All language subtitles for High.Kick.3.The.Revenge.Of.The.Short.Legged.E030.111107.HDTV.H264.720p-HANreL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,500 --> 00:00:07,514 Episode 30 2 00:00:10,176 --> 00:00:12,457 Can you go ask the neighbors if we can borrow some fish? 3 00:00:13,256 --> 00:00:14,461 Just one? 4 00:00:16,592 --> 00:00:18,074 I need to use your bathroom. 5 00:00:18,699 --> 00:00:22,908 Our toilet got clogged after Ha Sun used it. I'm about to go crazy. 6 00:00:22,908 --> 00:00:24,691 Then go crazy. 7 00:00:24,691 --> 00:00:26,043 Why are you wearing sunglasses? 8 00:00:27,143 --> 00:00:28,192 I got pink eye. 9 00:00:28,287 --> 00:00:30,497 Pink eye? That's contagious! 10 00:00:30,497 --> 00:00:32,687 Don't worry, it's almost all better. 11 00:00:33,809 --> 00:00:36,074 He acts like such a neat freak but he's got a dirty side to him. 12 00:00:37,790 --> 00:00:40,570 Hello. Mr. Yoon, is home, right? 13 00:00:48,503 --> 00:00:50,051 -Hi. -Hey. 14 00:00:50,623 --> 00:00:51,997 Uncle Ji Suk went to the store really quick. He said to tell you to wait a bit. 15 00:00:52,852 --> 00:00:54,737 -Oh really? -You! 16 00:00:54,737 --> 00:00:56,875 You're really pretty. 17 00:00:57,669 --> 00:00:58,851 Are you crazy? 18 00:00:58,851 --> 00:01:01,559 Thank you. It's my first time ever hearing that. 19 00:01:02,450 --> 00:01:05,174 Hey! How come you talk comfortably with me but use proper language with him? 20 00:01:05,174 --> 00:01:07,237 - He's the same age as me. - Because. 21 00:01:08,175 --> 00:01:09,643 I can sit here and wait for a bit, right? 22 00:01:10,722 --> 00:01:12,045 Are you going to just stand there if I say no? 23 00:01:12,045 --> 00:01:13,637 No. 24 00:01:13,637 --> 00:01:15,697 You're just watching this movie? 25 00:01:15,697 --> 00:01:17,365 So what if I am? 26 00:01:21,813 --> 00:01:23,717 I already saw you Jin Hee! 27 00:01:28,294 --> 00:01:29,850 Why do you keep running away from me? 28 00:01:29,850 --> 00:01:32,381 If it's because you're embarrassed about what happened, don't be. 29 00:01:33,444 --> 00:01:35,735 I stupidly got attacked by a bear and I'm still walking around with a smile on my face. 30 00:01:36,905 --> 00:01:40,294 I heard you were hurt pretty bad, are you okay? 31 00:01:40,294 --> 00:01:41,433 As you can see. 32 00:01:42,698 --> 00:01:43,746 I'm okay. 33 00:01:43,746 --> 00:01:48,403 By the way, we plan on doing another round of hiring soon so study hard and get in this time. 34 00:01:49,015 --> 00:01:50,148 Good luck. 35 00:01:53,319 --> 00:01:54,513 Ha Sun are you home? 36 00:02:02,403 --> 00:02:03,729 I'll tell her later. 37 00:02:07,908 --> 00:02:09,173 Should I borrow a couple beers too? 38 00:02:19,646 --> 00:02:22,430 Dang he's got skills! How can he do that so well? 39 00:02:23,159 --> 00:02:26,276 It's not the actor actually doing it. They just show his face and someone else does that. 40 00:02:26,276 --> 00:02:29,115 Someone else does do it but the actor also practiced and did quite a bit of tight rope walking too. 41 00:02:29,115 --> 00:02:32,521 They're just saying that. Tight rope walking isn't something you just pick up from practicing. 42 00:02:33,185 --> 00:02:34,363 Can't you learn from practicing? 43 00:02:35,230 --> 00:02:36,565 Learn from practicing? 44 00:02:37,826 --> 00:02:39,576 Then why don't you practice and try. See if it works. 45 00:02:39,576 --> 00:02:40,914 I should be able to do it if I practice. 46 00:02:40,914 --> 00:02:45,697 If you practice? If you can teach yourself how to do it I will bow down to you. 47 00:02:45,697 --> 00:02:49,004 Really? Alright. I'll do it. 48 00:02:49,004 --> 00:02:51,208 What? You're really going to do it? 49 00:02:51,208 --> 00:02:54,759 I did ballet when I was younger so I have a good sense of balance. 50 00:02:54,759 --> 00:02:57,575 So I think if I practice for about 15 days I can walk across the rope. 51 00:02:58,759 --> 00:02:59,950 What if you can't? 52 00:02:59,950 --> 00:03:04,000 If I can't...you said you want my scooter, right? You can have it. 53 00:03:04,000 --> 00:03:06,472 Seriously? You promised! 54 00:03:06,472 --> 00:03:08,071 You heard her right? You're the witness. 55 00:03:08,071 --> 00:03:09,621 You can't go back on your words later. 56 00:03:09,621 --> 00:03:14,411 But in return bowing to me is too boring so you have to do whatever I ask you to do. 57 00:03:14,411 --> 00:03:18,564 Fine. You promised to give me your scooter, don't change your words later. 58 00:03:18,564 --> 00:03:20,140 You don't change your words. 59 00:03:28,502 --> 00:03:30,595 Jin Hee, you must be day drinking these days too. 60 00:03:30,595 --> 00:03:33,796 What? Why would I drink during the day? I don't. 61 00:03:33,796 --> 00:03:39,193 I bought a 6 pack during the day and drank 2 cans. There's only one left now. 62 00:03:39,193 --> 00:03:40,904 I didn't drink any. 63 00:03:40,904 --> 00:03:44,832 Really? You're the only other person who drinks beer in this house. 64 00:03:46,252 --> 00:03:47,770 I seriously didn't drink it. 65 00:03:47,770 --> 00:03:51,737 I promised that I wouldn't touch anything in the house and help save money, 66 00:03:51,737 --> 00:03:53,921 so why would I just drink that? 67 00:03:53,921 --> 00:03:55,700 Ha Sun did you by chance... 68 00:03:55,700 --> 00:03:57,021 drink it? 69 00:03:57,021 --> 00:03:59,870 No. Did you maybe drink it in your sleep? 70 00:03:59,870 --> 00:04:01,991 I didn't even take a nap during the day today! 71 00:04:01,991 --> 00:04:04,731 It really isn't me! Do you want to smell my breath? 72 00:04:05,404 --> 00:04:06,619 Smell my breath, smell it! 73 00:04:07,479 --> 00:04:08,946 -What are you doing? -Jin Hee really didn't drink it. 74 00:04:08,946 --> 00:04:12,434 Right right? Did you maybe drink it? 75 00:04:12,980 --> 00:04:16,541 It's not like that. If you drank it, then there should be empty cans, 76 00:04:16,541 --> 00:04:20,011 but I just emptied the trash cans in all the rooms and there weren't any beer cans. 77 00:04:20,011 --> 00:04:22,131 There weren't even cans sitting around in the rooms. 78 00:04:22,131 --> 00:04:23,873 Then who drank it? 79 00:04:24,629 --> 00:04:27,716 I ran into the man next door in the tunnel earlier today. 80 00:04:27,716 --> 00:04:29,719 Maybe he was on his way over to our house. 81 00:04:29,719 --> 00:04:31,256 Then Nae Sang? 82 00:04:31,256 --> 00:04:33,246 See I told you! It's not me! 83 00:04:34,917 --> 00:04:36,246 Jin Hee, I'm sorry I accused you. 84 00:04:37,878 --> 00:04:40,693 What's wrong with that man? Why is he taking other people's things without asking? 85 00:04:50,545 --> 00:04:53,882 Wow, you're doing a great job. 86 00:04:53,882 --> 00:04:58,781 You can call me Master of Tightrope Walking Kim Ji Won with 18 years of experience. 87 00:05:00,682 --> 00:05:03,198 I'm kind of getting a sense of how to do this now. 88 00:05:03,198 --> 00:05:07,849 Is that so? I get a strong sense that your scooter will soon become mine. 89 00:05:09,750 --> 00:05:11,212 See! I've improved, right? 90 00:05:11,212 --> 00:05:12,377 You're not as smart as you seem. 91 00:05:12,377 --> 00:05:15,139 This isn't the same as walking on a rope. A rope moves when you walk on it. 92 00:05:15,139 --> 00:05:18,112 Won't it be the same if I find my center of gravity? 93 00:05:20,572 --> 00:05:23,981 Good luck. If you say something like you were joking about the bet later, you're gonna die. 94 00:05:23,981 --> 00:05:26,779 Okay. By the way, I've decided. 95 00:05:26,779 --> 00:05:27,984 What? 96 00:05:27,984 --> 00:05:29,689 What you're going to do for me if I win. 97 00:05:30,576 --> 00:05:31,795 What is it? 98 00:05:31,795 --> 00:05:34,255 It's hard to describe so I sent you an email. 99 00:05:34,255 --> 00:05:35,784 Check for yourself later on. 100 00:05:39,445 --> 00:05:41,122 What is this?! 101 00:05:46,248 --> 00:05:47,255 This is unbelievable... 102 00:05:47,255 --> 00:05:49,835 Amazing. You're really going to wear that outfit and dance? 103 00:05:50,745 --> 00:05:51,869 Do I look like I would? 104 00:05:51,869 --> 00:05:53,230 You're gonna have to if she really succeeds. 105 00:05:53,230 --> 00:05:54,309 You promised her. 106 00:05:54,309 --> 00:05:55,831 She won't be able to do it, it's impossible. 107 00:05:55,831 --> 00:05:57,894 Just think of where you want to go when I get that scooter. 108 00:05:57,894 --> 00:06:01,376 Don't be so confident. The impossible is often possible. 109 00:06:02,371 --> 00:06:03,538 What do you mean? 110 00:06:03,538 --> 00:06:06,879 Well anyways, what are you going to do if she really does it? 111 00:06:06,879 --> 00:06:09,700 What do you mean what if? I'm telling you, it won't happen. 112 00:06:12,132 --> 00:06:14,020 What's wrong? Why are you rubbing your eyes so much? 113 00:06:14,020 --> 00:06:16,980 I don't know, I woke up and it's been itchy. Maybe I'm getting pink eye... 114 00:06:17,618 --> 00:06:18,695 Pink eye? 115 00:06:19,934 --> 00:06:22,685 Julien came over yesterday and he has pink eye. Did you get it from him? 116 00:06:22,685 --> 00:06:24,737 Did I? 117 00:06:24,737 --> 00:06:28,484 You should ask Gye Sang to take a look at it. If you have pink eye, our whole family can get it. 118 00:06:29,519 --> 00:06:31,781 Go give this to the neighbors and thank them for letting us borrow their's yesterday. 119 00:06:31,781 --> 00:06:34,113 It's like I'm your slave... 120 00:06:36,408 --> 00:06:37,816 Jin Hee, glad I ran into you. 121 00:06:37,816 --> 00:06:39,554 I was on my over to give this to you guys. 122 00:06:39,554 --> 00:06:40,631 -To us? -Yup. 123 00:06:40,631 --> 00:06:44,324 Here. No one was home yesterday but I borrowed some scallions and-- 124 00:06:44,324 --> 00:06:45,857 This isn't all that you borrowed. 125 00:06:47,217 --> 00:06:48,823 Why are you glaring at me like that? 126 00:06:48,823 --> 00:06:50,982 You also took some beer. 127 00:06:50,982 --> 00:06:54,368 I did, that's why just now I was saying, 128 00:06:54,369 --> 00:06:57,754 "I borrowed some scallions and--" to tell you I borrowed a few cans of beer. 129 00:06:57,755 --> 00:06:59,725 You're not just saying it because I brought it up? 130 00:06:59,725 --> 00:07:01,522 What? Why are you acting like this? 131 00:07:01,522 --> 00:07:03,544 Why are you treating me like a criminal? 132 00:07:03,544 --> 00:07:08,171 It's not that but I'm just saying. Why do you just take things from us without asking? 133 00:07:08,171 --> 00:07:10,618 I was accused of stealing because of you! 134 00:07:10,618 --> 00:07:12,291 I told you, no one was home. 135 00:07:12,291 --> 00:07:14,115 If no one's home then you shouldn't have taken it. 136 00:07:14,115 --> 00:07:19,476 I know we come and go through the tunnel but you can't just barge in and take whatever you want. 137 00:07:19,476 --> 00:07:20,837 Why do you have to say it like that? 138 00:07:20,837 --> 00:07:25,105 Then why do people in your house come to our house and spread dirty and contagious diseases? 139 00:07:25,105 --> 00:07:27,523 When did we spread dirty and contagious diseases? 140 00:07:27,523 --> 00:07:32,252 Last time Ha Sun came with a runny nose my wife had a runny nose for two weeks. 141 00:07:32,252 --> 00:07:35,402 And this time Ji Suk has serious pink eye because of Julien. 142 00:07:35,402 --> 00:07:39,810 Why are you trying to shift the blame when you came into our home and took our things? 143 00:07:39,810 --> 00:07:40,879 When did I do that? 144 00:07:40,879 --> 00:07:42,907 You're making quite a big deal over a few cans of beer. 145 00:07:42,907 --> 00:07:45,366 Fine fine! How much is it? How much do you want? 146 00:07:45,366 --> 00:07:46,752 Did I ask you to pay for the beer? 147 00:07:46,752 --> 00:07:49,065 I will pay for the beer if it's the-- 148 00:07:49,065 --> 00:07:50,177 I'll give it to you next time! 149 00:07:53,162 --> 00:07:54,830 Those dirty disease spreading people! 150 00:07:54,830 --> 00:08:00,911 If anything we're more at a loss because of the disease they spread coming to and from that tunnel! 151 00:08:00,911 --> 00:08:02,484 He's a complete thief! 152 00:08:02,484 --> 00:08:04,738 Nonetheless thief is a bit harsh. 153 00:08:04,738 --> 00:08:07,850 How is that harsh? If you come and take someone's stuff without asking that's a thief! 154 00:08:07,850 --> 00:08:09,845 How dare he get mad at me! 155 00:08:21,613 --> 00:08:23,345 You're going home, right? Take my bag with you. 156 00:08:23,345 --> 00:08:24,786 Okay. Sure. 157 00:08:24,786 --> 00:08:27,734 Is that what you thought I'd say? 158 00:08:28,646 --> 00:08:33,904 Can't you just take it home for me? I have to go somewhere with the girls. 159 00:08:33,904 --> 00:08:36,252 It's a favor for your one and only sister. You really can't do it? 160 00:08:36,252 --> 00:08:37,627 I can't. Get out of my face. 161 00:08:40,144 --> 00:08:42,370 I heard you're going to dress up as Madonna if you lose your bet with Kim Ji Won. 162 00:08:42,370 --> 00:08:44,684 I hope you lose and dance to Madonna in front of the entire school. 163 00:08:44,684 --> 00:08:47,613 I'm going to stream it live online and show the entire world! 164 00:08:47,613 --> 00:08:48,681 You brat! 165 00:08:52,637 --> 00:08:53,801 Sounds like lots of fun! 166 00:08:54,753 --> 00:08:55,782 Seriously that brat! 167 00:08:59,296 --> 00:09:03,024 Aren't I really good at this now? Now that I can balance myself it's pretty easy to do. 168 00:09:03,024 --> 00:09:05,259 Look, I'm not falling! 169 00:09:05,259 --> 00:09:06,728 Try it then and see if it works. 170 00:09:23,237 --> 00:09:26,391 -You were home? -Yes. What are you doing here without notice? 171 00:09:26,391 --> 00:09:28,817 What do you mean? I asked if anyone was home multiple times. 172 00:09:28,817 --> 00:09:32,364 Are you going deaf at a young age? 173 00:09:33,845 --> 00:09:34,978 Why did you come? 174 00:09:34,978 --> 00:09:37,592 To get my toolbox. You should have returned it as soon as you were done with it. 175 00:09:37,592 --> 00:09:40,513 I shouldn't have to come to get my own toolbox that I let you borrow. 176 00:09:40,513 --> 00:09:44,987 I'm sorry. But if you came to get your toolbox why are you coming out of the kitchen? 177 00:09:44,987 --> 00:09:47,517 I was checking to see if the screwdriver on the sink is ours. Is there a problem? 178 00:09:47,517 --> 00:09:48,836 Really? 179 00:09:50,512 --> 00:09:53,029 Why do you keep treating me like a thief? 180 00:09:53,029 --> 00:09:55,252 Do you want me to empty all my pockets and show you? 181 00:10:00,405 --> 00:10:02,198 Fine. Here. Look. Look. 182 00:10:02,198 --> 00:10:03,630 What's there? 183 00:10:03,630 --> 00:10:10,003 Oh my. There's dust. I almost stole the dust from our house. 184 00:10:13,038 --> 00:10:14,321 Okay? 185 00:10:14,321 --> 00:10:16,435 -Why is your flannel so chunky? -My flannel? 186 00:10:16,435 --> 00:10:21,032 Oh right, I had a flannel on too. Here. 187 00:10:22,096 --> 00:10:25,952 Heaven forbid I take the air from this house. Let me air it all out. 188 00:10:25,952 --> 00:10:27,853 Are you satisfied now? 189 00:10:29,711 --> 00:10:30,947 What? What else? 190 00:10:30,947 --> 00:10:33,050 My slippers? Of course I need to show you them as well. 191 00:10:33,050 --> 00:10:34,179 -Here, take a look. -Oh, alright. 192 00:10:34,179 --> 00:10:36,235 -It's fine. -No, it's not fine. 193 00:10:36,235 --> 00:10:38,051 Aren't you going to make sure I didn't put anything down my pants? 194 00:10:38,051 --> 00:10:39,187 Should I take my pants off too? 195 00:10:39,187 --> 00:10:41,000 Will you believe me if I take this off? 196 00:10:41,000 --> 00:10:42,032 Take it off? 197 00:10:42,771 --> 00:10:44,489 It's fine. I'm sorry. 198 00:10:46,518 --> 00:10:47,704 Seriously, I'm seriously speechless. 199 00:10:48,516 --> 00:10:49,532 What's wrong? 200 00:10:49,532 --> 00:10:51,799 I just went next door and had my body searched. 201 00:10:51,799 --> 00:10:53,893 Who is she? 202 00:10:53,893 --> 00:10:54,941 You had a body search? 203 00:10:54,941 --> 00:10:55,982 Who? 204 00:10:55,982 --> 00:10:58,963 Who else other than that dirty, unemployed freeloader Baek Jin Hee. 205 00:11:00,160 --> 00:11:01,197 Seriously unbelievable. 206 00:11:01,197 --> 00:11:04,040 What's wrong with her? She seems nice and innocent to me. 207 00:11:04,040 --> 00:11:05,493 Lift your feet. 208 00:11:05,493 --> 00:11:07,575 Nice my booty! 209 00:11:08,898 --> 00:11:11,063 She humiliated me. 210 00:11:12,129 --> 00:11:15,518 You wait and see, I will make her feel the same exact way. 211 00:11:19,859 --> 00:11:21,829 Dude, that girl next door is intense. 212 00:11:22,691 --> 00:11:23,699 Why? 213 00:11:23,699 --> 00:11:26,219 She set up a rope in her front yard to practice. I saw on my way in. 214 00:11:26,220 --> 00:11:27,725 What? 215 00:11:29,416 --> 00:11:31,591 Look. 216 00:11:34,129 --> 00:11:35,393 Of course. 217 00:11:40,384 --> 00:11:41,501 She can last a while on there. 218 00:11:49,974 --> 00:11:51,209 She saw us. 219 00:11:57,322 --> 00:11:58,390 What is she saying? 220 00:12:01,976 --> 00:12:03,367 She said something about Madonna, right? 221 00:12:04,094 --> 00:12:06,315 I have a bad feeling about this. 222 00:12:07,263 --> 00:12:08,975 Bad feeling... 223 00:12:18,207 --> 00:12:20,690 Alright, eye for an eye. 224 00:12:23,500 --> 00:12:24,730 Everyone let's talk for a bit. 225 00:12:25,056 --> 00:12:26,532 -Why? -What is it? 226 00:12:26,532 --> 00:12:27,849 Everyone help me for a bit. 227 00:12:27,849 --> 00:12:29,312 -With what? -It's not much but 228 00:12:29,312 --> 00:12:32,539 each person please call one person from next door and ask them to come over. 229 00:12:32,539 --> 00:12:33,866 Why? 230 00:12:33,866 --> 00:12:36,376 Don't ask why. Who's close with whom? 231 00:12:36,376 --> 00:12:37,970 Ji Suk you call the female teacher. 232 00:12:37,970 --> 00:12:38,999 You the student. 233 00:12:38,999 --> 00:12:40,280 And where's Ahn Soo Jung? 234 00:12:40,280 --> 00:12:41,465 If she's not here then honey, you call Julien. 235 00:12:41,465 --> 00:12:43,295 And Gye Sang you call that Baek Jin Hee girl. 236 00:12:43,295 --> 00:12:47,040 Now everyone text their person and ask them to come over through the tunnel. 237 00:12:47,040 --> 00:12:48,046 Hurry hurry! 238 00:12:48,046 --> 00:12:49,744 -I have no reason to call Ha Sun over. -What is it for? 239 00:12:49,744 --> 00:12:51,869 Don't ask why and just cooperate. 240 00:12:51,869 --> 00:12:54,282 If you don't want to text them give me your cellphones, I'll send the texts. 241 00:12:54,282 --> 00:12:56,617 And Seung Yun, you help me. 242 00:12:56,617 --> 00:12:57,813 With what? 243 00:13:01,892 --> 00:13:03,444 Jin Hee will you come over to our house really quick? 244 00:13:04,996 --> 00:13:07,895 -Are you going next door? -Yes, Ji Suk asked to see me. 245 00:13:07,895 --> 00:13:09,035 Are you going too? 246 00:13:09,035 --> 00:13:11,541 Yes, Yoo Sun asked me to come and take the food containers back. 247 00:13:11,549 --> 00:13:13,195 Are you going next door? Let's go together. 248 00:13:13,195 --> 00:13:14,607 Me too! 249 00:13:20,776 --> 00:13:21,942 Hello. 250 00:13:21,942 --> 00:13:23,736 Hold on a second there. 251 00:13:23,736 --> 00:13:25,403 -Yes? -Pardon me. 252 00:13:25,403 --> 00:13:27,927 Starting today, we're going to have to set up a process when you come over. 253 00:13:27,927 --> 00:13:29,262 A process? 254 00:13:29,262 --> 00:13:33,301 Yes. There's been side effects to us just coming and going freely between the two households, 255 00:13:33,301 --> 00:13:37,998 so I think that it'll be best if we set up a certain process when you come to our house. 256 00:13:39,410 --> 00:13:40,614 Ha Sun why aren't you going up? 257 00:13:40,614 --> 00:13:43,319 Nae Sang says there's a process. 258 00:13:43,319 --> 00:13:45,161 Process? What process? 259 00:13:46,840 --> 00:13:48,748 -What's the matter? -Get down, get down! 260 00:13:48,748 --> 00:13:50,625 One person at a time! 261 00:13:50,625 --> 00:13:52,878 -Stand in line! -What's going on? 262 00:13:52,878 --> 00:13:54,593 I don't know, he's telling us to stand in line. 263 00:13:54,593 --> 00:13:55,769 Stand in line? 264 00:13:56,935 --> 00:13:57,971 What is the purpose of your visit? 265 00:13:57,971 --> 00:14:02,281 Purpose of my visit? So is this like a foreign customs questioning right now? 266 00:14:02,281 --> 00:14:04,618 Only it's a home so a household customs questioning? 267 00:14:04,618 --> 00:14:06,596 Exactly. 268 00:14:06,596 --> 00:14:07,924 You're really funny. 269 00:14:07,924 --> 00:14:12,413 My purpose is to visit Ji Suk and tour the home. 270 00:14:12,413 --> 00:14:13,584 Tour? 271 00:14:13,584 --> 00:14:18,958 Do you have any contagious diseases such as a cold or pink eye? 272 00:14:18,958 --> 00:14:23,666 Nope. I don't have a fever and my eyes are normal. 273 00:14:23,911 --> 00:14:26,197 Okay! Have a nice trip! 274 00:14:28,234 --> 00:14:29,327 Cleared. 275 00:14:29,327 --> 00:14:30,511 Next person. 276 00:14:31,564 --> 00:14:32,792 He's doing a customs questioning? 277 00:14:35,188 --> 00:14:36,996 So you're saying you came to pick up the food containers. 278 00:14:36,996 --> 00:14:40,039 So the purpose of your visit is not vacation but business. 279 00:14:40,039 --> 00:14:41,851 Nae Sang what are you doing? 280 00:14:41,851 --> 00:14:43,423 You have pink eye, right? 281 00:14:43,423 --> 00:14:45,761 He has a contagious disease. Sterilize him. 282 00:14:45,761 --> 00:14:47,738 Yes. I will sanitize you. 283 00:14:47,738 --> 00:14:49,888 Nae Sang what the heck is going on? 284 00:14:49,888 --> 00:14:53,961 It's part of our system so please cooperate. 285 00:14:53,961 --> 00:14:55,460 Sanitize. 286 00:14:55,460 --> 00:14:56,472 I'm sorry! 287 00:14:58,562 --> 00:14:59,657 Cleared 288 00:15:00,807 --> 00:15:02,725 I'm sorry, Nae Sang bugged me to send you a text. 289 00:15:02,725 --> 00:15:07,472 No it's okay. He must have felt really angry over what happened at our house. 290 00:15:11,787 --> 00:15:14,547 You should...go now. 291 00:15:14,547 --> 00:15:19,946 Yeah...By the way, you didn't wait long for me at the baseball game that day, right? 292 00:15:19,946 --> 00:15:22,525 No, I didn't. 293 00:15:22,525 --> 00:15:28,619 That's a relief. I was worried that you missed the game because you were waiting for me. 294 00:15:28,619 --> 00:15:30,367 Who did you watch the game with? 295 00:15:30,367 --> 00:15:32,988 With a friend. 296 00:15:32,988 --> 00:15:36,531 Wasn't it fun? I'm sure it was crazy at the stadium. 297 00:15:36,531 --> 00:15:38,595 It was amazing of course. 298 00:15:42,537 --> 00:15:44,144 Cleared. 299 00:15:49,031 --> 00:15:50,154 Next person. 300 00:15:54,215 --> 00:15:55,378 Please put your belongings in here. 301 00:15:55,378 --> 00:15:56,781 My belongings? Why? 302 00:15:56,781 --> 00:16:00,290 I'm afraid odd materials might be spread in our home so please cooperate. 303 00:16:01,324 --> 00:16:03,248 -The reason for your visit? -To see Dr. Yoon. 304 00:16:03,248 --> 00:16:04,845 How long do you plan on being here? 305 00:16:04,845 --> 00:16:06,194 I don't know. 306 00:16:06,194 --> 00:16:07,406 Do you have any contagious diseases? 307 00:16:07,406 --> 00:16:10,752 I don't! What are you doing?! 308 00:16:12,357 --> 00:16:13,504 Why did you call me over? 309 00:16:13,504 --> 00:16:16,092 I didn't. My dad sent the text. 310 00:16:16,092 --> 00:16:19,495 Really? I thought maybe you texted me because you saw me tightrope walking. 311 00:16:20,406 --> 00:16:22,615 What? You did it? 312 00:16:23,360 --> 00:16:25,908 Well it's only about 1 meter right now but you can look forward to it. 313 00:16:25,909 --> 00:16:28,456 I might be able to show you more than just walking across that rope. 314 00:16:58,643 --> 00:16:59,829 She couldn't... 315 00:17:00,828 --> 00:17:03,905 Why are you exhibiting such uncooperative behavior? Hand over your belongings. 316 00:17:03,905 --> 00:17:06,787 You're getting revenge on me right now. That's why. 317 00:17:06,787 --> 00:17:08,267 Revenge, what nonsense! 318 00:17:08,267 --> 00:17:09,375 This is simply a process. 319 00:17:09,375 --> 00:17:12,769 It's not like I'm entering a different country, this doesn't make sense. 320 00:17:12,769 --> 00:17:14,196 What doesn't make sense about it? 321 00:17:14,196 --> 00:17:16,674 We have our own rules in this house. 322 00:17:16,674 --> 00:17:21,959 What rules...frankly, this isn't even your house. It's Dr. Yoon's. 323 00:17:23,522 --> 00:17:24,676 What? 324 00:17:26,068 --> 00:17:27,157 Clearance denied. 325 00:17:27,157 --> 00:17:29,379 Few days later 326 00:17:39,125 --> 00:17:41,000 Meet me at the elementary school nearby. 327 00:17:41,000 --> 00:17:42,638 What is it? 328 00:17:47,857 --> 00:17:48,936 Jong Suk! 329 00:17:57,290 --> 00:17:58,820 Jong Suk! 330 00:18:04,468 --> 00:18:05,750 It can't be-- 331 00:18:11,185 --> 00:18:12,878 Watch. 332 00:18:22,395 --> 00:18:24,486 Finally. Tada!! 333 00:18:30,923 --> 00:18:32,087 It's void if you fall! 334 00:18:40,309 --> 00:18:41,406 Madonna! 335 00:18:41,939 --> 00:18:43,553 Madonna! 336 00:18:52,162 --> 00:18:53,376 Mom, Jong Suk ran away from home! 337 00:18:54,349 --> 00:18:55,678 The stupid ran away from home. 338 00:18:55,678 --> 00:18:59,111 He lost his bet with Kim Ji Won next door and ran away. 339 00:18:59,111 --> 00:19:01,364 How embarrassing. 340 00:19:03,309 --> 00:19:04,545 Is he crazy? 341 00:19:05,757 --> 00:19:07,118 The neighbors invited us over for dinner. 342 00:19:07,118 --> 00:19:08,583 Anything good? 343 00:19:08,583 --> 00:19:11,693 They're making crab casserole because Dr. Yoon brought home a case of it. 344 00:19:11,693 --> 00:19:14,015 Sounds incredible! 345 00:19:15,335 --> 00:19:16,627 Crab casserole... 346 00:19:16,627 --> 00:19:18,420 Jin Hee, you're coming with us. 347 00:19:18,420 --> 00:19:21,067 I'm not allowed in that house. 348 00:19:21,067 --> 00:19:23,495 Are you still banned from entering the house? 349 00:19:23,495 --> 00:19:24,959 Yes... 350 00:19:24,959 --> 00:19:28,461 Jin Hee, why don't you just fill out the form and go with us. 351 00:19:28,461 --> 00:19:32,221 You just have to fill out your basic information like name and age, add your picture and submit it. 352 00:19:32,221 --> 00:19:37,852 The pictures must be from the last 6 months and both ears must be visible on a white background. 353 00:19:43,735 --> 00:19:45,806 What the heck am I doing? 354 00:19:54,307 --> 00:19:55,689 I don't know why I'm doing this... 355 00:20:12,339 --> 00:20:15,860 Ji Suk, I'll void Madonna so just come home. 356 00:20:20,134 --> 00:20:40,560 Subtitles by DramaFever 28422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.