All language subtitles for High.Kick.3.The.Revenge.Of.The.Short.Legged.E037.111116.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,300 --> 00:00:06,600 Episode 37 2 00:00:11,919 --> 00:00:13,732 This is your seat that you will be working at from now on. 3 00:00:13,732 --> 00:00:16,289 First, clean the doctor's office. 4 00:00:16,289 --> 00:00:17,710 Okay. 5 00:00:25,614 --> 00:00:29,693 You're my desk. Nice to meet you. 6 00:00:33,962 --> 00:00:35,029 Shall I get started? 7 00:00:57,194 --> 00:00:58,578 -What do I do? -What was that noise? 8 00:00:59,831 --> 00:01:01,352 This is really important to Dr. Yoon. 9 00:01:01,352 --> 00:01:04,516 I'm sorry. I'll replace it with the same one. 10 00:01:04,516 --> 00:01:05,792 You won't be able to find a duplicate. 11 00:01:07,097 --> 00:01:08,204 -Hello. -Good morning. 12 00:01:08,204 --> 00:01:13,156 The child that I sponsor in Cambodia made it for me so it's the only one in the entire world. 13 00:01:13,998 --> 00:01:16,858 I'm really sorry. 14 00:01:17,659 --> 00:01:19,975 You were just working hard. It happens. 15 00:01:21,246 --> 00:01:23,065 You'll hurt your hand. Don't pick it up with your hands. 16 00:01:23,065 --> 00:01:24,338 I'll go get the broom. 17 00:01:27,797 --> 00:01:29,480 -Baek Jin Hee. -Yes? 18 00:01:31,375 --> 00:01:35,751 This may not be appropriate right now but I should say what needs to be said. 19 00:01:36,954 --> 00:01:38,894 What is it that you need to say? 20 00:01:38,894 --> 00:01:42,779 -You're not going to fire-- -Welcome to our clinic! 21 00:01:44,547 --> 00:01:46,411 -What? -I'd like to welcome you to our team. 22 00:01:46,411 --> 00:01:50,109 If there's anything you need from now on, let me know. 23 00:01:50,110 --> 00:01:51,958 I'll try to help you as much as I can. 24 00:01:52,960 --> 00:01:54,778 You and I are underground tunnel neighbors. 25 00:01:56,794 --> 00:01:59,202 Thank you. I will work very hard! 26 00:02:00,498 --> 00:02:05,591 NASA stands for the National Aeronautics and Space Administration. 27 00:02:05,591 --> 00:02:08,643 Just like this, English has a lot of long terms that are shortened. 28 00:02:08,643 --> 00:02:11,432 In English, it's called an abbreviation. 29 00:02:14,542 --> 00:02:15,922 These are all familiar terms. 30 00:02:15,922 --> 00:02:17,810 Shall we discuss what each stand for? 31 00:02:19,752 --> 00:02:21,051 -Ahn Jong Suk? -Yes? 32 00:02:21,861 --> 00:02:23,030 Why don't you give these a try. 33 00:02:24,208 --> 00:02:25,268 -NASA -Correct. 34 00:02:25,268 --> 00:02:30,425 I've already explained that NASA stands for the National Aeronautics and Space Admin and 35 00:02:30,425 --> 00:02:31,539 what is the next term? 36 00:02:34,280 --> 00:02:35,366 UN? 37 00:02:37,533 --> 00:02:40,510 UN? So then is U-F-O ufo? 38 00:02:44,917 --> 00:02:47,979 Jin Hee, please get me the list of the patients receiving free vaccines today. 39 00:02:47,979 --> 00:02:49,480 Yes, I'll get that done right away. 40 00:02:49,480 --> 00:02:53,360 Jin Hee, please compile the documents for the infectious disease prevention clinic. 41 00:02:53,420 --> 00:02:56,804 I will. I'll get it done as soon as I get these to Dr. Yoon. 42 00:02:57,737 --> 00:03:01,571 By the way! We're ordering Chinese for lunch so confirm with Dr. Yoon what he wants. 43 00:03:01,571 --> 00:03:03,218 -I want jjambbong. -Fried rice for me. 44 00:03:03,218 --> 00:03:04,799 Never mind, jajangmyun. 45 00:03:04,799 --> 00:03:06,131 Okay. 46 00:03:08,544 --> 00:03:09,683 Here's the information you requested. 47 00:03:09,683 --> 00:03:10,915 Thank you. 48 00:03:11,840 --> 00:03:14,660 Oh, we're ordering Chinese for lunch. What do you want to eat? 49 00:03:14,660 --> 00:03:17,489 I want japchaebap and a bottle of bbaegahl. 50 00:03:17,489 --> 00:03:18,878 Alright. 51 00:03:20,464 --> 00:03:21,529 Bbaegahl? 52 00:03:22,259 --> 00:03:23,599 Just kidding. 53 00:03:24,304 --> 00:03:27,229 I wasn't kidding about the japchaebap though. (glass noodles & vegetables over rice) 54 00:03:27,597 --> 00:03:29,611 Should we order an entree as well since it's your first day? 55 00:03:30,587 --> 00:03:31,726 You can pick something good. 56 00:03:33,782 --> 00:03:36,167 Lunch is here! 57 00:03:36,167 --> 00:03:37,867 Dr. Yoon, come have lunch! 58 00:03:44,638 --> 00:03:45,887 What did you order Gye Sang? 59 00:03:45,887 --> 00:03:47,041 I ordered japchaebap. 60 00:03:48,429 --> 00:03:49,777 There's no japchaebap here... 61 00:03:51,354 --> 00:03:53,400 That's right! You wanted japchaebap! 62 00:03:54,414 --> 00:03:56,086 I got it mixed up with fried rice. 63 00:03:56,086 --> 00:03:57,368 I'll put in another order really quick. 64 00:03:57,368 --> 00:04:01,329 No it's fine! Seeing the fried rice now, I suddenly want fried rice. I'll just eat this. 65 00:04:02,111 --> 00:04:04,358 You should have confirmed. What is this? 66 00:04:06,222 --> 00:04:08,437 I'm sorry. 67 00:04:09,481 --> 00:04:11,616 Everyone is okay with the sauce over the tangsooyook*, right? (*sweet and sour pork) 68 00:04:12,496 --> 00:04:14,612 What are you doing? Why are you putting my jambbong (spicy seafood soup) in there? 69 00:04:16,979 --> 00:04:19,683 Oh no! I'm sorry... 70 00:04:20,242 --> 00:04:22,020 You're really scatterbrained. 71 00:04:23,062 --> 00:04:24,780 Here, have my fried rice. 72 00:04:25,483 --> 00:04:27,211 No it's okay, you can eat it. 73 00:04:27,809 --> 00:04:29,269 I think I'll be okay with just this. 74 00:04:36,686 --> 00:04:40,105 The meeting of pork and seafood. They call these kinds of things fusion. 75 00:04:40,892 --> 00:04:44,054 Jjambbong and tangsooyook combined would make it Jjamsooyook! 76 00:04:47,147 --> 00:04:49,831 It was a crazy morning, wasn't it? Sit down and eat Jin Hee. 77 00:04:59,024 --> 00:05:00,763 In this sentence, "to see" is the circumstance being described. 78 00:05:02,406 --> 00:05:05,289 -Tofu exchange? -Not tofu. The "to" circumstance. 79 00:05:06,042 --> 00:05:07,100 Do you know what that is? 80 00:05:08,178 --> 00:05:11,300 It's not that I don't know...what is it? 81 00:05:13,047 --> 00:05:15,273 We're going to have to start over from junior high English for you. 82 00:05:16,205 --> 00:05:18,054 You know the tenses, don't you? 83 00:05:18,775 --> 00:05:20,478 Because then we need to start from elementary English. 84 00:05:26,836 --> 00:05:31,137 Ice Prince Jong Suk! Why are you ignoring my texts? Please meet us just once! 85 00:05:31,137 --> 00:05:33,713 If you don't, we're going to come find you at your school. 86 00:05:34,572 --> 00:05:35,815 Ice Prince Jong Suk? 87 00:05:37,546 --> 00:05:39,052 Why are you reading my text? 88 00:05:39,634 --> 00:05:42,555 Because it's right there. What do they mean by Ice Prince? 89 00:05:43,287 --> 00:05:44,294 Something... 90 00:05:44,951 --> 00:05:47,332 What is it? What is it? 91 00:05:49,430 --> 00:05:53,471 It's the name of my fan club from when I played ice hockey. 92 00:05:54,343 --> 00:05:57,777 You have a fan club? That's amazing, you must have been really popular. 93 00:05:58,251 --> 00:06:00,675 That's enough, let's keep studying. So what about the tofu? 94 00:06:00,675 --> 00:06:02,707 The tofu is seriously delicious! 95 00:06:02,707 --> 00:06:05,389 Your cooking skills are incredible! 96 00:06:06,412 --> 00:06:08,584 You're in a good mood. How was your first day? 97 00:06:09,461 --> 00:06:11,052 It was complete chaos. 98 00:06:11,052 --> 00:06:13,366 I made a lot of mistakes because I was so nervous. 99 00:06:13,366 --> 00:06:15,022 Dr. Yoon didn't fire you? 100 00:06:16,954 --> 00:06:19,392 No. He actually helped me a lot. 101 00:06:19,392 --> 00:06:22,112 Even if I made mistakes he always forgave me with a smile on his face. 102 00:06:22,112 --> 00:06:24,311 It really paid off being underground tunnel neighbors. 103 00:06:25,187 --> 00:06:26,214 Jong Suk isn't home yet? 104 00:06:26,214 --> 00:06:28,503 Yes. He's always late these days. 105 00:06:28,503 --> 00:06:30,930 I don't know what he's wandering around doing, 106 00:06:30,931 --> 00:06:33,357 but I don't think he's thinking of us waiting for him at home. 107 00:06:33,737 --> 00:06:36,617 What do you mean us? Is he your son? Did you give birth to him? 108 00:06:36,617 --> 00:06:39,713 No. It's just that I'm always waiting for him too. 109 00:06:39,713 --> 00:06:43,257 What is he doing when his bff he can't live without is waiting for him at home? 110 00:06:43,257 --> 00:06:46,017 Is he having a hard time getting his thoughts together after the SATs? 111 00:06:46,746 --> 00:06:48,202 I worry about that the most too. 112 00:06:49,134 --> 00:06:51,446 I asked him and he won't give me straight answers. 113 00:06:51,446 --> 00:06:53,510 You should worry about yourself. 114 00:06:58,139 --> 00:07:00,222 We're going to have to get some new books for you. 115 00:07:00,222 --> 00:07:01,516 Let's go get them together this weekend. 116 00:07:02,123 --> 00:07:03,583 -Sure. -Then I'll see you tomorrow. 117 00:07:04,511 --> 00:07:05,598 Hey. 118 00:07:07,015 --> 00:07:08,787 -Thanks... -What? 119 00:07:08,787 --> 00:07:10,837 I can't hear you, what'd you say? 120 00:07:12,763 --> 00:07:13,993 Why is it so cold... 121 00:08:01,568 --> 00:08:02,662 How fun! 122 00:08:04,777 --> 00:08:05,970 Good morning. 123 00:08:05,970 --> 00:08:08,726 That's a good song. It must be a new song. 124 00:08:10,401 --> 00:08:13,121 You don't know this song? It was a huge hit in the 90's. 125 00:08:13,823 --> 00:08:15,918 Really? I think I'm hearing it for the first time. 126 00:08:15,918 --> 00:08:18,086 You really don't know Hyun Jin Young? 127 00:08:22,601 --> 00:08:23,982 -Sounds familiar, right? -Not at all. 128 00:08:23,982 --> 00:08:25,124 Is she a woman? 129 00:08:32,488 --> 00:08:34,729 Wow, it makes sense why this song swept the 90's. 130 00:08:34,729 --> 00:08:36,612 The song and dance are incredible. 131 00:08:36,612 --> 00:08:38,895 I think you're more incredible. 132 00:08:38,895 --> 00:08:40,941 Were you in jail or something at the time? 133 00:08:43,199 --> 00:08:46,282 Actually, I really was in jail at the time... 134 00:08:47,979 --> 00:08:49,203 Study jail. 135 00:08:52,234 --> 00:08:53,756 -Jin Hee, I need to see you. -Okay. 136 00:09:22,978 --> 00:09:26,584 Jin Hee, I told you to file the charts for the patients receiving medical assistance. 137 00:09:26,584 --> 00:09:30,054 That's right...I'm sorry. 138 00:09:31,003 --> 00:09:33,578 Why are you so forgetful? Even if you did just start, 139 00:09:33,579 --> 00:09:36,153 work's actually gotten more difficult since you came. 140 00:09:37,871 --> 00:09:40,137 Is there anything you'd like to eat today? 141 00:09:40,839 --> 00:09:43,425 Well there's a lot of things I want to eat. 142 00:09:43,425 --> 00:09:44,622 Why do you ask? 143 00:09:44,622 --> 00:09:47,520 I'll treat everyone to whatever you want to eat. 144 00:09:47,520 --> 00:09:48,950 Let's all eat out. It's been a while. 145 00:09:48,950 --> 00:09:51,037 Really? What are you treating us to? 146 00:09:51,037 --> 00:09:52,628 Whatever you'd like. Just say the word. 147 00:09:53,035 --> 00:09:54,899 Then...I'm going to pick something expensive. 148 00:09:54,899 --> 00:09:57,713 You usually only eat expensive foods anyways. 149 00:09:59,306 --> 00:10:00,706 Just kidding. 150 00:10:14,461 --> 00:10:15,872 There he is! 151 00:10:20,309 --> 00:10:22,344 Jong Suk, we really missed you! 152 00:10:23,215 --> 00:10:26,086 What are you guys doing? You can't just come to someone else's school like this. 153 00:10:26,086 --> 00:10:29,428 -Why aren't you guys in school? -We came out during lunch really quick. 154 00:10:29,428 --> 00:10:31,908 You always ignore our calls and texts and won't come see us. 155 00:10:31,908 --> 00:10:35,647 Do you know how hard it was finding you? 156 00:10:36,518 --> 00:10:39,550 Your uniform looks really good on you! You look really hot! 157 00:10:39,550 --> 00:10:40,685 I get it so get going now. 158 00:10:41,486 --> 00:10:43,370 Where are you going? You have to take a picture. 159 00:10:43,370 --> 00:10:44,510 Everyone get together. 160 00:10:45,578 --> 00:10:46,847 Stop it, get going now! 161 00:10:59,934 --> 00:11:01,436 Why don't you guys get going while I'm still being nice? 162 00:11:01,436 --> 00:11:05,047 We didn't want to believe it but did you really get held back a year? Seriously? 163 00:11:05,047 --> 00:11:08,679 When other kids were talking about it we said it's not possible and even fought with them... 164 00:11:09,838 --> 00:11:14,879 This is why I didn't want to come! I didn't take 2 buses here to see him like this! 165 00:11:14,879 --> 00:11:17,834 Still...what is this Jong Suk!? 166 00:11:19,414 --> 00:11:25,348 Be quiet will you! And you, with the lowest grades in the school, go outside and chat. 167 00:11:25,348 --> 00:11:27,524 Lowest grades in the school? 168 00:11:27,524 --> 00:11:30,445 That's enough. I'm leaving the fan club! 169 00:11:35,642 --> 00:11:38,045 What are you guys doing? You don't even go to our school so what are you doing here? 170 00:11:38,045 --> 00:11:39,747 They're from Ahn Jong Suk's fan club. 171 00:11:39,747 --> 00:11:43,236 Who's in the fan club? The fan club has been terminated as of today! 172 00:11:53,172 --> 00:11:54,205 What the heck? 173 00:11:55,027 --> 00:11:56,603 What is all this chaos? 174 00:11:57,985 --> 00:11:59,481 Seriously so embarrassing... 175 00:12:05,493 --> 00:12:07,030 Thank you for dinner! 176 00:12:07,030 --> 00:12:09,025 I'm sorry I can't take everyone out more often. 177 00:12:09,025 --> 00:12:11,622 Since we're all out, what do you think about karaoke? 178 00:12:11,622 --> 00:12:13,530 -Is that okay with you Jin Hee? -Yes! 179 00:12:13,530 --> 00:12:14,674 I don't sing that well... 180 00:12:14,674 --> 00:12:18,673 It doesn't matter if you can't sing, as long as we have fun. Let's go, let's go! 181 00:12:22,396 --> 00:12:23,515 Dr. Yoon... 182 00:12:23,515 --> 00:12:25,825 -Yes? -Thank you. 183 00:12:25,825 --> 00:12:28,271 -For what? -Just everything... 184 00:12:29,174 --> 00:12:32,754 You put this together so that I can get more comfortable with the nurses... 185 00:12:32,754 --> 00:12:35,336 And even if I make mistakes you're understanding about it and always have a smile on your face. 186 00:12:36,112 --> 00:12:39,114 I really don't know how I should repay you. 187 00:12:39,114 --> 00:12:41,393 What do you mean? There's a lot of ways. 188 00:12:41,393 --> 00:12:43,307 Such as giving me 10% of your salary. 189 00:12:43,307 --> 00:12:44,998 -What? -Just kidding. 190 00:12:46,157 --> 00:12:48,547 No really, with how nice you've been, I'd like to. 191 00:12:48,547 --> 00:12:50,491 Then you can give me as much as your heart desires. 192 00:12:50,927 --> 00:12:52,840 -What? -Just kidding again. 193 00:12:54,749 --> 00:12:57,595 No one can be good at everything from the start. 194 00:12:57,595 --> 00:13:02,059 Be patient with yourself and slowly, over time, you'll learn and get better. 195 00:13:02,662 --> 00:13:04,907 I'll work really hard from now on. 196 00:13:09,193 --> 00:13:11,157 I'll begin by explaining the problem we talked about today. 197 00:13:11,157 --> 00:13:14,731 This is really easy if you know how to do the equations. 198 00:13:14,731 --> 00:13:17,042 You know what the equations are, right? 199 00:13:17,042 --> 00:13:18,284 You should have learned in junior high. 200 00:13:21,943 --> 00:13:25,277 You may not know so let's start by learning the equations. 201 00:13:26,155 --> 00:13:28,954 -First the equation-- -You think I'm dumb too, don't you? 202 00:13:29,515 --> 00:13:30,890 What? 203 00:13:30,890 --> 00:13:33,221 I should have learned in junior high but I don't know anything about it. 204 00:13:36,362 --> 00:13:39,460 Let's just end it here tonight. I'm sorry, I know you took time out for me. 205 00:13:39,460 --> 00:13:42,129 Let's go together, I'll give you a ride on my scooter. 206 00:13:42,129 --> 00:13:43,293 It's fine. 207 00:14:20,824 --> 00:14:22,092 Ice Prince 208 00:14:54,069 --> 00:14:57,111 Jin Hee, you seem clueless about other things but you really know how to party. 209 00:14:58,196 --> 00:15:02,604 Thank you. Now now, to keep it going, next is Dr. Yoon! 210 00:15:03,623 --> 00:15:05,617 No no. I can't sing. 211 00:15:06,417 --> 00:15:07,852 It's not like I'm a good singer either. 212 00:15:07,852 --> 00:15:12,873 If you can't sing you can't get married, oh what a life! 213 00:15:15,411 --> 00:15:17,095 I'm not that good but I'll give it a try. 214 00:15:26,509 --> 00:15:28,226 You must be hooked on this song! 215 00:15:28,226 --> 00:15:29,708 It's such an exciting song... 216 00:15:30,541 --> 00:15:33,767 Go Gye Sang! Go Gye Sang! 217 00:15:52,688 --> 00:15:55,025 -He's so charismatic -He really is charismatic. 218 00:16:08,947 --> 00:16:10,186 I'll skip the intro part for you. 219 00:16:43,025 --> 00:16:44,952 -What is it? -Jong Suk, where are you? 220 00:16:44,952 --> 00:16:46,299 I'm at home. 221 00:16:46,299 --> 00:16:49,235 Let's go buy those workbooks. 222 00:16:49,235 --> 00:16:52,003 -Right now? -I don't think I'll have time this weekend. 223 00:16:53,276 --> 00:16:54,276 Where are you? 224 00:17:02,328 --> 00:17:03,521 It's my song. 225 00:17:06,915 --> 00:17:08,839 -I'm sorry. -It's okay. 226 00:17:19,976 --> 00:17:21,366 Where are you? It's cold! 227 00:17:21,366 --> 00:17:23,131 Let's go somewhere else. 228 00:17:23,131 --> 00:17:25,051 Come towards the big intersection by where you are. 229 00:17:25,783 --> 00:17:26,825 Towards the intersection? 230 00:17:26,825 --> 00:17:29,247 You'll see a big grey building. Go inside there. 231 00:17:31,534 --> 00:17:33,499 Is that a bookstore? It doesn't look like one. 232 00:17:33,499 --> 00:17:36,066 Don't nag and just do as your teacher tells you to do. 233 00:17:49,857 --> 00:17:51,690 -Jong Suk! -Scared me. 234 00:17:51,690 --> 00:17:55,610 -What is this? There's no bookstore. -There's no bookstore but there's an ice skating rink. 235 00:18:00,316 --> 00:18:01,877 Here. I got a pair for you too. 236 00:18:02,559 --> 00:18:05,116 I was walking by and just felt like ice skating. Let's skate for a bit. 237 00:18:06,262 --> 00:18:07,808 No, I'm not in the mood for it. 238 00:18:07,808 --> 00:18:10,403 Let's just skate around for a bit. I already rented the skates. 239 00:18:11,957 --> 00:18:13,257 I'm going to head out if we're not buying the workbooks. 240 00:18:14,396 --> 00:18:15,942 Fine then, I'm going to skate by myself. 241 00:18:27,479 --> 00:18:29,596 Are you okay? I think I heard a bone break. 242 00:18:29,596 --> 00:18:31,629 I'm not okay. It hurts. 243 00:18:36,175 --> 00:18:38,577 Hey, hey. Be careful. Do you not know how to ice skate? 244 00:18:38,577 --> 00:18:39,875 Yeah, I don't know how. 245 00:18:40,948 --> 00:18:42,321 Then why did you want to ice skate? 246 00:18:42,321 --> 00:18:45,630 So I can't skate if I don't know how? Then I guess I can't go ice skating forever. 247 00:18:45,630 --> 00:18:48,902 I can just learn. It's fine. You can go home if you don't want to skate. 248 00:19:02,638 --> 00:19:04,719 You'll have to break a bone to learn your lesson, won't you? 249 00:19:15,844 --> 00:19:17,934 Have a good night, good job today. 250 00:19:20,604 --> 00:19:22,336 Dr. Yoon... 251 00:19:23,469 --> 00:19:25,484 Did I do something wrong by chance? 252 00:19:25,484 --> 00:19:26,661 Excuse me? 253 00:19:26,661 --> 00:19:29,310 You don't seem like you've been in a good mood since the karaoke bar. 254 00:19:29,310 --> 00:19:32,122 I didn't something wrong, didn't I? 255 00:19:33,208 --> 00:19:35,494 You don't have to worry about it, it's nothing. 256 00:19:35,494 --> 00:19:41,159 How can I not? You're usually smiling all day long and now you're not. 257 00:19:41,912 --> 00:19:44,882 You were smiling even when you kicked me out during the exams, 258 00:19:44,883 --> 00:19:46,367 and when you got beat up by the bear. 259 00:19:46,369 --> 00:19:48,392 But now you're not smiling... 260 00:19:50,728 --> 00:19:55,216 It's upsetting for me because I really wanted to work hard and help you at work 261 00:19:55,216 --> 00:19:57,541 but I made a mistake as soon as I made the decision... 262 00:19:58,532 --> 00:20:00,516 If you tell me what it is, I'll fix it. 263 00:20:00,516 --> 00:20:02,259 No, I'm smiling right now. 264 00:20:04,127 --> 00:20:08,290 You don't have to do that. You can just tell me. I can fix whatever it is. 265 00:20:10,758 --> 00:20:12,789 Can't you just tell me honestly? 266 00:20:12,789 --> 00:20:15,576 It's just that it's really nothing... 267 00:20:15,576 --> 00:20:19,137 Still. If you tell me, I'll really keep that in mind. 268 00:20:20,902 --> 00:20:22,383 It's not like that... 269 00:20:23,720 --> 00:20:25,367 So the thing is... 270 00:20:26,850 --> 00:20:28,663 What is it? Tell me. 271 00:20:33,702 --> 00:20:34,987 When you skipped the intro to the song... 272 00:20:35,587 --> 00:20:36,937 Skipped the intro? 273 00:20:38,250 --> 00:20:41,298 The thing is I was going to dance during the intro but... 274 00:20:41,298 --> 00:20:44,460 but you skipped it... 275 00:20:46,223 --> 00:20:52,247 That's why I said it's nothing. Don't worry about it, it's really nothing. 276 00:20:56,751 --> 00:20:58,202 Skipped the intro? 277 00:21:07,718 --> 00:21:10,246 -Hold on, hold on. -See, you're okay on your own. 278 00:21:11,086 --> 00:21:12,830 You're right. 279 00:21:16,865 --> 00:21:18,986 Are you okay? I told you to relax. 280 00:21:19,992 --> 00:21:21,424 It's easier said than done. 281 00:21:24,577 --> 00:21:26,107 How long do you need me to hold your hand? 282 00:21:27,098 --> 00:21:29,512 -Sorry, I seem dumb, don't I? -What? 283 00:21:30,371 --> 00:21:32,224 I can't even skate when you've been teaching me all this time... 284 00:21:34,148 --> 00:21:35,397 Yeah, I think you're dumb. 285 00:21:35,824 --> 00:21:37,193 But I think you look like an ice sculpture. 286 00:21:37,193 --> 00:21:38,935 -What? -Ice sculpture. 287 00:21:38,935 --> 00:21:40,621 An ice sculpture standing on an icy platform. 288 00:21:40,621 --> 00:21:43,910 You're really good at ice skating. It's kind of hot. 289 00:21:45,013 --> 00:21:46,539 Don't mess with me. 290 00:21:46,539 --> 00:21:51,299 Ice Prince is a little too cutesy for me so your new fan club's name is Ice Sculpture. 291 00:21:51,300 --> 00:21:53,679 I'm the president and I am the only member. 292 00:21:55,073 --> 00:21:56,613 -Why you... -I'm just kidding! 293 00:22:19,429 --> 00:22:20,814 One month later 294 00:22:25,023 --> 00:22:26,162 Dr. Yoon, why don't you sing a song? 295 00:22:26,162 --> 00:22:28,209 I'm okay. I don't know that many songs... 296 00:22:28,209 --> 00:22:31,643 Why? You like that song you sang last time. Why don't you sing that one? 297 00:22:31,643 --> 00:22:32,967 I'll help you. 298 00:22:32,967 --> 00:22:34,361 It's okay, I'm fine. 299 00:22:35,347 --> 00:22:37,171 I won't skip the intro this time. 300 00:22:37,171 --> 00:22:39,277 I'm really okay. I really can't sing. 301 00:22:39,847 --> 00:22:41,843 The ballad part is almost over. Hurry and go sing! 302 00:22:43,477 --> 00:22:46,278 Well then, I'll just sing the first verse lightly. 303 00:23:06,809 --> 00:23:18,974 Subtitles by DramaFever 24757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.