Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,500 --> 00:00:07,514
Episode 30
2
00:00:10,176 --> 00:00:12,457
Can you go ask the neighbors if
we can borrow some fish?
3
00:00:13,256 --> 00:00:14,461
Just one?
4
00:00:16,592 --> 00:00:18,074
I need to use your bathroom.
5
00:00:18,699 --> 00:00:22,908
Our toilet got clogged after Ha Sun
used it. I'm about to go crazy.
6
00:00:22,908 --> 00:00:24,691
Then go crazy.
7
00:00:24,691 --> 00:00:26,043
Why are you wearing sunglasses?
8
00:00:27,143 --> 00:00:28,192
I got pink eye.
9
00:00:28,287 --> 00:00:30,497
Pink eye? That's contagious!
10
00:00:30,497 --> 00:00:32,687
Don't worry, it's almost all better.
11
00:00:33,809 --> 00:00:36,074
He acts like such a neat freak but
he's got a dirty side to him.
12
00:00:37,790 --> 00:00:40,570
Hello. Mr. Yoon, is home, right?
13
00:00:48,503 --> 00:00:50,051
-Hi.
-Hey.
14
00:00:50,623 --> 00:00:51,997
Uncle Ji Suk went to the store really quick.
He said to tell you to wait a bit.
15
00:00:52,852 --> 00:00:54,737
-Oh really?
-You!
16
00:00:54,737 --> 00:00:56,875
You're really pretty.
17
00:00:57,669 --> 00:00:58,851
Are you crazy?
18
00:00:58,851 --> 00:01:01,559
Thank you. It's my first time
ever hearing that.
19
00:01:02,450 --> 00:01:05,174
Hey! How come you talk comfortably with
me but use proper language with him?
20
00:01:05,174 --> 00:01:07,237
- He's the same age as me.
- Because.
21
00:01:08,175 --> 00:01:09,643
I can sit here and wait for a bit, right?
22
00:01:10,722 --> 00:01:12,045
Are you going to just stand
there if I say no?
23
00:01:12,045 --> 00:01:13,637
No.
24
00:01:13,637 --> 00:01:15,697
You're just watching this movie?
25
00:01:15,697 --> 00:01:17,365
So what if I am?
26
00:01:21,813 --> 00:01:23,717
I already saw you Jin Hee!
27
00:01:28,294 --> 00:01:29,850
Why do you keep
running away from me?
28
00:01:29,850 --> 00:01:32,381
If it's because you're embarrassed
about what happened, don't be.
29
00:01:33,444 --> 00:01:35,735
I stupidly got attacked by a bear and I'm
still walking around with a smile on my face.
30
00:01:36,905 --> 00:01:40,294
I heard you were hurt pretty bad,
are you okay?
31
00:01:40,294 --> 00:01:41,433
As you can see.
32
00:01:42,698 --> 00:01:43,746
I'm okay.
33
00:01:43,746 --> 00:01:48,403
By the way, we plan on doing another round of
hiring soon so study hard and get in this time.
34
00:01:49,015 --> 00:01:50,148
Good luck.
35
00:01:53,319 --> 00:01:54,513
Ha Sun are you home?
36
00:02:02,403 --> 00:02:03,729
I'll tell her later.
37
00:02:07,908 --> 00:02:09,173
Should I borrow a couple beers too?
38
00:02:19,646 --> 00:02:22,430
Dang he's got skills!
How can he do that so well?
39
00:02:23,159 --> 00:02:26,276
It's not the actor actually doing it. They just
show his face and someone else does that.
40
00:02:26,276 --> 00:02:29,115
Someone else does do it but the actor also
practiced and did quite a bit of tight rope walking too.
41
00:02:29,115 --> 00:02:32,521
They're just saying that. Tight rope walking isn't
something you just pick up from practicing.
42
00:02:33,185 --> 00:02:34,363
Can't you learn from practicing?
43
00:02:35,230 --> 00:02:36,565
Learn from practicing?
44
00:02:37,826 --> 00:02:39,576
Then why don't you practice and try.
See if it works.
45
00:02:39,576 --> 00:02:40,914
I should be able to do it if I practice.
46
00:02:40,914 --> 00:02:45,697
If you practice? If you can teach yourself
how to do it I will bow down to you.
47
00:02:45,697 --> 00:02:49,004
Really? Alright. I'll do it.
48
00:02:49,004 --> 00:02:51,208
What? You're really going to do it?
49
00:02:51,208 --> 00:02:54,759
I did ballet when I was younger so
I have a good sense of balance.
50
00:02:54,759 --> 00:02:57,575
So I think if I practice for about 15 days
I can walk across the rope.
51
00:02:58,759 --> 00:02:59,950
What if you can't?
52
00:02:59,950 --> 00:03:04,000
If I can't...you said you want my scooter,
right? You can have it.
53
00:03:04,000 --> 00:03:06,472
Seriously? You promised!
54
00:03:06,472 --> 00:03:08,071
You heard her right?
You're the witness.
55
00:03:08,071 --> 00:03:09,621
You can't go back on your words later.
56
00:03:09,621 --> 00:03:14,411
But in return bowing to me is too boring so
you have to do whatever I ask you to do.
57
00:03:14,411 --> 00:03:18,564
Fine. You promised to give me your scooter,
don't change your words later.
58
00:03:18,564 --> 00:03:20,140
You don't change your words.
59
00:03:28,502 --> 00:03:30,595
Jin Hee, you must be day
drinking these days too.
60
00:03:30,595 --> 00:03:33,796
What? Why would I drink during
the day? I don't.
61
00:03:33,796 --> 00:03:39,193
I bought a 6 pack during the day and
drank 2 cans. There's only one left now.
62
00:03:39,193 --> 00:03:40,904
I didn't drink any.
63
00:03:40,904 --> 00:03:44,832
Really? You're the only other person
who drinks beer in this house.
64
00:03:46,252 --> 00:03:47,770
I seriously didn't drink it.
65
00:03:47,770 --> 00:03:51,737
I promised that I wouldn't touch anything
in the house and help save money,
66
00:03:51,737 --> 00:03:53,921
so why would I just drink that?
67
00:03:53,921 --> 00:03:55,700
Ha Sun did you by chance...
68
00:03:55,700 --> 00:03:57,021
drink it?
69
00:03:57,021 --> 00:03:59,870
No. Did you maybe drink it in
your sleep?
70
00:03:59,870 --> 00:04:01,991
I didn't even take a nap during
the day today!
71
00:04:01,991 --> 00:04:04,731
It really isn't me!
Do you want to smell my breath?
72
00:04:05,404 --> 00:04:06,619
Smell my breath, smell it!
73
00:04:07,479 --> 00:04:08,946
-What are you doing?
-Jin Hee really didn't drink it.
74
00:04:08,946 --> 00:04:12,434
Right right? Did you maybe drink it?
75
00:04:12,980 --> 00:04:16,541
It's not like that. If you drank it,
then there should be empty cans,
76
00:04:16,541 --> 00:04:20,011
but I just emptied the trash cans in all the
rooms and there weren't any beer cans.
77
00:04:20,011 --> 00:04:22,131
There weren't even cans sitting
around in the rooms.
78
00:04:22,131 --> 00:04:23,873
Then who drank it?
79
00:04:24,629 --> 00:04:27,716
I ran into the man next door in
the tunnel earlier today.
80
00:04:27,716 --> 00:04:29,719
Maybe he was on his way
over to our house.
81
00:04:29,719 --> 00:04:31,256
Then Nae Sang?
82
00:04:31,256 --> 00:04:33,246
See I told you! It's not me!
83
00:04:34,917 --> 00:04:36,246
Jin Hee, I'm sorry I accused you.
84
00:04:37,878 --> 00:04:40,693
What's wrong with that man? Why is he
taking other people's things without asking?
85
00:04:50,545 --> 00:04:53,882
Wow, you're doing a great job.
86
00:04:53,882 --> 00:04:58,781
You can call me Master of Tightrope Walking
Kim Ji Won with 18 years of experience.
87
00:05:00,682 --> 00:05:03,198
I'm kind of getting a sense of
how to do this now.
88
00:05:03,198 --> 00:05:07,849
Is that so? I get a strong sense that
your scooter will soon become mine.
89
00:05:09,750 --> 00:05:11,212
See! I've improved, right?
90
00:05:11,212 --> 00:05:12,377
You're not as smart as you seem.
91
00:05:12,377 --> 00:05:15,139
This isn't the same as walking on a rope.
A rope moves when you walk on it.
92
00:05:15,139 --> 00:05:18,112
Won't it be the same if I find my
center of gravity?
93
00:05:20,572 --> 00:05:23,981
Good luck. If you say something like you were
joking about the bet later, you're gonna die.
94
00:05:23,981 --> 00:05:26,779
Okay. By the way, I've decided.
95
00:05:26,779 --> 00:05:27,984
What?
96
00:05:27,984 --> 00:05:29,689
What you're going to do for me if I win.
97
00:05:30,576 --> 00:05:31,795
What is it?
98
00:05:31,795 --> 00:05:34,255
It's hard to describe so I sent you an email.
99
00:05:34,255 --> 00:05:35,784
Check for yourself later on.
100
00:05:39,445 --> 00:05:41,122
What is this?!
101
00:05:46,248 --> 00:05:47,255
This is unbelievable...
102
00:05:47,255 --> 00:05:49,835
Amazing. You're really going to wear
that outfit and dance?
103
00:05:50,745 --> 00:05:51,869
Do I look like I would?
104
00:05:51,869 --> 00:05:53,230
You're gonna have to if she
really succeeds.
105
00:05:53,230 --> 00:05:54,309
You promised her.
106
00:05:54,309 --> 00:05:55,831
She won't be able to do it,
it's impossible.
107
00:05:55,831 --> 00:05:57,894
Just think of where you want to go
when I get that scooter.
108
00:05:57,894 --> 00:06:01,376
Don't be so confident.
The impossible is often possible.
109
00:06:02,371 --> 00:06:03,538
What do you mean?
110
00:06:03,538 --> 00:06:06,879
Well anyways, what are you going
to do if she really does it?
111
00:06:06,879 --> 00:06:09,700
What do you mean what if?
I'm telling you, it won't happen.
112
00:06:12,132 --> 00:06:14,020
What's wrong? Why are you
rubbing your eyes so much?
113
00:06:14,020 --> 00:06:16,980
I don't know, I woke up and it's been itchy.
Maybe I'm getting pink eye...
114
00:06:17,618 --> 00:06:18,695
Pink eye?
115
00:06:19,934 --> 00:06:22,685
Julien came over yesterday and he
has pink eye. Did you get it from him?
116
00:06:22,685 --> 00:06:24,737
Did I?
117
00:06:24,737 --> 00:06:28,484
You should ask Gye Sang to take a look at it. If
you have pink eye, our whole family can get it.
118
00:06:29,519 --> 00:06:31,781
Go give this to the neighbors and thank them
for letting us borrow their's yesterday.
119
00:06:31,781 --> 00:06:34,113
It's like I'm your slave...
120
00:06:36,408 --> 00:06:37,816
Jin Hee, glad I ran into you.
121
00:06:37,816 --> 00:06:39,554
I was on my over to give this
to you guys.
122
00:06:39,554 --> 00:06:40,631
-To us?
-Yup.
123
00:06:40,631 --> 00:06:44,324
Here. No one was home yesterday
but I borrowed some scallions and--
124
00:06:44,324 --> 00:06:45,857
This isn't all that you borrowed.
125
00:06:47,217 --> 00:06:48,823
Why are you glaring at me like that?
126
00:06:48,823 --> 00:06:50,982
You also took some beer.
127
00:06:50,982 --> 00:06:54,368
I did, that's why just now I was saying,
128
00:06:54,369 --> 00:06:57,754
"I borrowed some scallions and--"
to tell you I borrowed a few cans of beer.
129
00:06:57,755 --> 00:06:59,725
You're not just saying it
because I brought it up?
130
00:06:59,725 --> 00:07:01,522
What? Why are you acting like this?
131
00:07:01,522 --> 00:07:03,544
Why are you treating me like a criminal?
132
00:07:03,544 --> 00:07:08,171
It's not that but I'm just saying. Why do you
just take things from us without asking?
133
00:07:08,171 --> 00:07:10,618
I was accused of stealing
because of you!
134
00:07:10,618 --> 00:07:12,291
I told you, no one was home.
135
00:07:12,291 --> 00:07:14,115
If no one's home then you
shouldn't have taken it.
136
00:07:14,115 --> 00:07:19,476
I know we come and go through the tunnel but
you can't just barge in and take whatever you want.
137
00:07:19,476 --> 00:07:20,837
Why do you have to say it like that?
138
00:07:20,837 --> 00:07:25,105
Then why do people in your house come to our
house and spread dirty and contagious diseases?
139
00:07:25,105 --> 00:07:27,523
When did we spread dirty and
contagious diseases?
140
00:07:27,523 --> 00:07:32,252
Last time Ha Sun came with a runny nose
my wife had a runny nose for two weeks.
141
00:07:32,252 --> 00:07:35,402
And this time Ji Suk has serious
pink eye because of Julien.
142
00:07:35,402 --> 00:07:39,810
Why are you trying to shift the blame when
you came into our home and took our things?
143
00:07:39,810 --> 00:07:40,879
When did I do that?
144
00:07:40,879 --> 00:07:42,907
You're making quite a big deal over
a few cans of beer.
145
00:07:42,907 --> 00:07:45,366
Fine fine! How much is it?
How much do you want?
146
00:07:45,366 --> 00:07:46,752
Did I ask you to pay for the beer?
147
00:07:46,752 --> 00:07:49,065
I will pay for the beer if it's the--
148
00:07:49,065 --> 00:07:50,177
I'll give it to you next time!
149
00:07:53,162 --> 00:07:54,830
Those dirty disease spreading people!
150
00:07:54,830 --> 00:08:00,911
If anything we're more at a loss because of the
disease they spread coming to and from that tunnel!
151
00:08:00,911 --> 00:08:02,484
He's a complete thief!
152
00:08:02,484 --> 00:08:04,738
Nonetheless thief is a bit harsh.
153
00:08:04,738 --> 00:08:07,850
How is that harsh? If you come and take
someone's stuff without asking that's a thief!
154
00:08:07,850 --> 00:08:09,845
How dare he get mad at me!
155
00:08:21,613 --> 00:08:23,345
You're going home, right?
Take my bag with you.
156
00:08:23,345 --> 00:08:24,786
Okay. Sure.
157
00:08:24,786 --> 00:08:27,734
Is that what you thought I'd say?
158
00:08:28,646 --> 00:08:33,904
Can't you just take it home for me?
I have to go somewhere with the girls.
159
00:08:33,904 --> 00:08:36,252
It's a favor for your one and only sister.
You really can't do it?
160
00:08:36,252 --> 00:08:37,627
I can't. Get out of my face.
161
00:08:40,144 --> 00:08:42,370
I heard you're going to dress up as
Madonna if you lose your bet with Kim Ji Won.
162
00:08:42,370 --> 00:08:44,684
I hope you lose and dance to Madonna
in front of the entire school.
163
00:08:44,684 --> 00:08:47,613
I'm going to stream it live online
and show the entire world!
164
00:08:47,613 --> 00:08:48,681
You brat!
165
00:08:52,637 --> 00:08:53,801
Sounds like lots of fun!
166
00:08:54,753 --> 00:08:55,782
Seriously that brat!
167
00:08:59,296 --> 00:09:03,024
Aren't I really good at this now? Now that I
can balance myself it's pretty easy to do.
168
00:09:03,024 --> 00:09:05,259
Look, I'm not falling!
169
00:09:05,259 --> 00:09:06,728
Try it then and see if it works.
170
00:09:23,237 --> 00:09:26,391
-You were home?
-Yes. What are you doing here without notice?
171
00:09:26,391 --> 00:09:28,817
What do you mean? I asked if
anyone was home multiple times.
172
00:09:28,817 --> 00:09:32,364
Are you going deaf at a young age?
173
00:09:33,845 --> 00:09:34,978
Why did you come?
174
00:09:34,978 --> 00:09:37,592
To get my toolbox. You should have returned
it as soon as you were done with it.
175
00:09:37,592 --> 00:09:40,513
I shouldn't have to come to get my own
toolbox that I let you borrow.
176
00:09:40,513 --> 00:09:44,987
I'm sorry. But if you came to get your toolbox
why are you coming out of the kitchen?
177
00:09:44,987 --> 00:09:47,517
I was checking to see if the screwdriver
on the sink is ours. Is there a problem?
178
00:09:47,517 --> 00:09:48,836
Really?
179
00:09:50,512 --> 00:09:53,029
Why do you keep treating me like a thief?
180
00:09:53,029 --> 00:09:55,252
Do you want me to empty all my
pockets and show you?
181
00:10:00,405 --> 00:10:02,198
Fine. Here. Look. Look.
182
00:10:02,198 --> 00:10:03,630
What's there?
183
00:10:03,630 --> 00:10:10,003
Oh my. There's dust. I almost
stole the dust from our house.
184
00:10:13,038 --> 00:10:14,321
Okay?
185
00:10:14,321 --> 00:10:16,435
-Why is your flannel so chunky?
-My flannel?
186
00:10:16,435 --> 00:10:21,032
Oh right, I had a flannel on too. Here.
187
00:10:22,096 --> 00:10:25,952
Heaven forbid I take the air from this
house. Let me air it all out.
188
00:10:25,952 --> 00:10:27,853
Are you satisfied now?
189
00:10:29,711 --> 00:10:30,947
What? What else?
190
00:10:30,947 --> 00:10:33,050
My slippers? Of course I need
to show you them as well.
191
00:10:33,050 --> 00:10:34,179
-Here, take a look.
-Oh, alright.
192
00:10:34,179 --> 00:10:36,235
-It's fine.
-No, it's not fine.
193
00:10:36,235 --> 00:10:38,051
Aren't you going to make sure I didn't
put anything down my pants?
194
00:10:38,051 --> 00:10:39,187
Should I take my pants off too?
195
00:10:39,187 --> 00:10:41,000
Will you believe me if I take this off?
196
00:10:41,000 --> 00:10:42,032
Take it off?
197
00:10:42,771 --> 00:10:44,489
It's fine. I'm sorry.
198
00:10:46,518 --> 00:10:47,704
Seriously, I'm seriously speechless.
199
00:10:48,516 --> 00:10:49,532
What's wrong?
200
00:10:49,532 --> 00:10:51,799
I just went next door and had
my body searched.
201
00:10:51,799 --> 00:10:53,893
Who is she?
202
00:10:53,893 --> 00:10:54,941
You had a body search?
203
00:10:54,941 --> 00:10:55,982
Who?
204
00:10:55,982 --> 00:10:58,963
Who else other than that dirty,
unemployed freeloader Baek Jin Hee.
205
00:11:00,160 --> 00:11:01,197
Seriously unbelievable.
206
00:11:01,197 --> 00:11:04,040
What's wrong with her?
She seems nice and innocent to me.
207
00:11:04,040 --> 00:11:05,493
Lift your feet.
208
00:11:05,493 --> 00:11:07,575
Nice my booty!
209
00:11:08,898 --> 00:11:11,063
She humiliated me.
210
00:11:12,129 --> 00:11:15,518
You wait and see, I will make
her feel the same exact way.
211
00:11:19,859 --> 00:11:21,829
Dude, that girl next door is intense.
212
00:11:22,691 --> 00:11:23,699
Why?
213
00:11:23,699 --> 00:11:26,219
She set up a rope in her front yard
to practice. I saw on my way in.
214
00:11:26,220 --> 00:11:27,725
What?
215
00:11:29,416 --> 00:11:31,591
Look.
216
00:11:34,129 --> 00:11:35,393
Of course.
217
00:11:40,384 --> 00:11:41,501
She can last a while on there.
218
00:11:49,974 --> 00:11:51,209
She saw us.
219
00:11:57,322 --> 00:11:58,390
What is she saying?
220
00:12:01,976 --> 00:12:03,367
She said something about Madonna, right?
221
00:12:04,094 --> 00:12:06,315
I have a bad feeling about this.
222
00:12:07,263 --> 00:12:08,975
Bad feeling...
223
00:12:18,207 --> 00:12:20,690
Alright, eye for an eye.
224
00:12:23,500 --> 00:12:24,730
Everyone let's talk for a bit.
225
00:12:25,056 --> 00:12:26,532
-Why?
-What is it?
226
00:12:26,532 --> 00:12:27,849
Everyone help me for a bit.
227
00:12:27,849 --> 00:12:29,312
-With what?
-It's not much but
228
00:12:29,312 --> 00:12:32,539
each person please call one person from
next door and ask them to come over.
229
00:12:32,539 --> 00:12:33,866
Why?
230
00:12:33,866 --> 00:12:36,376
Don't ask why. Who's close with whom?
231
00:12:36,376 --> 00:12:37,970
Ji Suk you call the female teacher.
232
00:12:37,970 --> 00:12:38,999
You the student.
233
00:12:38,999 --> 00:12:40,280
And where's Ahn Soo Jung?
234
00:12:40,280 --> 00:12:41,465
If she's not here then honey,
you call Julien.
235
00:12:41,465 --> 00:12:43,295
And Gye Sang you call that
Baek Jin Hee girl.
236
00:12:43,295 --> 00:12:47,040
Now everyone text their person and ask
them to come over through the tunnel.
237
00:12:47,040 --> 00:12:48,046
Hurry hurry!
238
00:12:48,046 --> 00:12:49,744
-I have no reason to call Ha Sun over.
-What is it for?
239
00:12:49,744 --> 00:12:51,869
Don't ask why and just cooperate.
240
00:12:51,869 --> 00:12:54,282
If you don't want to text them give me
your cellphones, I'll send the texts.
241
00:12:54,282 --> 00:12:56,617
And Seung Yun, you help me.
242
00:12:56,617 --> 00:12:57,813
With what?
243
00:13:01,892 --> 00:13:03,444
Jin Hee will you come over to
our house really quick?
244
00:13:04,996 --> 00:13:07,895
-Are you going next door?
-Yes, Ji Suk asked to see me.
245
00:13:07,895 --> 00:13:09,035
Are you going too?
246
00:13:09,035 --> 00:13:11,541
Yes, Yoo Sun asked me to come and
take the food containers back.
247
00:13:11,549 --> 00:13:13,195
Are you going next door? Let's go together.
248
00:13:13,195 --> 00:13:14,607
Me too!
249
00:13:20,776 --> 00:13:21,942
Hello.
250
00:13:21,942 --> 00:13:23,736
Hold on a second there.
251
00:13:23,736 --> 00:13:25,403
-Yes?
-Pardon me.
252
00:13:25,403 --> 00:13:27,927
Starting today, we're going to have to
set up a process when you come over.
253
00:13:27,927 --> 00:13:29,262
A process?
254
00:13:29,262 --> 00:13:33,301
Yes. There's been side effects to us just coming
and going freely between the two households,
255
00:13:33,301 --> 00:13:37,998
so I think that it'll be best if we set up a
certain process when you come to our house.
256
00:13:39,410 --> 00:13:40,614
Ha Sun why aren't you going up?
257
00:13:40,614 --> 00:13:43,319
Nae Sang says there's a process.
258
00:13:43,319 --> 00:13:45,161
Process? What process?
259
00:13:46,840 --> 00:13:48,748
-What's the matter?
-Get down, get down!
260
00:13:48,748 --> 00:13:50,625
One person at a time!
261
00:13:50,625 --> 00:13:52,878
-Stand in line!
-What's going on?
262
00:13:52,878 --> 00:13:54,593
I don't know,
he's telling us to stand in line.
263
00:13:54,593 --> 00:13:55,769
Stand in line?
264
00:13:56,935 --> 00:13:57,971
What is the purpose of your visit?
265
00:13:57,971 --> 00:14:02,281
Purpose of my visit? So is this like a foreign
customs questioning right now?
266
00:14:02,281 --> 00:14:04,618
Only it's a home so a household
customs questioning?
267
00:14:04,618 --> 00:14:06,596
Exactly.
268
00:14:06,596 --> 00:14:07,924
You're really funny.
269
00:14:07,924 --> 00:14:12,413
My purpose is to visit Ji Suk and
tour the home.
270
00:14:12,413 --> 00:14:13,584
Tour?
271
00:14:13,584 --> 00:14:18,958
Do you have any contagious diseases
such as a cold or pink eye?
272
00:14:18,958 --> 00:14:23,666
Nope. I don't have a fever
and my eyes are normal.
273
00:14:23,911 --> 00:14:26,197
Okay! Have a nice trip!
274
00:14:28,234 --> 00:14:29,327
Cleared.
275
00:14:29,327 --> 00:14:30,511
Next person.
276
00:14:31,564 --> 00:14:32,792
He's doing a customs questioning?
277
00:14:35,188 --> 00:14:36,996
So you're saying you came to
pick up the food containers.
278
00:14:36,996 --> 00:14:40,039
So the purpose of your visit is
not vacation but business.
279
00:14:40,039 --> 00:14:41,851
Nae Sang what are you doing?
280
00:14:41,851 --> 00:14:43,423
You have pink eye, right?
281
00:14:43,423 --> 00:14:45,761
He has a contagious disease.
Sterilize him.
282
00:14:45,761 --> 00:14:47,738
Yes. I will sanitize you.
283
00:14:47,738 --> 00:14:49,888
Nae Sang what the heck is going on?
284
00:14:49,888 --> 00:14:53,961
It's part of our system so
please cooperate.
285
00:14:53,961 --> 00:14:55,460
Sanitize.
286
00:14:55,460 --> 00:14:56,472
I'm sorry!
287
00:14:58,562 --> 00:14:59,657
Cleared
288
00:15:00,807 --> 00:15:02,725
I'm sorry, Nae Sang
bugged me to send you a text.
289
00:15:02,725 --> 00:15:07,472
No it's okay. He must have felt really angry
over what happened at our house.
290
00:15:11,787 --> 00:15:14,547
You should...go now.
291
00:15:14,547 --> 00:15:19,946
Yeah...By the way, you didn't wait long for
me at the baseball game that day, right?
292
00:15:19,946 --> 00:15:22,525
No, I didn't.
293
00:15:22,525 --> 00:15:28,619
That's a relief. I was worried that you missed
the game because you were waiting for me.
294
00:15:28,619 --> 00:15:30,367
Who did you watch the game with?
295
00:15:30,367 --> 00:15:32,988
With a friend.
296
00:15:32,988 --> 00:15:36,531
Wasn't it fun? I'm sure it
was crazy at the stadium.
297
00:15:36,531 --> 00:15:38,595
It was amazing of course.
298
00:15:42,537 --> 00:15:44,144
Cleared.
299
00:15:49,031 --> 00:15:50,154
Next person.
300
00:15:54,215 --> 00:15:55,378
Please put your belongings in here.
301
00:15:55,378 --> 00:15:56,781
My belongings? Why?
302
00:15:56,781 --> 00:16:00,290
I'm afraid odd materials might be spread
in our home so please cooperate.
303
00:16:01,324 --> 00:16:03,248
-The reason for your visit?
-To see Dr. Yoon.
304
00:16:03,248 --> 00:16:04,845
How long do you plan on being here?
305
00:16:04,845 --> 00:16:06,194
I don't know.
306
00:16:06,194 --> 00:16:07,406
Do you have any contagious diseases?
307
00:16:07,406 --> 00:16:10,752
I don't! What are you doing?!
308
00:16:12,357 --> 00:16:13,504
Why did you call me over?
309
00:16:13,504 --> 00:16:16,092
I didn't. My dad sent the text.
310
00:16:16,092 --> 00:16:19,495
Really? I thought maybe you texted me
because you saw me tightrope walking.
311
00:16:20,406 --> 00:16:22,615
What? You did it?
312
00:16:23,360 --> 00:16:25,908
Well it's only about 1 meter right now
but you can look forward to it.
313
00:16:25,909 --> 00:16:28,456
I might be able to show you more
than just walking across that rope.
314
00:16:58,643 --> 00:16:59,829
She couldn't...
315
00:17:00,828 --> 00:17:03,905
Why are you exhibiting such uncooperative
behavior? Hand over your belongings.
316
00:17:03,905 --> 00:17:06,787
You're getting revenge on me right
now. That's why.
317
00:17:06,787 --> 00:17:08,267
Revenge, what nonsense!
318
00:17:08,267 --> 00:17:09,375
This is simply a process.
319
00:17:09,375 --> 00:17:12,769
It's not like I'm entering a different
country, this doesn't make sense.
320
00:17:12,769 --> 00:17:14,196
What doesn't make sense about it?
321
00:17:14,196 --> 00:17:16,674
We have our own rules in this house.
322
00:17:16,674 --> 00:17:21,959
What rules...frankly, this isn't
even your house. It's Dr. Yoon's.
323
00:17:23,522 --> 00:17:24,676
What?
324
00:17:26,068 --> 00:17:27,157
Clearance denied.
325
00:17:27,157 --> 00:17:29,379
Few days later
326
00:17:39,125 --> 00:17:41,000
Meet me at the elementary school nearby.
327
00:17:41,000 --> 00:17:42,638
What is it?
328
00:17:47,857 --> 00:17:48,936
Jong Suk!
329
00:17:57,290 --> 00:17:58,820
Jong Suk!
330
00:18:04,468 --> 00:18:05,750
It can't be--
331
00:18:11,185 --> 00:18:12,878
Watch.
332
00:18:22,395 --> 00:18:24,486
Finally. Tada!!
333
00:18:30,923 --> 00:18:32,087
It's void if you fall!
334
00:18:40,309 --> 00:18:41,406
Madonna!
335
00:18:41,939 --> 00:18:43,553
Madonna!
336
00:18:52,162 --> 00:18:53,376
Mom, Jong Suk ran away from home!
337
00:18:54,349 --> 00:18:55,678
The stupid ran away from home.
338
00:18:55,678 --> 00:18:59,111
He lost his bet with Kim Ji Won
next door and ran away.
339
00:18:59,111 --> 00:19:01,364
How embarrassing.
340
00:19:03,309 --> 00:19:04,545
Is he crazy?
341
00:19:05,757 --> 00:19:07,118
The neighbors invited us over for dinner.
342
00:19:07,118 --> 00:19:08,583
Anything good?
343
00:19:08,583 --> 00:19:11,693
They're making crab casserole because
Dr. Yoon brought home a case of it.
344
00:19:11,693 --> 00:19:14,015
Sounds incredible!
345
00:19:15,335 --> 00:19:16,627
Crab casserole...
346
00:19:16,627 --> 00:19:18,420
Jin Hee, you're coming with us.
347
00:19:18,420 --> 00:19:21,067
I'm not allowed in that house.
348
00:19:21,067 --> 00:19:23,495
Are you still banned from
entering the house?
349
00:19:23,495 --> 00:19:24,959
Yes...
350
00:19:24,959 --> 00:19:28,461
Jin Hee, why don't you just fill out
the form and go with us.
351
00:19:28,461 --> 00:19:32,221
You just have to fill out your basic information like
name and age, add your picture and submit it.
352
00:19:32,221 --> 00:19:37,852
The pictures must be from the last 6 months and
both ears must be visible on a white background.
353
00:19:43,735 --> 00:19:45,806
What the heck am I doing?
354
00:19:54,307 --> 00:19:55,689
I don't know why I'm doing this...
355
00:20:12,339 --> 00:20:15,860
Ji Suk, I'll void Madonna
so just come home.
356
00:20:20,134 --> 00:20:40,560
Subtitles by DramaFever
28422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.