All language subtitles for Hjkula

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:12,880 --> 00:01:17,720 - Hej, Bob. - Hej, Jo. Du var ved at falde. 4 00:01:17,880 --> 00:01:24,000 - Fortovet bliver værre og værre. - Det er det gamle træs skyld. 5 00:01:24,160 --> 00:01:28,880 - Hvornår fælder du det? - Det står på min liste. Nederst. 6 00:01:29,040 --> 00:01:30,360 Jeg forstår. 7 00:01:30,520 --> 00:01:36,520 - Har du en avis til mig? - Din søster er dygtig til at skrive. 8 00:01:36,680 --> 00:01:40,720 - Hun fik alt talentet i familien. - Det ved jeg nu ikke. 9 00:01:40,880 --> 00:01:46,160 Det er ikke let at lede Daisy Hills kulturcenter. 10 00:01:46,320 --> 00:01:50,480 - Fortsat god dag. Vi ses i aften. - Pas på dig selv. 11 00:02:59,680 --> 00:03:02,200 - Er der nogen hjemme? - Jeg er her, Carol. 12 00:03:03,400 --> 00:03:05,440 - Gæt engang. - Er det kommet? 13 00:03:05,600 --> 00:03:09,040 Jeg fandt noget hos en grossist. 14 00:03:09,200 --> 00:03:11,200 - Skal vi mon bruge mere? - Nej. 15 00:03:11,360 --> 00:03:15,600 Tag pickuppen. Du kan aflevere den, når vi er færdige. 16 00:03:16,600 --> 00:03:22,080 - Hvad blev det? - Dobbelt så meget som sidst. 17 00:03:22,240 --> 00:03:28,000 - Jeg har brug for det, men så meget? - De hæver prisen hele tiden. 18 00:03:28,160 --> 00:03:32,240 Tag det, så finder vi ud af det, når du har solgt dine planter. 19 00:03:32,400 --> 00:03:34,800 - Er du sikker? - Far og jeg finder ud af det. 20 00:03:34,960 --> 00:03:39,320 Tusind tak, Jo! Det betyder enormt meget. 21 00:03:39,480 --> 00:03:44,000 Det er, som mor sagde: "Alt, hvad man behøver, er i Daisy Hills Store." 22 00:03:44,160 --> 00:03:48,720 - Sådan. - Hej, Sofi. 23 00:03:48,880 --> 00:03:54,640 - Jeg klarer mig selv herfra. - Okay. Hav en god dag. 24 00:03:55,720 --> 00:03:57,880 Solbriller. 25 00:03:59,440 --> 00:04:02,880 - Hvad er det her? - Har de trykt den? 26 00:04:03,040 --> 00:04:07,600 "Intet betydningsfuldt kan opnås alene." 27 00:04:07,760 --> 00:04:12,520 "Det er med samfundets fulde støtte, den næste generation kan blomstre - 28 00:04:12,680 --> 00:04:18,760 - og det kræver familiens kærlighed at få succes." 29 00:04:18,920 --> 00:04:22,880 Min lillesøster er blevet skribent. Jeg er stolt af dig. 30 00:04:23,040 --> 00:04:26,800 Den elev, der holder afskedstalen, skriver altid en artikel til avisen. 31 00:04:26,960 --> 00:04:31,400 Det er i hvert fald en begyndelse. Du er så dygtig. 32 00:04:32,640 --> 00:04:35,920 Der ligger de jo. 33 00:04:36,080 --> 00:04:40,400 Som min søster skal du synes, at jeg er fantastisk. 34 00:04:42,000 --> 00:04:46,960 Vent! Det her kom til dig i morges. 35 00:04:47,120 --> 00:04:48,480 Hvad er det? 36 00:04:52,960 --> 00:04:55,520 Jeg kan forklare det. 37 00:04:55,680 --> 00:05:00,960 Har universitetet i Iowa ikke landets bedste forfatteruddannelse? 38 00:05:01,120 --> 00:05:04,200 Jeg er vist ikke den eneste, der synes, du er god. 39 00:05:06,280 --> 00:05:08,960 Åbn det nu! 40 00:05:12,560 --> 00:05:18,040 - En tyk kuvert plejer at betyde ... - Ja! Jeg kom ind! 41 00:05:19,960 --> 00:05:26,680 Jeg troede ikke, jeg ville komme ind. Jeg søgte mest for sjovs skyld. 42 00:05:26,840 --> 00:05:29,200 Ja, det lyder sjovt. 43 00:05:29,360 --> 00:05:34,680 - Ved far, at du har søgt? - Nej, jeg ville ikke bekymre ham. 44 00:05:34,840 --> 00:05:39,960 - Du blev så vred, da Blake flyttede. - Det var noget helt andet. 45 00:05:40,120 --> 00:05:46,200 - Blake er ikke min søster. - Godt, for I var jo kærester. 46 00:05:47,640 --> 00:05:53,280 Jeg ønsker bare det bedste for dig. Spørgsmålet er, hvad du selv vil. 47 00:05:57,960 --> 00:06:04,160 Det er fint med Iowa, men jeg har også fået svar fra Hopewell. 48 00:06:04,320 --> 00:06:08,160 - Du har sagt, at det var godt der. - Jeg elskede det. 49 00:06:08,320 --> 00:06:13,920 Jeg kan blive boende hos dig og far. Det ville være lettere for alle. 50 00:06:17,240 --> 00:06:20,840 - Tænk over det. - Ja. Okay. 51 00:06:23,400 --> 00:06:29,200 - Jeg må afsted. - Må jeg se? Jeg vil leve gennem dig. 52 00:06:29,360 --> 00:06:33,920 Ja, men far må ikke se dem. Han skal ikke bekymre sig. 53 00:06:34,080 --> 00:06:40,640 Glem ikke din fest kl. 19 i aften. Sørg for at være klar. 54 00:06:40,800 --> 00:06:44,480 - Du bekymrer dig for meget. - Du er tidligt oppe. 55 00:06:44,640 --> 00:06:48,640 - Jeg skulle ordne nogle ting. - Det samme gælder for dig, far. 56 00:06:48,800 --> 00:06:54,520 Kom ikke for sent til din datters fest. Har du tid til at hjælpe mig? 57 00:06:54,680 --> 00:06:56,880 Jeg er næsten færdig. 58 00:07:00,400 --> 00:07:03,800 - Det beklager jeg, Blake. - Helt i orden, mr. Mason. 59 00:07:03,960 --> 00:07:08,880 - Hvad var det, du ville? - Vi må følge med tiden. 60 00:07:09,040 --> 00:07:13,160 Jeg har kun et par dage. Hjælper det, hvis jeg kommer? 61 00:07:13,320 --> 00:07:19,360 - Ville du gøre det for os? - Ja, du hjalp mig meget som barn. 62 00:07:19,520 --> 00:07:24,800 - Hvordan går det med dine forældre? - De har det godt i Floridas sol. 63 00:07:24,960 --> 00:07:29,960 - Det tror jeg gerne. - Hvor slemt er det med butikken? 64 00:07:32,200 --> 00:07:38,760 - Vi bliver måske nødt til at lukke. - Det må vi forhindre. 65 00:07:38,920 --> 00:07:43,880 - Jeg tager det næste fly. - Det lyder fantastisk. 66 00:07:44,040 --> 00:07:48,960 Kom ind i butikken i aften. Vi holder fødselsdagsfest for Sofi. 67 00:07:49,120 --> 00:07:53,960 - Okay. Vi ses. - Hav det godt. 68 00:08:02,280 --> 00:08:07,720 - Det er Blake Harris. - Du er videre til næste samtale. 69 00:08:07,880 --> 00:08:13,520 Det er godt nyt. Tak. Jeg er dog bortrejst nogle dage. 70 00:08:13,680 --> 00:08:18,440 - Vi kan lave samtalen via telefon. - Perfekt. Så tales vi ved. 71 00:08:18,600 --> 00:08:21,800 - Mange tak. - Selv tak. Farvel. 72 00:08:26,480 --> 00:08:28,160 Det beklager jeg. 73 00:08:29,160 --> 00:08:32,760 - Er det til Carol? - Ja, hun er nok snart tilbage. 74 00:08:32,920 --> 00:08:38,400 Henry spurgte efter dig, men du var gået. Hvad lavede du egentlig? 75 00:08:38,560 --> 00:08:44,880 - Jeg ordnede en ting til i aften. - Bare det ikke indebærer mere ost. 76 00:08:45,040 --> 00:08:50,120 Jeg overvejer at aflyse spareribsene efter dine prøvesvar. 77 00:08:50,280 --> 00:08:55,240 - Børn skal respektere forældrene. - Sørg for at spise grønt til festen. 78 00:08:57,400 --> 00:09:02,480 Jeg kan stadig ikke fatte, at Sofi snart er færdig med high school. 79 00:09:02,640 --> 00:09:06,680 Jeg kan ikke fatte, at du er færdig. Hvor bliver tiden af? 80 00:09:06,840 --> 00:09:10,560 Jeg havde gerne set, at den ikke gik så hurtigt. 81 00:09:12,120 --> 00:09:17,280 - Hvad er det? - Glem det. Det er ikke til dig. 82 00:09:17,440 --> 00:09:20,960 Men det er de. 83 00:09:23,360 --> 00:09:26,600 Lys, el, leverandører. 84 00:09:26,760 --> 00:09:31,640 Jeg har købt ting, man ikke kan finde på nettet. Måske giver det kunder. 85 00:09:31,800 --> 00:09:37,600 Man ser lastbiler i byen hele tiden. Folk køber ting på nettet i stedet. 86 00:09:37,760 --> 00:09:42,920 Skal vi have en hjemmeside? Man må jo følge med tiden. 87 00:09:43,080 --> 00:09:48,960 Måske. Betyder det, at du springer spareribsene over? 88 00:09:49,120 --> 00:09:52,280 - Jeg mener det, Jo. - Det ved jeg godt, far. 89 00:09:52,440 --> 00:09:56,840 Er det ikke pointen med vores butik, at folk kommer herind? 90 00:09:57,000 --> 00:10:00,520 Hvis vi får en hjemmeside, hvad er så pointen? 91 00:10:02,640 --> 00:10:04,560 Vi finder ud af det. 92 00:10:08,480 --> 00:10:11,760 - Vi har en kunde. - Vores kunder plejer at betale. 93 00:10:13,680 --> 00:10:18,120 - Lad mig hjælpe dig, Carol. - Jeg vidste ikke, du var her. 94 00:10:18,280 --> 00:10:21,560 - Sikken dejlig overraskelse. - I lige måde, Carol. 95 00:10:21,720 --> 00:10:24,920 - Hvordan virker gødningen? - Den har reddet mit liv. 96 00:10:25,080 --> 00:10:30,280 Forhandleren fører det ikke mere, så det var heldigt, I fandt grossisten. 97 00:10:30,440 --> 00:10:35,160 Jeg kan ikke takke jer nok. Hvad havde jeg gjort uden jeres butik? 98 00:10:35,320 --> 00:10:38,040 Lad os få det ud i Carols bil. 99 00:10:38,200 --> 00:10:44,440 - Det bliver sjovt. Kommer Bob? - Ikke, hvis Jo skal bestemme. 100 00:10:44,600 --> 00:10:50,520 - Ingen fest uden spareribs. - Okay, jeg har fattet det. 101 00:10:52,680 --> 00:10:57,560 Jeg formoder, at alle er klar, så vi kan komme afsted til festen i tide! 102 00:10:57,720 --> 00:11:02,520 - Fem minutter! - Jeg skal fortælle dig noget. 103 00:11:02,680 --> 00:11:08,720 Tag det med hen til festen. Vi bliver nok lidt forsinkede. 104 00:11:08,880 --> 00:11:12,960 Ja. Jeg tager derhen og sørger for, at der er styr på alt. 105 00:11:13,120 --> 00:11:17,240 - Gæsterne får noget at spise. - Vent, far! 106 00:11:18,520 --> 00:11:24,040 I kommer altid for sent. Mor kom for sent til vores bryllup. 107 00:11:24,200 --> 00:11:26,720 I ligner hende mere, for hver dag der går. 108 00:11:26,880 --> 00:11:32,400 Ved du hvad? Nogle dage, når jeg åbner butikken ... 109 00:11:32,560 --> 00:11:38,120 Jeg ved, det lyder dumt, men det føles, som om hun er der. 110 00:11:38,280 --> 00:11:43,360 Det er overhovedet ikke dumt. Hun ofrede alt for den butik. 111 00:11:44,600 --> 00:11:47,960 Jeg skynder mig, før spareribsene er væk. 112 00:11:48,120 --> 00:11:51,880 - 5 minutter! - Det sagde du for 5 minutter siden! 113 00:11:52,040 --> 00:11:58,200 - Hvad talte du og far om? - Om, at vi er ved at blive voksne. 114 00:11:59,240 --> 00:12:01,960 PLEJEHJEM 115 00:12:05,040 --> 00:12:10,480 - Hvilken en skal jeg vælge? - Du skulle have valgt for længst. 116 00:12:10,640 --> 00:12:15,360 - Kom nu. Hvilken? - Den til højre. Skynd dig nu! 117 00:12:23,280 --> 00:12:25,080 Hvad? 118 00:12:27,240 --> 00:12:32,120 - Sådan. Hvad synes du? - Hold da op. 119 00:12:32,280 --> 00:12:37,720 - Far har ret. Du ligner mor. - Du må ikke få mig til at græde. 120 00:12:37,880 --> 00:12:39,680 Lad os komme afsted. 121 00:12:39,840 --> 00:12:42,200 - Tror du, at det bliver regnvejr? - Nej. 122 00:12:53,200 --> 00:12:57,960 - Du sagde, at det ikke ville regne. - Det ved jeg godt. Vent. 123 00:13:00,840 --> 00:13:04,080 Jeg vil have, at du skal vide - 124 00:13:04,240 --> 00:13:10,480 - at jeg støtter dig, hvad du end vælger. Det gør far også. 125 00:13:11,600 --> 00:13:13,520 Tak, Jo. 126 00:13:16,240 --> 00:13:22,920 - Jeg kommer for sent pga. dig. - Kom så. 127 00:13:23,080 --> 00:13:26,480 - Hyg dig. - Tak, Jo. 128 00:13:26,640 --> 00:13:29,280 Mrs. Hays, du kom! Tak, fordi du kom. 129 00:13:29,440 --> 00:13:32,080 - Hej, far, Carol og Bob. - Nå, her er du. 130 00:13:32,240 --> 00:13:36,040 - Kan Sofi lide det? - Ja. Tak for hjælpen. 131 00:13:36,200 --> 00:13:42,040 Det var en fornøjelse. Du ser godt ud i aften. Det gør du også. 132 00:13:43,360 --> 00:13:50,080 I lige måde. Og tak for hjælpen. Det var meget ... hjælpsomt af dig. 133 00:13:50,240 --> 00:13:55,120 - En pulled-rib-sandwich til dig. - Tak, Bob. 134 00:13:55,280 --> 00:14:00,880 - Det er rart at se alle. - Jeg har ikke været i byen længe. 135 00:14:01,040 --> 00:14:05,080 Så længe butikken er her, har vi et sted at holde fest. 136 00:14:05,240 --> 00:14:09,920 - Hvad er der, far? - Du må lige have os undskyldt. 137 00:14:10,080 --> 00:14:15,080 - Hvad drejer det sig om? - Jeg vil ikke gøre dig ked af det. 138 00:14:15,240 --> 00:14:18,840 - Hvad er der? - Vi venter en særlig gæst i aften. 139 00:14:19,000 --> 00:14:25,120 - En særlig gæst? - Blake? Det er Blake! 140 00:14:25,280 --> 00:14:29,520 - Jo! Blake er her. Hvornår kom du? - Lige nu. 141 00:14:30,680 --> 00:14:32,200 Følg med. 142 00:14:32,360 --> 00:14:36,200 Er du her bare til festen, eller flytter du tilbage? Det håber jeg. 143 00:14:36,360 --> 00:14:42,440 - Hyggeligt at se dig. Og uventet. - I lige måde. Jeg har noget med. 144 00:14:43,920 --> 00:14:45,480 Tillykke med fødselsdagen. 145 00:14:47,360 --> 00:14:52,920 Vent. Hvordan vidste du, at jeg mangler en ny computertaske? 146 00:14:53,080 --> 00:14:58,160 Det er præcis sådan en, jeg mangler. Tak, Blake. 147 00:14:58,320 --> 00:15:02,040 - Må jeg vise den til mine venner? - Selvfølgelig. 148 00:15:04,640 --> 00:15:07,960 Hvad er det, der foregår? 149 00:15:09,800 --> 00:15:14,080 - Ved hun ikke, at ...? - Hvad? 150 00:15:14,240 --> 00:15:20,720 - Det lange eller korte svar? - Vælg selv. 151 00:15:20,880 --> 00:15:27,040 Hvad Blake laver her, kan vi tale om, når du har fået noget at drikke. 152 00:15:27,200 --> 00:15:29,440 Det kan jeg ordne. Et øjeblik. 153 00:15:32,920 --> 00:15:35,840 Men hvad han laver her i aften, kan jeg svare kort på. 154 00:15:36,000 --> 00:15:40,480 Han var en stor del af Sofis liv, da hun var barn. 155 00:15:40,640 --> 00:15:47,480 Jeg lover at fortælle det senere. Gå hen og tal med ham. Kom nu. 156 00:15:51,040 --> 00:15:54,880 - Nå. Hej. - Hej. 157 00:16:02,160 --> 00:16:09,240 - Jeg troede, at du vidste det. - Jeg er ikke sur. Skulle jeg det? 158 00:16:09,400 --> 00:16:13,520 Jeg har ret til at være sur, for du skulle være kommet for ti år siden. 159 00:16:13,680 --> 00:16:17,960 - Du skulle flytte til Brooklyn. - Helt sikkert. 160 00:16:18,120 --> 00:16:21,400 - Det skulle du. - Nu svanser du ind ... 161 00:16:21,560 --> 00:16:26,680 - Jeg svanser ikke ind. - Du ser latterlig ud. 162 00:16:26,840 --> 00:16:29,200 - Den var dyr. - Uden nogen forklaring! 163 00:16:29,360 --> 00:16:31,920 Jeg har en forklaring. 164 00:16:34,600 --> 00:16:36,160 Det er lidt sent. 165 00:16:36,320 --> 00:16:43,280 - For i aften. Og måske for NYU. - Det har du sikkert. 166 00:16:43,440 --> 00:16:45,480 Jeg har ikke øvet mig på at svanse. 167 00:16:47,320 --> 00:16:51,600 Du kan godt lide habitten. Det kan du. 168 00:16:52,600 --> 00:16:59,040 - Den er pæn. - Okay, okay. Det er skørt. 169 00:17:00,480 --> 00:17:03,760 - Skal vi begynde forfra? - Ja. 170 00:17:03,920 --> 00:17:07,200 Nå. Hvordan har du haft det? 171 00:17:07,360 --> 00:17:12,440 Jeg har et konsulentfirma i Brooklyn og føler mig stadig hjemme her. 172 00:17:12,600 --> 00:17:15,600 - Hvad med dig? - Jeg bor her. 173 00:17:18,960 --> 00:17:20,880 Du ser ud til at have det godt. 174 00:17:22,560 --> 00:17:29,360 Hvor meget trænger du til en af Bobs spareribssandwicher lige nu? 175 00:17:29,520 --> 00:17:34,640 - Rigtig meget. - Skal vi? Okay. 176 00:17:35,640 --> 00:17:41,440 - Det passer ikke. - Jeg løb efter dig ud på marken. 177 00:17:41,600 --> 00:17:45,680 - Hvad? Det var mig, der jagtede dig! - Aldrig i livet. 178 00:17:45,840 --> 00:17:50,280 - Tak for tasken. Jeg elsker den. - Du får sikkert brug for den. 179 00:17:50,440 --> 00:17:54,480 Jeg kan ikke fatte, at du er her. Hvordan er det at bo i centrum? 180 00:17:54,640 --> 00:17:59,640 - Brooklyn er ikke centrum. - Men det er sejt at bo der, ikke? 181 00:17:59,800 --> 00:18:04,560 Muligvis, men jeg er stadig vild med spareribsene her. 182 00:18:04,720 --> 00:18:09,480 Men der er også god mad, som for eksempel asiatisk fusionsmad. 183 00:18:09,640 --> 00:18:14,760 - Der er et godt sted i Astoria. - Er der? 184 00:18:14,920 --> 00:18:20,520 - Er det svært at sove for larmen? - Ikke flere spørgsmål. 185 00:18:20,680 --> 00:18:25,040 Et til. Er det rigtigt, at butikkerne aldrig lukker? 186 00:18:25,200 --> 00:18:29,000 De lukker, men supersent. Klokken fire om morgenen. 187 00:18:29,160 --> 00:18:31,360 Det er så sejt. Okay. 188 00:18:31,520 --> 00:18:36,480 Tilføj mig som ven, så jeg kan følge dine eventyr. 189 00:18:36,640 --> 00:18:39,320 - Er det den? - Ja, det er mig. 190 00:18:39,480 --> 00:18:41,640 - Sådan. - Fint. 191 00:18:41,800 --> 00:18:46,000 - Vil du sende en venneanmodning? - Hun er ikke ude på sociale medier. 192 00:18:46,160 --> 00:18:50,680 - Hun bruger aldrig sin konto. - Det har jeg bemærket. 193 00:18:51,840 --> 00:18:57,720 - Hvad skal det betyde? - Du svarede ikke på min anmodning. 194 00:18:57,880 --> 00:19:01,680 Jeg synes, at man skal se sine venner ansigt til ansigt. 195 00:19:01,840 --> 00:19:04,960 Hvordan holder du så kontakten med alle dine venner? 196 00:19:05,120 --> 00:19:10,320 Med arrangementer som dette. Jeg inviterer folk, og vi snakker. 197 00:19:10,480 --> 00:19:15,240 - Hvordan inviterer du dem? - Når jeg møder dem. 198 00:19:15,400 --> 00:19:17,440 Hvilket år lever du i? 199 00:19:17,600 --> 00:19:24,880 - Nu er vi venner. Tak. - Venner. Super. Der ser du. 200 00:19:26,760 --> 00:19:30,200 Hun er fantastisk. Hun vil elske storbyen. 201 00:19:30,360 --> 00:19:36,000 - Vi ved ikke, hvor hun skal hen. - Skal hun ikke gå i skole? 202 00:19:36,160 --> 00:19:41,040 Hun skal da gå i skole inde i byen. Det er der, hun hører hjemme. 203 00:19:41,200 --> 00:19:45,480 Du har været her i fire minutter, men ved allerede, hvor hun hører hjemme? 204 00:19:45,640 --> 00:19:49,880 - Det ved vi begge to. - Bestemmer du, hvad jeg skal mene? 205 00:19:50,040 --> 00:19:55,960 - Nej, jeg prøver bare at forklare. - Ja, forklar, hvad jeg skal mene. 206 00:19:56,120 --> 00:20:00,560 Nogle kan lide småbyer, mens andre gerne vil væk derfra. 207 00:20:00,720 --> 00:20:06,400 Nogle tror, de ved, hvad der er bedst for andre, men det gør de ikke. 208 00:20:06,560 --> 00:20:10,960 - Jeg ved vist en del om den slags. - Hvor er du bedrevidende. 209 00:20:11,120 --> 00:20:12,920 Jeg ved mere, end du gør. 210 00:20:13,080 --> 00:20:18,280 Jeg tænker tit på, at jeg savner Blake og hans ego. 211 00:20:18,440 --> 00:20:23,720 Nej, vent. Det tænker jeg aldrig. Hvad laver du overhovedet her? 212 00:20:23,880 --> 00:20:27,440 - Det ved jeg ikke. - Ved du det ikke? 213 00:20:29,000 --> 00:20:33,040 Jeg ved ikke, hvilke bagtanker du havde med atkomme her - 214 00:20:33,200 --> 00:20:37,720 - men din indstilling har ikke ændret sig. Hvorfor skulle min ændre sig? 215 00:20:37,880 --> 00:20:42,160 Jo, hjælp far! Træk vejret, far! 216 00:20:42,320 --> 00:20:47,320 - Skynd dig! Far! - Hvad sker der? 217 00:20:47,480 --> 00:20:51,440 Ring efter en ambulance! Det er okay. Vi er her. 218 00:20:51,600 --> 00:20:53,640 Hvad sker der? 219 00:20:57,600 --> 00:21:04,360 Bare rolig. Han har det bedre. Det var bare en forskrækkelse. 220 00:21:04,520 --> 00:21:07,720 Han skal passe bedre på sig selv fremover. 221 00:21:07,880 --> 00:21:11,880 Er han stadig vågen? Jeg går op til ham. 222 00:21:17,360 --> 00:21:20,320 - Er du okay? - Ja. 223 00:21:21,320 --> 00:21:24,320 Tak, fordi du blev hos Sofi. 224 00:21:25,320 --> 00:21:27,320 Hvordan går det med ham? 225 00:21:28,440 --> 00:21:34,440 Han skal bare undgå stress og ikke arbejde. 226 00:21:34,600 --> 00:21:37,440 Så skal det nok gå. 227 00:21:38,440 --> 00:21:44,640 I er nødt til at ændre på tingene. Det er grunden til, at jeg er her. 228 00:21:46,320 --> 00:21:52,560 Ved du hvad? Jeg er ikke vild med, at du er her. 229 00:21:52,720 --> 00:21:58,240 - Det var ikke meningen at ... - Tak, men du må hellere gå nu. 230 00:22:08,720 --> 00:22:13,800 Jeg besøger de gamle steder i morgen, hvis du vil snakke. 231 00:22:41,200 --> 00:22:44,840 Hej, far. Jeg har lidt mad med til dig. 232 00:22:48,640 --> 00:22:53,080 Jeg må vist vænne mig til, at det er "mad" fra nu af. 233 00:22:53,240 --> 00:22:56,480 - Er Sofi gået i seng? - Ja. 234 00:22:56,640 --> 00:23:00,560 Det har været en lang aften. 235 00:23:00,720 --> 00:23:07,520 - Jeg fandt den her nedenunder. - Det er ingenting. 236 00:23:07,680 --> 00:23:10,720 Jeg læste bare lidt om det. 237 00:23:10,880 --> 00:23:15,680 Jeg ved, hvor meget butikken betyder for dig og alle andre her. 238 00:23:15,840 --> 00:23:19,960 Jeg må redde den. Det er ikke tid til at gå på pension. 239 00:23:20,120 --> 00:23:27,120 Regningerne skal snart betales. Vil du bruge dine opsparing? 240 00:23:30,640 --> 00:23:34,960 Vi fik en grim forskrækkelse i dag. 241 00:23:35,120 --> 00:23:39,080 Jeg må hjælpe til, så godt som muligt. 242 00:23:42,640 --> 00:23:49,400 Jeg arbejder på en løsning, far. Jeg taler med leverandørerne. 243 00:23:50,800 --> 00:23:55,720 Du skal gemme din opsparing. Den må du ikke ofre. 244 00:23:55,880 --> 00:24:00,040 Vi er familie. Nogle gange må man ofre sig. 245 00:24:01,880 --> 00:24:07,480 - Er det derfor, Blake er her? - Jeg skulle have fortalt dig det. 246 00:24:07,640 --> 00:24:12,360 Han lever af at redde virksomheder. Vi har brug for ham. 247 00:24:12,520 --> 00:24:16,560 Vi har ikke brug for ham, far. Vi kan løse det her på egen hånd. 248 00:24:24,120 --> 00:24:29,440 Da din mor fik den idé at åbne en butik, kaldte jeg hende skør. 249 00:24:30,520 --> 00:24:34,480 Men hun ville slå rod her i lokalsamfundet. 250 00:24:34,640 --> 00:24:37,720 Hun ville lære indbyggerne at kende og hjælpe dem. 251 00:24:38,720 --> 00:24:43,560 Jeg må prøve at redde butikken. Det ville hun have ønsket. 252 00:24:43,720 --> 00:24:49,560 - Hvis Blake kan hjælpe os ... - Han tænker kun på sig selv, far. 253 00:24:49,720 --> 00:24:54,400 - Hvornår så vi ham sidst? - Til din mors begravelse. 254 00:24:56,920 --> 00:25:00,680 - Hvad? - Du så det ikke, men han var der. 255 00:25:01,680 --> 00:25:07,320 Jeg ved ikke, hvorfor han ikke talte med dig, men han var der. 256 00:25:07,480 --> 00:25:10,360 Vi betød noget for ham. 257 00:25:10,520 --> 00:25:14,240 Vi betyder noget for ham. Lad ham hjælpe. 258 00:25:25,080 --> 00:25:29,320 - Hørte du det? - Du kan ikke gøre det alene. 259 00:25:29,480 --> 00:25:33,640 - Det gør jeg heller ikke. Far ... - Han kan ikke arbejde lige nu. 260 00:25:33,800 --> 00:25:39,120 Du har brug for hjælp. Jeg kan vente med at starte på Hopewell. 261 00:25:39,280 --> 00:25:45,360 - Hvad skete der med Iowa? - Jeg søgte kun med for sjovs skyld. 262 00:25:45,520 --> 00:25:49,520 Du behøver ikke at beslutte dig endnu. 263 00:25:49,680 --> 00:25:52,480 Sådan gør man, når man er familie. Man ofrer sig. 264 00:26:12,000 --> 00:26:18,760 Jeg tænkte nok, du var her. Undskyld, at jeg var så grov i går. 265 00:26:18,920 --> 00:26:25,320 Det var bare for meget. Du var der, far faldt om, Sofi bliver voksen. 266 00:26:27,920 --> 00:26:33,840 - Kan du huske, sidst vi var her? - Ja, den morgen vi blev studenter. 267 00:26:34,000 --> 00:26:40,560 - Jeg stak af. - Da jeg vendte mig om, var du væk. 268 00:26:41,720 --> 00:26:45,200 Men jeg vidste, at du ville være her. 269 00:26:46,400 --> 00:26:53,160 Jeg frygtede, at det var min sidste chance for at ... Jeg ved det ikke. 270 00:26:56,480 --> 00:27:00,520 - Duke bad mig om at komme, Jo. - Det sagde han. 271 00:27:02,400 --> 00:27:05,760 Hvorfor sagde du dig ikke, at du kom til mors begravelse? 272 00:27:11,360 --> 00:27:14,320 Det var meningen, men da jeg så dig ... 273 00:27:14,480 --> 00:27:18,760 Du prøvede at være stærk for din far og Sofi. 274 00:27:19,760 --> 00:27:24,200 Vi havde ikke talt sammen i flere år. Du behøvede ikke mere at tænke på. 275 00:27:29,600 --> 00:27:34,920 Jeg vil være ærlig, Jo. Jeg tager måske afsted om nogle dage. 276 00:27:36,880 --> 00:27:40,800 Hvis jeg får et job, jeg har søgt, tager jeg tilbage til New York. 277 00:27:43,160 --> 00:27:47,040 - Det lyder godt. - Ja. 278 00:27:48,120 --> 00:27:53,480 Måske. Der har manglet noget i mit liv et stykke tid. 279 00:27:53,640 --> 00:27:58,320 Jeg har prøvet alle mulige ting, men intet har fungeret. 280 00:27:59,880 --> 00:28:04,200 Jeg tror, det ville være godt for mig at kunne hjælpe jer med butikken. 281 00:28:04,360 --> 00:28:07,880 Det er da rart, at det er godt for en af os. 282 00:28:09,560 --> 00:28:14,680 Okay. Du må gerne hjælpe os med butikken. 283 00:28:14,840 --> 00:28:20,920 - Men der er nogle regler. - Du bestemmer. 284 00:28:21,080 --> 00:28:27,960 - Godt, du har tjek på reglerne. - Du hader forandring, men ... 285 00:28:28,120 --> 00:28:32,720 - Begynder du med et "men"? - Lov mig at være åben. 286 00:28:38,240 --> 00:28:43,800 - Vi ses i morgen tidlig i butikken. - Godt. 287 00:28:43,960 --> 00:28:48,680 Jeg er glad for, du kom. Det er rart at vide, at vi betyder noget for dig. 288 00:28:51,560 --> 00:28:57,600 I morgen tidlig. På slaget syv. Kom kl. 7.02, og du er ude. 289 00:29:07,840 --> 00:29:13,880 - Det gør vi absolut ikke. - Det kræver drastiske ændringer. 290 00:29:14,040 --> 00:29:17,800 Drastisk kan jeg godt håndtere. Omstrukturér trafikken, hvis du vil. 291 00:29:17,960 --> 00:29:23,600 Skift endelig leverandører, men vi ændrer ikke konstruktionen. 292 00:29:23,760 --> 00:29:29,480 - Jeg vil bare udskifte vinduerne. - Der er intet galt med vinduerne. 293 00:29:29,640 --> 00:29:34,400 - Kan du ikke, hvor gamle de er? - De er smukke. 294 00:29:34,560 --> 00:29:40,360 De er utætte. I taber penge, fordi bygningen er forældet. 295 00:29:40,520 --> 00:29:44,520 - Vi udskifter dem med moderne ... - Kolde. 296 00:29:44,680 --> 00:29:48,560 Som jeg allerede har sagt, er indtægter vigtige, men de varierer. 297 00:29:48,720 --> 00:29:52,480 - Udgifterne kan man styre. - Jeg har forstået det. 298 00:29:52,640 --> 00:29:56,760 - Hvorfor kæmper du så imod? - Visse ting kan ikke ændres. 299 00:29:59,320 --> 00:30:03,840 Hør her, Jo. Du må prøve at forlade din tryghedszone. 300 00:30:04,000 --> 00:30:07,600 Det er bedre til at skifte nu til noget, du kan lide - 301 00:30:07,760 --> 00:30:11,760 - end at være tvunget til senere at skifte til noget, du hader. 302 00:30:11,920 --> 00:30:13,760 Giv slip på dem. 303 00:30:15,880 --> 00:30:17,760 Okay. Fint. 304 00:30:17,920 --> 00:30:22,280 - Hvad med at flytte slikket? - Nej, det går ikke. 305 00:30:22,440 --> 00:30:27,560 Hvorfor ikke? Lavpristilbud tjener man kun på, hvis man sælger meget. 306 00:30:27,720 --> 00:30:32,040 De skal stå ved kassen for at udnytte kundens tendens til impulskøb. 307 00:30:32,200 --> 00:30:38,960 Tro mig. Det er ingen god idé. Kan du høre dig selv? "Udnytte kunden"? 308 00:30:39,120 --> 00:30:43,800 Det er ikke det, jeg mener. Du lytter ikke til mig. 309 00:30:46,200 --> 00:30:51,080 - I sælger ti forskellige kuglepenne. - Det er fine kuglepenne. 310 00:30:51,240 --> 00:30:57,080 Hvor mange har I solgt for nylig? I har for mange muligheder. 311 00:30:57,240 --> 00:31:01,480 - Kunderne vil have alternativer. - Nej, de vil købe det, der er. 312 00:31:01,640 --> 00:31:03,320 Ellers bliver de overvældede. 313 00:31:03,480 --> 00:31:07,640 Det har du sikkert læst i en bog, men sådan er virkeligheden ikke. 314 00:31:07,800 --> 00:31:11,760 - Du er den mest stædige ... - Vi har faktisk solgt kuglepenne. 315 00:31:11,920 --> 00:31:17,360 - Er jeg stædig? Du er bedrevidende. - Du siger nej til alt, jeg ... 316 00:31:21,040 --> 00:31:23,760 Jeg sætter det på din regning! 317 00:31:27,600 --> 00:31:30,640 - Var det mrs. Hays? - Jep. 318 00:31:30,800 --> 00:31:34,640 - Hun ser godt ud af sin alder. - Ja, det gør hun. 319 00:31:36,200 --> 00:31:39,600 Hun kommer her hver dag. 320 00:31:39,760 --> 00:31:45,240 Hun åbner døren, tager sit yndlingsslik og går sin vej. 321 00:31:45,400 --> 00:31:48,720 Det er højdepunktet på hendes dag. 322 00:31:48,880 --> 00:31:54,480 Men du vil tvinge hende til at gå gennem hele butikken - 323 00:31:54,640 --> 00:31:57,720 - bare så man kan ... Hvad var det, du sagde? 324 00:31:57,880 --> 00:32:03,720 Jo! Så jeg kan udnytte kundens tendens til impulskøb. 325 00:32:05,440 --> 00:32:08,840 Nogle af teorierne skal måske tilpasses til byen. 326 00:32:09,000 --> 00:32:10,600 Ja. 327 00:32:10,760 --> 00:32:16,400 Vi er ikke en stor koncern med aktionærer. 328 00:32:16,560 --> 00:32:22,520 Vi har kunder som hende og Carol, der har brug for gødning - 329 00:32:22,680 --> 00:32:28,520 - og Henry, der bruger en særlig fiskekrog, som kun vi sælger. 330 00:32:28,680 --> 00:32:33,080 Er det dumt af os at sælge den slags? Selvfølgelig er det det. 331 00:32:33,240 --> 00:32:37,760 Men hvem skal ellers tage sig af byens indbyggere? 332 00:32:37,920 --> 00:32:44,440 Hvem skal give dem det, de mangler? Hvad sker der, hvis vi stopper? 333 00:32:46,520 --> 00:32:49,600 I får overskud. Vent, Jo. Du tager ikke fejl. 334 00:32:49,760 --> 00:32:55,000 - Betyder det, at jeg har ret? - Nej, jeg tager heller ikke fejl. 335 00:32:55,160 --> 00:32:58,800 Du kan nok klare dig nogle måneder på den måde - 336 00:32:58,960 --> 00:33:02,680 - men du må gå på kompromis, hvis I skal leve længere end det. 337 00:33:06,800 --> 00:33:12,720 - Okay. Vi finder et kompromis. - Det var svært at sige, ikke? 338 00:33:12,880 --> 00:33:15,240 - Jo, lidt. - Det kan jeg fornemme. 339 00:33:16,320 --> 00:33:21,320 Okay, men ved du hvad? Man tænker bedre på fuld mave. 340 00:33:21,480 --> 00:33:22,800 Det lyder godt. 341 00:33:24,120 --> 00:33:27,240 - Min jakke. - Tænk hurtigt. 342 00:33:27,400 --> 00:33:31,920 - Du giver. - Hvad med sten, saks, papir? 343 00:33:32,080 --> 00:33:38,280 "Omstruktureringskonsulent." Fandt du selv på det? 344 00:33:38,440 --> 00:33:43,360 Stort set. Efter handelsstudierne fik jeg et godt job i city. 345 00:33:43,520 --> 00:33:49,800 Det føltes ikke rigtigt. Jeg ville hjælpe folk og blev selvstændig. 346 00:33:49,960 --> 00:33:54,400 - Det går fint, men ... - Men der mangler noget? 347 00:33:54,560 --> 00:33:58,960 Ja. Jeg er glad for mit arbejde og det, jeg gør. 348 00:33:59,120 --> 00:34:03,840 - Men nogle gange ... Er det ...? - Far! 349 00:34:05,800 --> 00:34:12,480 Hvad pokker, far! Du må ikke spise den slags. 350 00:34:12,640 --> 00:34:16,880 Jeg nyder bare selskabet. Og duften. 351 00:34:18,040 --> 00:34:22,360 Okay. Godt så. Undskyld. Jeg troede ... 352 00:34:22,520 --> 00:34:26,800 Jeg tænker på mit helbred. Hvad laver I her? 353 00:34:28,640 --> 00:34:34,440 - Blake skal have noget rigtigt mad. - Ja. Jeg stiller mig i kø. 354 00:34:36,680 --> 00:34:43,440 - Hvordan går det med forretningen? - Fint. Du skal bare hvile dig, far. 355 00:34:43,600 --> 00:34:47,840 - Går det okay med Blake? - Ja, han forsøger virkelig. 356 00:34:48,000 --> 00:34:52,280 Det er fint. Det er næsten, som før han flyttede. 357 00:34:52,440 --> 00:34:57,080 Okay. Så må vi hellere smutte. 358 00:34:58,720 --> 00:35:02,720 - Jeg er ved at være træt. - Hvad? 359 00:35:04,160 --> 00:35:07,880 - Er du færdig, So? - Lige om lidt. 360 00:35:08,880 --> 00:35:13,160 - Jeg skal spise mine pomfritter. - Jeg starter bilen. 361 00:35:14,160 --> 00:35:17,440 Vi skal tale mere om universitetet i Iowa. 362 00:35:17,600 --> 00:35:20,960 De har et af landets bedste skrivekurser. 363 00:35:21,120 --> 00:35:25,160 Jeg fokuserer på at hjælpe far. Skolen må jeg tænke på senere. 364 00:35:25,320 --> 00:35:30,880 - Hun har ikke besluttet sig endnu. - Sofi! Kommer du? 365 00:35:33,440 --> 00:35:37,880 - Ja, jeg må hellere gå. - Okay. Vi ses senere. 366 00:35:38,880 --> 00:35:45,000 - Hvad drejede det sig om? - Jeg spiser lige min gode sandwich. 367 00:35:45,160 --> 00:35:50,080 Tak, Bob! Du har gjort det igen. Hvad? 368 00:35:52,320 --> 00:35:57,160 Sprinklerne gjorde prøverne våde. Vi var nødt til at tage dem igen. 369 00:35:57,320 --> 00:36:04,000 Inspektøren spurgte, hvad du havde at sige. "Jeg elsker at planlægge." 370 00:36:04,160 --> 00:36:07,720 - Vi havde det sjovt i high school. - Ja, vi havde. 371 00:36:09,120 --> 00:36:13,800 Har du tænkt på ...? Nej, glem det. 372 00:36:14,800 --> 00:36:17,240 - Tænkt på hvad? - Ikke noget. 373 00:36:20,400 --> 00:36:26,680 - Har du nogensinde tænkt på det? - Ja. Hele tiden. 374 00:36:26,840 --> 00:36:29,800 Hvad var der mon sket, hvis du var steget på toget? 375 00:36:33,040 --> 00:36:35,520 Hvorfor sagde du ikke, at du ikke ville komme? 376 00:36:37,040 --> 00:36:38,560 Jeg ... 377 00:36:40,600 --> 00:36:44,440 Jeg forsøgte, men ... du ved. 378 00:36:50,520 --> 00:36:57,360 Undskyld, jeg ikke ringede, da din mor blev syg. Jeg ville gerne. 379 00:36:59,080 --> 00:37:02,920 Jeg troede ikke, at du ville høre fra mig. 380 00:37:05,120 --> 00:37:06,880 Det ville jeg gerne. 381 00:37:09,280 --> 00:37:16,280 Det første år var værst. Og årene, som fulgte, var ikke meget bedre. 382 00:37:17,320 --> 00:37:22,680 Jeg flyttede hjem til far og Sofi for at tage mig af dem. 383 00:37:22,840 --> 00:37:29,760 Jeg har været der lige siden. Jeg tager mig af butikken og dem. 384 00:37:31,640 --> 00:37:34,440 Du overtog din mors rolle. 385 00:37:34,600 --> 00:37:40,680 Mor indrettede butikken helt selv. 386 00:37:42,080 --> 00:37:46,160 Hvis vi ændrer alt, hvad er der så tilbage af hende? 387 00:37:49,560 --> 00:37:51,320 Er der noget, du ikke kan lide? 388 00:37:56,640 --> 00:38:02,600 - Skiltet. Det kan jeg ikke lide. - Det kan jeg heller ikke. 389 00:38:05,920 --> 00:38:10,200 - Vi gør, som du sagde. - Hvad mener du? 390 00:38:11,200 --> 00:38:13,560 Går på kompromis. 391 00:38:16,200 --> 00:38:18,640 - Aftale. - Aftale. 392 00:38:23,360 --> 00:38:30,000 - Jeg gør nok ikke rigtigt. - Jo. Når det er tørt, kan vi male. 393 00:38:30,160 --> 00:38:35,960 Sikket godt kompromis. Du beholder vinduerne, men undgår høje udgifter. 394 00:38:36,120 --> 00:38:40,640 - Er vi gode til at samarbejde? - Ja, og det skal du huske nu. 395 00:38:40,800 --> 00:38:45,160 Det er noget godt. Vi har udnyttet hylderne - 396 00:38:45,320 --> 00:38:49,480 - og har fået et tomt hjørne, som vi skal udnytte. 397 00:38:49,640 --> 00:38:52,040 - Hallo? - Hej, Carol. Vi er her. 398 00:38:52,200 --> 00:38:56,680 - Dejligt med en ny farve. - Hvad var der galt med den anden? 399 00:38:56,840 --> 00:39:01,440 Den var kedelig. Er det den nye farve? 400 00:39:03,320 --> 00:39:08,560 - Er Duke her? - Nej, han hviler sig. 401 00:39:08,720 --> 00:39:12,880 - Jeg lægger pengene på ... - Okay. Farvel, Carol. 402 00:39:13,880 --> 00:39:18,200 Farven er god. Den passer til alt. Alle her i byen har en mening. 403 00:39:19,880 --> 00:39:23,160 - Hvad sagde du lige? - At den passer til alt. 404 00:39:23,320 --> 00:39:26,800 Nej, om at Carol sagde sin mening. 405 00:39:26,960 --> 00:39:32,240 Tænk hvis ... Alle har deres egen mening om butikken. 406 00:39:32,400 --> 00:39:37,960 Hvorfor ikke spørge dem om, hvordan vi kan gøre butikken bedre? 407 00:39:38,120 --> 00:39:41,200 En fokusgruppe? Det er en god idé. 408 00:39:41,360 --> 00:39:46,440 Vi skal indsamle oplysninger om, hvad de synes. Så ... 409 00:39:46,600 --> 00:39:51,000 - Hvem ringer du til? - Folk. Vi må ikke spilde tiden. 410 00:39:51,160 --> 00:39:55,680 Vent lidt. Du vil altså ringe til byens indbyggere - 411 00:39:55,840 --> 00:39:59,080 - midt på dagen for ikke at spilde tiden. 412 00:39:59,240 --> 00:40:01,160 Ja. 413 00:40:01,320 --> 00:40:05,000 Jeg tror ikke rigtig, at du forstår. 414 00:40:05,160 --> 00:40:09,440 Jeg har gået på handelshøjskole. Du tror bare, at jeg spiller smart - 415 00:40:09,600 --> 00:40:14,320 - men jeg ved nok mere, end du tror, og måske endda mere end dig. 416 00:40:15,800 --> 00:40:21,240 - Du har nok ret. Lad mig hjælpe dig. - Gerne. 417 00:40:21,400 --> 00:40:27,280 Her får du mrs. Hays nummer. Det bliver sikkert en kort samtale. 418 00:40:27,440 --> 00:40:31,240 Godt. Jeg bruger de redskaber, jeg lærte i skolen. 419 00:40:31,400 --> 00:40:32,880 Sådan. 420 00:40:33,880 --> 00:40:37,680 Hej, mrs. Hays. Det er Blake Harris fra Daisy Hills. 421 00:40:37,840 --> 00:40:42,920 Jeg tænkte på ... Waylons søn, ja. Jeg tænkte på ... 422 00:40:44,760 --> 00:40:50,480 Brooklyn. Nej, jeg fik bøjlen af for længe siden. 423 00:40:50,640 --> 00:40:55,760 Jeg tænkte på ... Nej, det bliver jeg ikke kaldt mere. 424 00:40:56,840 --> 00:41:00,840 Nej, jeg har ikke talt med Jonathan. Jeg er lige kommet tilbage. 425 00:41:07,680 --> 00:41:12,120 Tak, mrs. Hays. Det var hyggeligt at tale med dig. 426 00:41:12,280 --> 00:41:17,720 Okay ... jep. Okay. Farvel. 427 00:41:18,720 --> 00:41:21,680 Hvordan har mrs. Hays det? 428 00:41:21,840 --> 00:41:26,720 Fint. Hendes nye opskrift på æbletærte er rigtig god. 429 00:41:26,880 --> 00:41:33,080 Det tog kun to timer. Hvor mange personer skal vi bruge? 430 00:41:33,240 --> 00:41:35,680 Tving mig ikke til at gøre det igen. 431 00:41:35,840 --> 00:41:41,080 Korte samtaler med folk, man ikke har talt med længe, findes ikke. 432 00:41:41,240 --> 00:41:45,680 Det var det, jeg prøvede at fortælle dig og din fine uddannelse. 433 00:41:46,800 --> 00:41:51,960 Den havde jeg fortjent. Men en fokusgruppe er en god idé. 434 00:41:52,120 --> 00:41:56,280 Kan vi sms'e folk? 435 00:41:57,280 --> 00:42:02,520 Tror du virkelig, at kunderne kan hjælpe os videre? 436 00:42:02,680 --> 00:42:04,800 Det er jeg helt sikker på. 437 00:42:04,960 --> 00:42:09,400 Okay. I morgen gør vi det, som vi burde have gjort allerede i dag. 438 00:42:39,080 --> 00:42:41,240 Hej, Bob. 439 00:42:41,400 --> 00:42:46,200 - Deler Bob stadig avisen ud? - Ikke alle ønsker forandring, Blake. 440 00:42:46,360 --> 00:42:51,360 - Trærødderne ødelægger fortovet. - Ja, det ved jeg godt. 441 00:42:51,520 --> 00:42:54,640 - Har folk bedt dig fælde det? - Ja, det har de. 442 00:42:54,800 --> 00:43:00,440 Lad mig gætte. Du sagde, at det ikke går, fordi din mor elskede træet. 443 00:43:01,520 --> 00:43:04,600 Det holder jeg for mig selv. 444 00:43:06,200 --> 00:43:09,720 - Er du klar? - Jeg kan dårligt vente. 445 00:43:10,720 --> 00:43:16,920 - Ved du, hvad vi skal? - Det var min idé at tale med folk. 446 00:43:17,080 --> 00:43:21,400 Ja, jeg vil bare sikre mig, vi får de svar, vi søger. 447 00:43:23,720 --> 00:43:27,040 Hvad siger din kæreste til, at du detaljestyrer alt? 448 00:43:29,040 --> 00:43:34,320 - Vil du vide, om jeg har en kæreste? - Nej, jeg sludrer bare. 449 00:43:35,640 --> 00:43:42,040 Din kæreste hader vel at småsludre. Nej, vent. Du har ingen kæreste. 450 00:43:42,200 --> 00:43:44,120 Du ved ikke, om jeg har en kæreste. 451 00:43:44,280 --> 00:43:48,880 Jeg har talt med mrs. Hays. Der er intet, jeg ikke ved om byen. 452 00:43:52,880 --> 00:43:54,200 Du svarede ikke. 453 00:43:57,440 --> 00:44:03,520 Hvis jeg havde haft en kæreste, ville hun elske, jeg er så minutiøs. 454 00:44:03,680 --> 00:44:06,960 - Minutiøs. - Ja. 455 00:44:08,160 --> 00:44:10,480 "Hvis jeg havde haft kæreste ..." 456 00:44:17,560 --> 00:44:22,400 Er du sikker på, at folk har tid til at tale med os? 457 00:44:22,560 --> 00:44:27,160 Jeg har måske glemt en vigtig detalje. 458 00:44:33,640 --> 00:44:38,920 - Vi skal arbejde, ikke? - Du ville jo mødes med folk. 459 00:44:39,920 --> 00:44:45,320 Ja. Jo mere vi hjælper dem, jo mere hjælper de os. 460 00:44:45,480 --> 00:44:48,000 - Hej med jer. - Vi kommer vel ikke for sent? 461 00:44:48,160 --> 00:44:50,840 Nej, I kommer lige til tiden. Kom med. 462 00:44:51,840 --> 00:44:58,720 Det har været hårdt. Arbejdet tager længere tid for tiden. 463 00:44:58,880 --> 00:45:03,920 - Alt går langsommere med årene. - Det kan du have ret i. 464 00:45:07,320 --> 00:45:13,720 Du står altid og snitter, Henry. Har du nogen færdige ting? 465 00:45:13,880 --> 00:45:17,520 Faktisk ... Ja. 466 00:45:19,760 --> 00:45:22,800 - Den er jo fantastisk. - Kan du lide den? 467 00:45:22,960 --> 00:45:28,600 Mener du det? Sikket håndværk. Du er jo kunstner. 468 00:45:29,600 --> 00:45:34,320 - Blake, kom og se! - Jeg skal lige være færdig her. 469 00:45:34,480 --> 00:45:37,480 Man kan tage manden væk fra landet, men ikke omvendt. 470 00:45:37,640 --> 00:45:40,320 - Hvad så? - Se lige her. 471 00:45:41,520 --> 00:45:44,640 - Hvad er det? - Henrys hobby. 472 00:45:44,800 --> 00:45:50,040 - Er det rigtigt? - I må hellere se laden. 473 00:45:54,320 --> 00:45:57,840 Henry, det er jo ... 474 00:46:11,320 --> 00:46:17,080 - Utroligt. Har du lavet dem alle? - Noget skal jeg jo lave. 475 00:46:17,240 --> 00:46:20,640 - Har du hørt om internettet? - Jeg kan godt multitaske. 476 00:46:20,800 --> 00:46:24,040 Tak, fordi vi måtte tale med dig. 477 00:46:24,200 --> 00:46:27,880 Bliv endelig. Jeg har meget, som Blake skal ordne. 478 00:46:28,040 --> 00:46:33,240 - Næste gang. - Vi skal mødes med Carol. 479 00:46:33,400 --> 00:46:36,960 Det er godt at se jer sammen igen. Kom snart tilbage. 480 00:46:37,120 --> 00:46:39,440 - Nej ... - Vi er ikke ... 481 00:46:43,960 --> 00:46:46,840 - Skal vi ...? - Ja. 482 00:46:47,000 --> 00:46:49,720 - Der er hun. - Ja. 483 00:46:53,160 --> 00:46:58,200 - Hej. Undskyld, vi kommer for sent. - Det er fint. 484 00:46:58,360 --> 00:47:00,320 Godt at se dig. 485 00:47:00,480 --> 00:47:02,800 Det sker indimellem. 486 00:47:07,080 --> 00:47:13,480 - Nå, hvad synes du? - Du burde hjælpe mig oftere. 487 00:47:13,640 --> 00:47:17,880 - Skal den sidde sådan her? - Du passer lige ind. 488 00:47:18,960 --> 00:47:22,320 Godt klaret, Blake. Du har virkelig to grønne fingre. 489 00:47:22,480 --> 00:47:26,920 Vi har faktisk meget havearbejde i Brooklyn. Og bikuber og yoga. 490 00:47:27,080 --> 00:47:30,840 Bier i storbyen? Har I ikke problemer nok? 491 00:47:32,960 --> 00:47:36,720 Jeg har aldrig set smukkere blomster. Hvordan gør du? 492 00:47:36,880 --> 00:47:42,760 Det er som med alt andet. Jo mere man investerer, jo bedre resultater. 493 00:47:42,920 --> 00:47:49,320 Især med Jos hjælp. Du var godt, at du kom tilbage til hende. 494 00:47:49,480 --> 00:47:54,320 Det glæder mig, I er sammen igen. Vil I have en kop te? 495 00:47:54,480 --> 00:47:57,280 - Nej, vi er ikke ... - Jeg har masser af te. 496 00:47:57,440 --> 00:47:59,560 Hvad med Duke? Vil han have besøg? 497 00:48:07,160 --> 00:48:11,800 - Ved mrs. Hays, at vi kommer? - Vi skal hjælpe med nogle plader. 498 00:48:11,960 --> 00:48:13,280 Fint. 499 00:48:13,440 --> 00:48:20,400 Gå ikke derned, for mrs. Hays sagde, at hun ikke nåede at fortælle alt - 500 00:48:20,560 --> 00:48:23,120 - om sin kusine i telefonen forleden. 501 00:48:23,280 --> 00:48:28,080 - Hun tror vel ikke, vi er kærester? - Jo, det gør hun absolut. 502 00:48:28,240 --> 00:48:34,080 Hun sagde faktisk, at jeg skulle gå op og holde dig med selskab - 503 00:48:34,240 --> 00:48:36,920 - mens du organiserer hendes plader. 504 00:48:37,080 --> 00:48:41,800 Hun har alt. Hendes pladesamling er enorm. 505 00:48:41,960 --> 00:48:46,840 Jazz, bigbandmusik, klassisk rock, diskomusik, børnepop. 506 00:48:47,000 --> 00:48:51,400 Seriøst? Jeg elsker den plade. 507 00:48:53,480 --> 00:48:58,880 - Ja. - Nej, det er alt for meget. 508 00:48:59,040 --> 00:49:03,760 - Den blev spillet til skolefesten. - Det kan jeg godt huske. 509 00:49:03,920 --> 00:49:09,360 - Kan du stadig det der? - Hvad? Nå, det der. 510 00:49:16,080 --> 00:49:19,600 - Skal vi ...? - Ja. 511 00:49:19,760 --> 00:49:23,880 - Jeg tror, vi er færdige for i dag. - Ja. 512 00:49:24,040 --> 00:49:30,280 Jeg fortsætter med at organisere her, mens du ... fortsætter med ... 513 00:49:36,200 --> 00:49:41,600 - Det er ikke som kontorarbejde. - Du skal bare have en god nats søvn. 514 00:49:41,760 --> 00:49:47,600 Jeg er ikke træt. Eller jo. Men jeg er også glad. 515 00:49:48,760 --> 00:49:53,000 Da jeg flyttede til Brooklyn, regnede jeg ikke med at savne byen. 516 00:49:53,160 --> 00:49:57,440 Hård hud på hænderne, arbejde i regnvejr, lugten af frisk gødning. 517 00:49:57,600 --> 00:50:01,880 Det, man tager for givet, er også det, man savner mest. 518 00:50:02,040 --> 00:50:08,520 - Har du savnet frisk gødning mest? - Ikke lige så meget som andre ting. 519 00:50:11,000 --> 00:50:16,320 Det har været en dejlig dag, Blake. Vi ses i morgen. 520 00:50:16,480 --> 00:50:18,800 - Okay. Farvel. - Farvel. 521 00:50:18,960 --> 00:50:25,800 Jeg skal noget i morgen tidlig. Vi ses i morgen eftermiddagen. Hej! 522 00:50:33,720 --> 00:50:37,720 - Blake Harris. - Det er 5 Burroughs Consulting. 523 00:50:37,880 --> 00:50:42,560 Den sidste jobsamtale er i morgen. Vi glæder os til samtalen. Tak. 524 00:50:42,720 --> 00:50:44,280 Super. 525 00:50:49,280 --> 00:50:53,640 - Hvor er far? - I seng. Jeg arbejder på en artikel. 526 00:50:53,800 --> 00:50:59,280 - Hvad handler den om? - Jeg er ikke sikker, men vores by. 527 00:50:59,440 --> 00:51:02,240 - Må jeg læse den? - Ja, når den er færdig. 528 00:51:02,400 --> 00:51:06,880 - Hvordan gik det? Du smiler. - Jeg smiler ikke. 529 00:51:07,040 --> 00:51:11,400 Er det hen taske, du fik af Blake? Den er virkelig fin. 530 00:51:11,560 --> 00:51:15,520 - Han vidste, hvad jeg manglede. - Det er han god til. 531 00:51:17,120 --> 00:51:20,600 - Hvad er det? - Jeg siger nej tak til Iowa. 532 00:51:21,840 --> 00:51:25,320 Gør du? Jeg troede, at du ville overveje det. 533 00:51:25,480 --> 00:51:30,880 Ja, og jeg kan ikke bare svigte jer. Du forlod ikke mor. 534 00:51:32,440 --> 00:51:38,600 Jeg blev ikke for mors skyld. Jeg blev for min egen skyld. 535 00:51:40,160 --> 00:51:45,000 Nogle skal forlade deres hjemby, andre skal ikke. 536 00:51:45,160 --> 00:51:47,360 Du skal gøre det, der er rigtigt for dig. 537 00:51:53,800 --> 00:51:59,560 - Er du sulten? - Ja. 538 00:51:59,720 --> 00:52:02,800 Jeg er hundesulten. Kom. 539 00:52:02,960 --> 00:52:07,720 Jeg tændte for pladespilleren, og det var sangen fra afslutningsfesten. 540 00:52:07,880 --> 00:52:13,320 - Jeg viste ham, hvad jeg kan. - Det er sødt, at I dansede. 541 00:52:13,480 --> 00:52:14,800 Det var rigtig fint. 542 00:52:14,960 --> 00:52:21,000 Værsgo, mine damer. Det er de sidste. I kom lige i rette tid. 543 00:52:21,160 --> 00:52:26,720 Det ser lækkert ud. Kan du ikke holde en pause og sætte dig hos os? 544 00:52:28,000 --> 00:52:30,240 Jo, det kan jeg. Hvad så? 545 00:52:30,400 --> 00:52:35,880 Jeg tænkte på, om du vil være med i Daisy Hills' fokusgruppe. 546 00:52:36,040 --> 00:52:40,160 - Det kan du tro. - Godt. Super. 547 00:52:40,320 --> 00:52:43,600 - Må jeg stille nogle spørgsmål? - Absolut. 548 00:52:47,560 --> 00:52:53,360 - Jeg mangler desværre et sted. - Du skal finde et nyt sted hver dag. 549 00:52:53,520 --> 00:52:59,600 Nogle gange er jeg heldig at få tilladelse. Andre gange er jeg ikke. 550 00:52:59,760 --> 00:53:05,360 Så må jeg vente. Men det er fint nok. Ikke? 551 00:53:05,520 --> 00:53:08,000 Hvordan orker du det? 552 00:53:10,520 --> 00:53:14,520 Jeg elsker at lave mad til folk, Jo. Jeg elsker det. 553 00:53:14,680 --> 00:53:18,160 Hvad skulle jeg ellers lave? 554 00:53:21,760 --> 00:53:26,600 Men jeg ville gøre hvad som helst for at have et fast sted at være. 555 00:53:26,760 --> 00:53:31,560 Et hvilket som helst sted ville fungere for mig. 556 00:53:36,160 --> 00:53:42,240 Vent! Beklager, Sof. 557 00:53:50,200 --> 00:53:55,200 - Vent! Luk øjnene, og stil den der. - Hvad sker der? 558 00:53:55,360 --> 00:53:59,480 I går aftes var jeg og Sofi sultne, efter at du havde sat mig af. 559 00:53:59,640 --> 00:54:03,960 - Så vi tog hen til Bob. - Havde han stadig åbent? 560 00:54:04,120 --> 00:54:09,560 Ja, for han ved aldrig, om han kan åbne dagen efter. 561 00:54:09,720 --> 00:54:16,280 - I kan begge tjene på et samarbejde. - Det er en god idé. 562 00:54:17,480 --> 00:54:20,200 - Godt, at jeg fik den først. - Du er et geni. 563 00:54:20,360 --> 00:54:25,080 - Sig det, så alle kan høre det. - Hun er et geni. 564 00:54:25,240 --> 00:54:29,080 Ja. Bob bruger sin bil som køkken. 565 00:54:29,240 --> 00:54:33,800 Jeg tænkte, at vi kunne have nogle varer heromme - 566 00:54:33,960 --> 00:54:37,960 - og måske stille borde og stole derovre. 567 00:54:38,120 --> 00:54:44,400 - Så ved folk altid, hvor Bob er. - Det er super. Fantastisk. 568 00:54:44,560 --> 00:54:47,440 - Blev han overrasket? - Ja, selvfølgelig. 569 00:54:47,600 --> 00:54:51,360 Vi skal lægge et billede op. Du skal også være med. 570 00:54:52,920 --> 00:54:56,080 - Er I klar? - Bob's Ribs i Daisy Hills Store. 571 00:54:56,240 --> 00:54:58,000 Kom og spis! 572 00:54:58,160 --> 00:55:01,160 Sådan. Tag mig, så jeg kan dele det. 573 00:55:03,040 --> 00:55:07,920 - Hvad skriver vi? "#landliv"? - #Bob'sRibs". 574 00:55:08,080 --> 00:55:10,640 Vil I ikke nyde det i det virkelige liv? 575 00:55:10,800 --> 00:55:15,480 - Vi opretter en profil til butikken. - Det er en god idé. 576 00:55:15,640 --> 00:55:18,840 Hvorfor ikke blive helt virtuelle? Hvem har brug for kontakt? 577 00:55:19,000 --> 00:55:24,000 Kan man få dine sandwicher via sociale medier, Bob? 578 00:55:24,160 --> 00:55:30,800 - Et skridt ad gangen. - #Bob'sBurgere-på-sociale-medier"? 579 00:55:30,960 --> 00:55:35,680 Det ser godt ud, Jo. Skal Bob være her i denne uge? 580 00:55:35,840 --> 00:55:41,760 - Nej, han skal være her permanent. - Lige her. 581 00:55:41,920 --> 00:55:44,440 - Det gør det hele nemmere. - Det er pointen. 582 00:55:44,600 --> 00:55:49,480 Fortæl det til andre. Sådan gjorde man før sociale medier. 583 00:55:49,640 --> 00:55:56,080 - Hvad så? Vil du have noget? - Nej, jeg har noget til jer begge. 584 00:55:56,240 --> 00:55:59,600 Den skal I have som tak for hjælpen forleden. 585 00:55:59,760 --> 00:56:05,360 Den er smuk. Men vi kan ikke tage imod den. 586 00:56:05,520 --> 00:56:09,800 Jo da. De er sjove at lave, men endnu sjovere at give væk. 587 00:56:12,200 --> 00:56:14,600 Hvorfor har vi ikke tænkt på det? 588 00:56:14,760 --> 00:56:19,720 - Vi kan sælge dine træting her. - Ja! 589 00:56:19,880 --> 00:56:23,720 - Sælge mine træting? - Dine smukke træting. 590 00:56:23,880 --> 00:56:27,640 - Hvem skulle købe dem? - Det ville jeg gøre. 591 00:56:29,080 --> 00:56:33,920 - Hun vil bare være høflig. - Nej, den er faktisk rigtig fin. 592 00:56:34,080 --> 00:56:38,720 - Jeg viser den til Bob. - Vi kan alle sammen lide den. 593 00:56:38,880 --> 00:56:43,160 Du sagde selv, at du elsker at dele dem med andre. 594 00:56:43,320 --> 00:56:46,200 Giv folk chancen for at få en. 595 00:56:46,360 --> 00:56:49,040 - Hvordan skulle det ...? - Hør her. 596 00:56:49,200 --> 00:56:53,800 Når vi sælger noget, får du 60 %, og du får 40 %. 597 00:56:53,960 --> 00:56:58,960 - Hvis det lyder rimeligt? - Det mest retfærdige er 50-50. 598 00:57:00,880 --> 00:57:03,880 - Så er vi kompagnoner, Henry. - Tak. 599 00:57:04,040 --> 00:57:06,520 Det er ... 600 00:57:08,160 --> 00:57:12,160 - Der er mange dygtige folk i byen. - Det ved jeg godt. 601 00:57:44,280 --> 00:57:47,320 Sæt mrs. Hays plader derovre. Tak. 602 00:57:47,480 --> 00:57:50,720 - Må jeg sætte den op ad ...? - Ja, selvfølgelig. 603 00:57:54,080 --> 00:57:58,120 - Troede du, jeg ville blive sur? - Du klarer det over al forventning. 604 00:57:58,280 --> 00:58:02,320 For to uger siden var jeg flippet ud, men i dag er jeg ... 605 00:58:02,480 --> 00:58:05,960 - Må jeg tage nogle af dem? - Tag, hvad du har brug for, Carol. 606 00:58:06,120 --> 00:58:07,840 Jeg er meget stolt af dig. 607 00:58:08,000 --> 00:58:13,120 Nogle elsker, hvad de ved, og andre ved, hvad de elsker. 608 00:58:13,280 --> 00:58:16,320 Ved man, hvem af dem, man er, kan man gøre noget ved det. 609 00:58:16,480 --> 00:58:20,440 Vi skal ikke forandre butikken, men bare finde dens rødder. 610 00:58:20,600 --> 00:58:24,000 Det værste er overstået. Fra nu af bliver det stille og ... 611 00:58:24,160 --> 00:58:27,760 - Må jeg ændre lidt på hylderne? - Ja, Carol. 612 00:58:27,920 --> 00:58:31,200 Det kommer til at køre som smurt fra nu af. 613 00:58:32,800 --> 00:58:35,800 - Jeg hjælper Carol. - Det er en god idé. 614 00:58:45,920 --> 00:58:51,560 - Det bliver fint med montren. - Men hvad er designer-cupcakes? 615 00:58:51,720 --> 00:58:55,400 De har forskellig farve og pynt. Hun bager dem selv. 616 00:58:55,560 --> 00:59:00,920 - Altså almindelige cupcakes? - Nej, de er ikke almindelige. 617 00:59:01,080 --> 00:59:07,400 - Vi sælger vist designer-cupcakes. - Det er en helt ny butik nu. 618 00:59:10,600 --> 00:59:13,360 Du har skabt noget godt her, Jo. 619 00:59:14,760 --> 00:59:17,560 Din mor ville have været stolt af dig. 620 00:59:17,720 --> 00:59:21,560 - Nu begynder jeg snart at græde. - Jeg siger det alligevel. 621 00:59:21,720 --> 00:59:24,000 Jeg er meget stolt. 622 00:59:28,560 --> 00:59:30,440 Tak. 623 00:59:32,600 --> 00:59:35,040 Vi har ændret en ting mere. 624 00:59:37,720 --> 00:59:39,720 Har du lavet det? 625 00:59:39,880 --> 00:59:45,760 Henry spurgte, om vi havde brug for et nyt skilt, og det havde jeg hørt. 626 00:59:45,920 --> 00:59:47,880 Det var mig, der sagde det. 627 00:59:48,880 --> 00:59:52,600 Det er perfekt. Jeg er vild med det. 628 01:00:06,560 --> 01:00:08,360 Hvad er det? 629 01:00:08,520 --> 01:00:11,720 Det viser sig, at du ikke behøver at fælde træet. 630 01:00:11,880 --> 01:00:16,520 Man anlægger fortovet rundt om det. Det kan dog tage et stykke tid. 631 01:00:18,240 --> 01:00:21,560 - Hvad? - Hvornår har du ordnet det? 632 01:00:21,720 --> 01:00:23,360 Jeg havde jo travlt i går. 633 01:00:25,680 --> 01:00:28,040 Kan du lide det? 634 01:00:30,120 --> 01:00:31,640 Det er vidunderligt. 635 01:00:37,360 --> 01:00:39,360 Vil du gynge? 636 01:00:40,920 --> 01:00:45,160 - Du har gjort det fantastisk. - Det har vi begge to. 637 01:00:46,160 --> 01:00:51,160 Jeg var tøvende i starten, men du har virkelig hjulpet os. 638 01:00:51,320 --> 01:00:56,040 - Tak for det. - Det var så lidt. 639 01:00:58,360 --> 01:00:59,880 Hvad? 640 01:01:01,560 --> 01:01:03,200 Hvorfor bad du mig ikke blive? 641 01:01:05,960 --> 01:01:07,880 "Giv slip på det, du elsker." 642 01:01:10,240 --> 01:01:13,360 Jeg var nødt til at give slip, Blake. 643 01:01:15,800 --> 01:01:19,600 Jeg vidste hele tiden, at jeg ville blive i Daisy Hills. 644 01:01:19,760 --> 01:01:23,080 Det var det bedste for mig, men ikke for dig. 645 01:01:25,960 --> 01:01:29,160 Gid vi kunne være blevet sammen. 646 01:01:30,240 --> 01:01:33,320 Jeg tænker tit på - 647 01:01:33,480 --> 01:01:37,520 - hvad der kunne være sket, hvis jeg var taget med til NYU. 648 01:01:39,680 --> 01:01:44,280 Men jeg vil ikke tænke på, hvad der var sket, hvis jeg bad dig blive. 649 01:01:45,720 --> 01:01:49,200 Det ville du have fortrudt hele livet. 650 01:01:57,080 --> 01:02:03,800 Jeg har tænkt meget over, hvem jeg er, og hvad jeg laver. 651 01:02:04,800 --> 01:02:06,960 Det gør jeg nok stadig. 652 01:02:08,120 --> 01:02:12,040 Men det, jeg søgte, fandtes ikke i New York. 653 01:02:12,200 --> 01:02:16,960 Du har ret. Jeg ville have fortrudt det, hvis jeg var blevet her. 654 01:02:18,960 --> 01:02:20,400 Jeg må hellere gå. 655 01:02:21,400 --> 01:02:24,840 Jeg skulle have gjort det her for længe siden. 656 01:02:38,800 --> 01:02:40,160 Vi ses i morgen. 657 01:02:43,520 --> 01:02:45,320 Sov godt. 658 01:02:56,920 --> 01:03:01,920 - Du har helt klart kysset med Blake. - Hvad? Nej, jeg ... 659 01:03:02,080 --> 01:03:07,320 - Hvorfor? Så du os? - Hvad? Jeg lavede bare sjov. 660 01:03:07,480 --> 01:03:10,760 - Fortæl mig det hele. - Hvorfor er du stadig oppe? 661 01:03:10,920 --> 01:03:15,440 Jeg skal skrive artiklen færdig. Fortæl det nu. 662 01:03:16,480 --> 01:03:21,480 Okay. Jeg fortæller dig det om fem år. Godnat. 663 01:03:21,640 --> 01:03:24,400 Vent! Jeg har et spørgsmål om artiklen. 664 01:03:24,560 --> 01:03:28,600 Jeg har tænkt over det. Har vi overhovedet en markedsføringsplan? 665 01:03:28,760 --> 01:03:33,000 - Hvad mener du? - Folk er involverede i butikken. 666 01:03:33,160 --> 01:03:36,880 Men hvordan får vi folk udefra til at finde os? 667 01:03:37,960 --> 01:03:42,520 - Vi holder møde i morgen tidlig. - Gør vi? 668 01:03:42,680 --> 01:03:45,040 - Godnat. - Okay. Godnat. 669 01:03:45,200 --> 01:03:50,040 Gammeldags? En reklametavle var fin nok til min far. Og farfar. 670 01:03:50,200 --> 01:03:52,400 Synes du ikke, at det lyder gammeldags? 671 01:03:52,560 --> 01:03:57,320 Jeg siger kun to ord: viral markedsføring. 672 01:03:57,480 --> 01:04:02,040 Det er en god idé, men man kan ikke gennemtvinge den slags. 673 01:04:02,200 --> 01:04:07,480 - Hvad siger du til, at vi køber ...? - Stop. Vi har kun 500 dollar. 674 01:04:07,640 --> 01:04:13,120 - Eller 475. Hvad får vi for det? - Et stort skilt på rute 163. 675 01:04:13,280 --> 01:04:15,320 Vi lokker folk hertil fra hovedvejen. 676 01:04:18,000 --> 01:04:23,800 - Kan vi få et skilt for under 500 $? - Tal med Brad. 677 01:04:24,800 --> 01:04:27,440 Reklametavlefyren. Ja, okay. Kom, Sof. 678 01:04:27,600 --> 01:04:32,760 - Holder I øje med butikken? - Det skal vi nok. 679 01:04:42,600 --> 01:04:45,000 Den er jeg nødt til at tage. 680 01:04:46,800 --> 01:04:50,280 - Det er Blake Harris. - Vi vil tilbyde dig partnerskab. 681 01:04:50,440 --> 01:04:53,560 - Det lyder godt. - Du begynder i morgen tidlig. 682 01:04:53,720 --> 01:04:56,360 - Allerede? - Du skal møde bestyrelsen. 683 01:04:56,520 --> 01:05:02,120 - Herligt. Jeg ringer senere. - Det lyder godt. Hej så længe. 684 01:05:06,280 --> 01:05:08,600 - Er alt i orden? - Jeg fik jobbet. 685 01:05:08,760 --> 01:05:14,400 - Jeg skal være i New York i morgen. - Det lyder som en god chance. 686 01:05:14,560 --> 01:05:20,360 Det er det. Men det er svært at træffe store beslutninger. 687 01:05:20,520 --> 01:05:25,160 Ja, det er. Det er enten det ene eller det andet. 688 01:05:25,320 --> 01:05:29,880 Livet er fuldt af valg. Man ved aldrig, hvad der er rigtigt. 689 01:05:30,040 --> 01:05:33,080 Hvis man lytter til sit hjerte, vælger man rigtigt. 690 01:05:34,400 --> 01:05:39,400 Du har ret. Jeg må hellere få styr på det. 691 01:05:51,080 --> 01:05:55,960 - Har du set min telefon, far? - Nej, det har jeg ikke. 692 01:05:57,080 --> 01:05:59,600 Er ...? Hvor blev Blake af? 693 01:06:03,760 --> 01:06:09,000 Han har fået jobbet. Han skal starte i morgen. 694 01:06:11,600 --> 01:06:13,360 Jeg er frygtelig ked af det, Jo. 695 01:06:14,480 --> 01:06:18,680 Det behøver du ikke at være. Han har fået sit drømmejob. 696 01:06:23,200 --> 01:06:26,320 Jeg ville bare ønske, at han havde sagt farvel. 697 01:06:26,480 --> 01:06:29,040 Han finder dig nok, inden han rejser. 698 01:06:30,520 --> 01:06:32,920 Gør det ikke bare endnu mere ondt? 699 01:06:54,960 --> 01:06:57,160 Hvorfor fik vi ingen reklametavle? 700 01:06:57,320 --> 01:07:03,720 Måske er vi gået for vidt. Måske var det bedre for alle før. 701 01:07:03,880 --> 01:07:05,520 For alle eller for dig? 702 01:07:09,200 --> 01:07:15,160 - Vil du læse i Iowa, Sof? - Jeg kan læse på Hopewell U. 703 01:07:15,320 --> 01:07:19,680 Men Iowa har den bedste forfatteruddannelse, ikke? 704 01:07:19,840 --> 01:07:23,920 Jo, men det er fint nok. 705 01:07:25,000 --> 01:07:27,280 Hør her, Sof. 706 01:07:28,360 --> 01:07:33,880 Hvis du ikke følger dit hjerte, vågner du måske en dag - 707 01:07:34,040 --> 01:07:39,600 - og fortryder. Så kan det være for sent. 708 01:07:39,760 --> 01:07:41,680 Du og far er også i mit hjerte. 709 01:07:44,120 --> 01:07:49,640 Far og jeg ønsker det bedste for dig. Vi skal nok klare os. 710 01:07:51,600 --> 01:07:55,440 - Det er sent. Kan vi tage hjem? - Ja. 711 01:07:56,440 --> 01:08:00,600 - Gå du først, så kommer jeg. - Okay. 712 01:08:39,160 --> 01:08:43,680 - Jeg går i seng, Sof. - Jeg skal færdiggøre min artikel. 713 01:08:43,840 --> 01:08:45,960 Vil du sige, hvad den handler om? 714 01:08:46,120 --> 01:08:50,640 Om det, du talte om. Livet, beslutninger og alt det der. 715 01:08:50,800 --> 01:08:53,600 Jeg glæder mig til at læse den. 716 01:08:53,760 --> 01:08:57,760 Hvor er Blake egentlig? Jeg har ikke set ham i et stykke tid. 717 01:08:59,120 --> 01:09:04,280 - Han er taget tilbage til New York. - Hvad? Uden at sige farvel? 718 01:09:06,480 --> 01:09:07,960 Godnat, Sof. 719 01:10:06,880 --> 01:10:12,000 "For tre årtier siden realiserede min mor en gammel drøm." 720 01:10:12,160 --> 01:10:17,240 "Med fars hjælp skabte og drev hun Daisy Hills Store - 721 01:10:17,400 --> 01:10:23,440 - en nærbutik, hvor folk handlede, samledes og sludrede." 722 01:10:52,520 --> 01:10:58,000 "Min søster og jeg så mor give butikken og kunderne sin kærlighed." 723 01:10:58,160 --> 01:11:02,000 "Hun har lært os meget, men vigtigst af alt dette:" 724 01:11:02,160 --> 01:11:07,600 "Familien kommer først, naboer er familie og alle har et ansvar." 725 01:11:07,760 --> 01:11:10,320 "Når nogen har brug for hjælp, hjælper alle." 726 01:11:10,480 --> 01:11:15,640 "Da mor blev syg og til sidst forlod os, led hele Daisy Hills." 727 01:11:15,800 --> 01:11:22,600 "Min søster har nu trodset smerten i forsøget på at ændre tingene - 728 01:11:22,760 --> 01:11:29,040 - og give butikken nyt liv. Jeg hører stadig hendes ord:" 729 01:11:29,200 --> 01:11:33,720 "Nogle elsker, hvad de ved, mens andre ved, hvad de elsker." 730 01:11:33,880 --> 01:11:38,320 "Hvis du giver dig selv lov, vil du opdage, hvem du er - 731 01:11:38,480 --> 01:11:44,120 - og forhåbentlig i tide til at handle og påbegynde din egen rejse." 732 01:11:45,120 --> 01:11:49,040 "Jeg håber, at du vil kigge forbi vores nye butik." 733 01:11:49,200 --> 01:11:55,680 "Velkommen til vores andet hjem. I Daisy Hills er alle familie." 734 01:12:19,520 --> 01:12:23,120 Hej, jeg hedder Jo. 735 01:12:23,280 --> 01:12:27,080 Jeg ringer på vegne af min søster, Sofi Mason. 736 01:12:29,280 --> 01:12:33,200 Det føles underligt at tale til telefonsvareren. 737 01:12:33,360 --> 01:12:37,280 Men jeg håber, at I ringer tilbage i morgen. 738 01:12:37,440 --> 01:12:43,080 Sofi er den bedste skribent, I har optaget på uddannelsen. 739 01:12:43,240 --> 01:12:45,640 Hun er ... hun er god. 740 01:12:45,800 --> 01:12:50,360 Hun har sagt nej til sin plads på grund af mig - 741 01:12:50,520 --> 01:12:52,880 - og sin far og den her by. 742 01:12:53,040 --> 01:12:59,520 I må afvise hendes afslag og optage hende. Jeg kan bevise det. 743 01:12:59,680 --> 01:13:06,240 Jeg sender hendes fantastiske - 744 01:13:06,400 --> 01:13:12,720 - utrolige, hjerteskærende artikel til jeres side i dette øjeblik. 745 01:13:12,880 --> 01:13:18,320 Så kan I selv se. Læs den! Hun må ikke droppe det. 746 01:13:18,480 --> 01:13:20,800 Ikke for min skyld. Ikke for nogens skyld. 747 01:13:20,960 --> 01:13:25,240 Jeg er sikker på, at I, når I har læst den, ringer tilbage. 748 01:13:25,400 --> 01:13:28,280 Mit navn er som sagt Jo Mason. 749 01:13:28,440 --> 01:13:34,320 Mit nummer er 555-3721. Tak. 750 01:13:47,320 --> 01:13:52,520 Hej, det er Jo Mason. Jeg har vist misset et opkald fra ... 751 01:13:54,400 --> 01:14:00,520 Universitetet i Iowa? Hold da op. Jo, det var mig. 752 01:14:00,680 --> 01:14:04,120 Det må I virkelig undskylde ... 753 01:14:05,120 --> 01:14:06,800 Har du det? 754 01:14:07,800 --> 01:14:10,840 Mener du virkelig det? 755 01:14:11,000 --> 01:14:17,600 Jo, jeg mente det. Ja, hun er her ... et eller andet sted. 756 01:14:17,760 --> 01:14:21,920 Kan jeg bede hende ringe? Ja. I dag. Helt sikkert. 757 01:14:22,080 --> 01:14:25,120 Okay. Tusind tak. Farvel. 758 01:14:26,160 --> 01:14:31,760 - Har du delt min artikel? - Ja. Den var perfekt. 759 01:14:31,920 --> 01:14:36,160 - Du forstår ikke, hvad du har gjort. - Det er dig, der ikke forstår. 760 01:14:36,320 --> 01:14:42,600 Jeg elsker dig, men jeg gjorde det ikke, fordi du er min søster. 761 01:14:42,760 --> 01:14:45,280 Du er utrolig talentfuld. 762 01:14:45,440 --> 01:14:51,200 Din tekst rørte mig til tårer. Jeg var nødt til at dele den. 763 01:14:51,360 --> 01:14:54,080 Du skal på Iowa. Det er bedst for dig. 764 01:14:54,240 --> 01:14:57,720 Stop, Jo! Den var ikke engang færdig. Jeg arbejdede på den - 765 01:14:57,880 --> 01:15:02,080 - men nu har to millioner læst en ufærdig udgave. 766 01:15:02,240 --> 01:15:05,640 Hvad? To millioner mennesker? 767 01:15:07,600 --> 01:15:11,800 Du lagde artiklen op på skolens side i stedet for at sende den til dem. 768 01:15:11,960 --> 01:15:15,720 Den ligger der nu og er gået viral. 769 01:15:18,640 --> 01:15:25,120 - Så må folk kunne lide den. - Ja. 2,1 millioner helt præcis. 770 01:15:25,280 --> 01:15:30,320 Hold da op. Det forklarer opkaldet. 771 01:15:30,480 --> 01:15:32,520 Hvilket opkald? 772 01:15:32,680 --> 01:15:36,200 Hvor har du været? Jeg har ringet hele natten. 773 01:15:37,760 --> 01:15:41,960 - Hvad laver du her? - Jeg kom, fordi du ikke svarer. 774 01:15:42,120 --> 01:15:48,440 - Er din telefon i stykker? - Nej, men hvad skulle jeg sige ...? 775 01:15:48,600 --> 01:15:50,800 Hvorfor siger du det? 776 01:15:50,960 --> 01:15:54,880 - Far sagde, at du rejser. - Hvad? Det er lige meget. 777 01:15:55,040 --> 01:16:00,880 Nej, men pointen er, at hvis du vil tilbage til New York - 778 01:16:01,040 --> 01:16:07,480 - så er det okay, men at høre din stemme ville gøre mig ked af det. 779 01:16:07,640 --> 01:16:10,360 Jeg tager ikke til New York. 780 01:16:12,440 --> 01:16:14,040 Hvad? 781 01:16:14,200 --> 01:16:20,160 Du fik mig til at indse, at det ikke er det, jeg ønsker. Eller savner. 782 01:16:21,160 --> 01:16:25,040 - Det var let. - Jeg ville ikke tage jobbet. 783 01:16:25,200 --> 01:16:31,680 Måske i starten, men du fik mig til at se, hvad det er, jeg mangler. 784 01:16:32,920 --> 01:16:36,000 Og det er ikke et nyt job. Det er dig. 785 01:16:36,160 --> 01:16:39,120 Det har altid været dig. 786 01:16:39,280 --> 01:16:46,120 Din far misforstod mig vist. Jeg skulle bare have mine ting. 787 01:16:46,280 --> 01:16:51,960 Jeg vil flytte til Daisy Hills. Hvis du da vil have mig. 788 01:16:53,040 --> 01:16:55,120 Kys hende nu! 789 01:17:04,840 --> 01:17:08,400 Jeg skal vise jer noget. Vi skal køre nu. 790 01:17:08,560 --> 01:17:11,640 - Hvor skal vi hen? - Tag din jakke, og kom med. 791 01:17:11,800 --> 01:17:14,400 Kom så. Så kører vi! 792 01:17:14,560 --> 01:17:17,120 - Vi hyggede os lige. - Det skal vi gøre igen. 793 01:17:17,280 --> 01:17:23,240 Du delte altså Sofis artikel. Mange synes, det var alle tiders. 794 01:17:23,400 --> 01:17:29,040 - Ja, vi har ... Hvad? - Nå? 795 01:17:30,920 --> 01:17:32,440 Kan du se det, Sof? 796 01:17:34,960 --> 01:17:37,440 Hvad i alverden foregår der? 797 01:17:37,600 --> 01:17:44,440 Alle, der har læst artiklen, vil se og opleve Daisy Hills. 798 01:17:44,600 --> 01:17:48,360 - Det er fantastisk! - Jo og Sofi! Der er I. 799 01:17:49,440 --> 01:17:52,960 Folk vil købe det, vi laver, så længe vi laver det. 800 01:17:53,120 --> 01:17:57,560 Det med "vi" lyder ekstra godt. 801 01:17:57,720 --> 01:18:00,520 Der har været travlt hele morgenen. 802 01:18:00,680 --> 01:18:05,240 Carol har allerede tjent nok til gødning til en hel måned. 803 01:18:05,400 --> 01:18:10,280 Din artikel har lokket dem hertil. Den var fantastisk, lille skat. 804 01:18:10,440 --> 01:18:17,080 Jeg vidste det ikke. Alle tror, at de kan skrive, men du er fantastisk. 805 01:18:17,240 --> 01:18:22,440 Du har ordet i din magt, Sof. Derfor skal du flytte til Iowa. 806 01:18:22,600 --> 01:18:24,520 Universitetet i Iowa? 807 01:18:26,480 --> 01:18:31,000 Undskyld, far. Jeg søgte bare for at se, om jeg kunne komme ind. 808 01:18:31,160 --> 01:18:33,640 Jeg tager ikke afsted. 809 01:18:33,800 --> 01:18:38,360 Det skal du gøre. Se dig omkring. Du har et særligt talent. 810 01:18:39,560 --> 01:18:43,760 - Se, hvad dine tekster kan udrette. - Du skal tage afsted. 811 01:18:43,920 --> 01:18:46,880 Hvem skal hjælpe dig og far med at drive butikken? 812 01:18:47,040 --> 01:18:52,200 - Blake og jeg har styr på det. - Det kan du tro. 813 01:18:52,360 --> 01:18:56,320 Blake og jeg tager os af butikken, far kan endelig gå på pension - 814 01:18:56,480 --> 01:19:01,400 - og du skal følge dit hjerte. 815 01:19:04,040 --> 01:19:09,280 Det går ikke. Jeg har allerede skrevet og takket nej til min plads. 816 01:19:09,440 --> 01:19:12,440 Jeg talte faktisk med dem i morges - 817 01:19:12,600 --> 01:19:16,560 - og de vil meget gerne se bort fra brevet. 818 01:19:16,720 --> 01:19:21,040 Og det er åbenlyst hvorfor. 819 01:19:21,200 --> 01:19:23,000 Gør det, skat. 820 01:19:28,640 --> 01:19:32,680 Det må jeg fortælle mine venner. Jeg flytter til Iowa! 821 01:19:34,000 --> 01:19:36,520 Lad os så sælge det, vi har! 822 01:19:36,680 --> 01:19:40,400 - Er du færdig til middag? - Ja, Carol. 823 01:19:42,240 --> 01:19:48,360 Hun tilbød at lave noget sundt. Jeg må tænke på, hvad jeg spiser. 824 01:19:50,160 --> 01:19:53,200 Du tror altså, at du vil blive her? 825 01:19:54,520 --> 01:19:57,480 Det bestemte jeg allerede, da jeg så dig til Sofis fest. 826 01:22:38,960 --> 01:22:42,960 Tekster: Rikke Refslund www.sdimedia.com 69416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.