All language subtitles for Holy.Motors.2012_rarbag

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:14,123 --> 00:06:15,999 Bye, Daddy. 2 00:06:25,760 --> 00:06:28,095 - Morning, gentlemen. - Good morning, sir. 3 00:06:29,931 --> 00:06:31,473 See you tonight, Dad! 4 00:06:32,433 --> 00:06:33,809 Work hard! 5 00:06:57,834 --> 00:06:59,334 Good morning, Céline. 6 00:06:59,836 --> 00:07:01,962 Good morning, Mr Oscar. 7 00:07:25,236 --> 00:07:27,571 Many appointments today, Céline? 8 00:07:27,738 --> 00:07:29,489 Nine, Mr Oscar. 9 00:07:29,907 --> 00:07:32,200 The first file's next to you. 10 00:07:52,054 --> 00:07:53,513 Hello, Serge. 11 00:07:55,349 --> 00:07:57,350 187%, I think. 12 00:07:57,852 --> 00:07:59,394 At 5009. 13 00:07:59,770 --> 00:08:02,397 6 point 6 by 7-2-2. 14 00:08:03,524 --> 00:08:05,275 Indexed, indexed. 15 00:08:08,738 --> 00:08:10,572 Yes, they're after our hide. 16 00:08:10,740 --> 00:08:14,201 We get the blame for their pain. 17 00:08:14,368 --> 00:08:15,744 It whips people up. 18 00:08:15,912 --> 00:08:17,412 A sign of the times. 19 00:08:19,707 --> 00:08:21,875 I had Defrasnoux on the phone 20 00:08:21,918 --> 00:08:23,752 from Wilkinson & Sons. 21 00:08:23,794 --> 00:08:25,337 He was very clear. 22 00:08:25,421 --> 00:08:27,631 Bodyguards are no longer enough. 23 00:08:28,132 --> 00:08:30,634 We've got to get guns, too. 24 00:08:30,801 --> 00:08:32,093 Fast. 25 00:08:35,973 --> 00:08:39,100 He suggests Caracal 9x19s. 26 00:08:39,268 --> 00:08:42,145 Semi-automatic, 86 mm. 27 00:08:44,440 --> 00:08:47,275 OK, this evening at Fouquet's. 28 00:08:49,445 --> 00:08:51,071 Have a good day, Serge. 29 00:11:24,809 --> 00:11:25,809 Yes. 30 00:11:26,811 --> 00:11:30,105 For years and years, it's all I've seen, 31 00:11:30,940 --> 00:11:34,150 stone and feet. 32 00:11:38,781 --> 00:11:39,948 No, 33 00:11:40,533 --> 00:11:42,283 nobody loves me, 34 00:11:42,785 --> 00:11:44,035 nowhere. 35 00:11:45,496 --> 00:11:48,373 But I'm alive anyway. 36 00:11:56,549 --> 00:11:58,633 I am so old... 37 00:11:59,051 --> 00:12:01,678 I'm afraid 38 00:12:02,471 --> 00:12:04,472 I'll never die. 39 00:13:19,256 --> 00:13:20,757 Mr Oscar... 40 00:13:21,050 --> 00:13:24,511 The file for your second appointment's next to you. 41 00:15:09,950 --> 00:15:12,869 Motion capture 3 and 8. 42 00:15:13,037 --> 00:15:14,454 3 and 8. 43 00:16:48,590 --> 00:16:50,383 Infrared. 44 00:16:54,555 --> 00:16:56,639 Markers detected. 45 00:17:09,611 --> 00:17:11,070 I'm ready. 46 00:18:25,687 --> 00:18:27,563 Treadmill. 47 00:18:57,344 --> 00:18:58,678 I'm ready. 48 00:19:56,945 --> 00:19:58,613 What's going on? 49 00:20:00,115 --> 00:20:01,449 I felt dizzy. 50 00:20:03,285 --> 00:20:05,578 A breather, then we'll carry on. 51 00:24:42,397 --> 00:24:43,564 Shit. 52 00:26:53,528 --> 00:26:57,364 Mr Oscar, we'll be a few minutes late. 53 00:26:57,699 --> 00:26:58,699 OK. 54 00:26:58,867 --> 00:27:01,243 Should I let the Agency know? 55 00:27:02,078 --> 00:27:03,412 Don't bother. 56 00:27:03,580 --> 00:27:05,706 I'll try and make up some time. 57 00:27:05,874 --> 00:27:07,666 Speed things up at this appointment 58 00:27:07,834 --> 00:27:10,210 so we're in time for the next ones. 59 00:27:17,177 --> 00:27:18,344 Céline? 60 00:27:18,553 --> 00:27:21,347 No appointment in the forest this week? 61 00:27:22,349 --> 00:27:24,558 Not this week, Mr Oscar. 62 00:27:25,852 --> 00:27:27,061 Too bad. 63 00:27:28,521 --> 00:27:30,189 I miss forests. 64 00:31:55,330 --> 00:31:56,413 Monsieur! 65 00:31:56,664 --> 00:31:58,165 Keep back! 66 00:32:36,871 --> 00:32:37,913 Hello. 67 00:32:38,247 --> 00:32:39,539 I'm Jamie, 68 00:32:40,208 --> 00:32:42,876 photographer Harry T-Bone's assistant. 69 00:32:43,044 --> 00:32:44,544 Do you speak French? 70 00:32:47,215 --> 00:32:50,884 Well, we're doing a shoot for Wave magazine 71 00:32:51,386 --> 00:32:53,345 with Kay M the top model. 72 00:32:53,388 --> 00:32:54,805 Heard of her? 73 00:32:57,809 --> 00:33:02,270 Harry thinks it'd be great to shoot you together. 74 00:33:02,480 --> 00:33:05,565 A shot that's kind of "strange"... 75 00:33:05,817 --> 00:33:08,151 A bit "Beauty and the Beast". 76 00:33:08,444 --> 00:33:09,569 You see? 77 00:33:12,240 --> 00:33:15,075 Do you know Diane Arbus for example? 78 00:33:15,660 --> 00:33:17,661 A great American photographer. 79 00:33:17,996 --> 00:33:19,913 She took photos of dwarves, 80 00:33:20,081 --> 00:33:21,915 giants, monsters... 81 00:33:22,083 --> 00:33:24,292 Photos that are really "human". 82 00:45:07,162 --> 00:45:08,162 Hi, Dad. 83 00:45:08,247 --> 00:45:09,288 Hi, sweetie. 84 00:45:11,125 --> 00:45:12,625 Got glitter on you? 85 00:45:13,127 --> 00:45:15,628 Aren't we taking a friend home? 86 00:45:15,796 --> 00:45:17,296 Yes. Sonia. 87 00:45:17,631 --> 00:45:20,717 But she got her mum to fetch her an hour ago. 88 00:45:21,135 --> 00:45:22,218 She was bored. 89 00:45:22,386 --> 00:45:23,803 Poor Sonia. 90 00:45:23,971 --> 00:45:26,222 She's usually so easy-going. 91 00:45:30,060 --> 00:45:31,269 Look in the glove box. 92 00:45:31,437 --> 00:45:33,312 Might be something for you. 93 00:45:35,441 --> 00:45:36,816 A cream puff! 94 00:45:38,944 --> 00:45:41,612 Did you have a good time, my Angèle? 95 00:45:41,780 --> 00:45:42,822 Yes, I did! 96 00:45:43,407 --> 00:45:44,824 Well, how was it? 97 00:45:45,826 --> 00:45:46,993 I don't know... 98 00:45:47,327 --> 00:45:48,745 Just really good. 99 00:45:49,121 --> 00:45:52,081 We stayed in Paris for your first party 100 00:45:52,249 --> 00:45:54,000 so tell me how it went. 101 00:45:56,962 --> 00:45:58,629 You look beat, Dad. 102 00:45:59,006 --> 00:46:01,007 Yeah, appointments all day long. 103 00:46:01,175 --> 00:46:02,425 One after the other. 104 00:46:03,343 --> 00:46:05,678 So... Did you dance? 105 00:46:05,971 --> 00:46:06,971 Of course. 106 00:46:07,014 --> 00:46:08,931 Yeah? Who with? 107 00:46:09,516 --> 00:46:11,434 You don't know them. 108 00:46:12,352 --> 00:46:14,687 Vincent, Tiago, Max... 109 00:46:16,523 --> 00:46:18,775 You'll soon forget your old dad 110 00:46:18,942 --> 00:46:21,194 for some overgrown jerk. 111 00:46:21,862 --> 00:46:23,196 Stop it! 112 00:46:34,541 --> 00:46:36,042 My little sprout, 113 00:46:37,211 --> 00:46:38,795 growing up... 114 00:46:49,139 --> 00:46:50,389 Who was that? 115 00:46:50,724 --> 00:46:51,849 Don't know. 116 00:46:52,017 --> 00:46:53,851 Probably a boy from the party. 117 00:46:54,144 --> 00:46:55,728 Here we go. 118 00:47:05,656 --> 00:47:06,739 Sonia. 119 00:47:06,824 --> 00:47:07,824 It's your friend. 120 00:47:09,076 --> 00:47:10,868 Aren't you at home? 121 00:47:11,912 --> 00:47:13,746 Did you just ring her? 122 00:47:14,039 --> 00:47:15,915 She's fine, she's with me. 123 00:47:17,501 --> 00:47:19,502 Your mum's fetching you? Good. 124 00:47:20,712 --> 00:47:21,921 Bye, Sonia. 125 00:47:39,398 --> 00:47:41,107 Why did you lie to me? 126 00:47:41,608 --> 00:47:42,775 What about? 127 00:47:43,235 --> 00:47:44,360 The party, 128 00:47:44,444 --> 00:47:46,237 Sonia being "bored"...everything. 129 00:47:46,280 --> 00:47:47,405 I don't get it. 130 00:47:47,573 --> 00:47:49,073 Why did you lie to me? 131 00:47:50,200 --> 00:47:51,284 I don't know. 132 00:47:54,037 --> 00:47:56,205 Nothing you told me was true? 133 00:47:56,790 --> 00:47:57,915 No. 134 00:47:57,958 --> 00:48:00,293 None of those boys was real? 135 00:48:00,377 --> 00:48:01,878 Angèle, look at me. 136 00:48:01,962 --> 00:48:03,296 I want the truth. 137 00:48:03,797 --> 00:48:06,299 What really happened at the party? 138 00:48:07,301 --> 00:48:09,927 I hid in the bathroom, that's what. 139 00:48:11,889 --> 00:48:13,764 Why, for God's sake, why? 140 00:48:16,643 --> 00:48:18,603 Didn't know what else to do. 141 00:48:18,770 --> 00:48:21,731 Why didn't you ask me to pick you up? 142 00:48:22,649 --> 00:48:23,649 Out of pride. 143 00:48:24,818 --> 00:48:27,778 Pride? Skulking in the toilet? 144 00:48:28,238 --> 00:48:30,489 Your friend Sonia was the one dancing 145 00:48:30,657 --> 00:48:32,617 with Max, Tiago and... 146 00:48:32,784 --> 00:48:33,784 Right? 147 00:48:33,827 --> 00:48:34,827 Yes. 148 00:48:35,120 --> 00:48:36,746 She danced and you... 149 00:48:36,914 --> 00:48:38,414 Why, for fuck's sake? 150 00:48:40,417 --> 00:48:42,168 She's popular, I'm not. 151 00:48:42,252 --> 00:48:43,836 Don't be such a moron! 152 00:48:43,921 --> 00:48:47,006 How could you be popular, hiding like that? 153 00:48:48,175 --> 00:48:49,800 I'm just not attractive. 154 00:48:49,968 --> 00:48:51,177 Stop it! 155 00:48:52,679 --> 00:48:55,014 You'll be attractive all right. 156 00:48:55,515 --> 00:48:57,141 Like your mother. 157 00:48:57,517 --> 00:48:59,185 People say I take after you. 158 00:48:59,353 --> 00:49:00,811 "Not attractive." 159 00:49:00,979 --> 00:49:03,272 Who put that into your head? 160 00:49:04,608 --> 00:49:06,359 Boys don't like me. 161 00:49:08,862 --> 00:49:10,529 Because you're not 162 00:49:11,990 --> 00:49:14,033 easy-going enough, probably. 163 00:49:15,035 --> 00:49:18,371 Why can't you be more easy-going, like Sonia? 164 00:49:22,459 --> 00:49:24,961 You realise I'll have to punish you? 165 00:49:26,380 --> 00:49:27,546 Yes. 166 00:49:29,174 --> 00:49:31,300 Are you sorry you lied to me? 167 00:49:32,844 --> 00:49:34,011 Yes. 168 00:49:35,055 --> 00:49:37,473 I can't even tell if you're sincere. 169 00:49:37,557 --> 00:49:38,724 Look at me! 170 00:49:39,851 --> 00:49:44,230 If you were sure I wouldn't find out, would you lie again? 171 00:49:46,233 --> 00:49:47,650 I think so. 172 00:49:48,068 --> 00:49:49,485 Tell me why. 173 00:49:52,739 --> 00:49:55,449 We'd both be happier right now, Dad. 174 00:50:27,691 --> 00:50:29,734 You've let me down, Angèle. 175 00:50:30,861 --> 00:50:32,153 Very badly. 176 00:50:34,614 --> 00:50:36,032 Go on, get out. 177 00:50:36,366 --> 00:50:37,867 Go home. 178 00:50:38,577 --> 00:50:39,827 What about you? 179 00:50:39,911 --> 00:50:40,953 Me? 180 00:50:41,788 --> 00:50:43,372 I'm going for a drive. 181 00:50:46,543 --> 00:50:47,877 I'll be punished? 182 00:50:48,128 --> 00:50:49,253 Yes. 183 00:50:49,713 --> 00:50:51,964 Your punishment, my poor Angèle, 184 00:50:52,382 --> 00:50:53,799 is to be you. 185 00:50:54,259 --> 00:50:56,260 To have to live with yourself. 186 00:50:58,096 --> 00:51:00,056 Now get out, please. 187 00:52:17,509 --> 00:52:22,763 INTERVAL 188 00:54:39,025 --> 00:54:40,985 3! 12! Shit! 189 00:55:14,144 --> 00:55:17,229 YOUR VICTIM (Théo) 190 00:55:18,481 --> 00:55:20,607 YOUR WEAPON 191 00:57:23,189 --> 00:57:24,606 Hello, Alex. 192 00:57:25,024 --> 00:57:26,859 Hi, Madame Ling. 193 00:57:27,861 --> 00:57:29,528 I've come to see Théo. 194 00:57:32,157 --> 00:57:34,658 Everyone better get out of here. 195 00:58:15,074 --> 00:58:17,034 It was an accident, Alex. 196 00:58:18,661 --> 00:58:21,163 You know I didn't do it deliberately. 197 00:58:22,874 --> 00:58:25,375 You should've deliberately not done it. 198 00:58:27,253 --> 00:58:28,670 I think... 199 01:02:26,826 --> 01:02:28,452 Good evening, Oscar. 200 01:02:33,166 --> 01:02:34,499 Good evening. 201 01:02:39,172 --> 01:02:41,715 You did a good job tonight. 202 01:02:42,842 --> 01:02:43,842 But? 203 01:02:44,844 --> 01:02:47,137 If you're here, there's a "but". 204 01:02:47,346 --> 01:02:48,889 But tell me this, 205 01:02:49,182 --> 01:02:51,349 do you still enjoy your work? 206 01:02:52,310 --> 01:02:56,563 I'm asking because some of us think you've looked a bit 207 01:02:57,356 --> 01:02:59,191 tired recently. 208 01:03:02,153 --> 01:03:05,906 Some don't believe in what they're watching any more. 209 01:03:07,742 --> 01:03:09,409 I miss the cameras. 210 01:03:10,578 --> 01:03:12,913 They used to be heavier than us. 211 01:03:14,665 --> 01:03:17,417 Then they became smaller than our heads. 212 01:03:18,044 --> 01:03:20,045 Now you can't see them at all. 213 01:03:20,254 --> 01:03:23,965 So sometimes I too find it hard to believe in it all. 214 01:03:24,091 --> 01:03:27,219 Isn't this nostalgia a bit sentimental? 215 01:03:31,933 --> 01:03:36,019 Thugs don't need to see the security cameras 216 01:03:36,062 --> 01:03:37,604 to believe in them. 217 01:03:38,439 --> 01:03:40,690 Trying to make us all paranoid? 218 01:03:40,733 --> 01:03:42,275 Aren't you already? 219 01:03:42,443 --> 01:03:44,653 I am. Very. 220 01:03:44,862 --> 01:03:48,907 For instance, I've always been sure I'd die some day. 221 01:03:49,492 --> 01:03:50,909 What is it you want? 222 01:03:51,077 --> 01:03:54,246 Nothing. You know I like your work. 223 01:03:54,413 --> 01:03:55,914 But some of us... 224 01:03:56,082 --> 01:03:58,083 Who the hell are you talking about? 225 01:03:58,125 --> 01:04:00,418 Let me ask the questions! 226 01:04:03,714 --> 01:04:06,258 What makes you carry on, Oscar? 227 01:04:07,593 --> 01:04:09,594 What made me start, 228 01:04:10,263 --> 01:04:12,138 the beauty of the act. 229 01:04:14,600 --> 01:04:15,934 Beauty? 230 01:04:16,394 --> 01:04:18,270 They say it's in the eye, 231 01:04:18,896 --> 01:04:21,147 the eye of the beholder. 232 01:04:23,651 --> 01:04:25,819 And if there's no more beholder? 233 01:04:40,167 --> 01:04:41,835 Are you OK, Mr Oscar? 234 01:04:43,254 --> 01:04:44,671 Céline... 235 01:04:45,298 --> 01:04:48,091 Some days one murder is not enough. 236 01:04:48,301 --> 01:04:49,509 Monsieur! 237 01:04:56,475 --> 01:05:00,687 Do you want dinner before or after your next appointment? 238 01:05:00,855 --> 01:05:02,355 Later, thank you. 239 01:05:08,946 --> 01:05:11,489 Look how beautiful Paris is tonight! 240 01:05:36,515 --> 01:05:38,808 He was greatly in love with you. 241 01:05:41,520 --> 01:05:43,313 You don't hurt me. 242 01:05:43,522 --> 01:05:45,190 You make me very happy. 243 01:05:45,524 --> 01:05:47,359 You don't hurt... 244 01:05:50,363 --> 01:05:52,739 Céline, stop the car, please! 245 01:05:52,907 --> 01:05:53,907 Right now! 246 01:05:53,991 --> 01:05:55,867 What's going on, Mr Oscar? 247 01:06:24,563 --> 01:06:25,939 Where is he? 248 01:06:30,528 --> 01:06:31,611 Hey, banker! 249 01:06:33,447 --> 01:06:34,739 Now it is done. 250 01:06:37,910 --> 01:06:39,619 Aim for the crotch! 251 01:06:51,590 --> 01:06:52,590 Excuse me. 252 01:06:52,925 --> 01:06:55,260 Let me through, please. 253 01:07:00,891 --> 01:07:02,142 Mr Oscar... 254 01:07:02,977 --> 01:07:05,729 Mr Oscar, come on. We'll be late. 255 01:07:08,107 --> 01:07:10,775 Forgive him, there's been a mix-up. 256 01:07:56,781 --> 01:08:19,385 Good evening, Mr Vogan. 257 01:10:13,626 --> 01:10:16,586 I forbid you to lie! 258 01:10:21,300 --> 01:10:24,594 You should've deliberately not done it, Théo. 259 01:10:26,972 --> 01:10:28,973 I am alone 260 01:10:29,683 --> 01:10:32,518 and they are everybody. 261 01:10:36,315 --> 01:10:39,025 I have a plan, 262 01:10:39,610 --> 01:10:42,779 to go mad. 263 01:13:25,359 --> 01:13:27,151 Ah, you're really here. 264 01:13:27,444 --> 01:13:28,778 Don't say anything. 265 01:13:29,154 --> 01:13:30,822 I think I feel better. 266 01:13:30,989 --> 01:13:32,657 Don't tire yourself. 267 01:13:33,992 --> 01:13:37,495 What does it matter if I'm tired now? 268 01:13:38,038 --> 01:13:42,375 There's no harm in making an effort when it's the very last. 269 01:13:43,001 --> 01:13:46,796 Don't people always feel better just before the end? 270 01:13:47,005 --> 01:13:48,923 I've often heard that. 271 01:13:50,634 --> 01:13:53,886 I was afraid you'd get tired of waiting. 272 01:13:55,222 --> 01:13:57,390 I've been waiting for three days. 273 01:13:57,558 --> 01:13:59,350 You had a fever. 274 01:13:59,643 --> 01:14:01,561 I would've waited far longer. 275 01:14:02,187 --> 01:14:04,355 I thought you would come 276 01:14:05,149 --> 01:14:06,524 but I wasn't sure. 277 01:14:07,151 --> 01:14:09,735 Such a long journey, Léa. 278 01:14:10,821 --> 01:14:12,155 Léa... 279 01:14:12,531 --> 01:14:15,408 You've been like an angel by my bed. 280 01:14:15,784 --> 01:14:19,412 You know they talk about the angel of death, 281 01:14:20,080 --> 01:14:21,998 the most beautiful of all. 282 01:14:22,875 --> 01:14:24,417 You've been like that. 283 01:14:24,877 --> 01:14:26,919 As if you were waiting for me. 284 01:14:27,546 --> 01:14:29,672 I wasn't waiting for your death. 285 01:14:29,882 --> 01:14:32,550 I was waiting for this moment together. 286 01:14:32,885 --> 01:14:35,052 This is not death, dear uncle. 287 01:14:36,555 --> 01:14:38,389 Not for you, no. 288 01:14:38,724 --> 01:14:42,101 Nothing makes us feel so alive as to see others die. 289 01:14:42,269 --> 01:14:44,520 That's the sensation of life, 290 01:14:44,688 --> 01:14:47,231 the feeling that we remain. 291 01:14:53,071 --> 01:14:55,573 What you have been to me! 292 01:14:56,283 --> 01:14:59,243 What you did for me! 293 01:15:00,245 --> 01:15:02,413 You did something once. 294 01:15:02,748 --> 01:15:04,123 You know that. 295 01:15:04,583 --> 01:15:06,584 You've been everything to me! 296 01:15:08,253 --> 01:15:11,422 I would die myself not to lose you. 297 01:15:11,590 --> 01:15:13,257 You won't lose me. 298 01:15:13,926 --> 01:15:15,551 You'll keep me. 299 01:15:16,136 --> 01:15:18,387 Life is better, Léa, 300 01:15:18,430 --> 01:15:20,765 for in life there is love. 301 01:15:21,391 --> 01:15:23,059 Death is good, 302 01:15:23,227 --> 01:15:25,228 but there's no love. 303 01:15:26,730 --> 01:15:28,189 So it is true? 304 01:15:28,941 --> 01:15:30,650 That you made me rich? 305 01:15:30,943 --> 01:15:32,777 That all I have is from you? 306 01:15:32,945 --> 01:15:34,445 Don't speak of that. 307 01:15:34,613 --> 01:15:36,948 It wasn't a happy decision. 308 01:15:38,283 --> 01:15:40,743 I believe I ruined you instead! 309 01:15:41,245 --> 01:15:43,454 He married me for my money, yes... 310 01:15:43,622 --> 01:15:45,122 He was greatly in love with you. 311 01:15:45,290 --> 01:15:49,126 Yes, but he wouldn't have married me had I been poor. 312 01:15:49,294 --> 01:15:52,421 I don't want to hurt you, I just want you to understand. 313 01:15:53,257 --> 01:15:55,132 I always understood. 314 01:15:56,802 --> 01:15:58,636 You don't hurt me. 315 01:16:00,305 --> 01:16:02,139 You make me very happy. 316 01:16:03,100 --> 01:16:05,851 You wanted to look at life for yourself, 317 01:16:06,144 --> 01:16:08,020 but you were not allowed to. 318 01:16:08,522 --> 01:16:10,690 You were punished for your wish. 319 01:16:10,816 --> 01:16:13,109 Yes, I've been punished. 320 01:16:15,279 --> 01:16:17,780 But I don't want to know or think. 321 01:16:17,948 --> 01:16:21,826 Just to be with you is enough for now. 322 01:16:22,869 --> 01:16:24,829 And I want you to be happy, 323 01:16:25,289 --> 01:16:27,164 not to think of anything sad. 324 01:16:27,332 --> 01:16:29,667 Only to feel that I am near you 325 01:16:29,835 --> 01:16:31,669 and that I love you. 326 01:16:33,130 --> 01:16:35,339 Why should there be pain? 327 01:16:36,216 --> 01:16:40,386 In such hours as these what have we to do with pain? 328 01:16:42,681 --> 01:16:45,349 That's not the deepest thing. 329 01:16:46,351 --> 01:16:47,685 There is 330 01:16:48,228 --> 01:16:50,479 something deeper. 331 01:16:52,357 --> 01:16:55,484 That's not the deepest thing, no. 332 01:16:56,194 --> 01:16:59,864 But still it is very, very deep. 333 01:17:03,201 --> 01:17:05,995 I don't know why we must suffer so much. 334 01:17:06,538 --> 01:17:08,748 Perhaps I shall find out soon. 335 01:17:09,541 --> 01:17:12,043 There are many things in life. 336 01:17:12,753 --> 01:17:13,753 You're very young. 337 01:17:14,212 --> 01:17:16,213 I feel very old. 338 01:17:16,381 --> 01:17:18,090 You'll grow young again. 339 01:17:18,258 --> 01:17:20,051 That's how I see you. 340 01:17:20,218 --> 01:17:21,844 I don't believe... 341 01:17:24,556 --> 01:17:26,015 No need for words now. 342 01:17:26,224 --> 01:17:27,683 I don't believe 343 01:17:28,518 --> 01:17:30,936 that a mistake as generous as yours 344 01:17:31,104 --> 01:17:32,980 can hurt you for long. 345 01:17:33,732 --> 01:17:35,608 I'm very happy now! 346 01:17:36,068 --> 01:17:37,360 And remember 347 01:17:38,362 --> 01:17:40,279 that if you've been hated, 348 01:17:42,199 --> 01:17:44,241 you've also been loved... 349 01:17:44,910 --> 01:17:46,118 Léa. 350 01:17:49,081 --> 01:17:50,456 Adored! 351 01:17:54,586 --> 01:17:55,961 Dear uncle. 352 01:18:20,946 --> 01:18:22,321 Excuse me. 353 01:19:18,211 --> 01:19:19,503 Sorry I can't wait. 354 01:19:19,546 --> 01:19:21,297 I've another appointment. 355 01:19:22,466 --> 01:19:23,841 Of course. 356 01:19:24,509 --> 01:19:27,178 I've got another appointment, too. 357 01:19:28,180 --> 01:19:30,014 See you again, I hope. 358 01:19:31,975 --> 01:19:33,684 I hope so, too. 359 01:19:43,195 --> 01:19:44,695 What's your name? 360 01:19:45,030 --> 01:19:46,363 Élise. 361 01:19:47,073 --> 01:19:48,824 Thank you, Élise. 362 01:20:29,533 --> 01:20:30,658 Céline? 363 01:20:30,909 --> 01:20:32,910 This'll be my last appointment? 364 01:20:33,161 --> 01:20:35,996 Yes, last one for today, Mr Oscar. 365 01:20:49,010 --> 01:20:50,636 Still not hungry? 366 01:20:51,930 --> 01:20:53,264 No, thank you. 367 01:21:00,480 --> 01:21:02,022 You're ill. 368 01:21:02,816 --> 01:21:05,401 I think I caught a cold killing the banker. 369 01:21:05,569 --> 01:21:07,319 I'll switch the fire on. 370 01:22:34,407 --> 01:22:35,574 What an idiot! 371 01:22:35,742 --> 01:22:37,534 Ectoplasm on wheels! 372 01:22:41,915 --> 01:22:43,832 I'm sorry, Mr Oscar. 373 01:23:54,821 --> 01:23:56,321 I was asleep... 374 01:23:58,742 --> 01:24:00,117 It's you? 375 01:24:01,828 --> 01:24:03,370 I think so. 376 01:24:12,505 --> 01:24:14,214 I've got 30 minutes. 377 01:24:16,509 --> 01:24:18,177 Have you got 30 minutes? 378 01:24:22,015 --> 01:24:23,098 Yes. 379 01:24:24,017 --> 01:24:25,726 I've got 30 minutes. 380 01:24:35,737 --> 01:24:37,696 Come with me, then. 381 01:24:47,665 --> 01:24:51,251 I thought you'd quit working long ago. 382 01:24:53,088 --> 01:24:54,755 You disappeared. 383 01:24:56,591 --> 01:24:59,218 No, I never really disappeared. 384 01:25:04,808 --> 01:25:06,517 Is that your hair? 385 01:25:07,644 --> 01:25:09,186 No, not yet. 386 01:25:09,813 --> 01:25:11,355 They made me older. 387 01:25:13,983 --> 01:25:15,609 Are those your eyes? 388 01:25:16,528 --> 01:25:17,653 No. 389 01:25:18,071 --> 01:25:19,696 They're Eva's eyes. 390 01:25:20,448 --> 01:25:21,907 Eva Grace. 391 01:25:22,951 --> 01:25:26,787 An air hostess living her last night tonight. 392 01:25:45,265 --> 01:25:46,723 Good evening, Miss. 393 01:25:47,600 --> 01:25:48,809 Come. 394 01:26:24,846 --> 01:26:26,597 They gutted it. 395 01:26:27,223 --> 01:26:29,683 They're turning it into a luxury hotel. 396 01:26:35,106 --> 01:26:36,773 I'll leave you, Miss. 397 01:26:36,941 --> 01:26:38,192 Thank you. 398 01:26:52,123 --> 01:26:55,375 I came here once to buy you some bras. 399 01:26:57,378 --> 01:26:59,963 You were always so kind to me. 400 01:27:01,257 --> 01:27:02,799 But say no more. 401 01:27:04,052 --> 01:27:05,844 I won't speak either. 402 01:27:09,390 --> 01:27:12,142 My partner will be here in 20 minutes. 403 01:27:13,561 --> 01:27:16,063 We have 20 minutes to catch up on 404 01:27:16,856 --> 01:27:18,106 20 years. 405 01:27:20,693 --> 01:27:22,069 Take my hand. 406 01:27:24,030 --> 01:27:25,322 Let's walk. 407 01:27:32,705 --> 01:27:36,625 Most likely we'll never see each other again. 408 01:27:44,968 --> 01:27:46,468 20 minutes. 409 01:32:58,364 --> 01:32:59,447 Jean... 410 01:33:00,992 --> 01:33:03,201 There's something you don't know. 411 01:33:04,203 --> 01:33:05,537 About you? 412 01:33:07,665 --> 01:33:08,957 About us. 413 01:33:22,555 --> 01:33:23,847 Yes, 414 01:33:24,390 --> 01:33:26,182 time is against us. 415 01:33:26,851 --> 01:33:28,184 I'll be going. 416 01:33:29,437 --> 01:33:31,605 Yes. He'll be here soon. 417 01:33:33,691 --> 01:33:36,026 It's better he and I don't meet. 418 01:33:37,028 --> 01:33:38,028 Yes. 419 01:38:15,472 --> 01:38:16,848 Mr Oscar... 420 01:38:17,266 --> 01:38:19,809 You're drinking and smoking God knows what. 421 01:38:19,977 --> 01:38:22,312 You really must eat something! 422 01:38:54,428 --> 01:38:56,220 It's nearly midnight. 423 01:38:57,598 --> 01:38:58,806 Midnight? 424 01:38:59,850 --> 01:39:01,059 Céline... 425 01:39:02,311 --> 01:39:05,021 We have to laugh before midnight. 426 01:39:06,398 --> 01:39:08,816 We'll do our best, Mr Oscar. 427 01:39:09,944 --> 01:39:13,071 Who knows if we'll laugh in the next life? 428 01:39:16,700 --> 01:39:18,534 Everything OK up front? 429 01:39:18,702 --> 01:39:19,953 Yes, fine. 430 01:39:20,621 --> 01:39:22,288 Been a long day, hasn't it? 431 01:39:22,456 --> 01:39:23,915 Nearly over. 432 01:39:24,500 --> 01:39:26,542 How about you back there? 433 01:39:28,545 --> 01:39:32,173 We're having a ball in the back of beyond. 434 01:39:33,175 --> 01:39:34,968 We're all drunk... 435 01:39:35,386 --> 01:39:37,095 Dead and drunk. 436 01:39:39,765 --> 01:39:41,683 Come and join us, Céline. 437 01:39:43,143 --> 01:39:45,061 We could dance. 438 01:39:46,605 --> 01:39:47,605 A slow dance? 439 01:39:48,357 --> 01:39:51,526 Maybe some other evening, Mr Oscar. 440 01:39:57,574 --> 01:40:00,493 You know, I was a dancer once. 441 01:40:01,120 --> 01:40:02,453 Once? 442 01:40:03,247 --> 01:40:04,580 No, I didn't know. 443 01:40:06,125 --> 01:40:07,959 Are there any pictures? 444 01:40:08,961 --> 01:40:10,586 I don't think so. 445 01:40:11,380 --> 01:40:12,714 A dancer... 446 01:40:13,382 --> 01:40:15,133 That must be wonderful. 447 01:40:26,311 --> 01:40:28,563 Quick, taxi! Follow that pigeon! 448 01:40:33,444 --> 01:40:34,736 Taxi... 449 01:40:34,903 --> 01:40:35,903 Pigeon... 450 01:40:47,499 --> 01:40:49,000 Mr Oscar? 451 01:40:50,669 --> 01:40:52,420 It's getting late. 452 01:40:52,463 --> 01:40:56,090 You should get ready for your last appointment. 453 01:40:57,760 --> 01:40:58,885 OK. 454 01:41:31,752 --> 01:41:34,087 YOUR HOUSE 455 01:41:36,131 --> 01:41:38,716 YOUR WIFE YOUR DAUGHTERS 456 01:42:40,821 --> 01:42:42,613 It's almost time. 457 01:43:10,100 --> 01:43:12,018 The money for today. 458 01:43:12,769 --> 01:43:15,021 The key for tonight. 459 01:43:16,773 --> 01:43:18,357 See you tomorrow, Mr Oscar. 460 01:43:18,525 --> 01:43:20,234 - Same time? - Same time. 461 01:43:20,527 --> 01:43:21,944 Good night, Céline. 462 01:43:22,279 --> 01:43:24,071 Thanks for everything. 463 01:43:56,146 --> 01:43:57,855 We would like to 464 01:43:58,523 --> 01:44:00,524 Live again 465 01:44:04,363 --> 01:44:06,113 But that means 466 01:44:06,323 --> 01:44:08,866 We'd like to relive 467 01:44:13,163 --> 01:44:15,289 the same thing 468 01:44:26,969 --> 01:44:31,973 Make the long journey once more 469 01:44:32,933 --> 01:44:37,061 Touch the point of no return 470 01:44:39,106 --> 01:44:42,191 And feel so very far away 471 01:44:43,151 --> 01:44:45,361 from our childhood days 472 01:44:47,739 --> 01:44:50,992 And when we're cold, when we cry 473 01:44:51,618 --> 01:44:53,703 Even then we think 474 01:44:54,246 --> 01:44:58,249 That by heaven's leave we'd like to 475 01:45:01,128 --> 01:45:03,045 Live again 476 01:45:06,800 --> 01:45:08,884 That means 477 01:45:09,594 --> 01:45:11,887 We'd like to live 478 01:45:12,514 --> 01:45:14,765 the same thing afresh 479 01:45:17,102 --> 01:45:20,730 Our time has not yet come to rest 480 01:45:22,774 --> 01:45:26,986 We have to do what we love again 481 01:45:28,780 --> 01:45:32,950 Dive once more into the cold liquid days, 482 01:45:33,118 --> 01:45:35,369 all the same 483 01:45:47,924 --> 01:45:48,966 It's me! 484 01:46:01,480 --> 01:46:02,938 Darling! 485 01:46:10,530 --> 01:46:12,740 How's our baby Luce? 486 01:46:15,869 --> 01:46:17,286 Darling, 487 01:46:18,789 --> 01:46:20,956 let's go see Aude. 488 01:46:22,667 --> 01:46:25,127 I've got something to tell you. 489 01:46:32,594 --> 01:46:34,220 We'd like to 490 01:46:35,972 --> 01:46:37,556 Live 491 01:46:38,934 --> 01:46:40,434 Relive... 492 01:46:51,738 --> 01:46:53,197 My dears, 493 01:46:53,573 --> 01:46:56,075 I've got some very good news for us. 494 01:46:56,910 --> 01:46:59,286 Our life's about to change! 495 01:47:06,545 --> 01:47:08,921 We see ourselves stand 496 01:47:09,297 --> 01:47:12,550 Start again, feel 497 01:47:13,385 --> 01:47:16,262 the sap rise inside us 498 01:47:18,306 --> 01:47:21,183 But it cannot be 499 01:47:21,393 --> 01:47:23,686 No, it cannot be 500 01:47:24,229 --> 01:47:27,148 No, it cannot... 501 01:49:03,328 --> 01:49:05,162 I'm coming home. 502 01:49:50,959 --> 01:49:54,169 As sharp as ever, Miss 3423-AC-92! 503 01:50:05,515 --> 01:50:09,393 You'll soon have loads of time to sleep! 504 01:50:10,103 --> 01:50:13,897 Won't be long till they send us to the junkyard. 505 01:50:14,065 --> 01:50:16,150 We're becoming inadequate. 506 01:50:16,526 --> 01:50:18,027 In-what? 507 01:50:21,948 --> 01:50:23,365 Quiet! 508 01:50:24,034 --> 01:50:27,286 Old 5700-BC-78 is speaking the truth. 509 01:50:27,662 --> 01:50:29,622 Men don't want visible machines any more. 510 01:50:29,789 --> 01:50:33,751 Yes, don't want no more engines, 511 01:50:34,294 --> 01:50:37,171 no more action. 29663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.