Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,310 --> 00:00:03,970
Have you ever wondered what might
be achieved if we joined forces?
2
00:00:04,020 --> 00:00:08,130
~ Unstoppable, Mrs Barden?
~ Unthinkable, Mrs Cameron.
3
00:00:08,180 --> 00:00:09,890
These are adjusted figures.
4
00:00:09,940 --> 00:00:12,970
You scratch my back and
I'll scratch yours.
5
00:00:13,020 --> 00:00:15,090
I wish I could be of
more help, but I can't.
6
00:00:15,140 --> 00:00:17,050
You didn't tell me
you had a sweetheart.
7
00:00:17,100 --> 00:00:18,650
Are you taking me for that drink?
8
00:00:18,700 --> 00:00:21,210
You are THIS close, Patricia.
9
00:00:21,260 --> 00:00:23,980
(AEROPLANE PASSES OVERHEAD)
10
00:00:27,860 --> 00:00:29,890
I have lung cancer, Erica.
11
00:00:29,940 --> 00:00:31,170
Ahh!
12
00:00:31,220 --> 00:00:32,490
Boris!
13
00:00:32,540 --> 00:00:35,130
He woke up from the anaesthetic
and tried to bite my face.
14
00:00:35,180 --> 00:00:39,660
~ Oh, thank God!
~ Mrs Barden is the new president of our institute.
15
00:00:44,740 --> 00:00:46,780
(ENGINE DRONES)
16
00:00:53,860 --> 00:00:55,860
(ENGINE OFF)
17
00:00:58,380 --> 00:01:01,180
(DISTANT DRONE OF AEROPLANE ENGINES)
18
00:01:10,500 --> 00:01:14,050
? I can see them talking but I
only hear the voices in my head
19
00:01:14,100 --> 00:01:16,370
? Waiting for the moment
they'll be calling to me
20
00:01:16,420 --> 00:01:20,050
? And if I try I'll remember
that the words were never said
21
00:01:20,100 --> 00:01:22,570
? Only now the others
hold no meaning for me
22
00:01:22,620 --> 00:01:24,370
? And I'll see
23
00:01:24,420 --> 00:01:27,370
? With wide-open eyes
24
00:01:27,420 --> 00:01:28,890
? Of blindness
25
00:01:28,940 --> 00:01:30,490
? I'll leave
26
00:01:30,540 --> 00:01:33,290
? The ever-calling cries
27
00:01:33,340 --> 00:01:34,610
? In silence
28
00:01:34,660 --> 00:01:37,050
? Every place we shouldn't go
29
00:01:37,100 --> 00:01:40,290
? We shouldn't see,
we will never know
30
00:01:40,340 --> 00:01:41,850
? And all I want
31
00:01:41,900 --> 00:01:43,410
? All I see
32
00:01:43,460 --> 00:01:44,730
? All I fear
33
00:01:44,780 --> 00:01:46,810
? Is waiting for me
34
00:01:46,860 --> 00:01:49,060
? Now I see
35
00:01:52,860 --> 00:01:56,060
? I'll be
36
00:01:59,340 --> 00:02:02,340
? Eyes wide open
37
00:02:04,540 --> 00:02:07,410
? All the cries
38
00:02:07,460 --> 00:02:10,860
? Broken for now... ?
39
00:02:21,460 --> 00:02:22,930
Kate...
40
00:02:22,980 --> 00:02:25,450
Don't stop.
41
00:02:25,500 --> 00:02:27,770
Are you sure?
42
00:02:27,820 --> 00:02:29,860
Yes.
43
00:02:59,220 --> 00:03:03,450
I appreciate you making time to
see me, Reverend Collingborne.
44
00:03:03,500 --> 00:03:04,810
I think...
45
00:03:04,860 --> 00:03:08,730
I've had more parishioners asking to see
me in the two months since war was declared
46
00:03:08,780 --> 00:03:11,180
than in the last five years.
47
00:03:17,140 --> 00:03:21,700
Farming is a reserved occupation,
so... you won't have to fight.
48
00:03:23,020 --> 00:03:24,740
No.
49
00:03:26,540 --> 00:03:28,880
But you want to, don't you?
50
00:03:32,700 --> 00:03:35,650
A lot of people would swap
places with you in an instant.
51
00:03:35,700 --> 00:03:37,410
I can't sit on my tractor
52
00:03:37,460 --> 00:03:41,250
while we go the same way
as the Czechs and the Poles.
53
00:03:41,300 --> 00:03:43,500
I'm more use over there.
54
00:03:45,620 --> 00:03:48,360
You've spoken to Steph about this?
55
00:03:50,540 --> 00:03:52,530
I'm still...
56
00:03:52,580 --> 00:03:55,120
trying to find the right words.
57
00:03:56,780 --> 00:03:59,780
I can stay at home, but
I want to go and fight.
58
00:04:01,460 --> 00:04:05,140
How does that not sound the most
selfish thing I could think of?
59
00:04:10,420 --> 00:04:12,420
(BIRDSONG)
60
00:04:20,380 --> 00:04:22,320
~ Morning.
~ Morning.
61
00:04:24,060 --> 00:04:26,690
~ Busy day, Padre?
~ Oh, no rest for the wicked.
62
00:04:26,740 --> 00:04:29,370
Ditto. New reports coming
in every day now.
63
00:04:29,420 --> 00:04:32,570
Ah, yes, it's all beginning
to get predictably nasty.
64
00:04:32,620 --> 00:04:34,250
Mm.
65
00:04:34,300 --> 00:04:36,640
~ Have a good day.
~ And you.
66
00:04:39,420 --> 00:04:41,160
(ENGINE STARTS)
67
00:04:47,180 --> 00:04:50,650
Is it what you were expecting
with Stanley Farrow?
68
00:04:50,700 --> 00:04:53,090
Uh... pretty much.
69
00:04:53,140 --> 00:04:55,290
Did he want you to
tell him what to do?
70
00:04:55,340 --> 00:04:57,130
I think he hoped I might.
71
00:04:57,180 --> 00:04:59,570
Mm, it's not your style.
72
00:04:59,620 --> 00:05:01,810
No.
73
00:05:01,860 --> 00:05:05,170
No, my style is to smile benignly
74
00:05:05,220 --> 00:05:08,130
while a man agonises over
whether or not to enlist...
75
00:05:08,180 --> 00:05:10,370
before sitting down with Mrs Felgate
76
00:05:10,420 --> 00:05:14,290
for an intense debate about floral
arrangements this Christmas.
77
00:05:14,340 --> 00:05:16,850
It'll be the usual toss up
between the holly and the ivy.
78
00:05:16,900 --> 00:05:18,730
She always plumps for the holly,
79
00:05:18,780 --> 00:05:21,490
so I don't know why she always
insists on a discussion.
80
00:05:21,540 --> 00:05:24,730
Could it be because she
enjoys your company?
81
00:05:24,780 --> 00:05:27,210
~ Is that all I'm good for now?
~ Of course not.
82
00:05:27,260 --> 00:05:30,770
~ FRANCES: Sarah?
~ It increasingly feels like it.
83
00:05:30,820 --> 00:05:34,330
Sarah. I am about to commit murder,
84
00:05:34,380 --> 00:05:37,250
and I'm asking you, in advance,
to be a character witness.
85
00:05:37,300 --> 00:05:39,290
Adam, too, if he can bear it.
86
00:05:39,340 --> 00:05:42,970
Useful, having a vicar in one's back
pocket when facing a capital charge.
87
00:05:43,020 --> 00:05:45,160
~ What's happened?
~ This.
88
00:05:46,460 --> 00:05:48,210
Your gates are being requisitioned.
89
00:05:48,260 --> 00:05:50,890
My gates are being melted
down for a tank.
90
00:05:50,940 --> 00:05:54,010
Probably not a whole one. So
who are you planning to murder?
91
00:05:54,060 --> 00:05:56,490
The woman behind it, of
course. Joyce Cameron.
92
00:05:56,540 --> 00:05:58,810
You don't actually
know she's behind it.
93
00:05:58,860 --> 00:06:01,010
Her pettiness knows no bounds.
94
00:06:01,060 --> 00:06:03,690
Either way, if it helps
the war effort, then...
95
00:06:03,740 --> 00:06:06,850
I know you're right.
I feel so foolish.
96
00:06:06,900 --> 00:06:09,930
How could I not see that my gates
will make all the difference
97
00:06:09,980 --> 00:06:12,380
in rebutting the Nazi horde?
98
00:06:13,140 --> 00:06:14,850
The gates, Frances.
99
00:06:14,900 --> 00:06:17,810
They're bits of decorative metal
pointing up towards the sky.
100
00:06:17,860 --> 00:06:21,560
Sooner or later, someone
would have come for them.
101
00:06:30,980 --> 00:06:32,980
(BLEATING)
102
00:06:50,140 --> 00:06:52,140
(CROWS CAW)
103
00:06:52,580 --> 00:06:54,580
Morning.
104
00:06:55,860 --> 00:06:58,130
Just a couple of letters.
105
00:06:58,540 --> 00:07:00,810
~ Mrs Barden.
~ Thank you.
106
00:07:00,860 --> 00:07:03,090
No need. It's my job.
107
00:07:03,140 --> 00:07:04,930
I always like to thank people.
108
00:07:04,980 --> 00:07:07,090
Even if they're doing
what they have to do.
109
00:07:07,140 --> 00:07:10,250
~ Thought you might be like that.
~ Like what?
110
00:07:10,300 --> 00:07:13,570
~ Nice like that.
~ Well, I'm sure Jenny is.
111
00:07:13,620 --> 00:07:15,850
Actually, no, she wasn't...
112
00:07:15,900 --> 00:07:17,010
Wasn't?
113
00:07:17,060 --> 00:07:20,490
~ Not seeing her any more.
~ Oh?
114
00:07:20,540 --> 00:07:24,260
Truth be told, I didn't really
like her all that much.
115
00:07:25,340 --> 00:07:27,330
Discovered she was the jealous type.
116
00:07:27,380 --> 00:07:29,850
"Where were you? Who
were you talking to?"
117
00:07:29,900 --> 00:07:32,010
That sort of thing all the time.
118
00:07:32,060 --> 00:07:35,460
~ It wore me down.
~ Not all women are like that.
119
00:07:36,860 --> 00:07:38,900
I'm not like that.
120
00:07:41,500 --> 00:07:43,490
Best be getting on.
121
00:07:43,540 --> 00:07:45,020
Oh.
122
00:07:47,820 --> 00:07:50,560
Why don't you take me out one day?
123
00:07:52,980 --> 00:07:55,490
~ How about tomorrow?
~ Tomorrow?
124
00:07:55,540 --> 00:07:58,130
~ You're keen.
~ Why not?
125
00:07:58,180 --> 00:08:01,450
~ I could pick you up at 5.30.
~ I have the afternoon off.
126
00:08:01,500 --> 00:08:02,970
Pick me up at two.
127
00:08:03,020 --> 00:08:06,050
You're keen.
128
00:08:06,100 --> 00:08:08,100
Why not?
129
00:08:10,100 --> 00:08:12,610
No, no, I've got it. 2pm tomorrow.
130
00:08:12,660 --> 00:08:16,060
Town hall, Ministry Of
Food meeting, 300 words.
131
00:08:17,700 --> 00:08:20,300
I appreciate you thinking of me.
132
00:08:21,620 --> 00:08:24,930
I'll do a good job for you,
Mr Beeks. You know that.
133
00:08:24,980 --> 00:08:26,890
Yeah.
134
00:08:26,940 --> 00:08:28,940
Indeed.
135
00:08:29,980 --> 00:08:31,980
Goodbye. Goodbye.
136
00:08:36,260 --> 00:08:38,330
(CHURCH BELL TOLLING)
137
00:08:59,660 --> 00:09:01,540
Ten guineas?
138
00:09:03,220 --> 00:09:04,760
(WHIMPERS)
139
00:09:06,140 --> 00:09:09,250
~ I'm off to educate the masses.
~ What is it today?
140
00:09:09,300 --> 00:09:11,770
I'm teaching seven-year-olds
the concept of money.
141
00:09:11,820 --> 00:09:14,410
Good luck. I've never understood it.
142
00:09:14,460 --> 00:09:17,850
~ Oh, you must. You're a bookkeeper.
~ Oh, anyone can count the stuff.
143
00:09:17,900 --> 00:09:21,820
~ There must be more to it than that.
~ Erm... not much.
144
00:09:23,220 --> 00:09:24,860
Cheerio.
145
00:09:33,140 --> 00:09:34,970
Do you love me?
146
00:09:35,020 --> 00:09:37,410
Oh... You don't waste any time.
147
00:09:37,460 --> 00:09:39,730
There isn't any to waste.
148
00:09:41,580 --> 00:09:45,170
~ Do you?
~ Fiercely, yes.
149
00:09:45,220 --> 00:09:47,730
From the moment you opened
that door to me.
150
00:09:47,780 --> 00:09:49,890
Next?
151
00:09:49,940 --> 00:09:52,890
Does loving me mean you want to spend
the rest of your life with me?
152
00:09:52,940 --> 00:09:55,210
Right now, I can't think
of anything I'd want more.
153
00:09:55,260 --> 00:09:58,290
But how might you feel next week, or
next month, or in ten years' time?
154
00:09:58,340 --> 00:10:01,330
I can't think of any reason
that I'd feel any differently.
155
00:10:01,380 --> 00:10:04,050
~ Next?
~ How do you know it's love?
156
00:10:06,060 --> 00:10:08,810
Because I've never felt like
this about anyone else.
157
00:10:08,860 --> 00:10:10,570
Not even close.
158
00:10:10,620 --> 00:10:13,130
Then why don't we get married?
159
00:10:13,180 --> 00:10:15,610
~ Um...
~ You're all I'll ever want.
160
00:10:15,660 --> 00:10:19,260
~ I'm apparently all you'll ever want, so...
~ Um...
161
00:10:20,300 --> 00:10:22,050
You leave me no choice,
162
00:10:22,100 --> 00:10:25,700
but to pretend we didn't
have this conversation.
163
00:10:39,140 --> 00:10:40,460
Jack?
164
00:10:42,220 --> 00:10:46,900
Kate Campbell... would you do me
the honour of becoming my wife?
165
00:10:49,900 --> 00:10:52,170
You have to say the word
or it doesn't count.
166
00:10:52,220 --> 00:10:53,780
Yes. Yes.
167
00:10:56,020 --> 00:10:57,740
Yes.
168
00:12:12,780 --> 00:12:14,780
(BARKING)
169
00:12:23,220 --> 00:12:25,020
Come on. (BARKS)
170
00:12:30,540 --> 00:12:33,010
Well, somebody say something.
171
00:12:36,860 --> 00:12:39,650
Getting engaged quickly is one thing.
172
00:12:39,700 --> 00:12:43,450
Getting married in under a fortnight
is another thing entirely.
173
00:12:43,500 --> 00:12:47,650
~ You don't think it's a little, well...
~ Quick?
174
00:12:47,700 --> 00:12:49,690
Fast? Rushed? Hasty?
175
00:12:49,740 --> 00:12:52,490
We want to get married before
Jack finishes his training.
176
00:12:52,540 --> 00:12:55,130
Because, after that, you
could be stationed anywhere.
177
00:12:55,180 --> 00:12:57,250
~ Yes, sir.
~ Fighting in any number
178
00:12:57,300 --> 00:12:59,170
of possible conflict areas.
179
00:12:59,220 --> 00:13:00,690
I understand your concern.
180
00:13:00,740 --> 00:13:04,690
It's not that we don't like
you, Jack. We do, very much.
181
00:13:04,740 --> 00:13:09,050
We appreciate how... unusual the
speed of this may seem to you.
182
00:13:09,100 --> 00:13:10,290
Very.
183
00:13:10,340 --> 00:13:13,090
You knew each other less than
a month before you married.
184
00:13:13,140 --> 00:13:16,290
~ Your father was returning to the Front.
~ But you loved one another.
185
00:13:16,340 --> 00:13:18,930
~ That's not the issue.
~ I'm sorry but it's the only issue.
186
00:13:18,980 --> 00:13:20,570
~ Kate...
~ No!
187
00:13:20,620 --> 00:13:22,570
No...
188
00:13:22,620 --> 00:13:24,340
Hypocrites.
189
00:13:27,660 --> 00:13:29,820
(DOOR SLAMS)
190
00:13:34,740 --> 00:13:36,730
(DOOR CLOSES)
191
00:13:36,780 --> 00:13:39,980
~ You don't think she's...
~ Don't even say it.
192
00:13:50,360 --> 00:13:53,360
This requires the
President's signature.
193
00:13:56,640 --> 00:13:58,670
And this.
194
00:13:58,720 --> 00:14:00,660
That's interesting.
195
00:14:01,280 --> 00:14:04,590
This is a list of charities to whom
the Institute makes annual donations.
196
00:14:04,640 --> 00:14:05,790
~ So?
~ Hm.
197
00:14:05,840 --> 00:14:09,070
Joyce Cameron sits on the board
of at least three of them.
198
00:14:09,120 --> 00:14:11,990
You mean she was siphoning
WI funds into pet projects?
199
00:14:12,040 --> 00:14:16,070
Do not try to use this to get back
at Joyce for targeting your gates.
200
00:14:16,120 --> 00:14:18,550
When are the next donations
due to be made?
201
00:14:18,600 --> 00:14:20,950
Next month. Just before Christmas.
202
00:14:21,000 --> 00:14:22,950
Right.
203
00:14:23,000 --> 00:14:25,510
Perhaps we should postpone
until the new year,
204
00:14:25,560 --> 00:14:27,750
until we know the full
extent of what's gone on.
205
00:14:27,800 --> 00:14:29,550
A good point.
206
00:14:29,600 --> 00:14:31,910
I suggest a full audit in January.
207
00:14:31,960 --> 00:14:34,630
It's the only way to get to the
bottom of Joyce's largesse.
208
00:14:34,680 --> 00:14:36,510
We're a branch of the
WI. There's a limit
209
00:14:36,560 --> 00:14:38,310
to what even Joyce can get up to.
210
00:14:38,360 --> 00:14:40,510
You really are quite naive, Sarah.
211
00:14:40,560 --> 00:14:44,060
I put it down to years
spent as a vicar's wife.
212
00:14:45,760 --> 00:14:48,910
So, are you speaking at the Ministry
Of Food meeting this afternoon?
213
00:14:48,960 --> 00:14:52,110
No, they're coming to remove
my gates this afternoon.
214
00:14:52,160 --> 00:14:55,390
~ I've already asked someone to step in.
~ Oh, excellent.
215
00:14:55,440 --> 00:14:57,150
There was I wrapped in my naivete,
216
00:14:57,200 --> 00:14:59,630
assuming you'd struggle
to delegate as President.
217
00:14:59,680 --> 00:15:01,430
How wrong you were.
218
00:15:01,480 --> 00:15:03,080
(THEY LAUGH)
219
00:15:07,120 --> 00:15:09,120
(APPLAUSE)
220
00:15:10,920 --> 00:15:13,550
Thank you, Mrs Goody.
221
00:15:13,600 --> 00:15:15,640
Most informative.
222
00:15:16,760 --> 00:15:22,640
Next... we have a speaker from the
Women's Institute at Great Paxford.
223
00:15:29,480 --> 00:15:32,070
Good afternoon.
224
00:15:32,120 --> 00:15:36,710
I've been told... Well,
not "told" exactly.
225
00:15:36,760 --> 00:15:40,120
.. asked to... talk to the meeting.
226
00:15:41,480 --> 00:15:43,640
To you.
227
00:15:47,680 --> 00:15:50,190
In your own time, Mrs Simms.
228
00:15:50,240 --> 00:15:52,720
Yes. I'll... start again.
229
00:15:56,880 --> 00:15:58,630
My name is Mrs Simms,
230
00:15:58,680 --> 00:16:04,190
and I'm here on behalf of the
Great Paxford Women's Institute.
231
00:16:04,240 --> 00:16:06,350
MAN: Give it another tap.
232
00:16:06,400 --> 00:16:08,740
Yeah, it's gone now. Ready?
233
00:16:09,520 --> 00:16:11,280
That's it.
234
00:16:13,080 --> 00:16:14,550
Down.
235
00:16:14,600 --> 00:16:17,030
Refreshments for you, gentlemen.
236
00:16:17,080 --> 00:16:19,080
Oh. Very nice.
237
00:16:20,600 --> 00:16:22,710
Thank you very much.
238
00:16:22,760 --> 00:16:25,360
What is the meaning of this?
239
00:16:26,960 --> 00:16:29,830
Well, it's pretty
straightforward, Mrs Cameron.
240
00:16:29,880 --> 00:16:31,710
All available non-essential land
241
00:16:31,760 --> 00:16:34,750
is to be utilised forthwith
for food production.
242
00:16:34,800 --> 00:16:36,830
I understand what it means.
243
00:16:36,880 --> 00:16:38,990
Be that the vicarage rose beds,
244
00:16:39,040 --> 00:16:41,950
the village cricket pitch,
or your tennis courts.
245
00:16:42,000 --> 00:16:45,430
Of course, it's not legally binding.
I assumed you'd be happy to opt in.
246
00:16:45,480 --> 00:16:47,420
Like everyone else.
247
00:16:48,160 --> 00:16:50,270
I do not... opt in.
248
00:16:50,320 --> 00:16:52,950
But... the problem with not opting in
249
00:16:53,000 --> 00:16:56,950
is that it rather looks
like you're opting out.
250
00:16:57,000 --> 00:16:58,950
I wonder how well that would go down,
251
00:16:59,000 --> 00:17:02,070
when everyone else is pulling
together so brilliantly.
252
00:17:02,120 --> 00:17:05,310
Keep up the good work,
gentlemen. Take all of it.
253
00:17:05,360 --> 00:17:08,310
Who, knows? The last hinge could
be melted into the bullet
254
00:17:08,360 --> 00:17:10,830
that has Hitler's name on it.
255
00:17:11,480 --> 00:17:12,670
Good afternoon.
256
00:17:12,720 --> 00:17:15,630
Three months ago, my Institute
was not involved
257
00:17:15,680 --> 00:17:18,550
in food production of any kind.
258
00:17:18,600 --> 00:17:21,270
We didn't grow so much as a bean.
259
00:17:22,280 --> 00:17:24,270
And one might argue
that it didn't matter
260
00:17:24,320 --> 00:17:27,510
because three months
ago we weren't at war
261
00:17:27,560 --> 00:17:31,000
and we could simply buy
whatever we wanted.
262
00:17:32,120 --> 00:17:34,990
But Hitler has changed everything.
263
00:17:35,040 --> 00:17:38,830
~ REPORTER: That's good.
~ We can... and must...
264
00:17:38,880 --> 00:17:43,230
.. work together to make
a definitive contribution
265
00:17:43,280 --> 00:17:47,270
towards ensuring the survival
of the home front.
266
00:17:47,320 --> 00:17:50,420
This may be a time for
our men to fight...
267
00:17:51,960 --> 00:17:54,700
.. but, make no mistake, ladies...
268
00:17:55,440 --> 00:17:57,550
.. this is our time, too.
269
00:17:57,600 --> 00:17:59,670
WOMAN: Very well said.
270
00:17:59,720 --> 00:18:02,260
Thank you for listening to me.
271
00:18:16,960 --> 00:18:18,670
(BICYCLES RATTLING)
272
00:18:18,720 --> 00:18:20,720
(LAUGHTER)
273
00:18:23,600 --> 00:18:25,600
Not bad for a girl.
274
00:18:26,640 --> 00:18:28,230
Bloody hell!
275
00:18:28,280 --> 00:18:31,380
Keep up, boy! I'll
meet you by the canal.
276
00:18:32,440 --> 00:18:33,830
(CHUCKLES)
277
00:18:33,880 --> 00:18:35,990
Where'd you learn to ride like that?
278
00:18:36,040 --> 00:18:38,510
~ Like what?
~ So fast.
279
00:18:38,560 --> 00:18:42,630
Oh, I don't know. It's just
how fast my legs go round.
280
00:18:42,680 --> 00:18:45,950
Well, don't ever join the Post Office.
You'll put me out of a job.
281
00:18:46,000 --> 00:18:48,550
Oh, no. I couldn't do what you do.
282
00:18:48,600 --> 00:18:50,230
~ It's easy enough.
~ Uh-uh.
283
00:18:50,280 --> 00:18:53,230
Just stick the right letters
in the right boxes.
284
00:18:53,280 --> 00:18:55,950
No, I'm too nosy.
285
00:18:56,000 --> 00:18:59,070
~ I'd want to read what's inside them.
~ That's against the law.
286
00:18:59,120 --> 00:19:01,790
Mm. Wouldn't make any difference.
287
00:19:02,720 --> 00:19:05,260
I'd be overwhelmed by the urge.
288
00:19:07,080 --> 00:19:10,670
This is a side of you I don't
see at Mrs Barden's doorstep.
289
00:19:10,720 --> 00:19:13,190
You won't tell her, will you?
290
00:19:14,360 --> 00:19:17,630
What do you take me for?
291
00:19:17,680 --> 00:19:19,720
Not sure yet.
292
00:19:36,920 --> 00:19:38,950
That was very good.
293
00:19:39,000 --> 00:19:41,200
I'm glad you enjoyed it.
294
00:19:42,880 --> 00:19:46,320
I was wondering if you wouldn't mind
giving my latest article a once over.
295
00:19:49,360 --> 00:19:50,470
Me?
296
00:19:50,520 --> 00:19:55,280
Mm. Sometimes I find it difficult to
get the right tone for the local rag.
297
00:20:02,320 --> 00:20:04,390
You think I can help?
298
00:20:06,640 --> 00:20:08,640
(CLEARS THROAT)
299
00:20:21,280 --> 00:20:24,980
~ I trust I got your title correct.
~ You were there?
300
00:20:25,040 --> 00:20:28,670
Why didn't you tell me you were
giving a talk this afternoon?
301
00:20:28,720 --> 00:20:31,720
I know you're not
interested in the WI.
302
00:20:32,600 --> 00:20:34,270
I never dreamt...
303
00:20:34,320 --> 00:20:36,830
that your assignment would
be to cover the same event.
304
00:20:36,880 --> 00:20:40,070
Can you imagine my surprise
when you took to the lectern,
305
00:20:40,120 --> 00:20:43,710
papers in hand, quite
the public speaker?
306
00:20:43,760 --> 00:20:48,270
And then imagine my embarrassment
when you actually began to talk.
307
00:20:48,320 --> 00:20:50,670
You embarrassed yourself.
You embarrassed me.
308
00:20:50,720 --> 00:20:52,190
How have I embarrassed you?
309
00:20:52,240 --> 00:20:54,670
I now stand to be accused
of nepotism by Mr Beeks
310
00:20:54,720 --> 00:20:57,820
when he sees my wife's
name in my article.
311
00:20:58,000 --> 00:21:00,670
~ Change it.
~ And prompt some silly bitch from the meeting
312
00:21:00,720 --> 00:21:04,950
writing to him, accusing me
of getting your name wrong?
313
00:21:05,000 --> 00:21:08,030
This is what happens when you
get too big for your boots, Pat.
314
00:21:08,080 --> 00:21:09,630
You ruin everything.
315
00:21:09,680 --> 00:21:12,110
I'm sorry, Bob. It
won't happen again.
316
00:21:12,160 --> 00:21:14,310
It shouldn't have happened
in the first place!
317
00:21:14,360 --> 00:21:17,350
Frances asked, and I didn't
want to let her down.
318
00:21:17,400 --> 00:21:20,190
(CROCKERY SMASHES) What
about letting me down?
319
00:21:20,240 --> 00:21:22,270
~ Bob, please!
~ What about me, hey?
320
00:21:22,320 --> 00:21:24,590
What about me?!
321
00:21:24,640 --> 00:21:26,270
(SOBS)
322
00:21:26,320 --> 00:21:27,920
Bob...
323
00:21:32,600 --> 00:21:34,540
(THUMPING ON DOOR)
324
00:21:37,800 --> 00:21:39,800
(THUMPING ON DOOR)
325
00:21:50,200 --> 00:21:52,550
Doctor. Mrs Campbell. Good evening.
326
00:21:52,600 --> 00:21:55,430
We heard a crash and wanted
to see if everything was...
327
00:21:55,480 --> 00:21:58,790
You did hear a crash. Pat slipped
while serving supper.
328
00:21:58,840 --> 00:22:01,310
And, much like Humpty
Dumpty, I'm afraid,
329
00:22:01,360 --> 00:22:03,750
our favourite dinner
set is beyond the repair
330
00:22:03,800 --> 00:22:06,230
of all the King's horses
and all the King's men.
331
00:22:06,280 --> 00:22:09,070
~ But she's all right?
~ Oh, she's absolutely fine. Yeah.
332
00:22:09,120 --> 00:22:11,790
If a little embarrassed.
She's busy tidying up now.
333
00:22:11,840 --> 00:22:14,110
But... thanks for your concern.
334
00:22:14,160 --> 00:22:17,030
Extremely neighbourly of you.
I'll tell her you popped round.
335
00:22:17,080 --> 00:22:19,080
Please do.
336
00:22:25,240 --> 00:22:27,030
(GASPS)
337
00:22:27,080 --> 00:22:29,220
(FOOTSTEPS APPROACHING)
338
00:22:32,800 --> 00:22:35,710
They're back.
339
00:22:35,760 --> 00:22:39,030
Our reaction wasn't unreasonable
under the circumstances, was it?
340
00:22:39,080 --> 00:22:40,990
WILL: No.
341
00:22:41,040 --> 00:22:43,750
But now we've had a chance
to think about it,
342
00:22:43,800 --> 00:22:46,030
it's their lives.
343
00:22:46,080 --> 00:22:48,080
And we only get one.
344
00:22:50,640 --> 00:22:53,110
All they have is this moment.
345
00:22:54,640 --> 00:22:57,640
Who can blame them for grabbing
it with both hands?
346
00:22:58,640 --> 00:23:00,360
Not me.
347
00:23:02,520 --> 00:23:04,040
Come on.
348
00:23:15,880 --> 00:23:17,830
What are you doing?
349
00:23:17,880 --> 00:23:21,180
I'm writing them a letter
to explain myself.
350
00:23:21,640 --> 00:23:23,430
Wouldn't it be better
to speak to them?
351
00:23:23,480 --> 00:23:26,630
I already tried that.
352
00:23:26,680 --> 00:23:29,110
After you drove off, they
spent most of the afternoon
353
00:23:29,160 --> 00:23:31,270
regretting the way the
conversation had gone.
354
00:23:31,320 --> 00:23:34,070
They do understand why you
want to get married quickly.
355
00:23:34,120 --> 00:23:35,600
So do I.
356
00:23:36,880 --> 00:23:39,420
We're just shocked, that's all.
357
00:23:42,560 --> 00:23:45,470
Everything happened so fast.
358
00:23:45,520 --> 00:23:49,110
But it isn't just you, is it? Other
people are doing the same thing.
359
00:23:49,160 --> 00:23:51,350
KATE: Lots are.
360
00:23:51,400 --> 00:23:55,680
But it's different when... when
it's your own flesh and blood.
361
00:23:58,040 --> 00:24:02,390
~ They just want you to be happy.
~ I think I will be, with Jack.
362
00:24:02,440 --> 00:24:04,040
Very.
363
00:24:06,000 --> 00:24:09,150
And if Jack knows any pilots
half as good-looking as he is,
364
00:24:09,200 --> 00:24:11,670
tell him I don't mind a few
awkward nights at the pictures
365
00:24:11,720 --> 00:24:13,920
until I find a nice one.
366
00:24:19,240 --> 00:24:21,240
(KNOCK ON DOOR)
367
00:24:26,040 --> 00:24:29,740
Why don't we have a look
at my old wedding dress?
368
00:24:34,840 --> 00:24:37,000
(HONKING)
369
00:24:47,600 --> 00:24:49,640
That not too hot?
370
00:24:52,960 --> 00:24:55,590
Stan.
371
00:24:55,640 --> 00:24:58,000
~ Is it not too hot?
~ No.
372
00:25:14,160 --> 00:25:17,870
FRANCES: This, ladies, is
notification of a �5 fine
373
00:25:17,920 --> 00:25:21,830
for the Institute's failure to
obtain a Tea and Biscuit Licence.
374
00:25:21,880 --> 00:25:25,350
Since when was it necessary to have
a licence for tea and biscuits?
375
00:25:25,400 --> 00:25:27,310
The war will shortly
require each of us
376
00:25:27,360 --> 00:25:30,270
to have a licence for breathing
in and another for breathing out.
377
00:25:30,320 --> 00:25:31,630
(CHUCKLING)
378
00:25:31,680 --> 00:25:33,830
�5 seems remarkably steep.
379
00:25:33,880 --> 00:25:38,030
You'd think the authorities would
have more important fish to fry than frying us over this.
380
00:25:38,080 --> 00:25:39,550
You would. And they do.
381
00:25:39,600 --> 00:25:43,110
That's to forget that Joyce Cameron
sits on the Food Control Committee.
382
00:25:43,160 --> 00:25:44,790
Can you be sure it was Joyce?
383
00:25:44,840 --> 00:25:47,670
I don't have it in writing that
the sun will rise every morning,
384
00:25:47,720 --> 00:25:50,750
but there are some things about which
I live in absolute certainty.
385
00:25:50,800 --> 00:25:52,550
Do we have funds to cover the fine?
386
00:25:52,600 --> 00:25:54,270
Oh, one for the Treasurer.
387
00:25:54,320 --> 00:25:56,950
Cash reserves are more than
adequate to cover this.
388
00:25:57,000 --> 00:25:59,630
~ Why don't we do that audit next week?
~ Next week?
389
00:25:59,680 --> 00:26:01,750
So that we know exactly
where we stand.
390
00:26:01,800 --> 00:26:03,800
Fine.
391
00:26:13,360 --> 00:26:15,360
(TELEPHONE RINGS)
392
00:26:18,320 --> 00:26:22,270
I have to admit this is
an unexpected surprise.
393
00:26:22,320 --> 00:26:25,470
I've been reconsidering
your proposition.
394
00:26:25,520 --> 00:26:27,470
Perhaps it's no longer on the table.
395
00:26:27,520 --> 00:26:32,830
~ Then tell me I'm wasting
my time and I'll leave. ~ What changed your mind?
396
00:26:32,880 --> 00:26:35,670
We live in a time of
uncertainty, Mr Driscoll -
397
00:26:35,720 --> 00:26:38,060
both national and personal.
398
00:26:38,640 --> 00:26:40,640
We do, indeed.
399
00:26:43,480 --> 00:26:47,950
I'll do what you've asked...
on one non-negotiable condition.
400
00:26:48,000 --> 00:26:49,950
That this is a one-time arrangement.
401
00:26:50,000 --> 00:26:52,430
When can you start?
402
00:26:52,480 --> 00:26:54,350
As soon as you agree
my fee of ten guineas.
403
00:26:54,400 --> 00:26:57,790
You drive a hard bargain,
Mrs Scotlock.
404
00:26:57,840 --> 00:27:00,510
Take it or leave it, Mr Driscoll.
405
00:27:06,200 --> 00:27:08,760
Oh... Not still waiting?
406
00:27:10,040 --> 00:27:12,120
Spencer stood you up?
407
00:27:27,440 --> 00:27:29,580
He isn't coming, is he?
408
00:27:30,440 --> 00:27:33,750
He was very punctual the first
time he called for you.
409
00:27:33,800 --> 00:27:36,800
I'm sure there must be a good
reason to be less so this time.
410
00:27:39,720 --> 00:27:42,460
You can't sit here all day, Claire.
411
00:27:45,120 --> 00:27:46,630
Just...
412
00:27:46,680 --> 00:27:49,020
Just a little while longer.
413
00:28:19,880 --> 00:28:22,190
There's something we
need to talk about.
414
00:28:22,240 --> 00:28:24,440
(SPOON CLATTERS ON BOWL)
415
00:28:26,800 --> 00:28:29,310
I've been thinking a great
deal about my situation
416
00:28:29,360 --> 00:28:31,900
over the last few weeks and...
417
00:28:32,240 --> 00:28:34,230
.. I think I've finally
made up my mind.
418
00:28:34,280 --> 00:28:36,510
I think I know what you're
about to tell me, Adam,
419
00:28:36,560 --> 00:28:39,960
but please don't expect
me to say it for you.
420
00:28:47,880 --> 00:28:50,230
There are... boys...
421
00:28:50,280 --> 00:28:52,510
from Great Paxford...
422
00:28:52,560 --> 00:28:55,390
who will shortly find
themselves screaming out
423
00:28:55,440 --> 00:28:58,180
for their mothers in fear or pain.
424
00:29:01,080 --> 00:29:04,190
But their mothers won't
be able to help them...
425
00:29:04,240 --> 00:29:06,550
.. in their hour of need.
426
00:29:06,600 --> 00:29:08,070
I can.
427
00:29:08,120 --> 00:29:09,630
You want to join up?
428
00:29:09,680 --> 00:29:12,950
It's where I believe my duty lies.
429
00:29:13,000 --> 00:29:16,670
Not here, within your parish,
at its time of greatest need?
430
00:29:16,720 --> 00:29:20,950
If we had a son, Sarah, wouldn't
you want someone like me
431
00:29:21,000 --> 00:29:23,950
helping him prepare for
what he was about to face?
432
00:29:24,000 --> 00:29:27,110
Then let someone like you do
it. Why does it have to be you?
433
00:29:27,160 --> 00:29:29,790
Because I believe that that's
how I can best serve God,
434
00:29:29,840 --> 00:29:31,910
by being there alongside them.
435
00:29:31,960 --> 00:29:35,060
~ What God wants, God gets.
~ (KNOCK ON DOOR)
436
00:29:36,360 --> 00:29:40,030
Uh, the boys and I are popping down to the
Horse And Groom for a quick half, Padre.
437
00:29:40,080 --> 00:29:42,110
I wondered if you'd like to join us.
438
00:29:42,160 --> 00:29:43,990
Uh... Thank you, Nick, but -
439
00:29:44,040 --> 00:29:46,950
I'm sure he'd love
a drink with the boys.
440
00:29:47,000 --> 00:29:49,360
Wouldn't you... Padre?
441
00:29:51,320 --> 00:29:53,860
We'll... wait for you outside.
442
00:29:58,680 --> 00:30:00,680
(KNOCK ON DOOR)
443
00:30:05,040 --> 00:30:07,310
(FOOTSTEPS IN OTHER ROOM)
444
00:30:11,360 --> 00:30:12,750
Mrs Barden.
445
00:30:12,800 --> 00:30:16,350
Good afternoon, Mr Simms. I've come for
a word with Pat, if she's available.
446
00:30:16,400 --> 00:30:18,910
I'm afraid she's having
a lie-down at the moment.
447
00:30:18,960 --> 00:30:22,630
Is she unwell? Oh, dear. Only, she
wasn't at the committee meeting.
448
00:30:22,680 --> 00:30:24,910
I wanted to pass on how
well her speech went down.
449
00:30:24,960 --> 00:30:27,590
~ I'm told Pat was quite brilliant.
~ (LAUGHS)
450
00:30:27,640 --> 00:30:30,710
She's... She fell off a chair,
hanging a picture yesterday,
451
00:30:30,760 --> 00:30:32,790
and it seems to have
taken more out of her
452
00:30:32,840 --> 00:30:34,670
than we initially thought, so...
453
00:30:34,720 --> 00:30:37,310
I'm so sorry to hear that.
454
00:30:37,360 --> 00:30:39,110
Oh, Pat, there you
are, you poor thing!
455
00:30:39,160 --> 00:30:41,150
I was just hearing
about your accident.
456
00:30:41,200 --> 00:30:44,400
I'll just say hello and then
I'll leave you both in peace.
457
00:31:03,880 --> 00:31:06,430
I thought you liked me.
458
00:31:06,480 --> 00:31:10,310
~ I do.
~ I thought we had a lovely time the other day.
459
00:31:10,360 --> 00:31:13,670
~ We did.
~ Well, then why did you stand me up?
460
00:31:13,720 --> 00:31:16,550
I thought it best to leave you
thinking I wasn't worth a candle.
461
00:31:16,600 --> 00:31:19,120
What do you mean, "leave" me?
462
00:31:21,000 --> 00:31:23,340
I've got my call-up papers.
463
00:31:25,160 --> 00:31:27,630
I wanted to come and explain.
464
00:31:27,680 --> 00:31:31,230
But I thought it was best for you
to think you had a lucky escape.
465
00:31:31,280 --> 00:31:35,280
~ But now you've told me what happened...
~ No, Claire...
466
00:31:35,520 --> 00:31:38,590
I still think it's for the best.
467
00:31:38,640 --> 00:31:41,110
Sorry for messing you around.
468
00:31:51,080 --> 00:31:54,150
We could write while you're away!
469
00:31:54,200 --> 00:31:57,350
Your talk was a tremendous
success, by all accounts.
470
00:31:57,400 --> 00:32:00,870
The chair telephoned to say
how inspirational you were.
471
00:32:00,920 --> 00:32:03,460
In future, they only want you.
472
00:32:05,200 --> 00:32:08,430
~ You must be very pleased.
~ Sure you wouldn't like a cup of tea?
473
00:32:08,480 --> 00:32:12,080
Oh, I've taken up too much
of your time already.
474
00:32:12,480 --> 00:32:15,880
Besides, you look exhausted,
Pat. You clearly need to rest.
475
00:32:17,360 --> 00:32:19,630
~ I'll see you at the wedding.
~ The wedding?
476
00:32:19,680 --> 00:32:22,430
The Campbells' wedding, next weekend.
477
00:32:22,480 --> 00:32:24,950
Oh, I don't think Pat
will be up to it.
478
00:32:25,000 --> 00:32:27,350
Oh. A shame.
479
00:32:27,400 --> 00:32:29,940
Won't be the same without you.
480
00:32:30,680 --> 00:32:32,790
I'll see you to the door, Mrs Barden.
481
00:32:32,840 --> 00:32:34,950
Bye, Pat.
482
00:32:35,000 --> 00:32:36,990
Get well.
483
00:32:37,040 --> 00:32:39,350
Your presence is missed.
484
00:32:39,400 --> 00:32:41,400
Thank you.
485
00:32:47,160 --> 00:32:50,360
BOB: You should never
have come downstairs.
486
00:32:50,800 --> 00:32:52,830
Get out of my sight.
487
00:32:52,880 --> 00:32:54,880
(DOOR CLOSES)
488
00:33:06,880 --> 00:33:09,950
~ What's all this?
~ You've spent so much time in your own head,
489
00:33:10,000 --> 00:33:13,310
I assumed you'd prefer
your lunch alone.
490
00:33:13,360 --> 00:33:14,700
Steph.
491
00:33:15,440 --> 00:33:16,920
Steph.
492
00:33:18,720 --> 00:33:20,190
I've seen you looking...
493
00:33:20,240 --> 00:33:22,630
at the planes overhead...
494
00:33:22,680 --> 00:33:24,950
.. the trucks going past...
495
00:33:25,000 --> 00:33:28,100
You're staring into
your plate at supper.
496
00:33:28,920 --> 00:33:31,920
You're lying in bed...
your back to me.
497
00:33:33,240 --> 00:33:35,550
Taking yourself off up here to brood,
498
00:33:35,600 --> 00:33:39,870
instead of talking to your wife
about the most important decision you'll ever make in your...
499
00:33:39,920 --> 00:33:41,790
in all our lives.
500
00:33:48,600 --> 00:33:51,270
You want to go and fight... Stan?
501
00:33:54,200 --> 00:33:57,190
Go.
502
00:33:57,240 --> 00:34:00,640
Because you're no bloody
good to us like this.
503
00:34:05,520 --> 00:34:08,920
I know every inch of you,
man, inside and out.
504
00:34:09,360 --> 00:34:11,360
I always have.
505
00:34:13,800 --> 00:34:15,800
I always will.
506
00:34:41,080 --> 00:34:44,430
You must be so excited!
507
00:34:44,480 --> 00:34:46,480
I bet you are.
508
00:34:52,480 --> 00:34:53,750
~ Oh!
~ Ta-da!
509
00:34:53,800 --> 00:34:55,670
Marvellous! I love it!
510
00:34:55,720 --> 00:34:59,120
~ Oh, that's wonderful.
~ The gold's really good.
511
00:35:02,920 --> 00:35:04,990
(TYPEWRITER CLICKING)
512
00:35:10,160 --> 00:35:12,500
(KNOCKS WITH DOOR KNOCKER)
513
00:35:27,000 --> 00:35:28,680
(DOOR CLOSES)
514
00:35:44,080 --> 00:35:46,080
Ready?
515
00:35:47,160 --> 00:35:48,630
Let's go.
516
00:35:51,480 --> 00:35:54,870
This is the last wedding
I'll be doing for a while.
517
00:35:54,920 --> 00:35:57,260
Best not cock it up, then.
518
00:35:58,760 --> 00:36:00,150
~ Let me do that.
~ No, no, no.
519
00:36:00,200 --> 00:36:02,910
You can spend as long as you
want brushing your new uniform.
520
00:36:02,960 --> 00:36:05,240
~ I said I...
~ I want to.
521
00:36:07,440 --> 00:36:11,440
It's the last time I'll be
able to do it for a while.
522
00:36:22,240 --> 00:36:24,380
(CHURCH BELLS PEALING)
523
00:36:55,800 --> 00:36:57,640
Sorry.
524
00:37:07,640 --> 00:37:09,430
Happy?
525
00:37:09,480 --> 00:37:12,870
Extraordinarily. Are you?
526
00:37:12,920 --> 00:37:15,550
There's only one other
place I'd rather be.
527
00:37:15,600 --> 00:37:17,430
The barn, about two miles from here?
528
00:37:17,480 --> 00:37:18,870
(LAUGHS)
529
00:37:18,920 --> 00:37:21,790
Thank you for asking me to marry you.
530
00:37:22,520 --> 00:37:25,390
Thank you for asking me to marry you.
531
00:37:30,280 --> 00:37:32,220
? LITTLE BROWN JUG
532
00:37:45,880 --> 00:37:48,620
~ Was your wedding like this?
~ Mine?
533
00:37:49,520 --> 00:37:52,750
No, not like this.
Considerably smaller.
534
00:37:52,800 --> 00:37:55,070
Have you ever come close?
535
00:37:55,920 --> 00:37:57,470
No.
536
00:37:57,520 --> 00:37:59,310
Not really.
537
00:37:59,360 --> 00:38:02,550
You must have had no end of interest
from eligible young men.
538
00:38:02,600 --> 00:38:05,430
For one reason or another,
things never worked out.
539
00:38:05,480 --> 00:38:08,150
Well, there's plenty of time yet.
540
00:38:10,920 --> 00:38:12,470
Such a lovely couple.
541
00:38:12,520 --> 00:38:15,470
And they say you can't go
wrong with a man in uniform.
542
00:38:15,520 --> 00:38:17,270
Nigel Hughes.
543
00:38:17,320 --> 00:38:20,470
Mrs Scotlock. And this
is Teresa Fenchurch.
544
00:38:20,520 --> 00:38:22,790
Nice to meet you.
545
00:38:22,840 --> 00:38:25,670
Would you care to dance?
546
00:38:25,720 --> 00:38:26,790
Me?
547
00:38:26,840 --> 00:38:30,110
If you don't mind getting your
toes ever so slightly crushed.
548
00:38:30,160 --> 00:38:33,110
Well, I haven't danced for 20 years.
549
00:38:33,160 --> 00:38:36,360
Then I would be honoured to be the
man to help you back on the horse.
550
00:38:39,400 --> 00:38:41,680
? THE VERY THOUGHT OF YOU
551
00:39:03,120 --> 00:39:06,160
I'm... told you're
the bride's sister.
552
00:39:07,200 --> 00:39:09,350
~ Yes, sir.
~ I'm Jack's Commanding Officer.
553
00:39:09,400 --> 00:39:11,310
Richard Bowers.
554
00:39:11,360 --> 00:39:14,030
Your sister's bagged
an extremely good man.
555
00:39:14,080 --> 00:39:15,670
She's a lucky girl.
556
00:39:15,720 --> 00:39:19,230
With all due respect, sir,
the luck is all Jack's.
557
00:39:19,280 --> 00:39:20,830
Very well said.
558
00:39:20,880 --> 00:39:24,230
Would you care to dance,
Miss Campbell?
559
00:39:24,280 --> 00:39:25,750
Is that an order, sir?
560
00:39:25,800 --> 00:39:27,310
Not for a moment.
561
00:39:27,360 --> 00:39:32,400
? I'm living in a kind of daydream...
562
00:39:33,960 --> 00:39:37,670
I find it very difficult to
believe it's been 20 years.
563
00:39:37,720 --> 00:39:39,830
You're clearly extremely good.
564
00:39:39,880 --> 00:39:43,510
Let me guess. You're a
very successful salesman?
565
00:39:43,560 --> 00:39:45,350
~ Very good.
~ (LAUGHS)
566
00:39:45,400 --> 00:39:47,670
I have a medical wholesale
business in Chester.
567
00:39:47,720 --> 00:39:51,110
~ Oh.
~ We supply all the surgeries in the area.
568
00:39:51,160 --> 00:39:55,310
And you are a bookkeeper, I believe.
569
00:39:55,360 --> 00:39:58,070
That's very impressive.
How did you know that?
570
00:39:58,120 --> 00:40:01,710
~ Someone told me.
~ That would do it. Dr Campbell?
571
00:40:01,760 --> 00:40:04,190
No.
572
00:40:04,240 --> 00:40:06,240
Theo Driscoll.
573
00:40:08,520 --> 00:40:10,860
We belong to the same club.
574
00:40:13,320 --> 00:40:16,420
Theo was most
complimentary, Mrs Scotlock.
575
00:40:17,120 --> 00:40:21,470
He told me that you don't come cheap
and that you're worth every penny.
576
00:40:21,520 --> 00:40:23,710
I appreciate the recommendation,
577
00:40:23,760 --> 00:40:27,150
but I'm not looking to take
on more clients at the moment.
578
00:40:27,200 --> 00:40:30,320
I think you'll find you don't
have much choice about it.
579
00:40:35,280 --> 00:40:37,280
I'll be in touch.
580
00:40:44,440 --> 00:40:46,160
Oh, goodbye.
581
00:40:50,880 --> 00:40:53,550
I'm very sorry Pat couldn't come.
582
00:40:54,200 --> 00:40:56,470
I saw her last week.
583
00:40:56,520 --> 00:40:58,430
She wasn't in a good way.
584
00:40:58,480 --> 00:41:00,480
Very... subdued.
585
00:41:01,560 --> 00:41:03,430
I've slipped and fallen hard before.
586
00:41:03,480 --> 00:41:05,270
It can take it out of you, I suppose.
587
00:41:05,320 --> 00:41:08,590
~ More so off a chair.
~ She didn't fall off a chair.
588
00:41:08,640 --> 00:41:12,640
Bob told me she fell off a
chair, rehanging a picture.
589
00:41:12,800 --> 00:41:14,630
When did he tell you that?
590
00:41:14,680 --> 00:41:15,910
Wednesday?
591
00:41:15,960 --> 00:41:19,960
He told Will and me she slipped
while serving supper.
592
00:41:20,280 --> 00:41:23,030
~ Well, how odd.
~ I've been looking for you everywhere.
593
00:41:23,080 --> 00:41:26,670
~ Is anything the matter?
~ Yes. I'm desperate to dance with my wife,
594
00:41:26,720 --> 00:41:28,550
but she's skulking around outside
595
00:41:28,600 --> 00:41:30,910
with the President of
the Women's Institute.
596
00:41:30,960 --> 00:41:34,230
~ Do I have permission to whisk her away?
~ Whisk away.
597
00:41:34,280 --> 00:41:39,430
? Faithful forever
598
00:41:39,480 --> 00:41:44,790
? Whatever I do
599
00:41:44,840 --> 00:41:49,830
? Remember I'm true
600
00:41:49,880 --> 00:41:54,120
? Remember that
601
00:41:55,480 --> 00:42:00,510
? Faithful forever
602
00:42:00,560 --> 00:42:05,590
? And thankful for you
603
00:42:05,640 --> 00:42:10,950
? I'll keep smiling through
604
00:42:11,000 --> 00:42:15,190
? Remember that
605
00:42:15,240 --> 00:42:20,510
? We may be apart
606
00:42:20,560 --> 00:42:24,000
? Now and then
607
00:42:26,120 --> 00:42:30,630
? But I'll hold you in my heart
608
00:42:30,680 --> 00:42:34,750
? Till I hold you in my arms
609
00:42:34,800 --> 00:42:37,240
? Again...
610
00:42:40,960 --> 00:42:42,960
(BIRDSONG)
611
00:43:10,080 --> 00:43:12,480
(RECRUITS STATE THEIR NAMES)
612
00:43:14,600 --> 00:43:17,270
Ever regret marrying an agnostic?
613
00:43:19,320 --> 00:43:21,320
Not for a moment.
614
00:43:22,680 --> 00:43:24,950
Ever regret marrying a believer?
615
00:43:25,000 --> 00:43:26,600
Never.
616
00:43:29,360 --> 00:43:32,100
I love you, Reverend Collingborne.
617
00:43:33,200 --> 00:43:36,680
If He exists, then the Almighty
and I have that much in common.
618
00:43:40,120 --> 00:43:42,190
Bye, now. Write soon.
619
00:43:43,160 --> 00:43:45,160
Arthur Sowerby.
620
00:43:46,160 --> 00:43:49,240
GIRL: Don't go, Daddy.
Please don't go.
621
00:43:50,840 --> 00:43:53,510
GIRL: Take care of yourself, Dad.
622
00:43:57,000 --> 00:43:59,280
Reverend Collingborne.
623
00:44:06,680 --> 00:44:08,320
Best get on.
624
00:44:18,320 --> 00:44:20,440
Be good, son.
625
00:44:21,760 --> 00:44:24,190
Do what your mother says.
626
00:44:24,240 --> 00:44:27,070
They reckon it'll be over soon.
627
00:44:27,120 --> 00:44:29,860
Well, then I'll be home in no time.
628
00:44:32,520 --> 00:44:35,920
~ Steph...
~ Better come back in one piece or I'll kill you.
629
00:44:51,560 --> 00:44:53,680
Stanley Farrow.
630
00:44:55,920 --> 00:44:57,920
(LEAVES RUSTLE)
631
00:45:08,120 --> 00:45:10,440
(ENGINE STARTS)
632
00:45:34,840 --> 00:45:37,950
GIRL: Please don't go, Dad.
633
00:45:38,000 --> 00:45:40,040
Don't go, Daddy!
634
00:45:45,640 --> 00:45:47,870
~ Number, please?
~ Today was your last day.
635
00:45:47,920 --> 00:45:49,590
But that makes no sense!
636
00:45:49,640 --> 00:45:52,110
What you've done is illegal.
637
00:45:52,160 --> 00:45:55,150
You look like you're running a
well-oiled, criminal enterprise.
638
00:45:55,200 --> 00:45:58,350
~ Get off my land before
I do something we regret! ~ We're at war.
639
00:45:58,400 --> 00:46:02,430
~ Read the literature.
~ You are an exceptionally pretty young woman.
640
00:46:02,480 --> 00:46:04,870
We're going to be very
happy here, aren't we?
641
00:46:04,920 --> 00:46:07,720
~ You have a visitor.
~ Hello, Theresa.
642
00:46:08,720 --> 00:46:12,350
? I can see them talking but I
only hear the voices in my head
643
00:46:12,400 --> 00:46:14,950
? Waiting for the moment
they'll be calling to me
644
00:46:15,000 --> 00:46:18,470
? And if I try I'll remember
that the words were never said
645
00:46:18,520 --> 00:46:20,990
? Only now the others
hold no meaning for me
646
00:46:21,040 --> 00:46:22,790
? And I'll see
647
00:46:22,840 --> 00:46:25,790
? With wide-open eyes
648
00:46:25,840 --> 00:46:27,310
? Of blindness
649
00:46:27,360 --> 00:46:28,830
? I'll leave
650
00:46:28,880 --> 00:46:31,590
? The ever calling cries
651
00:46:31,640 --> 00:46:33,030
? In silence ?
48560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.