All language subtitles for Horizon.Line.2020.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,712 --> 00:01:28,798 Oksijenimize dikkat edin. 2 00:01:30,090 --> 00:01:32,635 Bu Jackson, dalış öğretmenim. 3 00:01:36,847 --> 00:01:37,890 Doğal bir yeteneğin var. 4 00:01:42,186 --> 00:01:43,646 Tadı güzeldi. 5 00:01:43,729 --> 00:01:45,815 Tadının o kadar güzel olduğunu hatırlamıyorum. 6 00:01:47,650 --> 00:01:50,778 - Bunu filme çektiğini unuttum. - Biliyorum. Çok şirin. 7 00:01:50,861 --> 00:01:53,197 - İyi dans ederim. - Sarhoş olduğunda. 8 00:01:53,280 --> 00:01:54,532 Ben pek içmedim. 9 00:02:06,585 --> 00:02:08,087 Neden gitmem gerekiyor? 10 00:02:08,170 --> 00:02:10,589 Gitmek zorunda değilsin. Kalmak. 11 00:02:10,673 --> 00:02:12,049 Yapamayacağımı biliyorsun. 12 00:02:13,217 --> 00:02:14,385 İç çamaşırını çaldım. 13 00:02:15,928 --> 00:02:17,888 Külotsuz işe gidecek misin? 14 00:02:17,972 --> 00:02:20,516 - Hepsini çaldın mı? - Evet hepsi. 15 00:02:20,599 --> 00:02:24,603 Benim şirketimde, onu yenilerinin rahatlamasına yardım etmesi için teşvik ederlerdi. 16 00:02:25,896 --> 00:02:27,523 - Ne kadar ilerici. - Bu. 17 00:02:27,606 --> 00:02:31,443 Cevabımın burada olmama izin vermesi için bir yıl beklediler. 18 00:02:31,527 --> 00:02:32,570 Patronum harika. 19 00:02:33,404 --> 00:02:35,322 Seni havaalanına götüreyim. 20 00:02:35,406 --> 00:02:36,657 - Bu yüzden değil? 21 00:02:38,617 --> 00:02:42,121 - Vedalaşmayı sevmem. - Ben de değil. Hoşçakal demiyoruz. 22 00:02:42,204 --> 00:02:44,123 Benimle gidecek misin? 23 00:02:44,915 --> 00:02:48,627 Kurumsal dünyayı zaten deneyimledim. Bu benim değil. 24 00:02:51,964 --> 00:02:54,258 Burada mutluyum. Okyanusa bakın. 25 00:02:56,176 --> 00:02:58,262 Burada istediğim her şeye sahibim. 26 00:02:58,345 --> 00:02:59,597 Ben hariç. 27 00:03:03,559 --> 00:03:06,145 Şu ifadeye bak. 28 00:03:06,228 --> 00:03:07,771 Çok güzelsin. 29 00:03:08,898 --> 00:03:10,524 Çok tatlısın 30 00:03:12,192 --> 00:03:13,485 Bir bira daha. 31 00:03:16,739 --> 00:03:17,740 Sorun değil. 32 00:03:18,490 --> 00:03:19,491 Tamam. 33 00:03:26,415 --> 00:03:28,083 Giysilerimi ciddiye mi aldın? 34 00:03:28,542 --> 00:03:29,919 Birkaç kirli çorap. 35 00:03:30,794 --> 00:03:32,630 Sen çok endersin. 36 00:03:32,713 --> 00:03:34,798 Jez, iki bira daha. 37 00:03:39,887 --> 00:03:41,597 Teşekkür ederim. Hemen döneceğim. 38 00:04:38,487 --> 00:04:42,783 BİR YIL SONRA LONDRA 39 00:04:58,716 --> 00:05:01,635 - Merhaba? - Sara. Seni görmek için can atıyorum. 40 00:05:01,719 --> 00:05:04,555 Eşit derecede. Heyecanlıyım. Yakında. 41 00:05:04,638 --> 00:05:07,307 - Ne zaman iniyorsunuz? - On birde. 42 00:05:07,391 --> 00:05:08,976 Senin için havaalanına mı gideceğim? 43 00:05:09,059 --> 00:05:12,062 Hayır Pascale, sen gelsin. Beni almayacaksın. 44 00:05:12,146 --> 00:05:15,065 İşlerinizi halledeceğinizi umuyordum. 45 00:05:15,149 --> 00:05:19,361 Evet tabi. Emrinizdeki baş nedime. Kamyonu ödünç alabilir miyim? 46 00:05:20,029 --> 00:05:21,113 - Elbette. - Gerçekten mi? 47 00:05:22,656 --> 00:05:24,908 Geldin ne heyecan. 48 00:05:31,582 --> 00:05:35,919 MAURICIO 49 00:05:58,317 --> 00:05:59,151 LONDRA OFİSİ 50 00:06:00,319 --> 00:06:01,737 Hayır teşekkürler. 51 00:06:46,782 --> 00:06:47,991 Merhaba? 52 00:06:51,745 --> 00:06:53,455 Burada kimse var mı? 53 00:06:56,583 --> 00:06:57,751 Bok. 54 00:07:09,763 --> 00:07:11,807 Nitro. Hadi yavrum. 55 00:07:12,266 --> 00:07:13,433 Alın. 56 00:07:15,477 --> 00:07:16,895 Solomon. 57 00:07:16,979 --> 00:07:21,692 Sara. Hata. Beni soymak için işbirliği mi yapıyorsun? 58 00:07:30,367 --> 00:07:31,535 Teşekkür ederim. 59 00:07:32,870 --> 00:07:35,622 - Bunu kola ile karıştırma. - Belli ki değil. 60 00:07:36,290 --> 00:07:37,624 Güzel rom. 61 00:07:39,084 --> 00:07:40,252 Roket yakıtı. 62 00:07:42,129 --> 00:07:44,381 - Bunu gördün mü? - Ne? 63 00:07:45,007 --> 00:07:47,092 Kimden bahsediyorsun? 64 00:07:48,093 --> 00:07:50,220 Seni özlememe rağmen, ödemek zorundasın. 65 00:07:52,389 --> 00:07:53,390 Açık. 66 00:07:54,600 --> 00:07:56,393 Yakında döneceğim. 67 00:07:56,476 --> 00:07:59,354 Senin "yakında" benimkinden çok daha uzun sürer. 68 00:08:00,564 --> 00:08:03,108 Ama ben sadece rom için döndüm, bu yüzden... 69 00:08:03,192 --> 00:08:04,193 Evet tabi. 70 00:08:06,028 --> 00:08:08,280 - Sağol Solomon. - İstediğin zaman. 71 00:08:36,433 --> 00:08:37,643 Sen delisin. 72 00:08:38,644 --> 00:08:40,604 - Bir içki içmek ister misin? -Evet. 73 00:08:40,687 --> 00:08:42,522 - Evet? Harika. - Hadi gidelim. 74 00:08:44,608 --> 00:08:46,026 - Hayır. - Düğünüm, benim kurallarım. 75 00:08:46,109 --> 00:08:47,444 - Atlamayacağım. - Haydi. 76 00:08:47,527 --> 00:08:49,821 - Asla. - Benim için yap. 77 00:08:50,739 --> 00:08:53,992 Yarın evleneceğim! 78 00:09:03,085 --> 00:09:05,504 PLAJ BARI VE MİSAFİR EVİ 79 00:09:15,138 --> 00:09:17,516 Teşekkürler Joel. Harika görünüyorlar. 80 00:09:21,353 --> 00:09:22,354 Onlar iyiler. 81 00:09:24,606 --> 00:09:26,066 Burayı seviyorum. 82 00:09:27,150 --> 00:09:31,321 Gözlerimi kapattığımda onda dokuzu görüyorum. 83 00:09:31,822 --> 00:09:35,784 - Daha sık evlenmeliyim. - Bir daha otelde kalmayacağım. 84 00:09:36,576 --> 00:09:39,496 Siz ve Vincent'ın buna sahip olmanız şaşırtıcı. 85 00:09:39,579 --> 00:09:41,873 - İnanılmaz. - Teşekkür ederim. 86 00:09:41,957 --> 00:09:43,583 Pascale, tebrikler. 87 00:09:44,710 --> 00:09:46,420 Düğün burada olmalı. 88 00:09:46,503 --> 00:09:49,131 Ama Rodrigues de güzel ve sakin. 89 00:09:50,048 --> 00:09:51,800 - Tekneyle iki saat. -Evet. 90 00:09:52,509 --> 00:09:53,510 Turist yok. 91 00:09:54,303 --> 00:09:55,679 Sana söylemeden. 92 00:09:55,762 --> 00:09:57,806 Ben turist değilim Bana öyle söyleme. 93 00:09:57,889 --> 00:10:02,227 Mauritius ehliyetim vardı ve burada bir yıl yaşadım. 94 00:10:02,311 --> 00:10:04,646 Resmi olarak artık turist değilim. 95 00:10:07,774 --> 00:10:10,027 Bu sefer kalmak istemiyor musun? 96 00:10:14,698 --> 00:10:16,450 Ya buradan çalışırsan? 97 00:10:17,326 --> 00:10:19,202 Pozisyonunuza ne denir? 98 00:10:19,286 --> 00:10:20,871 Kıdemli Marka Stratejisti. 99 00:10:21,955 --> 00:10:24,875 Ve bunun önemli bir iş olduğunu bilmenizi istiyorum. 100 00:10:24,958 --> 00:10:27,336 Çok önemli. Bir kalemim var. 101 00:10:27,419 --> 00:10:29,629 Kartvizitlerim var. 102 00:10:29,713 --> 00:10:31,298 Etkilendim. 103 00:10:31,381 --> 00:10:33,633 Cidden, bu... şey, bu... 104 00:10:35,093 --> 00:10:36,261 Dır-dir... 105 00:10:37,596 --> 00:10:40,515 Aman Tanrım. Bakma. 106 00:10:41,850 --> 00:10:44,019 Sen bir... Bunu neden yaptın? 107 00:10:46,188 --> 00:10:47,356 O mu? 108 00:10:49,733 --> 00:10:52,277 - Ciddi anlamda? - Dalış okulu var. 109 00:10:52,361 --> 00:10:53,737 - Bu doğru değil. -Evet. 110 00:10:53,820 --> 00:10:56,698 Buraya? Neden bana söylemedin Pascale? 111 00:10:56,782 --> 00:10:58,950 Düğüne kadar onu göremeyeceğimi sanıyordum. 112 00:10:59,034 --> 00:11:00,869 Bu gece partiye gidiyor. 113 00:11:00,952 --> 00:11:02,412 - Hayır Evet. 114 00:11:02,496 --> 00:11:05,248 - Bana söylemeyecek misin? - Sana söylemememi söyledin. 115 00:11:05,332 --> 00:11:07,709 Beni uyarırdın. 116 00:11:07,793 --> 00:11:10,337 O kim? Kiminle birlikte? 117 00:11:10,420 --> 00:11:13,173 Oh, bu... onun dalış arkadaşı. 118 00:11:13,256 --> 00:11:16,218 Aman Tanrım. Böyle görünmek zorunda mı? 119 00:11:17,469 --> 00:11:18,512 Ne kadar agresif. 120 00:11:20,013 --> 00:11:22,015 - Pascale. - Saklanmak ister misin? 121 00:11:22,099 --> 00:11:23,809 Evet, istediğim bu. 122 00:11:59,302 --> 00:12:02,013 - Ne bakıyorsun? - Beni keşfettin. 123 00:12:02,097 --> 00:12:05,976 Hiçbir şey değil. Onunla ne zaman konuşacağıma karar veriyorum. 124 00:12:08,145 --> 00:12:11,022 Tamam. Bana şans Dile. 125 00:12:11,106 --> 00:12:12,399 İyi şanslar. 126 00:12:14,234 --> 00:12:15,235 Yani... 127 00:12:17,654 --> 00:12:18,780 Selam. 128 00:12:18,864 --> 00:12:20,031 Kız kim 129 00:12:20,282 --> 00:12:21,324 Daha sonra açıklayacağım. 130 00:12:21,408 --> 00:12:23,076 Geldiğinde? Seni görmedim. 131 00:12:24,411 --> 00:12:26,997 - Yaklaşık yarım saat önce. - Seni arardım. 132 00:12:28,373 --> 00:12:29,499 Harika görünüyorsun. 133 00:12:30,625 --> 00:12:32,836 - Sen de. - Teşekkür ederim. 134 00:12:32,919 --> 00:12:35,255 Seni görmek güzel çünkü... 135 00:12:35,338 --> 00:12:37,632 Düğünde garip olmasını istemedim. 136 00:12:37,716 --> 00:12:40,093 Hayır. Neden rahatsız olsun ki? 137 00:12:40,177 --> 00:12:42,762 Evet tabi. Haklısın. 138 00:12:42,846 --> 00:12:45,849 - Çakmağım kimde? - Şimdi mi gidiyorsun? 139 00:12:46,475 --> 00:12:47,350 Evet gidiyorum. 140 00:12:47,767 --> 00:12:48,393 Görüşürüz. 141 00:12:51,980 --> 00:12:53,940 Gidiyorum. Bekleyen işim var. 142 00:13:01,531 --> 00:13:02,532 Kapa çeneni. 143 00:13:08,788 --> 00:13:09,831 Bekle. 144 00:13:12,626 --> 00:13:14,377 Aynı yerde mi yaşıyorsun 145 00:13:15,378 --> 00:13:17,964 - Evet - Seni yarısına kadar yürüyeceğim. 146 00:13:19,466 --> 00:13:20,509 Hayır teşekkürler. 147 00:13:21,134 --> 00:13:23,136 - Yakın. - Hey kaltak! 148 00:13:23,553 --> 00:13:28,266 Feribot sabah 7: 30'da kalkıyor. m.! Orada olmazsan, seni öldürürüm! 149 00:13:28,350 --> 00:13:29,434 Zaten! 150 00:13:32,687 --> 00:13:34,773 Bunu Londra'da görmüyorsunuz. 151 00:13:35,565 --> 00:13:36,650 Orda nasılsın 152 00:13:36,733 --> 00:13:40,195 Orada hayat çılgınca ama ben çok iyiyim. 153 00:13:41,238 --> 00:13:43,031 Zaten oradayız. 154 00:13:43,114 --> 00:13:45,033 Hayýr. Üçte bir veya biraz daha fazla. 155 00:13:48,203 --> 00:13:49,329 Arkadaşların gidiyor. 156 00:13:52,374 --> 00:13:54,167 Sonra onları görüyorum. 157 00:13:59,631 --> 00:14:02,509 Vedalardan ne kadar nefret ettiğimi biliyorsun. 158 00:14:04,302 --> 00:14:05,554 Evet biliyorum. 159 00:14:20,652 --> 00:14:21,653 Afedersiniz. 160 00:14:23,196 --> 00:14:24,197 Süleyman'ın romu. 161 00:14:27,075 --> 00:14:28,535 - İyi şanslar. - Sağlık. 162 00:14:37,085 --> 00:14:38,086 Evet. 163 00:14:40,005 --> 00:14:43,883 Jackson, burada yaptığın şey harika. Ciddi anlamda. 164 00:14:45,010 --> 00:14:47,262 Hırsının bir kısmı beni etkiledi. 165 00:14:53,018 --> 00:14:54,936 Geriye doğru, aptal. 166 00:14:55,020 --> 00:14:56,646 Ah evet? 167 00:14:56,730 --> 00:14:58,481 Ben öyle düşünmüyorum. 168 00:14:58,982 --> 00:15:00,233 Sanki bu mükemmel. 169 00:15:00,317 --> 00:15:02,444 Evet, harika görünüyor. 170 00:15:02,527 --> 00:15:04,404 Hayatım korunuyor. 171 00:15:10,285 --> 00:15:11,286 Bunu böyle dene. 172 00:15:12,621 --> 00:15:15,332 - Böyle olur. - Böyle olacağını biliyorum. 173 00:15:15,415 --> 00:15:17,792 - Ve şişirmek istiyorsan... - İstemiyorum. 174 00:15:17,876 --> 00:15:20,003 - Belki de ben... - Jackson! 175 00:15:20,086 --> 00:15:21,212 Jackson hayır! 176 00:15:23,923 --> 00:15:26,343 Hayır! Bu doğru değildi. 177 00:15:27,052 --> 00:15:28,303 Tehlikeli. 178 00:15:32,265 --> 00:15:33,350 Dur. 179 00:15:48,448 --> 00:15:49,366 Jackson. 180 00:15:56,414 --> 00:15:58,041 Ne istiyorsun Sara? 181 00:15:58,958 --> 00:16:01,670 Hiçbir şey değil. Seni özledim. 182 00:16:03,296 --> 00:16:04,297 Başka hiçbir şey. 183 00:16:11,054 --> 00:16:12,222 Hayır... 184 00:16:12,305 --> 00:16:13,306 Ne? 185 00:16:14,265 --> 00:16:15,558 Bu. 186 00:16:16,643 --> 00:16:18,603 Tekrar ayrılırsan durum ne? 187 00:16:19,354 --> 00:16:23,400 Plan hep böyleydi. Biliyor musun. Gitmem gerekiyordu. 188 00:16:23,483 --> 00:16:26,069 Gitmek zorunda değildin. Her yerde yaşayabilirsin. 189 00:16:26,152 --> 00:16:27,320 Açıkçası... 190 00:16:27,404 --> 00:16:29,989 - Sana kalmış. -... Ben her yerde yaşayabilirim. 191 00:16:30,073 --> 00:16:34,119 Ne kadar ikiyüzlüsün. Ben karar veririm ve sen karar verirsin? Ya bunu istemeseydim? 192 00:16:35,286 --> 00:16:36,663 İşte cevabın var. 193 00:16:36,746 --> 00:16:40,208 Buraya taşınmamı ve mağazada asistanın olmamı mı istedin? 194 00:16:40,291 --> 00:16:42,627 - Asistanım değil. - Eğer beni çok sevseydin 195 00:16:42,711 --> 00:16:45,004 Benimle gidebilirdin İki taraflıdır. 196 00:16:45,088 --> 00:16:48,425 Ve Londra'da bir binada boğulmak mı? Unut bunu. 197 00:16:49,050 --> 00:16:50,552 Bundan daha fazlasını istedim. 198 00:16:50,635 --> 00:16:54,889 Hayatımın sürekli bir tatil olmasını istemedim. 199 00:16:58,518 --> 00:16:59,519 Çok iyi. 200 00:17:00,061 --> 00:17:01,563 Birlikte geleceğimiz yok. 201 00:17:01,646 --> 00:17:03,440 Bilirsin? 202 00:17:03,982 --> 00:17:06,568 Düğünde kimseyi rahatsız etmeyelim. 203 00:17:06,651 --> 00:17:11,030 - Pascale'in iyi vakit geçirmesini istiyorum. - O zaman en iyi şey konuşmamamız. 204 00:17:11,114 --> 00:17:12,490 Ne iyi bir fikir. 205 00:17:12,574 --> 00:17:13,825 - Pırıltılı. - Mükemmel. 206 00:17:13,908 --> 00:17:15,034 - Harika. - Harika. 207 00:17:15,118 --> 00:17:16,161 - Mükemmel. - Güzel. 208 00:17:16,911 --> 00:17:17,912 Mükemmel. 209 00:17:17,996 --> 00:17:19,456 - Konuşmayı kes. - Sizin. 210 00:17:19,539 --> 00:17:21,207 - Kapa çeneni. - Kapa çeneni. 211 00:18:15,804 --> 00:18:17,722 Bok. 212 00:18:35,490 --> 00:18:36,574 Merhaba kız arkadaşım. 213 00:18:36,658 --> 00:18:39,536 Sara nerdesin? Yarım saat sizi bekliyoruz. 214 00:18:39,619 --> 00:18:40,745 Biliyorum. Affedersiniz. 215 00:18:40,829 --> 00:18:44,082 Uyuyakaldım ama sorun yok. 216 00:18:44,165 --> 00:18:45,917 Artık seni bekleyemeyiz. 217 00:18:46,000 --> 00:18:47,669 Ne oldu? Seks yaptılar mı? 218 00:18:47,752 --> 00:18:48,795 Olabilir 219 00:18:48,878 --> 00:18:50,797 - Sara. - Biliyorum. 220 00:18:51,506 --> 00:18:52,507 Oldu... 221 00:18:53,424 --> 00:18:55,218 - Söyle. - Öyleydi... 222 00:18:55,301 --> 00:18:56,886 - Sara, dedin ki... - Biliyorum. 223 00:18:56,970 --> 00:18:58,596 Yapmayacağını söyledin. 224 00:18:59,848 --> 00:19:01,933 Neredesin? O seninle? 225 00:19:02,016 --> 00:19:03,643 Hayır. Burada değil. 226 00:19:03,726 --> 00:19:07,146 Rodrigues'e giden tek feribotun bu olduğunu biliyor musunuz? 227 00:19:08,064 --> 00:19:09,065 Bok. 228 00:19:14,946 --> 00:19:17,198 Yanıtlar. 229 00:19:21,995 --> 00:19:22,912 Wyman. 230 00:19:23,496 --> 00:19:24,873 Freddy, selam. 231 00:19:24,956 --> 00:19:26,791 Bugün Rodrigues'e mi uçuyorsunuz? 232 00:19:26,875 --> 00:19:30,420 - Tabii, düğün için. - Tanrıya şükür. Beni taşıyabilir misin? 233 00:19:30,503 --> 00:19:32,797 Evet, ama beş dakika sonra çıkıyorum. 234 00:19:32,881 --> 00:19:35,675 Onda orada olacağım. Bensiz gitme. 235 00:19:43,141 --> 00:19:46,019 "Beş dakika içinde çıkıyorum." Evet tabi ki. 236 00:19:47,228 --> 00:19:49,522 Ne? Seni duyamıyorum 237 00:19:49,606 --> 00:19:50,607 Evet. 238 00:19:53,693 --> 00:19:56,571 - Geç kaldın. - Seni görmek güzel Freddy Wyman. 239 00:19:56,654 --> 00:19:58,031 Ve biraz görünüyorsun... 240 00:20:00,533 --> 00:20:03,036 ... bir düğün için kötü giyinmiş. 241 00:20:03,119 --> 00:20:04,245 Ve sen de yapma? 242 00:20:04,329 --> 00:20:07,624 Gözlüğün olması iyi çünkü uçakta değişeceğim. 243 00:20:07,916 --> 00:20:08,917 Selam. 244 00:20:14,422 --> 00:20:15,423 Ay, Freddy. 245 00:20:17,008 --> 00:20:18,843 Rom ve zencefil ile düzenlenmiştir. 246 00:20:18,927 --> 00:20:19,928 Çok iyi. 247 00:20:20,011 --> 00:20:24,307 Solomon'un roket yakıtına sahip olduğunuzu görüyorum. 248 00:20:24,390 --> 00:20:25,391 Evet. 249 00:20:26,601 --> 00:20:29,604 - Adadaki en iyi rom. - Biliyorum. Ve bu senin için değil. 250 00:20:29,687 --> 00:20:31,522 Düğüne gitmelisin. 251 00:20:31,606 --> 00:20:33,149 - Pascale ciddi. -Evet. 252 00:20:33,232 --> 00:20:34,817 Bana katlandığın için teşekkürler. 253 00:20:34,901 --> 00:20:37,612 Ve beni aldığınız için teşekkürler. Hayatımı kurtardın. 254 00:20:37,695 --> 00:20:38,905 Özel olduğunu düşünme. 255 00:20:38,988 --> 00:20:40,823 Sen tek yolcu değilsin. 256 00:20:41,282 --> 00:20:43,034 VIP'ler bu uçuşa gitmeyecek. 257 00:20:44,911 --> 00:20:45,912 Tamam. 258 00:20:46,496 --> 00:20:48,539 Wyman, pencereyi onardın mı? 259 00:20:48,623 --> 00:20:53,044 Ne zaman istersen tamir edersin. 260 00:20:55,463 --> 00:20:57,674 Yine hoşçakal demeden. Ne kadar iyi. 261 00:20:59,175 --> 00:21:00,176 Bok 262 00:21:01,302 --> 00:21:04,806 Ona dikkat et. O yaşlı. Yani. 263 00:21:09,102 --> 00:21:12,021 Kaptanınız sizi Wyman 227 sefer sayılı uçağa davet ediyor. 264 00:21:12,105 --> 00:21:15,900 Yaklaşık uçuş süresi 99 dakika olacak. 265 00:21:15,984 --> 00:21:18,277 Buradan oraya sadece okyanus var. 266 00:21:18,361 --> 00:21:24,325 Kabindeki gürültü çok yüksek, bu nedenle sohbet 267 00:21:24,409 --> 00:21:26,536 etmek istemeniz durumunda kulaklıklarınızı takın. 268 00:21:30,248 --> 00:21:31,249 YAKIT SEÇİCİ 269 00:21:31,332 --> 00:21:34,877 Düğünden sonra Rodrigues'in dışındaki resife mi gideceğiz? 270 00:21:34,961 --> 00:21:36,004 Elbette arkadaş. 271 00:21:36,087 --> 00:21:38,673 Bir de öncülük ettiğimiz yere gidin... 272 00:21:40,049 --> 00:21:41,050 Kule, cevap ver. 273 00:21:42,135 --> 00:21:45,096 İşte WA227. Kalkış için izin istiyorum. 274 00:21:45,179 --> 00:21:48,182 Devam et 227. Nasılsın Freddy? 275 00:21:48,266 --> 00:21:51,894 Izgara pirzola ve piña colada'yı dört gözle bekliyorum. 276 00:21:51,978 --> 00:21:53,354 Düğünde görüşecek miyiz? 277 00:21:53,438 --> 00:21:56,107 Keşke yapabilseydim, ama görev çağırıyor. İyi eğlenceler. 278 00:21:56,190 --> 00:21:58,776 - 227, kalkabilirsin. - İşte başlıyoruz. 279 00:22:23,843 --> 00:22:26,763 Şimdi hedefimize döneceğiz. 280 00:22:39,859 --> 00:22:40,860 Sara. 281 00:22:44,781 --> 00:22:46,157 Beni duyuyor musun? 282 00:22:46,240 --> 00:22:47,241 Açıkça. 283 00:22:49,202 --> 00:22:51,913 Yolcu koltuğuna oturun. 284 00:22:52,663 --> 00:22:54,290 Eski zamanlar için. 285 00:22:54,373 --> 00:22:57,835 Freddy, uçmamı isteyeceksin ama akşamdan kalmayım. 286 00:22:57,919 --> 00:22:59,003 Buraya otur. 287 00:23:05,676 --> 00:23:09,472 WA227, bölgemizden ayrılıyorsunuz. İyi uçuşlar. 288 00:23:09,555 --> 00:23:10,973 İyi. Görüşürüz, Sammy. 289 00:23:11,474 --> 00:23:12,475 Dışarıda. 290 00:23:19,941 --> 00:23:22,735 Hayat sana nasıl davranıyor? 291 00:23:24,195 --> 00:23:25,196 Erkek arkadaşın var mı? 292 00:23:25,279 --> 00:23:27,115 Bunun hakkında şimdiden konuşmak istiyor musun? 293 00:23:27,865 --> 00:23:28,866 Evet. 294 00:23:30,159 --> 00:23:31,369 Tamam. 295 00:23:35,248 --> 00:23:39,544 Evet, randevum var ama ciddi bir şey yok. 296 00:23:42,505 --> 00:23:43,422 Haklısın. 297 00:23:46,634 --> 00:23:47,927 Nasılsın? 298 00:23:48,010 --> 00:23:49,428 Onu her gün özlüyorum. 299 00:23:50,596 --> 00:23:52,348 Hayatımın en uzun yılı. 300 00:23:52,932 --> 00:23:54,016 Çok üzgünüm. 301 00:23:55,560 --> 00:23:58,479 - O öldüğünde burada değildim. - Endişelenme. 302 00:23:59,689 --> 00:24:02,984 Mükemmel bir çifttiler. Istırabını hayal edemiyorum. 303 00:24:05,278 --> 00:24:06,696 Acıyla yaşamayı öğrenirsin. 304 00:24:07,989 --> 00:24:11,868 Aşk mükemmel bir çift olmak değil, çatışmaları çözmek istemektir. 305 00:24:13,411 --> 00:24:14,412 Bunu istemelisin. 306 00:24:15,580 --> 00:24:18,457 Eleanor ile ilişkim her zaman kolay olmadı. 307 00:24:24,463 --> 00:24:26,382 Pilot uygulamaya hazır mısınız? 308 00:24:26,465 --> 00:24:29,218 Hayır. Bunu nasıl yapacağımı hatırlayacağımı sanma. 309 00:24:29,302 --> 00:24:32,013 Yaptığınız her şeyi düzeltebilirim. 310 00:24:33,931 --> 00:24:37,518 Altimetrenin 6100 metrenin altında kaldığından emin olun. 311 00:24:37,602 --> 00:24:39,520 6100 metrede ne olduğunu biliyorsun. 312 00:24:39,604 --> 00:24:41,939 Evet, irtifa hastalığı. Hatırlıyorum. 313 00:24:45,026 --> 00:24:46,027 Anne bak. 314 00:24:47,987 --> 00:24:51,699 - Karşılaşılacak bir şey yok. - İyi olacağını söylemiştin. 315 00:24:52,200 --> 00:24:53,492 Yetenek doğdun. 316 00:24:53,576 --> 00:24:55,244 Bir varise ihtiyacım var. 317 00:24:56,704 --> 00:24:58,456 Otopilotu kapatacağım. 318 00:24:59,957 --> 00:25:02,460 Kontrol sütununu almazsanız, 20 saniye 319 00:25:02,543 --> 00:25:06,172 gibi sonra sürüklenmeye başlayacağız. 320 00:25:06,255 --> 00:25:07,256 OTOPİLOT 321 00:25:07,340 --> 00:25:08,591 - Freddy. - Durun. 322 00:25:08,674 --> 00:25:09,508 Hayır. 323 00:25:09,592 --> 00:25:12,136 Ve ufku düz tutun. Orada. 324 00:25:14,972 --> 00:25:16,474 Bir bozguncu olmayın. 325 00:25:19,101 --> 00:25:21,103 Her zaman inatçıydın. 326 00:25:25,399 --> 00:25:26,400 İyisin? 327 00:25:29,779 --> 00:25:30,780 Sigorta? 328 00:25:32,073 --> 00:25:33,366 Sana bir şey vereyim mi 329 00:25:36,118 --> 00:25:37,119 Freddy? 330 00:25:40,498 --> 00:25:41,499 İyisin? 331 00:25:42,750 --> 00:25:45,169 - Ya hapların? - Suya ihtiyacım var. 332 00:25:45,253 --> 00:25:46,837 Su nerede? 333 00:25:47,421 --> 00:25:48,965 - Arkada. - Arkada mı? İyi. 334 00:25:49,382 --> 00:25:50,424 Jackson! 335 00:25:52,593 --> 00:25:54,011 Sessiz. 336 00:25:54,845 --> 00:25:55,846 Jackson! 337 00:25:56,430 --> 00:25:59,308 Kalp krizi geçirdi. Haplarınız için suya ihtiyacınız var. 338 00:25:59,392 --> 00:26:00,393 Hızlı! 339 00:26:02,186 --> 00:26:04,981 Sahip olmak. Bunları al. 340 00:26:05,815 --> 00:26:08,067 İyi olacaksın. 341 00:26:08,150 --> 00:26:09,568 Acele et Jackson! 342 00:26:19,829 --> 00:26:21,831 Jackson, onu köşeden çıkar! 343 00:26:24,875 --> 00:26:25,876 Dikkat et! 344 00:26:30,923 --> 00:26:32,591 Kolondan ayırın! 345 00:26:37,888 --> 00:26:38,889 Bok! 346 00:26:40,850 --> 00:26:42,727 - AMAN TANRIM! - Kalk, Sara! 347 00:26:42,810 --> 00:26:43,811 Deniyorum! 348 00:26:44,687 --> 00:26:46,564 - Yap! - Yapamam! 349 00:26:46,814 --> 00:26:47,815 Tut şunu. 350 00:26:47,898 --> 00:26:50,109 Yükselmek! Ne yapıyorsun? 351 00:26:50,818 --> 00:26:52,361 Sara, yapabilirsin. 352 00:26:52,820 --> 00:26:54,405 - Aman Tanrım! - Kalkmak! 353 00:27:18,971 --> 00:27:20,806 - Nefes alıyor musun? - Bilmiyorum. 354 00:27:26,187 --> 00:27:27,188 Tamam Freddy. 355 00:27:27,271 --> 00:27:29,065 Ona yardım et. Kalp masajı falan yap. 356 00:27:29,148 --> 00:27:30,316 Nabzı yok. 357 00:27:33,652 --> 00:27:34,904 Haydi. 358 00:27:37,656 --> 00:27:39,408 - Haydi. - Lütfen. 359 00:27:41,452 --> 00:27:42,453 Na reaksiyon olarak. 360 00:27:43,371 --> 00:27:46,332 Dört beş altı yedi sekiz dokuz. 361 00:27:46,415 --> 00:27:48,334 - Hadi gidelim. - Lütfen. 362 00:27:48,417 --> 00:27:50,961 Dört, beş, altı, yedi, sekiz, dokuz, on. 363 00:27:51,045 --> 00:27:53,589 - Freddy? - Hayır. 364 00:27:56,801 --> 00:27:57,802 Haydi 365 00:27:59,887 --> 00:28:02,431 Beş altı yedi sekiz dokuz on. 366 00:28:04,433 --> 00:28:05,976 Freddy, arkadaş. 367 00:28:13,317 --> 00:28:14,443 Affedersiniz. 368 00:28:18,531 --> 00:28:19,698 Ay, Freddy. 369 00:28:42,513 --> 00:28:43,931 Hayır. 370 00:29:04,910 --> 00:29:05,953 Uçabilir misin? 371 00:29:07,788 --> 00:29:08,914 Hayır. 372 00:29:10,791 --> 00:29:12,126 Ama uçuyorsun. 373 00:29:12,209 --> 00:29:15,212 Birkaç ders aldım ama bu yıllar önceydi. 374 00:29:16,630 --> 00:29:18,257 Kemerini tak. 375 00:29:21,051 --> 00:29:23,304 Çok iyi. Herşey çalışıyor? 376 00:29:25,973 --> 00:29:28,017 Jackson, GPS bozuldu. 377 00:29:28,517 --> 00:29:30,186 Telefonlarımız var. 378 00:29:32,480 --> 00:29:35,024 Bok. Pilim yok. Bana seninkini ver. 379 00:29:40,279 --> 00:29:41,280 Hiçbir şey değil. 380 00:29:43,908 --> 00:29:45,993 - Radyo. -Evet. 381 00:29:46,577 --> 00:29:48,120 Selam. Beni duyan var mı? 382 00:29:48,204 --> 00:29:50,706 Cevap vermek. Acil bir durumdur. Pilotumuz yok. 383 00:29:50,789 --> 00:29:54,293 Bu bir yardım çağrısıdır. Tekrar ediyorum, yardım çağırın. 384 00:29:54,376 --> 00:29:55,377 Diğer frekans. 385 00:29:56,462 --> 00:30:00,090 Beni duyuyorsanız, biri dinlerse lütfen acil durum. 386 00:30:01,967 --> 00:30:03,761 - Kısa dalga mı? - Ne faydası var? 387 00:30:03,844 --> 00:30:05,304 Sadece dene. 388 00:30:05,387 --> 00:30:08,182 Lütfen cevapla. Pilot kalp krizi geçirdi. 389 00:30:08,265 --> 00:30:10,309 Nereye gittiğimizi bilmiyoruz. 390 00:30:10,392 --> 00:30:12,978 Nerede olduğumuzu bilmiyoruz. Yardıma ihtiyacımız var. 391 00:30:13,062 --> 00:30:16,315 Bizi duyarsanız lütfen cevap verin. 392 00:30:18,651 --> 00:30:21,278 Biri duydu. Her zaman dinleyen insanlar vardır. 393 00:30:27,243 --> 00:30:28,244 Otomatik pilot. 394 00:30:29,119 --> 00:30:32,623 Otomatik pilot. Belki bizi Rodrigues'e götürmesi için programlamıştır. 395 00:30:33,749 --> 00:30:35,834 Orada nasıl ineceğimizi göreceğiz. 396 00:30:57,856 --> 00:30:59,608 Bekle. Hayır. 397 00:30:59,692 --> 00:31:01,318 Bunu yapmamalıyım. 398 00:31:04,363 --> 00:31:07,491 Manuel uçarsanız, 20 saniye sonra sürüklenir. 399 00:31:08,993 --> 00:31:10,995 Ya otomatik çalışmazsa? 400 00:31:15,332 --> 00:31:17,167 Orada ne kadar yakıt var? Orada diyor. 401 00:31:18,586 --> 00:31:19,878 Yarım tank. 402 00:31:19,962 --> 00:31:22,548 - Yeterli olmalı. - Kaybolursak olmaz. 403 00:31:24,925 --> 00:31:28,012 Pilot veya otopilot veya GPS yok. 404 00:31:29,930 --> 00:31:31,557 Ve nasıl ineceğimizi bilmiyoruz. 405 00:31:40,065 --> 00:31:41,525 Arazi görmüyorum. 406 00:31:41,609 --> 00:31:43,277 Pusula bozuk mu? 407 00:31:44,069 --> 00:31:45,070 Bence değil. 408 00:31:45,863 --> 00:31:47,573 Nereye gidiyorduk 409 00:31:49,074 --> 00:31:50,951 - Batıya gidiyorduk. - Güzel. 410 00:31:51,035 --> 00:31:52,828 Sadece 90 derece dönmem gerekiyor. 411 00:31:54,121 --> 00:31:55,831 Hayır bekle. Arkanı dön. 412 00:31:55,914 --> 00:31:56,707 Neden? 413 00:31:56,790 --> 00:31:59,918 Buradaki batı, bulunduğumuz yerle aynı değil. 414 00:32:00,002 --> 00:32:01,545 Daha fazla sapabiliriz. 415 00:32:01,629 --> 00:32:02,630 Haklısın. 416 00:32:02,713 --> 00:32:06,800 Saat 8: 40'ta ayrılıyoruz ve 9: 20'de dolaşırız. 417 00:32:07,176 --> 00:32:10,220 Saat 9:30. Kuzeye uçuyoruz demek... 418 00:32:10,304 --> 00:32:11,305 On dakika. 419 00:32:11,388 --> 00:32:15,059 180 derece dön ve on dakika güneye uç. 420 00:32:15,142 --> 00:32:17,519 Ve sonra batı ve ineceğiz. 421 00:32:18,228 --> 00:32:20,314 - Güzel. - Kronometreyi koyacağım. 422 00:32:20,606 --> 00:32:23,150 Çok iyi. Hazır mısın? Döneceğim. 423 00:32:23,233 --> 00:32:25,319 Evet, güneyde on dakika sonra batıda. 424 00:32:25,402 --> 00:32:27,404 İyi. Güneye gidiyoruz. 425 00:32:56,892 --> 00:32:58,394 Caramba. Bunu kontrol et. 426 00:33:04,441 --> 00:33:05,901 Onu geçeceğiz. 427 00:33:09,863 --> 00:33:10,864 Ne kadar kaldı? 428 00:33:12,157 --> 00:33:13,158 Neredeyse. 429 00:33:14,535 --> 00:33:16,745 Hareket eder mi. O her yerde. 430 00:33:16,829 --> 00:33:18,747 Etrafından dolaşabilir miyiz? 431 00:33:26,213 --> 00:33:27,256 227, cevap ver. 432 00:33:27,965 --> 00:33:30,634 - Merhaba? - 227, cevap. Freddy. 433 00:33:30,718 --> 00:33:33,804 - Buradayız. Beni duyuyor musun? - Evet, 227, sizi duyuyoruz. 434 00:33:34,680 --> 00:33:35,889 Merhaba, evet, buradayız. 435 00:33:35,973 --> 00:33:38,475 Uçağınızı tanımlayabilir misiniz lütfen? 436 00:33:38,559 --> 00:33:39,643 Biz 227'yiz. 437 00:33:40,269 --> 00:33:41,520 Kiminle konuşuyorum? 438 00:33:41,603 --> 00:33:46,442 Biz Sara Johnson ve Jackson Davisen, 227 sefer sayılı uçaktayız. 439 00:33:46,525 --> 00:33:47,776 Rodrigues'e gidiyorduk. 440 00:33:48,527 --> 00:33:50,612 Bir fırtına var ve pilot öldü. 441 00:33:50,696 --> 00:33:53,115 Nereye gittiğimizi bilmiyoruz. Yardıma ihtiyacımız var. 442 00:33:53,198 --> 00:33:54,533 Freddy Wyman öldü mü? 443 00:33:57,161 --> 00:34:00,289 Evet, kalp krizi geçirdi. Sadece biz varız. 444 00:34:02,458 --> 00:34:05,085 Pilotluk yapan sen misin Sara? 445 00:34:05,169 --> 00:34:09,047 Evet, iki yıl önce Freddy ile birkaç kez uçtum. 446 00:34:09,131 --> 00:34:11,425 Ama daha fazlası değil. Asla yalnız uçmadım. 447 00:34:11,508 --> 00:34:12,926 Bize yardım edebilir misin 448 00:34:13,010 --> 00:34:16,513 Hala havadalar, o yüzden yaptığınız şeyi yapmaya devam edin. 449 00:34:16,597 --> 00:34:20,392 Sara, benim adım Samuel. Sana yardım etmeye çalışacağım, tamam mı? 450 00:34:21,101 --> 00:34:22,519 Ne kadar yakıtları var? 451 00:34:22,603 --> 00:34:25,981 - Ne kadar kaldı? - Ana tankta% 35 kaldı. 452 00:34:26,064 --> 00:34:28,400 Ana tankta% 35 var. 453 00:34:28,484 --> 00:34:30,194 Samuel, yanlış duyuyorum. 454 00:34:30,277 --> 00:34:34,990 Bana konumunuzun ayrıntılarını verebilir misiniz? Seni ekranımda göremiyorum. 455 00:34:35,073 --> 00:34:37,034 Evet, geri döndük. Biz... 456 00:34:38,535 --> 00:34:41,205 ... kalktığımız yerden yaklaşık 55 dakika sonra. 457 00:34:41,288 --> 00:34:43,540 Fırtınada bizi bulabilir misin? 458 00:34:46,460 --> 00:34:47,586 Samuel, cevap ver. 459 00:34:49,171 --> 00:34:50,881 Samuel, bunu bana yapma. 460 00:34:50,964 --> 00:34:52,132 Samuel? 461 00:34:52,216 --> 00:34:53,342 Merhaba? 462 00:34:53,425 --> 00:34:56,512 Konumumuzu bulacaksınız. Her şey iyi olacak. 463 00:34:57,054 --> 00:34:58,055 Samuel! 464 00:34:59,515 --> 00:35:00,808 Fırtınayı görüyorum. 465 00:35:01,225 --> 00:35:05,479 Güneye devam ederseniz, yakıtınız bitebilir. 466 00:35:05,562 --> 00:35:08,982 Karaya ulaşmak için batıya dönmelisiniz. 467 00:35:14,238 --> 00:35:16,406 Batıyı fırtınaya mı çevireceğim? 468 00:35:17,032 --> 00:35:21,995 Evet. Arazi batıdadır. Fırtına çevrelemek için çok büyük. 469 00:35:22,621 --> 00:35:25,499 Samuel, sevme şansı var mı? 470 00:35:25,999 --> 00:35:29,545 - Amarar? Nasıl? Nasıl ineceğimi bile bilmiyorum. - Bilmiyorum, sadece soruyorum. 471 00:35:29,628 --> 00:35:33,590 Hayır. Aşka gitme. Sevmeyi denemeyin. 472 00:35:33,674 --> 00:35:37,553 Düşeceksin, onlar batacak ve onları asla bulamayacağız. 473 00:35:37,636 --> 00:35:40,305 Karaya batıya uçun. 474 00:35:41,014 --> 00:35:43,517 Merak etme. Uçağı düz tutun... 475 00:35:43,892 --> 00:35:44,893 Samuel! 476 00:35:45,853 --> 00:35:47,813 Dönmek. Fırtına yüzünden. 477 00:35:48,230 --> 00:35:52,359 - Batıya git dedi. - Ciddi anlamda? Batı'ya mı? 478 00:35:54,653 --> 00:35:55,654 Bahsedilen. 479 00:36:33,609 --> 00:36:35,777 Pilotun yerine oturun. 480 00:36:35,861 --> 00:36:37,279 - Ciddi anlamda? -Evet. 481 00:36:37,362 --> 00:36:39,239 Kadranları görebilmelisiniz. 482 00:36:39,323 --> 00:36:40,324 Hadi değiştirelim. 483 00:36:57,549 --> 00:36:58,550 Bok. 484 00:37:02,888 --> 00:37:05,390 Samuel irtifayı korumamızı söyledi. 485 00:37:05,474 --> 00:37:06,934 Dalgamı geçiyorsun? 486 00:37:10,979 --> 00:37:12,314 Yapabilirsin. 487 00:37:13,857 --> 00:37:15,484 Ya yapamazsam? 488 00:37:22,199 --> 00:37:24,952 Ne delilik. Biz geçmiyoruz. 489 00:37:28,747 --> 00:37:29,748 Tanrı. 490 00:37:34,920 --> 00:37:36,463 Ne yapıyorsun Sara? 491 00:37:36,546 --> 00:37:38,006 Ben tepeden geçeceğim. 492 00:37:38,882 --> 00:37:40,092 Sen delisin? 493 00:37:41,718 --> 00:37:43,595 Samuel bunun üzerinden geçmeni söyledi. 494 00:37:45,764 --> 00:37:47,683 Ne olduğunu bile bilmiyorsun. 495 00:37:47,766 --> 00:37:49,977 Açık hava. Umarım. 496 00:37:51,520 --> 00:37:53,146 Hayır Sara, yapma. 497 00:37:53,605 --> 00:37:54,773 Sara, lütfen. 498 00:37:54,856 --> 00:37:55,857 Hadi gidelim! 499 00:37:57,109 --> 00:37:58,694 Çok yükseğe çıkıyoruz. Sara! 500 00:37:58,777 --> 00:38:01,279 Sadece buradan çıkmak istiyorum! 501 00:38:04,533 --> 00:38:06,159 DÜĞME HIZI 502 00:38:06,243 --> 00:38:07,244 Çok büyük. 503 00:38:20,090 --> 00:38:21,091 Sara! 504 00:38:47,659 --> 00:38:48,744 Çok yüksekten uçuyorsun. 505 00:38:52,289 --> 00:38:53,415 Sesin yüksek. 506 00:38:56,376 --> 00:38:59,046 İrtifa hastalığımız var. Daha alçaktan uçmalıyız. 507 00:38:59,796 --> 00:39:02,340 Kadranlar hareket ediyor. 508 00:39:04,718 --> 00:39:05,719 İyiyim. 509 00:39:10,348 --> 00:39:11,349 Sara! 510 00:39:16,146 --> 00:39:17,355 Sara, uyan! 511 00:39:18,190 --> 00:39:19,191 Haydi 512 00:39:32,370 --> 00:39:33,747 Neden düşeriz? 513 00:39:33,830 --> 00:39:36,583 Bilmiyorum! Kontrolü kaybettim! Hiç birşey çalışmıyor! 514 00:39:36,666 --> 00:39:39,044 Alçaktan uçmanı söylemiştim! 515 00:39:39,127 --> 00:39:41,129 Sorun aşağı inmek değil! 516 00:39:41,755 --> 00:39:44,549 Samuel, cevap ver! Meidei, meidei! 517 00:39:46,051 --> 00:39:47,761 Meidei, meidei! 518 00:39:55,352 --> 00:39:58,772 - Hiçbir şey görmüyorum! - Fırlatacağım! 519 00:40:31,972 --> 00:40:32,973 İyi misin Sara? 520 00:40:35,016 --> 00:40:37,102 Nereye gidiyoruz? Hangi yön? 521 00:40:39,396 --> 00:40:41,731 Bilmiyorum. Pusula bozuldu. 522 00:40:41,815 --> 00:40:43,024 Harika. 523 00:40:44,317 --> 00:40:47,654 - Sonunda daireler çizerek uçacağız. - Geliyorum. 524 00:40:49,531 --> 00:40:50,657 Ne yaparsın? 525 00:41:01,251 --> 00:41:02,377 Bekle. 526 00:41:02,460 --> 00:41:04,045 Ne yaparsın? 527 00:41:04,129 --> 00:41:06,381 Nasıl pusula yapılacağını hatırlıyorum. 528 00:41:06,840 --> 00:41:07,841 Ciddi anlamda? 529 00:41:20,520 --> 00:41:25,150 Bir iğneyi mıknatıslar ve sıvının içinde yüzmesini sağlarsanız, kuzeyi işaret edin. 530 00:41:25,233 --> 00:41:26,318 Ciddi anlamda? 531 00:41:32,449 --> 00:41:34,576 Caramba. İşe yarıyor. 532 00:41:34,659 --> 00:41:35,660 Ciddi anlamda? 533 00:41:38,079 --> 00:41:39,080 Bok. 534 00:41:39,164 --> 00:41:41,333 - Onu gördün? - Kuzey orada. 535 00:41:41,416 --> 00:41:43,376 - Sigorta? - Evet elbette. 536 00:41:43,460 --> 00:41:44,753 Batı var mı? 537 00:41:44,836 --> 00:41:45,837 Evet. 538 00:41:48,506 --> 00:41:51,343 Motor bozulmuş gibi görünüyor. 539 00:42:02,479 --> 00:42:03,647 Tanrıya şükür Sara. 540 00:42:07,400 --> 00:42:08,401 Yaptın. 541 00:42:22,207 --> 00:42:23,917 Bu uçağa binmemeliydim. 542 00:42:25,085 --> 00:42:27,337 Yukarı çıkmasaydın ölürdüm. 543 00:42:29,756 --> 00:42:30,757 Teşekkür ederim. 544 00:42:38,098 --> 00:42:39,432 Samuel, beni duyuyor musun? 545 00:42:41,434 --> 00:42:42,435 Samuel. 546 00:42:43,853 --> 00:42:47,607 Bizi duyarsanız, fırtınanın içinden geçip batıya gideriz. 547 00:42:49,776 --> 00:42:50,860 Samuel. 548 00:42:52,779 --> 00:42:54,197 Belki bizi duyarlar. 549 00:42:55,282 --> 00:42:56,324 Bilmiyorum. 550 00:42:58,868 --> 00:43:02,956 - Batıya uçmamızı söyledi. - Evet, toprak bulana kadar. 551 00:43:04,040 --> 00:43:05,041 Ve sonra ne? 552 00:43:32,944 --> 00:43:36,948 % 5 yakıt kaldı. Fırtınadan önce saat 35'ti. 553 00:43:37,032 --> 00:43:38,199 Yüzde beş? 554 00:43:39,326 --> 00:43:41,745 SAĞ TANK 555 00:43:50,128 --> 00:43:52,255 Sanırım tankları değiştirebilirim. 556 00:43:55,133 --> 00:43:57,135 SOL TANK 557 00:44:00,597 --> 00:44:03,224 Bir an çok korktum. 558 00:44:13,443 --> 00:44:15,153 Yakıt tüketilir. 559 00:44:16,488 --> 00:44:17,822 Çok hızlı değil. 560 00:44:17,906 --> 00:44:19,115 Evet, ama bu... 561 00:44:19,199 --> 00:44:21,618 Transfer ile ayarlanır. 562 00:44:24,329 --> 00:44:25,330 Dengelenecek. 563 00:44:28,458 --> 00:44:29,501 Bok. 564 00:44:29,584 --> 00:44:31,294 - Bir sızıntı olmalı. - Kahretsin. 565 00:44:31,836 --> 00:44:33,713 İki tank var. Neredeler? 566 00:44:33,797 --> 00:44:35,673 Dışarıda. Kanatlarda. 567 00:44:35,757 --> 00:44:39,177 Bir yakıt deposunda veya hattında sızıntı var. 568 00:44:39,636 --> 00:44:42,138 Fırtınada bir çığlık sesi duyduk. 569 00:44:42,222 --> 00:44:44,849 Belki bir şey çıktı ve biraz zarar verdi. 570 00:44:47,727 --> 00:44:49,396 Neden bu suratı yapıyorsun? 571 00:44:50,063 --> 00:44:52,190 Ne düşündüğünü? Bu ifadeyi biliyorum. 572 00:44:52,482 --> 00:44:54,234 Ayrılmak zorunda kalacağım. 573 00:44:56,778 --> 00:44:58,530 - Uçaktan mı? -Evet. 574 00:45:00,031 --> 00:45:01,533 Ne? Ciddi anlamda? 575 00:45:01,616 --> 00:45:05,245 Bu hızda yakıt 15 dakika içinde bitecek. 576 00:45:05,328 --> 00:45:07,455 Uçaktan inemezsin, Jackson. 577 00:45:07,539 --> 00:45:10,041 Ne kadar tehlikeli. Bunu düşünmeniz şaşırtıcı. 578 00:45:10,125 --> 00:45:12,627 Yakıt biterse, biter. 579 00:45:12,710 --> 00:45:16,005 Uçağı düşebilir veya dengesizleştirebilirsiniz ve her ikisi de... 580 00:45:16,089 --> 00:45:17,340 Hava sizi yere serebilir. 581 00:45:17,424 --> 00:45:19,968 Belki açamıyorsun bile. 582 00:45:20,051 --> 00:45:22,595 Daha birçok nedenden dolayı aptalca. 583 00:45:22,679 --> 00:45:24,222 Hazır. Bu daha iyi? 584 00:45:48,913 --> 00:45:50,039 Yavaşlıyor musun? 585 00:45:53,751 --> 00:45:55,753 HIZLANDIRICI KAPALI 586 00:45:55,837 --> 00:45:57,922 AERODİNAMİK HIZ KNOTLARI 587 00:45:59,924 --> 00:46:01,301 Minimum budur. 588 00:46:56,773 --> 00:46:57,982 Aman Tanrım! 589 00:46:59,776 --> 00:47:01,319 Dikkatli ol! 590 00:47:01,402 --> 00:47:02,737 Ciddi anlamda? 591 00:47:16,960 --> 00:47:18,294 Jackson! 592 00:47:30,098 --> 00:47:31,724 Hadi Jackson, yapabilirsin. 593 00:47:54,038 --> 00:47:55,665 Bu. 594 00:48:00,920 --> 00:48:01,963 Haydi. 595 00:48:07,135 --> 00:48:08,136 Yap. 596 00:48:23,276 --> 00:48:25,695 Kendine vur! 597 00:48:27,238 --> 00:48:29,657 Evet işe yarıyor, Jackson. Zaten stabilize edildi. 598 00:48:42,378 --> 00:48:43,463 Jackson! 599 00:48:47,216 --> 00:48:48,468 Sara! 600 00:48:49,594 --> 00:48:51,054 Dayanamıyorum! 601 00:48:51,638 --> 00:48:53,640 Kolum Sara! 602 00:48:54,432 --> 00:48:55,808 - Bana yardım et! - Jackson! 603 00:48:56,267 --> 00:48:57,518 Sıkı tutun! 604 00:48:57,602 --> 00:48:59,604 Ayağını direksiyona koy! 605 00:49:00,355 --> 00:49:01,481 Deniyorum! 606 00:49:06,027 --> 00:49:07,362 Atlayabilir misin? 607 00:49:10,698 --> 00:49:11,866 Bekle! 608 00:49:17,580 --> 00:49:18,956 Hemen geliyorum! 609 00:49:21,000 --> 00:49:22,377 Çok iyi. 610 00:49:26,673 --> 00:49:27,882 Jackson! 611 00:49:28,633 --> 00:49:30,051 Elimi tut! 612 00:49:30,385 --> 00:49:32,387 - Atlar mısın? - Halat dolaşmış. 613 00:49:33,513 --> 00:49:34,847 İpi kes. 614 00:49:35,223 --> 00:49:37,850 Kes şunu. Arkada cımbız var. 615 00:49:40,978 --> 00:49:41,979 Hazır. 616 00:49:43,398 --> 00:49:47,318 Hadi, Jackson. Bana bak. Yapabilirsin. Yap. 617 00:49:47,402 --> 00:49:48,820 - Bana elini Ver. - Tamam. 618 00:49:51,906 --> 00:49:53,449 İyi. Hazır? 619 00:49:56,077 --> 00:49:59,288 Bir, iki, üç! 620 00:50:22,979 --> 00:50:24,230 Aman Tanrım. 621 00:50:29,402 --> 00:50:30,403 İyi. 622 00:50:36,909 --> 00:50:37,910 Kapa çeneni. 623 00:50:41,581 --> 00:50:45,168 Çok iyi. Hey, düzelt. 624 00:50:51,048 --> 00:50:52,049 İyisin? 625 00:50:52,133 --> 00:50:55,011 Jackson, bana bak. İyisin? 626 00:50:55,678 --> 00:50:58,681 - Kolum. - Ne oldu? 627 00:50:59,098 --> 00:51:02,435 Aman Tanrım! Ray! Bakma ona! 628 00:51:03,478 --> 00:51:04,729 İyi. Duyar. 629 00:51:04,812 --> 00:51:06,981 Bayılma. Benimle kal. 630 00:51:07,064 --> 00:51:10,693 O kadar da kötü değil. Seni arındırmanın bir yolunu bulacağım. 631 00:51:11,486 --> 00:51:12,487 Burada kal. 632 00:51:13,488 --> 00:51:16,657 - Burada kalacağım. - Burada kal. İyi. Evet. 633 00:51:28,002 --> 00:51:29,045 İLK YARDIM KİTİ 634 00:51:40,264 --> 00:51:42,433 Sen delisin! Dur! 635 00:51:43,643 --> 00:51:44,727 Tanrı. 636 00:51:44,811 --> 00:51:47,605 Sıradaki şey için dikkatini dağıtmam gerekiyor. 637 00:51:47,688 --> 00:51:50,107 Bunu yapma. Konsantre olmak istiyorum 638 00:51:50,191 --> 00:51:51,943 Odaklanmana izin vereceğim. 639 00:51:52,026 --> 00:51:54,821 Sadece dün geceyi hala düşündüğümü söyleyeceğim. 640 00:51:54,904 --> 00:51:56,072 Hangi bölümde? 641 00:52:00,034 --> 00:52:03,204 Çok acıtmış olmalı. Yaptığıma inanamıyorum. 642 00:52:06,833 --> 00:52:07,875 Dikkatli ol. 643 00:52:09,669 --> 00:52:10,711 Dikkat et. 644 00:52:10,795 --> 00:52:12,797 İyileşeceksin. 645 00:52:16,968 --> 00:52:18,469 Harika bir şey yaptın. 646 00:52:20,137 --> 00:52:23,099 Çok aptalca ama inanılmaz. 647 00:52:23,724 --> 00:52:27,061 Hala dün gece olanlardan mı bahsediyorsun? 648 00:52:39,615 --> 00:52:40,783 Bu iyi? 649 00:52:41,617 --> 00:52:42,827 Teşekkürler doktor. 650 00:52:47,540 --> 00:52:49,750 Ne kadar amatörce, doktor. 651 00:53:08,936 --> 00:53:10,438 Kadran ne diyor? 652 00:53:12,189 --> 00:53:14,317 Yüzde beş, sabit. 653 00:53:14,901 --> 00:53:15,902 Şimdilik. 654 00:53:17,987 --> 00:53:20,197 Umarım arazi bulana kadar sürer. 655 00:53:24,619 --> 00:53:28,998 Uçağı hafifletirsek zamandan tasarruf edip daha az yakıt kullanacağız. 656 00:53:30,875 --> 00:53:33,419 - Koltuklar çıkarıldı mı? - Olabilir. 657 00:54:08,537 --> 00:54:10,081 Kapı sıkıştı! 658 00:54:18,547 --> 00:54:19,590 Bir şey mi değişti? 659 00:54:19,674 --> 00:54:20,758 Hareket etmedi. 660 00:54:22,176 --> 00:54:23,344 Her şeyi attın mı? 661 00:54:41,988 --> 00:54:43,489 Yapacağım. 662 00:54:45,282 --> 00:54:46,993 Uçağı sabit tut. 663 00:55:04,468 --> 00:55:05,678 - Jackson! - Afedersiniz. 664 00:55:57,480 --> 00:55:58,814 Hoşçakal Freddy. 665 00:56:35,017 --> 00:56:36,268 Gerekliydi. 666 00:56:38,062 --> 00:56:39,980 Bunu yapmak doğru şeydi. 667 00:56:45,111 --> 00:56:46,612 Ve yakıt? 668 00:56:51,117 --> 00:56:52,493 Zamanımız doluyor. 669 00:56:54,662 --> 00:56:56,497 Arazi aramaya devam edin. 670 00:56:58,165 --> 00:57:00,501 - Rom atacağım. - Bekle. 671 00:57:02,294 --> 00:57:04,255 Roket yakıtı. 672 00:57:06,006 --> 00:57:07,216 Etanoldür. 673 00:57:07,299 --> 00:57:09,927 Uçak için yakıt görevi görmüyor mu? 674 00:57:10,010 --> 00:57:12,888 - İşe yarayabilir. - Denemeye deger. 675 00:57:14,181 --> 00:57:17,810 Yakıt valfi dışarıda, kanadın üstünde. 676 00:57:20,855 --> 00:57:23,649 Ben yukarı çıkacağım ve sen bana şişeleri vereceksin. 677 00:57:23,732 --> 00:57:26,235 - Hayır. - Bu şekilde zamandan tasarruf edeceğiz, Sara. 678 00:57:26,318 --> 00:57:27,778 Kontrol sütununu alın. 679 00:57:28,279 --> 00:57:29,947 Asla. 680 00:57:33,534 --> 00:57:35,786 - Yapamaz mıyım? - Hayır. 681 00:57:35,870 --> 00:57:36,996 Yapabilir. 682 00:57:37,079 --> 00:57:39,665 Aptalca bir fikir, Sara. Değmez. 683 00:57:42,668 --> 00:57:44,170 Buna değer olduğunu düşünüyorum. 684 00:57:57,975 --> 00:57:59,476 Bunda beş tane var. 685 00:58:06,066 --> 00:58:09,153 Kapının üstünde bir bar var, yukarı çıkmak için tutun. 686 00:58:12,907 --> 00:58:13,908 Sara. 687 01:00:53,609 --> 01:00:56,320 Jackson! Hızlı! 688 01:01:00,366 --> 01:01:01,533 Yapabilirsin Sara. 689 01:01:22,721 --> 01:01:24,890 Hayır! Kahretsin! 690 01:01:28,519 --> 01:01:29,353 Jackson! 691 01:01:33,607 --> 01:01:35,651 Bir şişeye daha ihtiyacım var, çabuk. 692 01:01:45,411 --> 01:01:46,537 Haydi. 693 01:02:18,735 --> 01:02:19,736 Bu. 694 01:02:27,327 --> 01:02:28,745 Jackson! 695 01:02:28,829 --> 01:02:30,247 Diğer. 696 01:02:48,932 --> 01:02:50,058 Hızlı. 697 01:03:02,613 --> 01:03:04,531 Hadi gidelim. 698 01:03:16,084 --> 01:03:19,046 Aman Tanrım. Orada bir ada var Sara. 699 01:03:19,588 --> 01:03:21,632 - Bu bir ada mı? - Seni duyamıyorum! 700 01:03:22,216 --> 01:03:23,967 Bana bir şişe daha ver. 701 01:03:24,051 --> 01:03:25,677 Fazla uzun sürmeyeceğim. 702 01:03:26,720 --> 01:03:29,056 Sadece o ve bir tane daha kaldı. 703 01:03:49,618 --> 01:03:50,911 Bok! 704 01:03:51,620 --> 01:03:54,331 Daha fazla şişe yok Sara! 705 01:03:54,915 --> 01:03:56,583 Geri gel! 706 01:04:16,019 --> 01:04:19,523 Sara. İşler. Çalışıyor. 707 01:04:21,191 --> 01:04:22,192 Evet. 708 01:04:23,193 --> 01:04:24,486 Bu inanılmazdı. 709 01:04:25,696 --> 01:04:26,863 Harikasın. 710 01:04:31,535 --> 01:04:32,536 Rom ile uçuyoruz. 711 01:04:33,996 --> 01:04:35,706 Sen bir dahisin. 712 01:04:40,544 --> 01:04:42,421 Sanırım bir ada gördüm. 713 01:04:42,504 --> 01:04:43,964 - Ne? - Bir ada. 714 01:04:44,548 --> 01:04:45,716 Rodrigues? 715 01:04:45,799 --> 01:04:48,885 Hayır, küçücüktü, ama inebileceğimizi düşünüyorum. 716 01:04:48,969 --> 01:04:50,512 Yani düşünüyorsun? 717 01:04:50,596 --> 01:04:55,058 Emin değilseniz devam etmeliyiz, değil mi? 718 01:04:55,142 --> 01:04:57,144 Bence geri dönmeliyiz. 719 01:04:57,227 --> 01:04:59,313 - Tek şans bu olabilir. - Evet? 720 01:04:59,813 --> 01:05:01,356 Çok az yakıt var. 721 01:05:01,440 --> 01:05:03,775 Geri dönersek, biter. 722 01:05:20,125 --> 01:05:21,585 Geri dönmeliyiz. 723 01:05:22,210 --> 01:05:23,295 Sana güveniyorum. 724 01:05:39,144 --> 01:05:41,146 Bana izin ver Sana daha çok satmalıyım. 725 01:05:53,617 --> 01:05:54,660 Teşekkür ederim. 726 01:06:04,044 --> 01:06:07,714 Samuel, geri dönüp doğuya gideceğiz. 727 01:06:07,798 --> 01:06:09,216 Geri döneceğiz. 728 01:06:09,299 --> 01:06:11,760 Birkaç dakika önce bir ada gördük... 729 01:06:11,843 --> 01:06:13,136 - Nerede? - Kuzeye. 730 01:06:13,220 --> 01:06:14,596 Kuzeye. 731 01:06:15,389 --> 01:06:16,682 Umarım bunu duyarsınız. 732 01:07:45,312 --> 01:07:46,354 Beş dakika. 733 01:07:46,438 --> 01:07:47,481 Hiçbir şey görmüyorum. 734 01:07:48,440 --> 01:07:49,816 Burada olmalı. Burada. 735 01:07:49,900 --> 01:07:51,526 Neredesin? 736 01:08:04,790 --> 01:08:05,874 Lütfen. 737 01:08:14,466 --> 01:08:15,467 Hayır. 738 01:08:37,113 --> 01:08:39,366 Son olamaz. 739 01:08:39,449 --> 01:08:40,951 Ben böyle ölmek istemiyorum. 740 01:08:45,455 --> 01:08:47,499 Ne kadar süre planlayabiliriz? 741 01:09:03,223 --> 01:09:04,850 Jackson, çok üzgünüm. 742 01:09:06,852 --> 01:09:07,853 Neden? 743 01:09:10,355 --> 01:09:12,899 Hepsi için. Ayrılmak için. 744 01:09:13,900 --> 01:09:15,861 Gitmeseydim burada olmazdık. 745 01:09:15,944 --> 01:09:18,613 Saçmalama Sara. Ayrılmak mantıklıydı. 746 01:09:21,491 --> 01:09:22,868 Üzgünüm. 747 01:09:24,452 --> 01:09:25,787 Seni dinlemeliydim 748 01:09:25,871 --> 01:09:27,831 Neye ihtiyacın olduğunu anlamalıydım. 749 01:09:29,708 --> 01:09:30,959 Bencildim 750 01:09:32,377 --> 01:09:33,378 İkimiz de öyleydik. 751 01:09:41,219 --> 01:09:43,555 Neden hoşçakal demekten bu kadar nefret ediyorsun? 752 01:09:45,098 --> 01:09:48,143 Açıkçası bu beni korkutuyor çünkü... 753 01:09:50,896 --> 01:09:52,230 ... kalmak istememi sağlıyorsun. 754 01:09:57,819 --> 01:09:58,820 Tanrım. 755 01:10:04,492 --> 01:10:05,827 Haklıydın! 756 01:10:06,620 --> 01:10:07,871 Jackson! 757 01:10:08,622 --> 01:10:10,624 - Affedersiniz. - Kahretsin. 758 01:10:11,166 --> 01:10:13,710 AMAN TANRIM. Çok iyi. 759 01:10:14,336 --> 01:10:16,713 Şimdi inmem gerekiyor. 760 01:10:37,984 --> 01:10:38,985 Bok. 761 01:10:39,444 --> 01:10:40,862 Çok iyi. 762 01:10:42,072 --> 01:10:44,532 Her şey iyi olacak. Sadece planlayın. 763 01:10:46,076 --> 01:10:47,118 Nasıl ineceğiz? 764 01:10:47,202 --> 01:10:48,828 - İyi olacaksın. - Nasıl? 765 01:10:48,912 --> 01:10:50,872 - Elinizden geldiğince yüksek kalın. - Güzel. 766 01:10:59,756 --> 01:11:03,593 Samuel, inmeye çalışacağız. Tekrar ediyorum, inmeye çalışacağız. 767 01:11:04,636 --> 01:11:06,054 Bok. 768 01:11:06,972 --> 01:11:08,890 Biraz kalkın. 769 01:11:08,974 --> 01:11:09,975 Tamam. 770 01:11:15,480 --> 01:11:17,691 Cevap vermiyor. Kalkamıyorum 771 01:11:18,400 --> 01:11:20,068 Rakımın ne olduğunu bilmiyorum. 772 01:11:22,153 --> 01:11:23,154 60 metre. 773 01:11:23,238 --> 01:11:25,573 Oh hayır. Ben yapmayacağım. Yapamam... 774 01:11:25,657 --> 01:11:26,950 Bunu yapacaksın. 775 01:11:27,033 --> 01:11:29,452 Sadece sabit tutmaya çalışın. 776 01:11:31,371 --> 01:11:32,789 45 metre. 777 01:11:39,045 --> 01:11:40,005 30 metre. 778 01:11:44,342 --> 01:11:45,343 15 metre. 779 01:11:47,512 --> 01:11:50,265 - Sonunda ayağa kalk. - Deniyorum! 780 01:11:50,557 --> 01:11:51,725 Çok alçaktan uçuyoruz! 781 01:11:52,767 --> 01:11:54,185 Dayan Sara! 782 01:12:36,978 --> 01:12:38,063 Jackson! 783 01:12:39,272 --> 01:12:41,691 Uyan, Jackson! 784 01:12:41,775 --> 01:12:43,234 Uyanık! 785 01:15:09,964 --> 01:15:11,090 Jackson! 786 01:16:01,432 --> 01:16:02,934 Tepki ver Jackson. 787 01:16:05,186 --> 01:16:06,187 Haydi. 788 01:16:09,107 --> 01:16:10,066 Tanrıya şükür. 789 01:16:25,081 --> 01:16:26,082 Duyar. 790 01:16:34,674 --> 01:16:36,217 Yaptık. 791 01:16:59,907 --> 01:17:01,034 Jackson. 792 01:17:01,617 --> 01:17:03,953 Uyanık. Gelgit yükseliyor. 793 01:17:05,788 --> 01:17:07,332 Hadi gidelim. Gelgit yükseliyor. 794 01:17:10,585 --> 01:17:12,128 Bu bir kum çubuğu. 795 01:17:14,422 --> 01:17:16,049 Gelgitle birlikte yok olacak. 796 01:17:18,676 --> 01:17:19,510 Hayır. 797 01:17:37,528 --> 01:17:38,738 Bok! 798 01:18:22,323 --> 01:18:24,867 - Çok yorgunum. - Biliyorum. 799 01:18:24,951 --> 01:18:26,494 Suya ihtiyacım var. 800 01:18:26,577 --> 01:18:27,578 Sessiz. 801 01:18:46,347 --> 01:18:47,515 Ne yapacağız? 802 01:19:16,169 --> 01:19:18,463 Jackson, burada öleceğiz, değil mi? 803 01:19:34,437 --> 01:19:35,730 Ben öleceğim. 804 01:19:43,279 --> 01:19:44,489 Yaşayacaksın. 805 01:19:45,364 --> 01:19:46,949 Can yeleğini al. 806 01:19:47,492 --> 01:19:48,451 Hayır. 807 01:19:48,534 --> 01:19:50,620 - Can yeleğinizi giyin. - Hayır. 808 01:19:50,703 --> 01:19:53,873 - Benden al lütfen. - Hayır. 809 01:19:53,956 --> 01:19:56,542 - İnatçı olma. - Seninle kalacağım. 810 01:19:57,668 --> 01:19:58,669 Biz bir takımız. 811 01:20:02,840 --> 01:20:04,634 Ne olursa olsun seninle olacağım. 812 01:20:25,821 --> 01:20:26,822 Seni seviyorum. 813 01:20:29,909 --> 01:20:31,327 Seni çok seviyorum. 814 01:21:00,565 --> 01:21:02,692 Aman Tanrım, bu bir gemi. 815 01:21:02,775 --> 01:21:03,943 Yardım! 816 01:21:16,664 --> 01:21:18,082 Buraya! 817 01:21:19,667 --> 01:21:22,169 Merhaba! 818 01:21:44,233 --> 01:21:45,818 İlk. Acıttı. 819 01:22:09,467 --> 01:22:10,468 Teşekkür ederim. 820 01:22:22,104 --> 01:22:23,481 Artık hoşçakal yok. 821 01:22:23,564 --> 01:22:26,484 Hayır. Artık vedalaşmak yok. 822 01:23:25,251 --> 01:23:27,336 Bu yeni bir dünya 823 01:23:27,837 --> 01:23:32,758 Bir zamanlar olduğumuz şeyi geride bırakıyoruz 824 01:23:33,509 --> 01:23:39,140 Geleceğe gidiyoruz Diğer tarafta 825 01:23:41,517 --> 01:23:46,105 Tüm gücümüzle tutunuyoruz 826 01:23:52,695 --> 01:23:57,658 Seni kurtaracak kişi ben olacağım. Beni kurtaracak kişi sen olacaksın 827 01:24:04,165 --> 01:24:09,712 Seni kurtaracak kişi ben olacağım. Beni kurtaracak kişi sen olacaksın 828 01:24:18,304 --> 01:24:20,514 Beni kurtar 829 01:24:22,641 --> 01:24:24,769 Bu cesur bir dünya 830 01:24:24,852 --> 01:24:27,563 Hadi birlikte yüzleşelim 831 01:24:27,646 --> 01:24:33,194 Onu istediğimiz şeye dönüştürme sırası bizde 832 01:24:33,277 --> 01:24:36,447 Diğer taraf mı 833 01:24:38,282 --> 01:24:42,578 Canlı çıktık 834 01:24:49,877 --> 01:24:55,174 Seni kurtaracak kişi ben olacağım. Beni kurtaracak kişi sen olacaksın 835 01:25:01,305 --> 01:25:06,894 Seni kurtaracak kişi ben olacağım. Beni kurtaracak kişi sen olacaksın 836 01:25:24,286 --> 01:25:26,705 Beni kurtar 837 01:25:35,631 --> 01:25:41,095 Seni kurtaracak kişi ben olacağım. Beni kurtaracak kişi sen olacaksın 838 01:25:47,059 --> 01:25:52,857 Seni kurtaracak kişi ben olacağım. Beni kurtaracak kişi sen olacaksın 839 01:25:52,940 --> 01:25:53,941 Duyar 840 01:26:12,835 --> 01:26:14,920 Beni kurtar 56705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.