All language subtitles for Home.Fires.UK.S01E03.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,310 --> 00:00:03,970 Have you ever wondered what might be achieved if we joined forces? 2 00:00:04,020 --> 00:00:08,130 ~ Unstoppable, Mrs Barden? ~ Unthinkable, Mrs Cameron. 3 00:00:08,180 --> 00:00:09,890 These are adjusted figures. 4 00:00:09,940 --> 00:00:12,970 You scratch my back and I'll scratch yours. 5 00:00:13,020 --> 00:00:15,090 I wish I could be of more help, but I can't. 6 00:00:15,140 --> 00:00:17,050 You didn't tell me you had a sweetheart. 7 00:00:17,100 --> 00:00:18,650 Are you taking me for that drink? 8 00:00:18,700 --> 00:00:21,210 You are THIS close, Patricia. 9 00:00:21,260 --> 00:00:23,980 (AEROPLANE PASSES OVERHEAD) 10 00:00:27,860 --> 00:00:29,890 I have lung cancer, Erica. 11 00:00:29,940 --> 00:00:31,170 Ahh! 12 00:00:31,220 --> 00:00:32,490 Boris! 13 00:00:32,540 --> 00:00:35,130 He woke up from the anaesthetic and tried to bite my face. 14 00:00:35,180 --> 00:00:39,660 ~ Oh, thank God! ~ Mrs Barden is the new president of our institute. 15 00:00:44,740 --> 00:00:46,780 (ENGINE DRONES) 16 00:00:53,860 --> 00:00:55,860 (ENGINE OFF) 17 00:00:58,380 --> 00:01:01,180 (DISTANT DRONE OF AEROPLANE ENGINES) 18 00:01:10,500 --> 00:01:14,050 ? I can see them talking but I only hear the voices in my head 19 00:01:14,100 --> 00:01:16,370 ? Waiting for the moment they'll be calling to me 20 00:01:16,420 --> 00:01:20,050 ? And if I try I'll remember that the words were never said 21 00:01:20,100 --> 00:01:22,570 ? Only now the others hold no meaning for me 22 00:01:22,620 --> 00:01:24,370 ? And I'll see 23 00:01:24,420 --> 00:01:27,370 ? With wide-open eyes 24 00:01:27,420 --> 00:01:28,890 ? Of blindness 25 00:01:28,940 --> 00:01:30,490 ? I'll leave 26 00:01:30,540 --> 00:01:33,290 ? The ever-calling cries 27 00:01:33,340 --> 00:01:34,610 ? In silence 28 00:01:34,660 --> 00:01:37,050 ? Every place we shouldn't go 29 00:01:37,100 --> 00:01:40,290 ? We shouldn't see, we will never know 30 00:01:40,340 --> 00:01:41,850 ? And all I want 31 00:01:41,900 --> 00:01:43,410 ? All I see 32 00:01:43,460 --> 00:01:44,730 ? All I fear 33 00:01:44,780 --> 00:01:46,810 ? Is waiting for me 34 00:01:46,860 --> 00:01:49,060 ? Now I see 35 00:01:52,860 --> 00:01:56,060 ? I'll be 36 00:01:59,340 --> 00:02:02,340 ? Eyes wide open 37 00:02:04,540 --> 00:02:07,410 ? All the cries 38 00:02:07,460 --> 00:02:10,860 ? Broken for now... ? 39 00:02:21,460 --> 00:02:22,930 Kate... 40 00:02:22,980 --> 00:02:25,450 Don't stop. 41 00:02:25,500 --> 00:02:27,770 Are you sure? 42 00:02:27,820 --> 00:02:29,860 Yes. 43 00:02:59,220 --> 00:03:03,450 I appreciate you making time to see me, Reverend Collingborne. 44 00:03:03,500 --> 00:03:04,810 I think... 45 00:03:04,860 --> 00:03:08,730 I've had more parishioners asking to see me in the two months since war was declared 46 00:03:08,780 --> 00:03:11,180 than in the last five years. 47 00:03:17,140 --> 00:03:21,700 Farming is a reserved occupation, so... you won't have to fight. 48 00:03:23,020 --> 00:03:24,740 No. 49 00:03:26,540 --> 00:03:28,880 But you want to, don't you? 50 00:03:32,700 --> 00:03:35,650 A lot of people would swap places with you in an instant. 51 00:03:35,700 --> 00:03:37,410 I can't sit on my tractor 52 00:03:37,460 --> 00:03:41,250 while we go the same way as the Czechs and the Poles. 53 00:03:41,300 --> 00:03:43,500 I'm more use over there. 54 00:03:45,620 --> 00:03:48,360 You've spoken to Steph about this? 55 00:03:50,540 --> 00:03:52,530 I'm still... 56 00:03:52,580 --> 00:03:55,120 trying to find the right words. 57 00:03:56,780 --> 00:03:59,780 I can stay at home, but I want to go and fight. 58 00:04:01,460 --> 00:04:05,140 How does that not sound the most selfish thing I could think of? 59 00:04:10,420 --> 00:04:12,420 (BIRDSONG) 60 00:04:20,380 --> 00:04:22,320 ~ Morning. ~ Morning. 61 00:04:24,060 --> 00:04:26,690 ~ Busy day, Padre? ~ Oh, no rest for the wicked. 62 00:04:26,740 --> 00:04:29,370 Ditto. New reports coming in every day now. 63 00:04:29,420 --> 00:04:32,570 Ah, yes, it's all beginning to get predictably nasty. 64 00:04:32,620 --> 00:04:34,250 Mm. 65 00:04:34,300 --> 00:04:36,640 ~ Have a good day. ~ And you. 66 00:04:39,420 --> 00:04:41,160 (ENGINE STARTS) 67 00:04:47,180 --> 00:04:50,650 Is it what you were expecting with Stanley Farrow? 68 00:04:50,700 --> 00:04:53,090 Uh... pretty much. 69 00:04:53,140 --> 00:04:55,290 Did he want you to tell him what to do? 70 00:04:55,340 --> 00:04:57,130 I think he hoped I might. 71 00:04:57,180 --> 00:04:59,570 Mm, it's not your style. 72 00:04:59,620 --> 00:05:01,810 No. 73 00:05:01,860 --> 00:05:05,170 No, my style is to smile benignly 74 00:05:05,220 --> 00:05:08,130 while a man agonises over whether or not to enlist... 75 00:05:08,180 --> 00:05:10,370 before sitting down with Mrs Felgate 76 00:05:10,420 --> 00:05:14,290 for an intense debate about floral arrangements this Christmas. 77 00:05:14,340 --> 00:05:16,850 It'll be the usual toss up between the holly and the ivy. 78 00:05:16,900 --> 00:05:18,730 She always plumps for the holly, 79 00:05:18,780 --> 00:05:21,490 so I don't know why she always insists on a discussion. 80 00:05:21,540 --> 00:05:24,730 Could it be because she enjoys your company? 81 00:05:24,780 --> 00:05:27,210 ~ Is that all I'm good for now? ~ Of course not. 82 00:05:27,260 --> 00:05:30,770 ~ FRANCES: Sarah? ~ It increasingly feels like it. 83 00:05:30,820 --> 00:05:34,330 Sarah. I am about to commit murder, 84 00:05:34,380 --> 00:05:37,250 and I'm asking you, in advance, to be a character witness. 85 00:05:37,300 --> 00:05:39,290 Adam, too, if he can bear it. 86 00:05:39,340 --> 00:05:42,970 Useful, having a vicar in one's back pocket when facing a capital charge. 87 00:05:43,020 --> 00:05:45,160 ~ What's happened? ~ This. 88 00:05:46,460 --> 00:05:48,210 Your gates are being requisitioned. 89 00:05:48,260 --> 00:05:50,890 My gates are being melted down for a tank. 90 00:05:50,940 --> 00:05:54,010 Probably not a whole one. So who are you planning to murder? 91 00:05:54,060 --> 00:05:56,490 The woman behind it, of course. Joyce Cameron. 92 00:05:56,540 --> 00:05:58,810 You don't actually know she's behind it. 93 00:05:58,860 --> 00:06:01,010 Her pettiness knows no bounds. 94 00:06:01,060 --> 00:06:03,690 Either way, if it helps the war effort, then... 95 00:06:03,740 --> 00:06:06,850 I know you're right. I feel so foolish. 96 00:06:06,900 --> 00:06:09,930 How could I not see that my gates will make all the difference 97 00:06:09,980 --> 00:06:12,380 in rebutting the Nazi horde? 98 00:06:13,140 --> 00:06:14,850 The gates, Frances. 99 00:06:14,900 --> 00:06:17,810 They're bits of decorative metal pointing up towards the sky. 100 00:06:17,860 --> 00:06:21,560 Sooner or later, someone would have come for them. 101 00:06:30,980 --> 00:06:32,980 (BLEATING) 102 00:06:50,140 --> 00:06:52,140 (CROWS CAW) 103 00:06:52,580 --> 00:06:54,580 Morning. 104 00:06:55,860 --> 00:06:58,130 Just a couple of letters. 105 00:06:58,540 --> 00:07:00,810 ~ Mrs Barden. ~ Thank you. 106 00:07:00,860 --> 00:07:03,090 No need. It's my job. 107 00:07:03,140 --> 00:07:04,930 I always like to thank people. 108 00:07:04,980 --> 00:07:07,090 Even if they're doing what they have to do. 109 00:07:07,140 --> 00:07:10,250 ~ Thought you might be like that. ~ Like what? 110 00:07:10,300 --> 00:07:13,570 ~ Nice like that. ~ Well, I'm sure Jenny is. 111 00:07:13,620 --> 00:07:15,850 Actually, no, she wasn't... 112 00:07:15,900 --> 00:07:17,010 Wasn't? 113 00:07:17,060 --> 00:07:20,490 ~ Not seeing her any more. ~ Oh? 114 00:07:20,540 --> 00:07:24,260 Truth be told, I didn't really like her all that much. 115 00:07:25,340 --> 00:07:27,330 Discovered she was the jealous type. 116 00:07:27,380 --> 00:07:29,850 "Where were you? Who were you talking to?" 117 00:07:29,900 --> 00:07:32,010 That sort of thing all the time. 118 00:07:32,060 --> 00:07:35,460 ~ It wore me down. ~ Not all women are like that. 119 00:07:36,860 --> 00:07:38,900 I'm not like that. 120 00:07:41,500 --> 00:07:43,490 Best be getting on. 121 00:07:43,540 --> 00:07:45,020 Oh. 122 00:07:47,820 --> 00:07:50,560 Why don't you take me out one day? 123 00:07:52,980 --> 00:07:55,490 ~ How about tomorrow? ~ Tomorrow? 124 00:07:55,540 --> 00:07:58,130 ~ You're keen. ~ Why not? 125 00:07:58,180 --> 00:08:01,450 ~ I could pick you up at 5.30. ~ I have the afternoon off. 126 00:08:01,500 --> 00:08:02,970 Pick me up at two. 127 00:08:03,020 --> 00:08:06,050 You're keen. 128 00:08:06,100 --> 00:08:08,100 Why not? 129 00:08:10,100 --> 00:08:12,610 No, no, I've got it. 2pm tomorrow. 130 00:08:12,660 --> 00:08:16,060 Town hall, Ministry Of Food meeting, 300 words. 131 00:08:17,700 --> 00:08:20,300 I appreciate you thinking of me. 132 00:08:21,620 --> 00:08:24,930 I'll do a good job for you, Mr Beeks. You know that. 133 00:08:24,980 --> 00:08:26,890 Yeah. 134 00:08:26,940 --> 00:08:28,940 Indeed. 135 00:08:29,980 --> 00:08:31,980 Goodbye. Goodbye. 136 00:08:36,260 --> 00:08:38,330 (CHURCH BELL TOLLING) 137 00:08:59,660 --> 00:09:01,540 Ten guineas? 138 00:09:03,220 --> 00:09:04,760 (WHIMPERS) 139 00:09:06,140 --> 00:09:09,250 ~ I'm off to educate the masses. ~ What is it today? 140 00:09:09,300 --> 00:09:11,770 I'm teaching seven-year-olds the concept of money. 141 00:09:11,820 --> 00:09:14,410 Good luck. I've never understood it. 142 00:09:14,460 --> 00:09:17,850 ~ Oh, you must. You're a bookkeeper. ~ Oh, anyone can count the stuff. 143 00:09:17,900 --> 00:09:21,820 ~ There must be more to it than that. ~ Erm... not much. 144 00:09:23,220 --> 00:09:24,860 Cheerio. 145 00:09:33,140 --> 00:09:34,970 Do you love me? 146 00:09:35,020 --> 00:09:37,410 Oh... You don't waste any time. 147 00:09:37,460 --> 00:09:39,730 There isn't any to waste. 148 00:09:41,580 --> 00:09:45,170 ~ Do you? ~ Fiercely, yes. 149 00:09:45,220 --> 00:09:47,730 From the moment you opened that door to me. 150 00:09:47,780 --> 00:09:49,890 Next? 151 00:09:49,940 --> 00:09:52,890 Does loving me mean you want to spend the rest of your life with me? 152 00:09:52,940 --> 00:09:55,210 Right now, I can't think of anything I'd want more. 153 00:09:55,260 --> 00:09:58,290 But how might you feel next week, or next month, or in ten years' time? 154 00:09:58,340 --> 00:10:01,330 I can't think of any reason that I'd feel any differently. 155 00:10:01,380 --> 00:10:04,050 ~ Next? ~ How do you know it's love? 156 00:10:06,060 --> 00:10:08,810 Because I've never felt like this about anyone else. 157 00:10:08,860 --> 00:10:10,570 Not even close. 158 00:10:10,620 --> 00:10:13,130 Then why don't we get married? 159 00:10:13,180 --> 00:10:15,610 ~ Um... ~ You're all I'll ever want. 160 00:10:15,660 --> 00:10:19,260 ~ I'm apparently all you'll ever want, so... ~ Um... 161 00:10:20,300 --> 00:10:22,050 You leave me no choice, 162 00:10:22,100 --> 00:10:25,700 but to pretend we didn't have this conversation. 163 00:10:39,140 --> 00:10:40,460 Jack? 164 00:10:42,220 --> 00:10:46,900 Kate Campbell... would you do me the honour of becoming my wife? 165 00:10:49,900 --> 00:10:52,170 You have to say the word or it doesn't count. 166 00:10:52,220 --> 00:10:53,780 Yes. Yes. 167 00:10:56,020 --> 00:10:57,740 Yes. 168 00:12:12,780 --> 00:12:14,780 (BARKING) 169 00:12:23,220 --> 00:12:25,020 Come on. (BARKS) 170 00:12:30,540 --> 00:12:33,010 Well, somebody say something. 171 00:12:36,860 --> 00:12:39,650 Getting engaged quickly is one thing. 172 00:12:39,700 --> 00:12:43,450 Getting married in under a fortnight is another thing entirely. 173 00:12:43,500 --> 00:12:47,650 ~ You don't think it's a little, well... ~ Quick? 174 00:12:47,700 --> 00:12:49,690 Fast? Rushed? Hasty? 175 00:12:49,740 --> 00:12:52,490 We want to get married before Jack finishes his training. 176 00:12:52,540 --> 00:12:55,130 Because, after that, you could be stationed anywhere. 177 00:12:55,180 --> 00:12:57,250 ~ Yes, sir. ~ Fighting in any number 178 00:12:57,300 --> 00:12:59,170 of possible conflict areas. 179 00:12:59,220 --> 00:13:00,690 I understand your concern. 180 00:13:00,740 --> 00:13:04,690 It's not that we don't like you, Jack. We do, very much. 181 00:13:04,740 --> 00:13:09,050 We appreciate how... unusual the speed of this may seem to you. 182 00:13:09,100 --> 00:13:10,290 Very. 183 00:13:10,340 --> 00:13:13,090 You knew each other less than a month before you married. 184 00:13:13,140 --> 00:13:16,290 ~ Your father was returning to the Front. ~ But you loved one another. 185 00:13:16,340 --> 00:13:18,930 ~ That's not the issue. ~ I'm sorry but it's the only issue. 186 00:13:18,980 --> 00:13:20,570 ~ Kate... ~ No! 187 00:13:20,620 --> 00:13:22,570 No... 188 00:13:22,620 --> 00:13:24,340 Hypocrites. 189 00:13:27,660 --> 00:13:29,820 (DOOR SLAMS) 190 00:13:34,740 --> 00:13:36,730 (DOOR CLOSES) 191 00:13:36,780 --> 00:13:39,980 ~ You don't think she's... ~ Don't even say it. 192 00:13:50,360 --> 00:13:53,360 This requires the President's signature. 193 00:13:56,640 --> 00:13:58,670 And this. 194 00:13:58,720 --> 00:14:00,660 That's interesting. 195 00:14:01,280 --> 00:14:04,590 This is a list of charities to whom the Institute makes annual donations. 196 00:14:04,640 --> 00:14:05,790 ~ So? ~ Hm. 197 00:14:05,840 --> 00:14:09,070 Joyce Cameron sits on the board of at least three of them. 198 00:14:09,120 --> 00:14:11,990 You mean she was siphoning WI funds into pet projects? 199 00:14:12,040 --> 00:14:16,070 Do not try to use this to get back at Joyce for targeting your gates. 200 00:14:16,120 --> 00:14:18,550 When are the next donations due to be made? 201 00:14:18,600 --> 00:14:20,950 Next month. Just before Christmas. 202 00:14:21,000 --> 00:14:22,950 Right. 203 00:14:23,000 --> 00:14:25,510 Perhaps we should postpone until the new year, 204 00:14:25,560 --> 00:14:27,750 until we know the full extent of what's gone on. 205 00:14:27,800 --> 00:14:29,550 A good point. 206 00:14:29,600 --> 00:14:31,910 I suggest a full audit in January. 207 00:14:31,960 --> 00:14:34,630 It's the only way to get to the bottom of Joyce's largesse. 208 00:14:34,680 --> 00:14:36,510 We're a branch of the WI. There's a limit 209 00:14:36,560 --> 00:14:38,310 to what even Joyce can get up to. 210 00:14:38,360 --> 00:14:40,510 You really are quite naive, Sarah. 211 00:14:40,560 --> 00:14:44,060 I put it down to years spent as a vicar's wife. 212 00:14:45,760 --> 00:14:48,910 So, are you speaking at the Ministry Of Food meeting this afternoon? 213 00:14:48,960 --> 00:14:52,110 No, they're coming to remove my gates this afternoon. 214 00:14:52,160 --> 00:14:55,390 ~ I've already asked someone to step in. ~ Oh, excellent. 215 00:14:55,440 --> 00:14:57,150 There was I wrapped in my naivete, 216 00:14:57,200 --> 00:14:59,630 assuming you'd struggle to delegate as President. 217 00:14:59,680 --> 00:15:01,430 How wrong you were. 218 00:15:01,480 --> 00:15:03,080 (THEY LAUGH) 219 00:15:07,120 --> 00:15:09,120 (APPLAUSE) 220 00:15:10,920 --> 00:15:13,550 Thank you, Mrs Goody. 221 00:15:13,600 --> 00:15:15,640 Most informative. 222 00:15:16,760 --> 00:15:22,640 Next... we have a speaker from the Women's Institute at Great Paxford. 223 00:15:29,480 --> 00:15:32,070 Good afternoon. 224 00:15:32,120 --> 00:15:36,710 I've been told... Well, not "told" exactly. 225 00:15:36,760 --> 00:15:40,120 .. asked to... talk to the meeting. 226 00:15:41,480 --> 00:15:43,640 To you. 227 00:15:47,680 --> 00:15:50,190 In your own time, Mrs Simms. 228 00:15:50,240 --> 00:15:52,720 Yes. I'll... start again. 229 00:15:56,880 --> 00:15:58,630 My name is Mrs Simms, 230 00:15:58,680 --> 00:16:04,190 and I'm here on behalf of the Great Paxford Women's Institute. 231 00:16:04,240 --> 00:16:06,350 MAN: Give it another tap. 232 00:16:06,400 --> 00:16:08,740 Yeah, it's gone now. Ready? 233 00:16:09,520 --> 00:16:11,280 That's it. 234 00:16:13,080 --> 00:16:14,550 Down. 235 00:16:14,600 --> 00:16:17,030 Refreshments for you, gentlemen. 236 00:16:17,080 --> 00:16:19,080 Oh. Very nice. 237 00:16:20,600 --> 00:16:22,710 Thank you very much. 238 00:16:22,760 --> 00:16:25,360 What is the meaning of this? 239 00:16:26,960 --> 00:16:29,830 Well, it's pretty straightforward, Mrs Cameron. 240 00:16:29,880 --> 00:16:31,710 All available non-essential land 241 00:16:31,760 --> 00:16:34,750 is to be utilised forthwith for food production. 242 00:16:34,800 --> 00:16:36,830 I understand what it means. 243 00:16:36,880 --> 00:16:38,990 Be that the vicarage rose beds, 244 00:16:39,040 --> 00:16:41,950 the village cricket pitch, or your tennis courts. 245 00:16:42,000 --> 00:16:45,430 Of course, it's not legally binding. I assumed you'd be happy to opt in. 246 00:16:45,480 --> 00:16:47,420 Like everyone else. 247 00:16:48,160 --> 00:16:50,270 I do not... opt in. 248 00:16:50,320 --> 00:16:52,950 But... the problem with not opting in 249 00:16:53,000 --> 00:16:56,950 is that it rather looks like you're opting out. 250 00:16:57,000 --> 00:16:58,950 I wonder how well that would go down, 251 00:16:59,000 --> 00:17:02,070 when everyone else is pulling together so brilliantly. 252 00:17:02,120 --> 00:17:05,310 Keep up the good work, gentlemen. Take all of it. 253 00:17:05,360 --> 00:17:08,310 Who, knows? The last hinge could be melted into the bullet 254 00:17:08,360 --> 00:17:10,830 that has Hitler's name on it. 255 00:17:11,480 --> 00:17:12,670 Good afternoon. 256 00:17:12,720 --> 00:17:15,630 Three months ago, my Institute was not involved 257 00:17:15,680 --> 00:17:18,550 in food production of any kind. 258 00:17:18,600 --> 00:17:21,270 We didn't grow so much as a bean. 259 00:17:22,280 --> 00:17:24,270 And one might argue that it didn't matter 260 00:17:24,320 --> 00:17:27,510 because three months ago we weren't at war 261 00:17:27,560 --> 00:17:31,000 and we could simply buy whatever we wanted. 262 00:17:32,120 --> 00:17:34,990 But Hitler has changed everything. 263 00:17:35,040 --> 00:17:38,830 ~ REPORTER: That's good. ~ We can... and must... 264 00:17:38,880 --> 00:17:43,230 .. work together to make a definitive contribution 265 00:17:43,280 --> 00:17:47,270 towards ensuring the survival of the home front. 266 00:17:47,320 --> 00:17:50,420 This may be a time for our men to fight... 267 00:17:51,960 --> 00:17:54,700 .. but, make no mistake, ladies... 268 00:17:55,440 --> 00:17:57,550 .. this is our time, too. 269 00:17:57,600 --> 00:17:59,670 WOMAN: Very well said. 270 00:17:59,720 --> 00:18:02,260 Thank you for listening to me. 271 00:18:16,960 --> 00:18:18,670 (BICYCLES RATTLING) 272 00:18:18,720 --> 00:18:20,720 (LAUGHTER) 273 00:18:23,600 --> 00:18:25,600 Not bad for a girl. 274 00:18:26,640 --> 00:18:28,230 Bloody hell! 275 00:18:28,280 --> 00:18:31,380 Keep up, boy! I'll meet you by the canal. 276 00:18:32,440 --> 00:18:33,830 (CHUCKLES) 277 00:18:33,880 --> 00:18:35,990 Where'd you learn to ride like that? 278 00:18:36,040 --> 00:18:38,510 ~ Like what? ~ So fast. 279 00:18:38,560 --> 00:18:42,630 Oh, I don't know. It's just how fast my legs go round. 280 00:18:42,680 --> 00:18:45,950 Well, don't ever join the Post Office. You'll put me out of a job. 281 00:18:46,000 --> 00:18:48,550 Oh, no. I couldn't do what you do. 282 00:18:48,600 --> 00:18:50,230 ~ It's easy enough. ~ Uh-uh. 283 00:18:50,280 --> 00:18:53,230 Just stick the right letters in the right boxes. 284 00:18:53,280 --> 00:18:55,950 No, I'm too nosy. 285 00:18:56,000 --> 00:18:59,070 ~ I'd want to read what's inside them. ~ That's against the law. 286 00:18:59,120 --> 00:19:01,790 Mm. Wouldn't make any difference. 287 00:19:02,720 --> 00:19:05,260 I'd be overwhelmed by the urge. 288 00:19:07,080 --> 00:19:10,670 This is a side of you I don't see at Mrs Barden's doorstep. 289 00:19:10,720 --> 00:19:13,190 You won't tell her, will you? 290 00:19:14,360 --> 00:19:17,630 What do you take me for? 291 00:19:17,680 --> 00:19:19,720 Not sure yet. 292 00:19:36,920 --> 00:19:38,950 That was very good. 293 00:19:39,000 --> 00:19:41,200 I'm glad you enjoyed it. 294 00:19:42,880 --> 00:19:46,320 I was wondering if you wouldn't mind giving my latest article a once over. 295 00:19:49,360 --> 00:19:50,470 Me? 296 00:19:50,520 --> 00:19:55,280 Mm. Sometimes I find it difficult to get the right tone for the local rag. 297 00:20:02,320 --> 00:20:04,390 You think I can help? 298 00:20:06,640 --> 00:20:08,640 (CLEARS THROAT) 299 00:20:21,280 --> 00:20:24,980 ~ I trust I got your title correct. ~ You were there? 300 00:20:25,040 --> 00:20:28,670 Why didn't you tell me you were giving a talk this afternoon? 301 00:20:28,720 --> 00:20:31,720 I know you're not interested in the WI. 302 00:20:32,600 --> 00:20:34,270 I never dreamt... 303 00:20:34,320 --> 00:20:36,830 that your assignment would be to cover the same event. 304 00:20:36,880 --> 00:20:40,070 Can you imagine my surprise when you took to the lectern, 305 00:20:40,120 --> 00:20:43,710 papers in hand, quite the public speaker? 306 00:20:43,760 --> 00:20:48,270 And then imagine my embarrassment when you actually began to talk. 307 00:20:48,320 --> 00:20:50,670 You embarrassed yourself. You embarrassed me. 308 00:20:50,720 --> 00:20:52,190 How have I embarrassed you? 309 00:20:52,240 --> 00:20:54,670 I now stand to be accused of nepotism by Mr Beeks 310 00:20:54,720 --> 00:20:57,820 when he sees my wife's name in my article. 311 00:20:58,000 --> 00:21:00,670 ~ Change it. ~ And prompt some silly bitch from the meeting 312 00:21:00,720 --> 00:21:04,950 writing to him, accusing me of getting your name wrong? 313 00:21:05,000 --> 00:21:08,030 This is what happens when you get too big for your boots, Pat. 314 00:21:08,080 --> 00:21:09,630 You ruin everything. 315 00:21:09,680 --> 00:21:12,110 I'm sorry, Bob. It won't happen again. 316 00:21:12,160 --> 00:21:14,310 It shouldn't have happened in the first place! 317 00:21:14,360 --> 00:21:17,350 Frances asked, and I didn't want to let her down. 318 00:21:17,400 --> 00:21:20,190 (CROCKERY SMASHES) What about letting me down? 319 00:21:20,240 --> 00:21:22,270 ~ Bob, please! ~ What about me, hey? 320 00:21:22,320 --> 00:21:24,590 What about me?! 321 00:21:24,640 --> 00:21:26,270 (SOBS) 322 00:21:26,320 --> 00:21:27,920 Bob... 323 00:21:32,600 --> 00:21:34,540 (THUMPING ON DOOR) 324 00:21:37,800 --> 00:21:39,800 (THUMPING ON DOOR) 325 00:21:50,200 --> 00:21:52,550 Doctor. Mrs Campbell. Good evening. 326 00:21:52,600 --> 00:21:55,430 We heard a crash and wanted to see if everything was... 327 00:21:55,480 --> 00:21:58,790 You did hear a crash. Pat slipped while serving supper. 328 00:21:58,840 --> 00:22:01,310 And, much like Humpty Dumpty, I'm afraid, 329 00:22:01,360 --> 00:22:03,750 our favourite dinner set is beyond the repair 330 00:22:03,800 --> 00:22:06,230 of all the King's horses and all the King's men. 331 00:22:06,280 --> 00:22:09,070 ~ But she's all right? ~ Oh, she's absolutely fine. Yeah. 332 00:22:09,120 --> 00:22:11,790 If a little embarrassed. She's busy tidying up now. 333 00:22:11,840 --> 00:22:14,110 But... thanks for your concern. 334 00:22:14,160 --> 00:22:17,030 Extremely neighbourly of you. I'll tell her you popped round. 335 00:22:17,080 --> 00:22:19,080 Please do. 336 00:22:25,240 --> 00:22:27,030 (GASPS) 337 00:22:27,080 --> 00:22:29,220 (FOOTSTEPS APPROACHING) 338 00:22:32,800 --> 00:22:35,710 They're back. 339 00:22:35,760 --> 00:22:39,030 Our reaction wasn't unreasonable under the circumstances, was it? 340 00:22:39,080 --> 00:22:40,990 WILL: No. 341 00:22:41,040 --> 00:22:43,750 But now we've had a chance to think about it, 342 00:22:43,800 --> 00:22:46,030 it's their lives. 343 00:22:46,080 --> 00:22:48,080 And we only get one. 344 00:22:50,640 --> 00:22:53,110 All they have is this moment. 345 00:22:54,640 --> 00:22:57,640 Who can blame them for grabbing it with both hands? 346 00:22:58,640 --> 00:23:00,360 Not me. 347 00:23:02,520 --> 00:23:04,040 Come on. 348 00:23:15,880 --> 00:23:17,830 What are you doing? 349 00:23:17,880 --> 00:23:21,180 I'm writing them a letter to explain myself. 350 00:23:21,640 --> 00:23:23,430 Wouldn't it be better to speak to them? 351 00:23:23,480 --> 00:23:26,630 I already tried that. 352 00:23:26,680 --> 00:23:29,110 After you drove off, they spent most of the afternoon 353 00:23:29,160 --> 00:23:31,270 regretting the way the conversation had gone. 354 00:23:31,320 --> 00:23:34,070 They do understand why you want to get married quickly. 355 00:23:34,120 --> 00:23:35,600 So do I. 356 00:23:36,880 --> 00:23:39,420 We're just shocked, that's all. 357 00:23:42,560 --> 00:23:45,470 Everything happened so fast. 358 00:23:45,520 --> 00:23:49,110 But it isn't just you, is it? Other people are doing the same thing. 359 00:23:49,160 --> 00:23:51,350 KATE: Lots are. 360 00:23:51,400 --> 00:23:55,680 But it's different when... when it's your own flesh and blood. 361 00:23:58,040 --> 00:24:02,390 ~ They just want you to be happy. ~ I think I will be, with Jack. 362 00:24:02,440 --> 00:24:04,040 Very. 363 00:24:06,000 --> 00:24:09,150 And if Jack knows any pilots half as good-looking as he is, 364 00:24:09,200 --> 00:24:11,670 tell him I don't mind a few awkward nights at the pictures 365 00:24:11,720 --> 00:24:13,920 until I find a nice one. 366 00:24:19,240 --> 00:24:21,240 (KNOCK ON DOOR) 367 00:24:26,040 --> 00:24:29,740 Why don't we have a look at my old wedding dress? 368 00:24:34,840 --> 00:24:37,000 (HONKING) 369 00:24:47,600 --> 00:24:49,640 That not too hot? 370 00:24:52,960 --> 00:24:55,590 Stan. 371 00:24:55,640 --> 00:24:58,000 ~ Is it not too hot? ~ No. 372 00:25:14,160 --> 00:25:17,870 FRANCES: This, ladies, is notification of a �5 fine 373 00:25:17,920 --> 00:25:21,830 for the Institute's failure to obtain a Tea and Biscuit Licence. 374 00:25:21,880 --> 00:25:25,350 Since when was it necessary to have a licence for tea and biscuits? 375 00:25:25,400 --> 00:25:27,310 The war will shortly require each of us 376 00:25:27,360 --> 00:25:30,270 to have a licence for breathing in and another for breathing out. 377 00:25:30,320 --> 00:25:31,630 (CHUCKLING) 378 00:25:31,680 --> 00:25:33,830 �5 seems remarkably steep. 379 00:25:33,880 --> 00:25:38,030 You'd think the authorities would have more important fish to fry than frying us over this. 380 00:25:38,080 --> 00:25:39,550 You would. And they do. 381 00:25:39,600 --> 00:25:43,110 That's to forget that Joyce Cameron sits on the Food Control Committee. 382 00:25:43,160 --> 00:25:44,790 Can you be sure it was Joyce? 383 00:25:44,840 --> 00:25:47,670 I don't have it in writing that the sun will rise every morning, 384 00:25:47,720 --> 00:25:50,750 but there are some things about which I live in absolute certainty. 385 00:25:50,800 --> 00:25:52,550 Do we have funds to cover the fine? 386 00:25:52,600 --> 00:25:54,270 Oh, one for the Treasurer. 387 00:25:54,320 --> 00:25:56,950 Cash reserves are more than adequate to cover this. 388 00:25:57,000 --> 00:25:59,630 ~ Why don't we do that audit next week? ~ Next week? 389 00:25:59,680 --> 00:26:01,750 So that we know exactly where we stand. 390 00:26:01,800 --> 00:26:03,800 Fine. 391 00:26:13,360 --> 00:26:15,360 (TELEPHONE RINGS) 392 00:26:18,320 --> 00:26:22,270 I have to admit this is an unexpected surprise. 393 00:26:22,320 --> 00:26:25,470 I've been reconsidering your proposition. 394 00:26:25,520 --> 00:26:27,470 Perhaps it's no longer on the table. 395 00:26:27,520 --> 00:26:32,830 ~ Then tell me I'm wasting my time and I'll leave. ~ What changed your mind? 396 00:26:32,880 --> 00:26:35,670 We live in a time of uncertainty, Mr Driscoll - 397 00:26:35,720 --> 00:26:38,060 both national and personal. 398 00:26:38,640 --> 00:26:40,640 We do, indeed. 399 00:26:43,480 --> 00:26:47,950 I'll do what you've asked... on one non-negotiable condition. 400 00:26:48,000 --> 00:26:49,950 That this is a one-time arrangement. 401 00:26:50,000 --> 00:26:52,430 When can you start? 402 00:26:52,480 --> 00:26:54,350 As soon as you agree my fee of ten guineas. 403 00:26:54,400 --> 00:26:57,790 You drive a hard bargain, Mrs Scotlock. 404 00:26:57,840 --> 00:27:00,510 Take it or leave it, Mr Driscoll. 405 00:27:06,200 --> 00:27:08,760 Oh... Not still waiting? 406 00:27:10,040 --> 00:27:12,120 Spencer stood you up? 407 00:27:27,440 --> 00:27:29,580 He isn't coming, is he? 408 00:27:30,440 --> 00:27:33,750 He was very punctual the first time he called for you. 409 00:27:33,800 --> 00:27:36,800 I'm sure there must be a good reason to be less so this time. 410 00:27:39,720 --> 00:27:42,460 You can't sit here all day, Claire. 411 00:27:45,120 --> 00:27:46,630 Just... 412 00:27:46,680 --> 00:27:49,020 Just a little while longer. 413 00:28:19,880 --> 00:28:22,190 There's something we need to talk about. 414 00:28:22,240 --> 00:28:24,440 (SPOON CLATTERS ON BOWL) 415 00:28:26,800 --> 00:28:29,310 I've been thinking a great deal about my situation 416 00:28:29,360 --> 00:28:31,900 over the last few weeks and... 417 00:28:32,240 --> 00:28:34,230 .. I think I've finally made up my mind. 418 00:28:34,280 --> 00:28:36,510 I think I know what you're about to tell me, Adam, 419 00:28:36,560 --> 00:28:39,960 but please don't expect me to say it for you. 420 00:28:47,880 --> 00:28:50,230 There are... boys... 421 00:28:50,280 --> 00:28:52,510 from Great Paxford... 422 00:28:52,560 --> 00:28:55,390 who will shortly find themselves screaming out 423 00:28:55,440 --> 00:28:58,180 for their mothers in fear or pain. 424 00:29:01,080 --> 00:29:04,190 But their mothers won't be able to help them... 425 00:29:04,240 --> 00:29:06,550 .. in their hour of need. 426 00:29:06,600 --> 00:29:08,070 I can. 427 00:29:08,120 --> 00:29:09,630 You want to join up? 428 00:29:09,680 --> 00:29:12,950 It's where I believe my duty lies. 429 00:29:13,000 --> 00:29:16,670 Not here, within your parish, at its time of greatest need? 430 00:29:16,720 --> 00:29:20,950 If we had a son, Sarah, wouldn't you want someone like me 431 00:29:21,000 --> 00:29:23,950 helping him prepare for what he was about to face? 432 00:29:24,000 --> 00:29:27,110 Then let someone like you do it. Why does it have to be you? 433 00:29:27,160 --> 00:29:29,790 Because I believe that that's how I can best serve God, 434 00:29:29,840 --> 00:29:31,910 by being there alongside them. 435 00:29:31,960 --> 00:29:35,060 ~ What God wants, God gets. ~ (KNOCK ON DOOR) 436 00:29:36,360 --> 00:29:40,030 Uh, the boys and I are popping down to the Horse And Groom for a quick half, Padre. 437 00:29:40,080 --> 00:29:42,110 I wondered if you'd like to join us. 438 00:29:42,160 --> 00:29:43,990 Uh... Thank you, Nick, but - 439 00:29:44,040 --> 00:29:46,950 I'm sure he'd love a drink with the boys. 440 00:29:47,000 --> 00:29:49,360 Wouldn't you... Padre? 441 00:29:51,320 --> 00:29:53,860 We'll... wait for you outside. 442 00:29:58,680 --> 00:30:00,680 (KNOCK ON DOOR) 443 00:30:05,040 --> 00:30:07,310 (FOOTSTEPS IN OTHER ROOM) 444 00:30:11,360 --> 00:30:12,750 Mrs Barden. 445 00:30:12,800 --> 00:30:16,350 Good afternoon, Mr Simms. I've come for a word with Pat, if she's available. 446 00:30:16,400 --> 00:30:18,910 I'm afraid she's having a lie-down at the moment. 447 00:30:18,960 --> 00:30:22,630 Is she unwell? Oh, dear. Only, she wasn't at the committee meeting. 448 00:30:22,680 --> 00:30:24,910 I wanted to pass on how well her speech went down. 449 00:30:24,960 --> 00:30:27,590 ~ I'm told Pat was quite brilliant. ~ (LAUGHS) 450 00:30:27,640 --> 00:30:30,710 She's... She fell off a chair, hanging a picture yesterday, 451 00:30:30,760 --> 00:30:32,790 and it seems to have taken more out of her 452 00:30:32,840 --> 00:30:34,670 than we initially thought, so... 453 00:30:34,720 --> 00:30:37,310 I'm so sorry to hear that. 454 00:30:37,360 --> 00:30:39,110 Oh, Pat, there you are, you poor thing! 455 00:30:39,160 --> 00:30:41,150 I was just hearing about your accident. 456 00:30:41,200 --> 00:30:44,400 I'll just say hello and then I'll leave you both in peace. 457 00:31:03,880 --> 00:31:06,430 I thought you liked me. 458 00:31:06,480 --> 00:31:10,310 ~ I do. ~ I thought we had a lovely time the other day. 459 00:31:10,360 --> 00:31:13,670 ~ We did. ~ Well, then why did you stand me up? 460 00:31:13,720 --> 00:31:16,550 I thought it best to leave you thinking I wasn't worth a candle. 461 00:31:16,600 --> 00:31:19,120 What do you mean, "leave" me? 462 00:31:21,000 --> 00:31:23,340 I've got my call-up papers. 463 00:31:25,160 --> 00:31:27,630 I wanted to come and explain. 464 00:31:27,680 --> 00:31:31,230 But I thought it was best for you to think you had a lucky escape. 465 00:31:31,280 --> 00:31:35,280 ~ But now you've told me what happened... ~ No, Claire... 466 00:31:35,520 --> 00:31:38,590 I still think it's for the best. 467 00:31:38,640 --> 00:31:41,110 Sorry for messing you around. 468 00:31:51,080 --> 00:31:54,150 We could write while you're away! 469 00:31:54,200 --> 00:31:57,350 Your talk was a tremendous success, by all accounts. 470 00:31:57,400 --> 00:32:00,870 The chair telephoned to say how inspirational you were. 471 00:32:00,920 --> 00:32:03,460 In future, they only want you. 472 00:32:05,200 --> 00:32:08,430 ~ You must be very pleased. ~ Sure you wouldn't like a cup of tea? 473 00:32:08,480 --> 00:32:12,080 Oh, I've taken up too much of your time already. 474 00:32:12,480 --> 00:32:15,880 Besides, you look exhausted, Pat. You clearly need to rest. 475 00:32:17,360 --> 00:32:19,630 ~ I'll see you at the wedding. ~ The wedding? 476 00:32:19,680 --> 00:32:22,430 The Campbells' wedding, next weekend. 477 00:32:22,480 --> 00:32:24,950 Oh, I don't think Pat will be up to it. 478 00:32:25,000 --> 00:32:27,350 Oh. A shame. 479 00:32:27,400 --> 00:32:29,940 Won't be the same without you. 480 00:32:30,680 --> 00:32:32,790 I'll see you to the door, Mrs Barden. 481 00:32:32,840 --> 00:32:34,950 Bye, Pat. 482 00:32:35,000 --> 00:32:36,990 Get well. 483 00:32:37,040 --> 00:32:39,350 Your presence is missed. 484 00:32:39,400 --> 00:32:41,400 Thank you. 485 00:32:47,160 --> 00:32:50,360 BOB: You should never have come downstairs. 486 00:32:50,800 --> 00:32:52,830 Get out of my sight. 487 00:32:52,880 --> 00:32:54,880 (DOOR CLOSES) 488 00:33:06,880 --> 00:33:09,950 ~ What's all this? ~ You've spent so much time in your own head, 489 00:33:10,000 --> 00:33:13,310 I assumed you'd prefer your lunch alone. 490 00:33:13,360 --> 00:33:14,700 Steph. 491 00:33:15,440 --> 00:33:16,920 Steph. 492 00:33:18,720 --> 00:33:20,190 I've seen you looking... 493 00:33:20,240 --> 00:33:22,630 at the planes overhead... 494 00:33:22,680 --> 00:33:24,950 .. the trucks going past... 495 00:33:25,000 --> 00:33:28,100 You're staring into your plate at supper. 496 00:33:28,920 --> 00:33:31,920 You're lying in bed... your back to me. 497 00:33:33,240 --> 00:33:35,550 Taking yourself off up here to brood, 498 00:33:35,600 --> 00:33:39,870 instead of talking to your wife about the most important decision you'll ever make in your... 499 00:33:39,920 --> 00:33:41,790 in all our lives. 500 00:33:48,600 --> 00:33:51,270 You want to go and fight... Stan? 501 00:33:54,200 --> 00:33:57,190 Go. 502 00:33:57,240 --> 00:34:00,640 Because you're no bloody good to us like this. 503 00:34:05,520 --> 00:34:08,920 I know every inch of you, man, inside and out. 504 00:34:09,360 --> 00:34:11,360 I always have. 505 00:34:13,800 --> 00:34:15,800 I always will. 506 00:34:41,080 --> 00:34:44,430 You must be so excited! 507 00:34:44,480 --> 00:34:46,480 I bet you are. 508 00:34:52,480 --> 00:34:53,750 ~ Oh! ~ Ta-da! 509 00:34:53,800 --> 00:34:55,670 Marvellous! I love it! 510 00:34:55,720 --> 00:34:59,120 ~ Oh, that's wonderful. ~ The gold's really good. 511 00:35:02,920 --> 00:35:04,990 (TYPEWRITER CLICKING) 512 00:35:10,160 --> 00:35:12,500 (KNOCKS WITH DOOR KNOCKER) 513 00:35:27,000 --> 00:35:28,680 (DOOR CLOSES) 514 00:35:44,080 --> 00:35:46,080 Ready? 515 00:35:47,160 --> 00:35:48,630 Let's go. 516 00:35:51,480 --> 00:35:54,870 This is the last wedding I'll be doing for a while. 517 00:35:54,920 --> 00:35:57,260 Best not cock it up, then. 518 00:35:58,760 --> 00:36:00,150 ~ Let me do that. ~ No, no, no. 519 00:36:00,200 --> 00:36:02,910 You can spend as long as you want brushing your new uniform. 520 00:36:02,960 --> 00:36:05,240 ~ I said I... ~ I want to. 521 00:36:07,440 --> 00:36:11,440 It's the last time I'll be able to do it for a while. 522 00:36:22,240 --> 00:36:24,380 (CHURCH BELLS PEALING) 523 00:36:55,800 --> 00:36:57,640 Sorry. 524 00:37:07,640 --> 00:37:09,430 Happy? 525 00:37:09,480 --> 00:37:12,870 Extraordinarily. Are you? 526 00:37:12,920 --> 00:37:15,550 There's only one other place I'd rather be. 527 00:37:15,600 --> 00:37:17,430 The barn, about two miles from here? 528 00:37:17,480 --> 00:37:18,870 (LAUGHS) 529 00:37:18,920 --> 00:37:21,790 Thank you for asking me to marry you. 530 00:37:22,520 --> 00:37:25,390 Thank you for asking me to marry you. 531 00:37:30,280 --> 00:37:32,220 ? LITTLE BROWN JUG 532 00:37:45,880 --> 00:37:48,620 ~ Was your wedding like this? ~ Mine? 533 00:37:49,520 --> 00:37:52,750 No, not like this. Considerably smaller. 534 00:37:52,800 --> 00:37:55,070 Have you ever come close? 535 00:37:55,920 --> 00:37:57,470 No. 536 00:37:57,520 --> 00:37:59,310 Not really. 537 00:37:59,360 --> 00:38:02,550 You must have had no end of interest from eligible young men. 538 00:38:02,600 --> 00:38:05,430 For one reason or another, things never worked out. 539 00:38:05,480 --> 00:38:08,150 Well, there's plenty of time yet. 540 00:38:10,920 --> 00:38:12,470 Such a lovely couple. 541 00:38:12,520 --> 00:38:15,470 And they say you can't go wrong with a man in uniform. 542 00:38:15,520 --> 00:38:17,270 Nigel Hughes. 543 00:38:17,320 --> 00:38:20,470 Mrs Scotlock. And this is Teresa Fenchurch. 544 00:38:20,520 --> 00:38:22,790 Nice to meet you. 545 00:38:22,840 --> 00:38:25,670 Would you care to dance? 546 00:38:25,720 --> 00:38:26,790 Me? 547 00:38:26,840 --> 00:38:30,110 If you don't mind getting your toes ever so slightly crushed. 548 00:38:30,160 --> 00:38:33,110 Well, I haven't danced for 20 years. 549 00:38:33,160 --> 00:38:36,360 Then I would be honoured to be the man to help you back on the horse. 550 00:38:39,400 --> 00:38:41,680 ? THE VERY THOUGHT OF YOU 551 00:39:03,120 --> 00:39:06,160 I'm... told you're the bride's sister. 552 00:39:07,200 --> 00:39:09,350 ~ Yes, sir. ~ I'm Jack's Commanding Officer. 553 00:39:09,400 --> 00:39:11,310 Richard Bowers. 554 00:39:11,360 --> 00:39:14,030 Your sister's bagged an extremely good man. 555 00:39:14,080 --> 00:39:15,670 She's a lucky girl. 556 00:39:15,720 --> 00:39:19,230 With all due respect, sir, the luck is all Jack's. 557 00:39:19,280 --> 00:39:20,830 Very well said. 558 00:39:20,880 --> 00:39:24,230 Would you care to dance, Miss Campbell? 559 00:39:24,280 --> 00:39:25,750 Is that an order, sir? 560 00:39:25,800 --> 00:39:27,310 Not for a moment. 561 00:39:27,360 --> 00:39:32,400 ? I'm living in a kind of daydream... 562 00:39:33,960 --> 00:39:37,670 I find it very difficult to believe it's been 20 years. 563 00:39:37,720 --> 00:39:39,830 You're clearly extremely good. 564 00:39:39,880 --> 00:39:43,510 Let me guess. You're a very successful salesman? 565 00:39:43,560 --> 00:39:45,350 ~ Very good. ~ (LAUGHS) 566 00:39:45,400 --> 00:39:47,670 I have a medical wholesale business in Chester. 567 00:39:47,720 --> 00:39:51,110 ~ Oh. ~ We supply all the surgeries in the area. 568 00:39:51,160 --> 00:39:55,310 And you are a bookkeeper, I believe. 569 00:39:55,360 --> 00:39:58,070 That's very impressive. How did you know that? 570 00:39:58,120 --> 00:40:01,710 ~ Someone told me. ~ That would do it. Dr Campbell? 571 00:40:01,760 --> 00:40:04,190 No. 572 00:40:04,240 --> 00:40:06,240 Theo Driscoll. 573 00:40:08,520 --> 00:40:10,860 We belong to the same club. 574 00:40:13,320 --> 00:40:16,420 Theo was most complimentary, Mrs Scotlock. 575 00:40:17,120 --> 00:40:21,470 He told me that you don't come cheap and that you're worth every penny. 576 00:40:21,520 --> 00:40:23,710 I appreciate the recommendation, 577 00:40:23,760 --> 00:40:27,150 but I'm not looking to take on more clients at the moment. 578 00:40:27,200 --> 00:40:30,320 I think you'll find you don't have much choice about it. 579 00:40:35,280 --> 00:40:37,280 I'll be in touch. 580 00:40:44,440 --> 00:40:46,160 Oh, goodbye. 581 00:40:50,880 --> 00:40:53,550 I'm very sorry Pat couldn't come. 582 00:40:54,200 --> 00:40:56,470 I saw her last week. 583 00:40:56,520 --> 00:40:58,430 She wasn't in a good way. 584 00:40:58,480 --> 00:41:00,480 Very... subdued. 585 00:41:01,560 --> 00:41:03,430 I've slipped and fallen hard before. 586 00:41:03,480 --> 00:41:05,270 It can take it out of you, I suppose. 587 00:41:05,320 --> 00:41:08,590 ~ More so off a chair. ~ She didn't fall off a chair. 588 00:41:08,640 --> 00:41:12,640 Bob told me she fell off a chair, rehanging a picture. 589 00:41:12,800 --> 00:41:14,630 When did he tell you that? 590 00:41:14,680 --> 00:41:15,910 Wednesday? 591 00:41:15,960 --> 00:41:19,960 He told Will and me she slipped while serving supper. 592 00:41:20,280 --> 00:41:23,030 ~ Well, how odd. ~ I've been looking for you everywhere. 593 00:41:23,080 --> 00:41:26,670 ~ Is anything the matter? ~ Yes. I'm desperate to dance with my wife, 594 00:41:26,720 --> 00:41:28,550 but she's skulking around outside 595 00:41:28,600 --> 00:41:30,910 with the President of the Women's Institute. 596 00:41:30,960 --> 00:41:34,230 ~ Do I have permission to whisk her away? ~ Whisk away. 597 00:41:34,280 --> 00:41:39,430 ? Faithful forever 598 00:41:39,480 --> 00:41:44,790 ? Whatever I do 599 00:41:44,840 --> 00:41:49,830 ? Remember I'm true 600 00:41:49,880 --> 00:41:54,120 ? Remember that 601 00:41:55,480 --> 00:42:00,510 ? Faithful forever 602 00:42:00,560 --> 00:42:05,590 ? And thankful for you 603 00:42:05,640 --> 00:42:10,950 ? I'll keep smiling through 604 00:42:11,000 --> 00:42:15,190 ? Remember that 605 00:42:15,240 --> 00:42:20,510 ? We may be apart 606 00:42:20,560 --> 00:42:24,000 ? Now and then 607 00:42:26,120 --> 00:42:30,630 ? But I'll hold you in my heart 608 00:42:30,680 --> 00:42:34,750 ? Till I hold you in my arms 609 00:42:34,800 --> 00:42:37,240 ? Again... 610 00:42:40,960 --> 00:42:42,960 (BIRDSONG) 611 00:43:10,080 --> 00:43:12,480 (RECRUITS STATE THEIR NAMES) 612 00:43:14,600 --> 00:43:17,270 Ever regret marrying an agnostic? 613 00:43:19,320 --> 00:43:21,320 Not for a moment. 614 00:43:22,680 --> 00:43:24,950 Ever regret marrying a believer? 615 00:43:25,000 --> 00:43:26,600 Never. 616 00:43:29,360 --> 00:43:32,100 I love you, Reverend Collingborne. 617 00:43:33,200 --> 00:43:36,680 If He exists, then the Almighty and I have that much in common. 618 00:43:40,120 --> 00:43:42,190 Bye, now. Write soon. 619 00:43:43,160 --> 00:43:45,160 Arthur Sowerby. 620 00:43:46,160 --> 00:43:49,240 GIRL: Don't go, Daddy. Please don't go. 621 00:43:50,840 --> 00:43:53,510 GIRL: Take care of yourself, Dad. 622 00:43:57,000 --> 00:43:59,280 Reverend Collingborne. 623 00:44:06,680 --> 00:44:08,320 Best get on. 624 00:44:18,320 --> 00:44:20,440 Be good, son. 625 00:44:21,760 --> 00:44:24,190 Do what your mother says. 626 00:44:24,240 --> 00:44:27,070 They reckon it'll be over soon. 627 00:44:27,120 --> 00:44:29,860 Well, then I'll be home in no time. 628 00:44:32,520 --> 00:44:35,920 ~ Steph... ~ Better come back in one piece or I'll kill you. 629 00:44:51,560 --> 00:44:53,680 Stanley Farrow. 630 00:44:55,920 --> 00:44:57,920 (LEAVES RUSTLE) 631 00:45:08,120 --> 00:45:10,440 (ENGINE STARTS) 632 00:45:34,840 --> 00:45:37,950 GIRL: Please don't go, Dad. 633 00:45:38,000 --> 00:45:40,040 Don't go, Daddy! 634 00:45:45,640 --> 00:45:47,870 ~ Number, please? ~ Today was your last day. 635 00:45:47,920 --> 00:45:49,590 But that makes no sense! 636 00:45:49,640 --> 00:45:52,110 What you've done is illegal. 637 00:45:52,160 --> 00:45:55,150 You look like you're running a well-oiled, criminal enterprise. 638 00:45:55,200 --> 00:45:58,350 ~ Get off my land before I do something we regret! ~ We're at war. 639 00:45:58,400 --> 00:46:02,430 ~ Read the literature. ~ You are an exceptionally pretty young woman. 640 00:46:02,480 --> 00:46:04,870 We're going to be very happy here, aren't we? 641 00:46:04,920 --> 00:46:07,720 ~ You have a visitor. ~ Hello, Theresa. 642 00:46:08,720 --> 00:46:12,350 ? I can see them talking but I only hear the voices in my head 643 00:46:12,400 --> 00:46:14,950 ? Waiting for the moment they'll be calling to me 644 00:46:15,000 --> 00:46:18,470 ? And if I try I'll remember that the words were never said 645 00:46:18,520 --> 00:46:20,990 ? Only now the others hold no meaning for me 646 00:46:21,040 --> 00:46:22,790 ? And I'll see 647 00:46:22,840 --> 00:46:25,790 ? With wide-open eyes 648 00:46:25,840 --> 00:46:27,310 ? Of blindness 649 00:46:27,360 --> 00:46:28,830 ? I'll leave 650 00:46:28,880 --> 00:46:31,590 ? The ever calling cries 651 00:46:31,640 --> 00:46:33,030 ? In silence ? 48560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.