,369 Sale un mont�n de plata. 1314 01:30:32,344 --> 01:30:34,132 �Sabes que Bellolampo ha muerto? 1315 01:30:34,592 --> 01:30:37,092 - �Y? - �Y sabes c�mo te debes mover? 1316 01:30:37,589 --> 01:30:39,589 �Y qu� deber�a hacer? 1317 01:30:40,086 --> 01:30:43,808 - �No te lo dijo tu jefe, Selimi? - Oh pero tienes unas fijaci�n Giacomo. 1318 01:30:44,082 --> 01:30:45,898 Ahora te has contrariado porque has visto el arma 1319 01:30:46,080 --> 01:30:49,080 Ya la dejo, sobre todo porque me aprieta la panza. 1320 01:30:52,074 --> 01:30:53,574 �Contento... ? 1321 01:30:59,317 --> 01:31:01,817 Vamos a tomar algo, ven. 1322 01:31:04,440 --> 01:31:07,034 La muerte de Carmelo Bellolampo 1323 01:31:07,309 --> 01:31:10,337 No funcion� la m�quina de di�lisis 1324 01:31:14,307 --> 01:31:16,552 Y no fue Bellolampo el que mat� a Traini. 1325 01:31:16,800 --> 01:31:21,167 - Si lo se, la pistola era una 7. 65. - No, no solo por eso. 1326 01:31:26,290 --> 01:31:28,790 Un hombre solo... Y a pie... 1327 01:31:29,537 --> 01:31:30,537 �Y tu c�mo lo sabes? 1328 01:31:31,036 --> 01:31:32,286 �No viste al que me abri� la puerta del coche? 1329 01:31:32,534 --> 01:31:34,784 El chico que trabajaba en el quiosco de "La Favorita". 1330 01:31:35,032 --> 01:31:37,032 El dorm�a adentro. Sinti� un disparo 1331 01:31:37,279 --> 01:31:40,279 Se asom� por una hendidura, y vio pasar al asesino 1332 01:31:49,517 --> 01:31:51,298 �Lo ha visto? 1333 01:31:51,515 --> 01:31:53,864 - Si. - �Pero entonces, lo puede reconocer? 1334 01:31:54,762 --> 01:31:57,512 - �Pero est�s seguro que lo ha visto? - Si, si lo ha visto, como no. 1335 01:31:57,759 --> 01:31:59,259 Dice que era uno alto, rubio bien vestido... 1336 01:31:59,507 --> 01:32:01,007 ... con un bolso extra�o. 1337 01:32:01,256 --> 01:32:02,773 - �C�mo extra�o? - Grande, yo le pregunt�... 1338 01:32:02,841 --> 01:32:06,254 �Pero c�mo grande? Y el me dijo, grande, extra�o, verde, deportivo. 1339 01:32:06,750 --> 01:32:08,031 De tenis creo. 1340 01:32:13,244 --> 01:32:14,744 �Cuidado! 1341 01:33:05,941 --> 01:33:08,191 Homicidio causado por disparo de arma de fuego. 1342 01:33:08,688 --> 01:33:11,688 Precisar la distancia. El lugar 1343 01:33:12,185 --> 01:33:13,435 La direcci�n. 1344 01:33:13,683 --> 01:33:15,335 N�meros de disparos de entrada y de salida. 1345 01:33:15,931 --> 01:33:18,431 Trayectoria, de arriba hacia abajo o viceversa. 1346 01:33:18,678 --> 01:33:23,242 Calibre del proyectil... y eventualmente cual ha sido el que le caus� la muerte 1347 01:33:28,419 --> 01:33:30,999 Te espero en la Comisar�a, para que veas las fotos de lo sospechosos. 1348 01:33:31,166 --> 01:33:35,272 �O tu tambien eres de los que no han visto nada? 1349 01:33:36,161 --> 01:33:38,666 Se ha dejado matar como un tonto. 1350 01:33:38,667 --> 01:33:40,970 Como no se dio cuenta que despu�s de la muerte de Bellolampo... 1351 01:33:41,156 --> 01:33:42,872 ... ven�a el arreglo de cuentas. 1352 01:33:42,904 --> 01:33:46,377 Ya han llegado dos, y seguir�n llegando. 1353 01:33:46,441 --> 01:33:47,931 Nos han ahorrado un mont�n de trabajo. 1354 01:33:50,441 --> 01:33:54,343 - �Te dijo algo antes de morir? - No tuvo tiempo, eran profesionales. 1355 01:33:54,408 --> 01:33:58,003 Si sabes algo d�melo Giacomo, no hagas idioteces. 1356 01:33:58,074 --> 01:34:00,269 Has visto que facil es morir. 1357 01:34:00,807 --> 01:34:02,798 Doctor, es para Ud. 1358 01:34:07,740 --> 01:34:08,764 Diga 1359 01:34:08,841 --> 01:34:12,004 Soy Giacomo Solaris Debemos vernos inmediatamente 1360 01:34:12,074 --> 01:34:15,043 - Es muy importante. - Pero ahora no puedo, tengo que hacer. 1361 01:34:15,107 --> 01:34:19,100 Quisiera hablarle de Ud. , de la Sra. Traini, y del edificio Alberesse. 1362 01:34:21,241 --> 01:34:24,438 Lo espero en la cabina telef�nica de Piazza Verdi, enseguida. 1363 01:34:56,575 --> 01:34:58,372 - �Es �l? - Si, es �l. 1364 01:34:58,775 --> 01:35:00,470 - �Est�s seguro? - Si. 1365 01:35:00,826 --> 01:35:03,407 Pero vestido diferente. 1366 01:35:07,320 --> 01:35:09,567 �A mi patr�n tambi�n lo ha matado �l? 1367 01:35:12,315 --> 01:35:14,315 - No pienses en eso, y no digas nada a nadie - No. 1368 01:35:14,563 --> 01:35:16,075 Ahora vete. 1369 01:35:33,044 --> 01:35:37,544 Sra, est�n el Senador Selimi y otras personas que quieren hablarle. 1370 01:35:42,035 --> 01:35:43,535 Si Ud. est� de acuerdo Sra. 1371 01:35:43,784 --> 01:35:46,284 Esta visita deber� tener un caracter no oficial. 1372 01:35:46,531 --> 01:35:48,031 Le pido una peque�a excepci�n... 1373 01:35:48,279 --> 01:35:49,029 �Expl�quese, perd�n? 1374 01:35:49,278 --> 01:35:52,071 El Senador Selimi, me ha pedido efectuar... 1375 01:35:52,525 --> 01:35:53,775 ... una b�squeda espec�fica. 1376 01:35:54,023 --> 01:35:56,023 Si Ud. se opone deber� redactar una orden. 1377 01:35:56,271 --> 01:36:00,640 Y no querr�a hacerlo, visto que esta fue la casa de un alto Magistrado. 1378 01:36:01,516 --> 01:36:04,266 �Selimi tiene algo que ver con la muerte de mi marido? 1379 01:36:04,513 --> 01:36:07,013 Eso est� bajo secreto de sumario 1380 01:36:07,510 --> 01:36:10,010 Sr. Juez, haga Ud. tambien una excepci�n a las reglas. 1381 01:36:10,741 --> 01:36:15,257 Luego de la muerte del conocido Bellolampo, la situaci�n de este hombre est� en peligro 1382 01:36:15,502 --> 01:36:17,752 Est� temblando la tierra bajo sus pies. 1383 01:36:18,749 --> 01:36:21,975 �Ha sido Bellolampo qui�n asesin� a mi marido? 1384 01:36:22,745 --> 01:36:24,745 Existen muchos indicios en esa direcci�n. 1385 01:36:30,987 --> 01:36:32,987 Pero entonces que espera para arrestar al instigador... 1386 01:36:33,234 --> 01:36:35,473 - Sra. yo le juro que... - �No se ponga la mano en el pecho! 1387 01:36:35,982 --> 01:36:38,482 - A qui�n piensa convencer. - Yo quiero demostrarle que Derrasi... 1388 01:36:38,729 --> 01:36:42,229 ... quer�a asesinar a su marido. No yo, que lo consideraba un amigo. 1389 01:36:42,475 --> 01:36:44,475 Su marido ten�a un grabador escondido en su escritorio. 1390 01:36:44,723 --> 01:36:46,723 Aunque no sea legal. En el deben estar grabadas... 1391 01:36:46,724 --> 01:36:49,471 ... las pruebas contra Derrasi por el proceso contra el Banco de Cr�dito Mediterr�neo. 1392 01:36:49,718 --> 01:36:51,968 �Por esto fue asesinado! 1393 01:36:52,215 --> 01:36:53,965 �Ud. lo autoriza, Sra? 1394 01:36:54,963 --> 01:36:56,713 Vengan conmigo. 1395 01:37:18,939 --> 01:37:21,135 Pensar que mi marido violaba la ley. 1396 01:37:21,686 --> 01:37:23,436 Indudablemente... 1397 01:37:23,684 --> 01:37:26,684 ... lo hac�a en interes de su alto cargo. 1398 01:37:27,930 --> 01:37:30,180 No hay ning�n grabador. 1399 01:37:30,427 --> 01:37:31,427 �Y con eso qu�? 1400 01:37:31,676 --> 01:37:33,426 Estar� en alg�n otro lugar. Aqu� en la casa 1401 01:37:33,674 --> 01:37:36,674 - Busqu�moslo. - �Ud. no sabe nada, Sra? 1402 01:37:36,921 --> 01:37:39,921 No, pero si Ud. lo desea Sr. Juez puede buscar por toda la casa. 1403 01:37:40,417 --> 01:37:43,667 No, no puedo seguir con �sto, si no es en visita oficial. 1404 01:37:44,164 --> 01:37:47,164 Espero sepa disculpar la molestia Sra. 1405 01:38:02,146 --> 01:38:05,146 En esas grabaciones estaban la pruebas contra Derrasi. 1406 01:38:05,408 --> 01:38:07,876 Sra., si quiere justicia ay�deme. 1407 01:38:07,942 --> 01:38:10,069 No puedo decirle lo que no se, �no le parece? 1408 01:38:10,142 --> 01:38:12,076 Yo no asistir� inm�vil a mi ruina. 1409 01:38:12,385 --> 01:38:15,133 Har� rodar muchas cabezas. Incluida la reputaci�n de su marido. 1410 01:38:15,382 --> 01:38:17,882 Yo se muy bien quien era y todo lo que hac�a. 1411 01:38:18,380 --> 01:38:20,380 - �Y lo dir�, dir� todo! - Senador, v�monos de aqu�... 1412 01:38:20,627 --> 01:38:23,127 Ma� que Senador ni Senador. Ud. sabe bien que me han expulsado. 1413 01:38:23,375 --> 01:38:24,875 ���C�lmese!!! 1414 01:38:27,870 --> 01:38:29,370 Cuanto lo lamento. 1415 01:38:34,863 --> 01:38:36,363 Se�ora. 1416 01:38:49,598 --> 01:38:51,598 Tengo novedades, sabes. 1417 01:38:52,096 --> 01:38:53,846 �Qu� quer�an esos? 1418 01:38:54,344 --> 01:38:56,094 Parece que hay otro culpable. 1419 01:38:56,342 --> 01:38:57,603 Selimi. 1420 01:39:05,083 --> 01:39:06,583 �Qu� te sucede? 1421 01:39:07,081 --> 01:39:09,081 Me ha sucedido algo extra�o. 1422 01:39:12,575 --> 01:39:15,325 Me telefone� Solaris, y me cit� en Piazza Verdi. 1423 01:39:15,572 --> 01:39:17,072 �Qu� quer�a? 1424 01:39:17,570 --> 01:39:18,820 No vino a la cita. 1425 01:39:19,818 --> 01:39:22,068 Habr� habido alg�n malentendido. 1426 01:39:22,566 --> 01:39:26,066 Por tel�fono me dijo que deb�a hablarme de mi, de ti y del... 1427 01:39:26,312 --> 01:39:27,562 ... edificio Alberesse. 1428 01:39:29,808 --> 01:39:31,558 Y no vino. 1429 01:39:32,056 --> 01:39:33,306 Si se ha dado cuenta... 1430 01:39:33,555 --> 01:39:35,800 ... que nos encontrabamos en ese lugar, tambien puede pensar... 1431 01:39:36,052 --> 01:39:39,552 No, solo es alguien que le ha agarrado la man�a de ocuparse de mi. 1432 01:39:39,741 --> 01:39:42,039 No, el tono de su voz, su seguridad... 1433 01:39:42,296 --> 01:39:46,546 No... lo conozco. No puede pensar mal de mi. 1434 01:39:51,287 --> 01:39:52,787 Estoy asustado. 1435 01:40:03,774 --> 01:40:06,677 Dr. , buenas noches y adios. 1436 01:40:09,269 --> 01:40:10,269 Lo ves... 1437 01:40:10,518 --> 01:40:12,268 Me ha seguido. 1438 01:40:13,015 --> 01:40:15,015 �Te lo repito, ha entendido todo! 1439 01:40:16,012 --> 01:40:18,512 No hay nada que temer, te digo 1440 01:40:19,259 --> 01:40:20,509 �Pero qu� quiere entonces? 1441 01:40:20,757 --> 01:40:24,007 Espera que tu te vayas para venir a hablarme. Vete sin esconderte 1442 01:40:24,254 --> 01:40:27,254 Y si te pregunta dile que has venido a visitar al ni�o, anda 1443 01:40:27,751 --> 01:40:28,751 Anda. 1444 01:41:04,963 --> 01:41:08,275 - Buenas noches. - �Alg�n otro problema, Sr. Solaris? 1445 01:41:43,675 --> 01:41:45,577 �Era necesario? 1446 01:41:48,000 --> 01:41:49,500 Asesinarlo. 1447 01:41:54,914 --> 01:41:58,414 Ha sido a causa del ni�o por nacer, no es de su marido... 1448 01:41:58,660 --> 01:42:01,669 ... el se habr�a dado cuenta y Uds. estaban aterrorizados. 1449 01:42:07,901 --> 01:42:12,151 Siempre he tenido la sensaci�n de algo que no llegaba a terminar de entender. 1450 01:42:13,145 --> 01:42:17,145 Era su expresi�n ese d�a en las escaleras del edificio Alberesse. 1451 01:42:17,391 --> 01:42:18,891 Mire que Ud. no se puede permitir... 1452 01:42:19,139 --> 01:42:22,750 Le ruego no diga palabras in�tiles. No soporto el sentido del grotesco... 1453 01:42:23,000 --> 01:42:25,636 ... del rid�culo, en una situaci�n como �sta. 1454 01:42:30,750 --> 01:42:34,628 El Dr. Valgardeni fue visto en "La Favorita". Hay un testigo de su delito... 1455 01:42:34,874 --> 01:42:37,624 - ... un testigo verdadero esta vez. - �Pero de qu� est� hablando... ? 1456 01:42:37,871 --> 01:42:41,638 No me interrumpa que se lo explico mejor, en el parque hay un quiosco, estaba cerrado. 1457 01:42:42,616 --> 01:42:47,366 Pero adentro dorm�a un muchacho, escuch� el disparo, se asom� por una hendidura 1458 01:42:50,608 --> 01:42:52,858 Y vio al asesino huir. 1459 01:42:53,855 --> 01:42:55,605 Hace unas horas lo reconoci� en Piazza Verdi. 1460 01:42:55,853 --> 01:42:57,853 Leer� m�s detalles en los diarios. 1461 01:43:00,099 --> 01:43:01,599 Pero... 1462 01:43:02,097 --> 01:43:05,347 ... yo he venido a hacerle un pregunta. 1463 01:43:08,275 --> 01:43:12,712 Cuando Ud. hablaba de Barra, de la sugesti�n de mi pel�cula... 1464 01:43:14,509 --> 01:43:17,137 �Ud. hablaba "per se", cierto? 1465 01:43:20,079 --> 01:43:21,829 Resp�ndame, Ud. 1466 01:43:22,576 --> 01:43:24,826 Ud. ha explotado mi film para su delito. 1467 01:43:26,073 --> 01:43:27,823 Ud. me ha hecho c�mplice. 1468 01:43:51,048 --> 01:43:53,048 La Comisar�a est� a dos pasos. 1469 01:44:04,784 --> 01:44:08,034 �Ud. hace esto conmigo por un motivo personal? 1470 01:44:09,779 --> 01:44:12,779 No puedo agarrar a cachetazos a una mujer en sus condiciones. 1471 01:44:13,525 --> 01:44:15,275 Pero no me provoque. 1472 01:44:43,246 --> 01:44:46,996 Escuche, si Ud. me denuncia es como admitir que todo lo que... 1473 01:44:47,242 --> 01:44:48,742 ... ha dicho en su film es falso. 1474 01:44:48,990 --> 01:44:51,240 Que el Procurador era un hombre honesto y Ud. un calumniador... 1475 01:44:51,488 --> 01:44:53,488 ... un mentiroso. 1476 01:44:54,235 --> 01:44:56,235 �Pero qu� consigue con arruinarme? 1477 01:44:56,483 --> 01:44:58,972 Ud. est� fuera de todo �sto. D�jeme. 1478 01:45:00,978 --> 01:45:02,978 D�game que quiere y yo lo har�. 1479 01:45:04,475 --> 01:45:06,334 �Pero qu� es toda esta historia? 1480 01:45:07,222 --> 01:45:09,972 No es lo que pes�bamos nosotros, lo que quer�amos tanto. 1481 01:45:10,469 --> 01:45:13,219 Todo basado en el testimonio de un chico de 12 a�os. 1482 01:45:13,715 --> 01:45:15,715 - �C�mo puedes estar tan seguro? - Ese chico es un mentiroso. 1483 01:45:15,963 --> 01:45:16,963 Fue �l, quien lo ha influenciado. 1484 01:45:17,212 --> 01:45:18,001 Lo veremos en la investigaci�n. 1485 01:45:18,211 --> 01:45:19,961 Mi marido fue asesinado por sus mismos c�mplices. 1486 01:45:20,209 --> 01:45:21,459 - Est� dispuesta a denunciarlo. - Si. 1487 01:45:21,707 --> 01:45:23,957 Yo he sentido el deber de ocultarlo, pero ya es suficiente. 1488 01:45:24,205 --> 01:45:24,955 Giacomo, te das cuenta... 1489 01:45:25,204 --> 01:45:28,454 Yo se lo que dir� ella para salvarse, y se lo que dir�s tu, es una vieja historia. 1490 01:45:28,700 --> 01:45:30,950 Pero Selimi en este momento, est� sitiado por la Polic�a. 1491 01:45:31,198 --> 01:45:32,448 �Y tu lo salvas! 1492 01:45:32,696 --> 01:45:36,696 Te pido tan solo, que vengas al diario y lo discutimos con calma. 1493 01:45:36,942 --> 01:45:39,192 Est� bien, discut�moslo con calma. 1494 01:45:42,187 --> 01:45:45,187 Est� todo aqu�. Fue ella con su amante. 1495 01:45:45,434 --> 01:45:47,703 - No es verdad, nunca tuve un amante. - �Y entonces? 1496 01:45:47,776 --> 01:45:49,937 �Qu� deber�a publicar ma�ana? 1497 01:45:50,009 --> 01:45:53,103 Disculpe Sr. lector nos hemos equivocado, la mafia no existe 1498 01:45:53,176 --> 01:45:56,176 Traini estaba limpio, y Selimi es un angel Fue todo un asunto de cuernos 1499 01:45:56,423 --> 01:45:58,173 Te advierto que est�s hablando como ella. 1500 01:45:58,920 --> 01:46:01,776 �Pero qu� carajo importa un delito de adulterio? 1501 01:46:02,167 --> 01:46:05,167 - Admitiendo que haya sido asi. - Lo denunciar�, me ha maltratado. 1502 01:46:05,414 --> 01:46:07,664 No se porque hace todo esto, est� loco. Yo no entiendo... 1503 01:46:08,161 --> 01:46:10,161 Giacomo, mira que yo no te sigo en esto, no te apoyo. 1504 01:46:10,659 --> 01:46:13,409 Alguno hasta podr�a pensar que te han dado dinero para salvar a Selimi. 1505 01:46:13,656 --> 01:46:15,656 Qu�date tranquilo 1506 01:46:17,652 --> 01:46:19,402 - Yo podr�a publicarlo. - Tu no eres as�. 1507 01:46:19,650 --> 01:46:21,150 Ma�ana te destrozar� en el diario. 1508 01:46:21,398 --> 01:46:23,398 Ma�ana lo ver�s todo m�s claro. 1509 01:46:28,641 --> 01:46:30,141 - �Si, disculpe? - Zamagna. 1510 01:46:30,389 --> 01:46:31,889 Primer piso. 1511 01:47:09,350 --> 01:47:12,350 - Estos hijos de puta. - Si... me quer�an joder. 1512 01:47:14,095 --> 01:47:16,103 Ah... los amigos de la prensa. 1513 01:47:16,843 --> 01:47:18,600 Estoy a su disposici�n. 1514 01:48:15,784 --> 01:48:17,534 Venga, venga Ud. tambi�n. 1515 01:48:47,750 --> 01:48:49,500 De otro modo. 1516 01:48:49,750 --> 01:48:52,250 En que nos diferenciar�amos de Traini. 1517 01:49:01,000 --> 01:49:06,000 DannySubs 2012 A.K.A. Dainmaster 126718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.