All language subtitles for High.Kick.3.The.Revenge.Of.The.Short.Legged.E029.111104.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,418 --> 00:00:10,473 What do you think about that chunggookjang place we went to last time? It was so flavorful! 2 00:00:10,473 --> 00:00:12,926 That smells too much, just eat pasta. 3 00:00:12,926 --> 00:00:16,427 Why I want chunggookjang over pasta. (chunggookjang: fermented bean paste soup) 4 00:00:16,427 --> 00:00:20,346 Why do you randomly want chunggookjang ? Don't you want something different all the time? 5 00:00:20,346 --> 00:00:22,085 Why do you keep teasing me? 6 00:00:22,085 --> 00:00:27,743 Let's just eat chunggookjang. Ha Sun, Julien, Gun and I all want chunggookjang. It's 4 to 1. 7 00:00:32,125 --> 00:00:33,348 Ha Sun! 8 00:00:34,458 --> 00:00:35,586 Young Wook... 9 00:00:36,795 --> 00:00:39,508 I came to get lunch with you. Looks like I'm right on time. 10 00:00:39,508 --> 00:00:40,934 You haven't eaten yet, right? 11 00:00:40,934 --> 00:00:44,490 Yes...but I already have plans to eat with the staff-- 12 00:00:44,490 --> 00:00:45,579 -No, no it's okay -We're okay. 13 00:00:45,579 --> 00:00:47,005 Thank you for your understanding. 14 00:00:47,908 --> 00:00:49,408 But you made plans with us first. 15 00:00:50,154 --> 00:00:52,647 I'm sorry, I'm going to go eat separately. 16 00:00:52,647 --> 00:00:54,561 Enjoy your lunch. 17 00:00:58,319 --> 00:01:00,458 You fool, how can you just stand there watching? 18 00:01:01,171 --> 00:01:03,223 Just give it up. You call that baseball... 19 00:01:03,808 --> 00:01:05,052 I'm home. 20 00:01:05,052 --> 00:01:06,263 Hey. 21 00:01:07,079 --> 00:01:09,243 It's the Korean Series. How's it going? 22 00:01:09,243 --> 00:01:11,039 5 to 1. Complete fail. 23 00:01:11,039 --> 00:01:13,883 I see. It's only the 5th inning. 24 00:01:13,883 --> 00:01:15,295 They can turn it around. 25 00:01:15,424 --> 00:01:19,118 Not everyone can turn things around... always getting dragged around... 26 00:01:19,118 --> 00:01:21,190 Stupid, idiot, fool! 27 00:01:23,344 --> 00:01:24,613 Go wash up, dinner's ready. 28 00:01:27,365 --> 00:01:30,205 There's a lot of food today too! Thank you! 29 00:01:30,667 --> 00:01:31,773 When did you get here? 30 00:01:31,773 --> 00:01:33,110 I came earlier and have been upstairs. 31 00:01:33,110 --> 00:01:35,037 Why are you here when Jong Suk's not even home yet. 32 00:01:35,037 --> 00:01:36,126 This isn't your house. 33 00:01:36,126 --> 00:01:37,850 It's not your house either Nae Sang. 34 00:01:38,340 --> 00:01:40,348 Jong Suk told me to eat dinner while I wait for him to get home. 35 00:01:40,348 --> 00:01:41,840 Don't talk back to adults... 36 00:01:42,939 --> 00:01:44,379 I'm sorry. 37 00:01:44,379 --> 00:01:48,949 Oh no. We're completely out of soy sauce. The soup is kind of bland... 38 00:01:48,949 --> 00:01:51,045 Since you want to eat here, go next door and get some soy sauce. 39 00:01:51,845 --> 00:01:53,677 -Yes, will do. -Make it quick. 40 00:01:53,677 --> 00:01:55,829 Quicker than the speed of light. As quick as possible. 41 00:01:55,829 --> 00:01:57,218 He can't be quicker than the speed of light. 42 00:01:57,950 --> 00:02:00,056 -What? -Just saying it's not possible. 43 00:02:00,056 --> 00:02:01,567 There's nothing quicker than the speed of light. 44 00:02:02,504 --> 00:02:03,905 It's just a figure of speech. 45 00:02:05,225 --> 00:02:06,458 Well, there could be something quicker than the speed of light. 46 00:02:06,458 --> 00:02:09,962 There isn't. Light can move at a quick rate because it doesn't have any weight, 47 00:02:09,962 --> 00:02:12,287 but anything with weight just cannot be quicker. 48 00:02:13,355 --> 00:02:16,680 Is that so? But why are you taking my joke so seriously? 49 00:02:16,975 --> 00:02:20,629 I'm not taking it very seriously but I'm just saying that's how it is. 50 00:02:22,699 --> 00:02:24,744 There must be so much that you want to eat since you know so much. Eat up. 51 00:02:24,744 --> 00:02:26,309 Yes Nae Sang. 52 00:02:27,947 --> 00:02:29,009 -We'll be back. -See you later. 53 00:02:29,009 --> 00:02:30,858 Have a good day. 54 00:02:30,858 --> 00:02:32,956 -We'll be back. -Alright. 55 00:02:33,613 --> 00:02:37,084 -Wait for me! -Why are you always going to that cafe? 56 00:02:37,084 --> 00:02:40,219 Do you know how much I make helping her out? 57 00:02:40,219 --> 00:02:43,038 The recycle bin needs to be put out today. Don't forget to take it out. 58 00:02:43,038 --> 00:02:44,100 Okay. 59 00:02:53,324 --> 00:02:54,357 What is this? 60 00:03:07,881 --> 00:03:09,144 What are you doing here alone? 61 00:03:09,341 --> 00:03:11,018 What? Just... 62 00:03:11,018 --> 00:03:13,171 Wasn't baseball last night really exciting? 63 00:03:13,171 --> 00:03:15,028 One inning left to go and they swing-- 64 00:03:16,226 --> 00:03:17,442 I'm sorry, are you okay? 65 00:03:18,760 --> 00:03:20,222 Yes. Did you watch the game yesterday? 66 00:03:21,138 --> 00:03:22,826 I only watched the highlights. 67 00:03:22,826 --> 00:03:26,916 If they win, it'll be 3 to 3 and they'll be moving on to the semi-finals of the Korean Series, right? 68 00:03:27,723 --> 00:03:28,912 Right... 69 00:03:28,912 --> 00:03:32,503 I don't know if you remember but... 70 00:03:32,503 --> 00:03:33,583 Remember what? 71 00:03:33,583 --> 00:03:37,180 If they go to a 7th game, we said we'd go watch together. 72 00:03:37,180 --> 00:03:38,882 Of course I remember. 73 00:03:40,112 --> 00:03:41,219 You didn't forget? 74 00:03:41,219 --> 00:03:44,410 Why? Did you make plans with someone else? 75 00:03:44,410 --> 00:03:46,920 Of course not! I made plans with you already! 76 00:03:47,937 --> 00:03:50,738 We have to win tonight so we can go to the 7th game! 77 00:03:51,635 --> 00:03:53,796 Of course we'll win tonight. I'm sure of it. 78 00:03:58,780 --> 00:03:59,991 I'm home. 79 00:04:01,654 --> 00:04:02,690 Is nobody home? 80 00:04:11,717 --> 00:04:12,985 It's me, it's me. 81 00:04:15,203 --> 00:04:16,379 What's wrong with you? 82 00:04:17,586 --> 00:04:18,674 My god, your face when you got scared! 83 00:04:20,812 --> 00:04:23,842 Of all things...do you want to see me die of a heart attack? 84 00:04:24,857 --> 00:04:27,288 Get out, get out. You look too scary. 85 00:04:27,288 --> 00:04:29,208 What's so scary? 86 00:04:31,140 --> 00:04:32,207 This is fun. 87 00:04:33,624 --> 00:04:35,739 You found a new hobby haven't you? 88 00:04:41,889 --> 00:04:43,428 Ji Suk, are you overseeing the late-night study session tonight? 89 00:04:43,666 --> 00:04:44,978 -You idiot. -What? 90 00:04:45,783 --> 00:04:47,127 Are you talking to me right now? 91 00:04:47,127 --> 00:04:49,646 You idiot. Just hit it! Hit it. 92 00:04:49,646 --> 00:04:50,880 Are you-- 93 00:04:51,637 --> 00:04:52,668 Why I ought to hit-- 94 00:04:53,360 --> 00:04:54,927 -That's right, nice swing. -Yoon Ji Suk! 95 00:04:56,051 --> 00:04:57,068 Yes? 96 00:05:17,025 --> 00:05:18,073 It's just me. 97 00:05:20,117 --> 00:05:21,508 What the heck dad! 98 00:05:31,506 --> 00:05:32,986 What the heck dad? 99 00:05:35,712 --> 00:05:36,835 Seung Yun! 100 00:05:46,238 --> 00:05:48,343 Be quiet! 101 00:05:55,957 --> 00:05:58,506 That brings us to the bottom of the 9th with 2 outs. 102 00:05:58,506 --> 00:06:01,620 Alright, let's go, let's go. 103 00:06:01,620 --> 00:06:03,114 Now, if they get one run, they can turn the tables. 104 00:06:04,447 --> 00:06:07,462 Please. Please just get one run. Please. We have to go to the 7th game! 105 00:06:07,462 --> 00:06:09,535 Please! 106 00:06:11,117 --> 00:06:15,311 He hit it! A run! A run! Yes! 107 00:06:15,311 --> 00:06:16,769 Ji Suk! What are you doing? 108 00:06:16,769 --> 00:06:18,756 Headmaster, they turned it around! 109 00:06:21,023 --> 00:06:22,884 What are you doing? What are you doing? Are you crazy? 110 00:06:22,884 --> 00:06:27,100 Yes, I'm crazy! We turned the tables! We're going to the 7th game! 111 00:06:29,545 --> 00:06:33,054 That man--He needs to get a yelling to come to his senses, doesn't he? 112 00:06:33,054 --> 00:06:35,236 Why he-- 113 00:06:35,236 --> 00:06:36,484 Get inside! 114 00:06:37,655 --> 00:06:41,008 Mom, you have to say something to dad! He totally freaked me out earlier! 115 00:06:41,356 --> 00:06:43,134 I felt my heart drop to my stomach. 116 00:06:43,134 --> 00:06:44,657 He even fainted. 117 00:06:44,657 --> 00:06:47,525 It became very real that he used to work with special effects. 118 00:06:47,525 --> 00:06:49,782 Where did he get that wig and costume from? 119 00:06:49,782 --> 00:06:52,031 -What's going on? -What is this again? 120 00:06:52,031 --> 00:06:53,871 Honey, seriously, don't do it. 121 00:07:01,500 --> 00:07:03,417 Scared you, didn't I? Scared you, huh? 122 00:07:06,293 --> 00:07:07,942 You can seriously stop doing that now. 123 00:07:09,194 --> 00:07:10,838 How can you guys fall for that every single time? 124 00:07:12,915 --> 00:07:15,231 Seung Yun! Seung Yun! Wake up! 125 00:07:16,881 --> 00:07:18,067 I said to stop! 126 00:07:23,402 --> 00:07:25,236 Why does he send such long texts? 127 00:07:25,236 --> 00:07:28,189 How does he find so much to say when all he does is stay inside the dorms? 128 00:07:28,189 --> 00:07:30,345 This and that about the things he studies, 129 00:07:30,345 --> 00:07:34,494 what the banchan was, which highlighters are good, those kinds of things. 130 00:07:34,494 --> 00:07:37,085 How is that... 131 00:07:37,085 --> 00:07:41,005 Come to think of it, I think he releases the stress he gets from studying through texts. 132 00:07:41,005 --> 00:07:43,238 So I'm saying why are you with that weird-- 133 00:07:44,699 --> 00:07:45,932 I'm sorry Ha Sun. 134 00:07:53,282 --> 00:07:54,464 Hi Ji Suk. 135 00:07:54,666 --> 00:07:55,778 Did you watch baseball today? 136 00:07:56,959 --> 00:07:58,208 I only saw the results. 137 00:07:58,208 --> 00:08:02,224 How can you only look up the results? It was the bottom of the 9th, and they turned it around. 138 00:08:02,190 --> 00:08:04,696 They wouldn't even be able to make movies that dramatic. 139 00:08:04,696 --> 00:08:06,560 It was like watching a movie. 140 00:08:06,560 --> 00:08:09,123 I'll have to make sure and watch the highlights later on. 141 00:08:09,123 --> 00:08:10,675 Make sure you do. 142 00:08:10,675 --> 00:08:11,903 Yes, I'll make sure. 143 00:08:11,903 --> 00:08:13,905 Since we won today we have to go watch the 7th game together. 144 00:08:13,905 --> 00:08:15,555 We do. It's tomorrow, right? 145 00:08:15,555 --> 00:08:17,955 Do you want to watch it at my house or your house? 146 00:08:19,735 --> 00:08:21,760 How about we watch it live instead? 147 00:08:21,760 --> 00:08:23,352 -What? -Let's go! Let's go! 148 00:08:23,352 --> 00:08:24,724 Let's go to the stadium and watch the game live. 149 00:08:24,724 --> 00:08:25,865 Live? 150 00:08:27,275 --> 00:08:29,076 But I heard it's hard to get tickets. 151 00:08:29,076 --> 00:08:31,794 I'll take care of that if you want to go. 152 00:08:31,794 --> 00:08:33,525 I'd love to go to the actual game. 153 00:08:33,525 --> 00:08:34,873 Then it's a date. 154 00:08:34,873 --> 00:08:36,203 But the tickets-- 155 00:08:36,203 --> 00:08:37,987 I'll get tickets for us. No matter what. 156 00:08:42,136 --> 00:08:43,201 Honey you need to stop! 157 00:08:43,201 --> 00:08:45,316 I want to but the reaction is so great. 158 00:08:46,489 --> 00:08:48,100 Just stop doing it if I tell you to. 159 00:08:48,100 --> 00:08:50,949 Alright alright, I won't do it anymore. 160 00:08:52,932 --> 00:08:53,995 You better not ever do it again. 161 00:08:57,808 --> 00:08:59,059 Hey Gye Sang. 162 00:08:59,059 --> 00:09:02,487 No, you don't need to pick anything up. Just come home. 163 00:09:04,970 --> 00:09:08,270 -It's Gye Sang? -Yeah, he wanted to know if we needed anything. 164 00:09:23,975 --> 00:09:25,163 Alright, I'll see you tomorrow. 165 00:09:25,726 --> 00:09:27,378 What are you doing? 166 00:09:27,378 --> 00:09:28,742 -I didn't scare you? -Why would I get scared? 167 00:09:28,742 --> 00:09:31,185 I'm dressed like this-a ghost. 168 00:09:32,230 --> 00:09:33,637 That's nothing to get scared about. 169 00:09:35,050 --> 00:09:36,730 What the heck, everyone else got scared. 170 00:09:36,730 --> 00:09:40,780 There are about 3 reasons why this isn't scary. 171 00:09:40,780 --> 00:09:42,526 What are they? 172 00:09:42,526 --> 00:09:44,192 First the low probability of a ghost being here. 173 00:09:44,192 --> 00:09:46,684 The atmosphere isn't right. 174 00:09:46,684 --> 00:09:50,047 Why would a ghost appear in a brightly lit living room? 175 00:09:50,047 --> 00:09:51,192 There's no probability of that happening. 176 00:09:51,192 --> 00:09:52,378 -Why is that-- -Second. 177 00:09:52,378 --> 00:09:53,378 The lack of originality 178 00:09:54,290 --> 00:09:57,689 Why do all ghosts wear a funeral outfit and let their long hair hang? 179 00:09:57,689 --> 00:09:59,452 It's too typical. 180 00:09:59,452 --> 00:10:00,902 What is too-- 181 00:10:00,902 --> 00:10:02,987 And lastly, the lack of reality. 182 00:10:02,987 --> 00:10:08,347 The existence of ghosts is questionable as it is but I doubt they'll look as haggardly as you. 183 00:10:10,656 --> 00:10:16,086 And the most determining factor is the costume. I wore that costume in the past at a volunteer event. 184 00:10:16,086 --> 00:10:18,564 So I couldn't get scared even if I wanted to. 185 00:10:18,564 --> 00:10:21,856 So you're saying no matter what I do you won't get scared? 186 00:10:21,856 --> 00:10:26,958 In a highly likely, original and realistic situation I probably would, 187 00:10:26,958 --> 00:10:29,607 but if that's not the situation, well then... 188 00:10:29,607 --> 00:10:31,820 It won't be easy to scare me. 189 00:10:36,907 --> 00:10:38,035 I'm home. 190 00:10:39,030 --> 00:10:40,112 Who are you? 191 00:10:40,112 --> 00:10:41,872 It's me. 192 00:11:00,080 --> 00:11:02,187 Please, please, please. 193 00:11:02,187 --> 00:11:03,933 please, please! 194 00:11:08,244 --> 00:11:09,440 What is it? 195 00:11:09,440 --> 00:11:11,883 I did it! I got the tickets! 196 00:11:11,883 --> 00:11:15,288 I got them, I did! 197 00:11:18,895 --> 00:11:20,581 Hey. Were you sleeping? 198 00:11:20,581 --> 00:11:24,880 Of course I was, it's late. 199 00:11:24,882 --> 00:11:26,478 I have a favor to ask you. 200 00:11:26,478 --> 00:11:31,645 Can you loan me the scariest costume you have at your company? 201 00:11:34,702 --> 00:11:36,596 No not that, it lacks originality. 202 00:11:36,596 --> 00:11:41,622 Something not too typical and realistic, but so scary you'll pee your pants. 203 00:11:43,654 --> 00:11:44,804 Do you think that'll work? 204 00:11:51,039 --> 00:11:52,354 You're here early Ji Suk. 205 00:11:53,589 --> 00:11:56,329 -Yes. -By the way, did you get the baseball tickets? 206 00:11:56,329 --> 00:12:00,109 I'm sorry. I really tried... 207 00:12:00,109 --> 00:12:02,761 It's okay. It's fun watching at home too. 208 00:12:02,761 --> 00:12:05,904 ...and I got them! I got the tickets! 209 00:12:05,904 --> 00:12:06,961 Really? 210 00:12:06,961 --> 00:12:09,837 So let's go together and scream our lungs out. 211 00:12:09,837 --> 00:12:11,329 Yes, scream our lungs out. 212 00:12:17,467 --> 00:12:19,772 So should we go straight there once school's out? 213 00:12:19,772 --> 00:12:23,100 Yup. Dinner is on me though. 214 00:12:23,100 --> 00:12:24,918 Then I can get meat right? 215 00:12:25,000 --> 00:12:26,381 Sure. 216 00:12:30,341 --> 00:12:31,530 What is all that? 217 00:12:31,530 --> 00:12:33,562 Costume materials. 218 00:12:33,562 --> 00:12:34,829 What are you going to do with all that? 219 00:12:34,829 --> 00:12:37,060 To scare that genius brother of yours. 220 00:12:37,060 --> 00:12:38,919 You're going to do that again? 221 00:12:38,919 --> 00:12:41,762 Don't do it, you're going too far with the joke. 222 00:12:41,762 --> 00:12:42,762 Who said it's a joke? I don't like the way he talks to me. 223 00:12:45,299 --> 00:12:47,644 He acts like he knows everything and throws all these reasons at me, 224 00:12:47,644 --> 00:12:50,176 so I just want to prove him wrong. 225 00:12:50,176 --> 00:12:52,101 You really have nothing better to do with your life, don't you. 226 00:12:52,101 --> 00:12:54,248 Of course I have nothing better to do, what else would I do? 227 00:12:54,248 --> 00:12:56,252 Don't tell Gye Sang what I'm planning! 228 00:12:56,252 --> 00:12:58,098 It's so childish I wasn't even considering it! 229 00:13:02,660 --> 00:13:04,160 Hi Young Wook. 230 00:13:04,160 --> 00:13:05,802 A movie? 231 00:13:05,802 --> 00:13:10,621 I wasn't sure if you'd want to go but I entered to get tickets for the movie premier and got them. 232 00:13:10,621 --> 00:13:13,074 When is the movie? 233 00:13:13,074 --> 00:13:14,405 Tonight. 234 00:13:14,405 --> 00:13:16,563 We should be okay if you come right after you're done with work. 235 00:13:16,563 --> 00:13:18,450 Today? Oh no... 236 00:13:18,450 --> 00:13:21,668 Why? You don't have plans already do you? 237 00:13:21,668 --> 00:13:23,846 Yes, I'm really sorry. 238 00:13:23,846 --> 00:13:26,476 No, well if you already have plans-- 239 00:13:26,476 --> 00:13:32,182 Please just go with him. He didn't study all day yesterday trying to get those tickets! 240 00:13:32,182 --> 00:13:33,533 What's wrong with you? 241 00:13:35,921 --> 00:13:38,311 Alright, I understand. We can go another time. 242 00:13:38,311 --> 00:13:40,659 I'm really sorry Young Wook. 243 00:13:40,659 --> 00:13:43,369 Yup, it's fine. 244 00:13:43,369 --> 00:13:46,485 You should just go with him. It's his first time in 10 years. 245 00:13:46,485 --> 00:13:47,910 Hey! 246 00:13:49,227 --> 00:13:50,890 So, I'll talk to you later. 247 00:13:50,890 --> 00:13:52,855 Young Wook-- 248 00:13:58,310 --> 00:14:00,168 -I'm home. -You're home early. 249 00:14:00,168 --> 00:14:03,302 I'm making house calls so I just need to grab a few things and go back out. 250 00:14:10,117 --> 00:14:11,435 What are you doing? 251 00:14:11,435 --> 00:14:13,308 What? Oh, just getting some work done. 252 00:14:13,308 --> 00:14:15,865 You're not making a costume to scare me, are you? 253 00:14:15,865 --> 00:14:18,149 Why would I? Do I look like I have nothing better to do? 254 00:14:18,828 --> 00:14:19,972 Not really... 255 00:14:20,591 --> 00:14:21,666 Look, you have hair sticking out. 256 00:14:25,345 --> 00:14:26,694 Well have fun. 257 00:14:28,938 --> 00:14:30,860 We'll see how long you can keep that smile on your face. 258 00:14:32,754 --> 00:14:35,415 I am going to put in all my energy from 20 years of working in costume and special effects. 259 00:14:39,055 --> 00:14:41,449 Let's go. We need to leave right now if we want to get dinner before the game. 260 00:14:41,449 --> 00:14:45,662 I'm sorry Ji Suk but I don't think I'll be able to make it to the game. 261 00:14:47,311 --> 00:14:48,607 What? 262 00:14:50,202 --> 00:14:52,833 But you made plans with me first. 263 00:14:52,833 --> 00:14:54,890 I'm sorry. 264 00:14:58,685 --> 00:15:00,380 Let's go next time. 265 00:15:01,200 --> 00:15:04,055 Next time when? Tonight's the last game. 266 00:15:04,055 --> 00:15:06,626 Plus we don't know when they'll make it to the Korean Series again. 267 00:15:06,626 --> 00:15:08,371 It could be 10 or even 100 years. 268 00:15:09,292 --> 00:15:10,544 I'm sorry... 269 00:15:11,642 --> 00:15:15,487 Can't you call him and say you can't make it instead of apologizing? 270 00:15:17,096 --> 00:15:22,465 You can always go with another friend but Young Wook can't go with anyone else but me. 271 00:15:22,465 --> 00:15:23,926 What does that mean? 272 00:15:23,926 --> 00:15:25,074 Why not? 273 00:15:25,074 --> 00:15:28,497 Because Young Wook is my boyfriend... 274 00:15:30,230 --> 00:15:32,623 I'm really sorry but please understand. 275 00:15:34,006 --> 00:15:36,716 No, I don't understand. 276 00:15:38,366 --> 00:15:42,052 I tried really hard to get these tickets so I could go to the game with you. 277 00:15:44,661 --> 00:15:47,372 I'll wait for you at the baseball stadium until you come so please come. 278 00:15:48,184 --> 00:15:49,235 What? 279 00:15:50,431 --> 00:15:53,882 You made plans with me first so don't bail on me. 280 00:15:55,151 --> 00:15:56,241 Ji Suk... 281 00:15:57,933 --> 00:16:01,049 Make sure you come. I'll be waiting. 282 00:16:11,055 --> 00:16:12,773 Dinner's ready so why don't you eat before you go? 283 00:16:12,773 --> 00:16:14,662 I have to go right now but I'll eat when I get back. 284 00:16:15,440 --> 00:16:19,223 By the way, Nae Sang is working on something to scare you. 285 00:16:20,195 --> 00:16:21,977 I don't know why he's so immature. 286 00:16:21,977 --> 00:16:24,303 It won't be easy for him to scare me. 287 00:16:25,348 --> 00:16:26,659 -I'll be back. -Yeah. 288 00:17:45,133 --> 00:17:48,056 A bea-bea-bear. It's a bear! A bear! 289 00:17:51,234 --> 00:17:52,910 You thought I would do that. Right, Nae Sang? 290 00:17:54,833 --> 00:17:56,519 You're really persistent. 291 00:17:56,519 --> 00:17:59,470 But this is what I meant when there is low probability. 292 00:17:59,470 --> 00:18:02,452 Why would there be a bear in the middle of Seoul? 293 00:18:03,569 --> 00:18:07,206 A bear escaped earlier this afternoon at about 2PM while being transferred to the Seoul Zoo. 294 00:18:07,206 --> 00:18:11,171 The police and fire department have been searching for the bear. 295 00:18:11,171 --> 00:18:14,692 The bear was last seen in NoryangJin-- 296 00:18:14,692 --> 00:18:16,524 That's near us. 297 00:18:16,524 --> 00:18:18,072 What escaped? 298 00:18:18,072 --> 00:18:21,213 A bear. A bear escaped. It must be dangerous. 299 00:18:21,213 --> 00:18:23,914 Speaking of bear, should we eat some gomtang? (gomtang: Beef marrow broth soup) 300 00:18:23,914 --> 00:18:26,046 Gomtang is really made from bears? 301 00:18:27,144 --> 00:18:28,477 No wonder... 302 00:18:28,477 --> 00:18:29,917 Does that make sense to you? 303 00:18:29,917 --> 00:18:32,374 I thought you went out. Where have you been? 304 00:18:32,374 --> 00:18:34,716 I fell asleep while making my costume in the attic. 305 00:18:34,716 --> 00:18:36,229 Gye Sang isn't home yet, right? 306 00:18:36,229 --> 00:18:37,574 I told you to please stop! 307 00:18:37,574 --> 00:18:39,292 What are you dressing up as this time? 308 00:18:40,255 --> 00:18:42,492 A zombie. I'm making it completely realistic. 309 00:18:42,492 --> 00:18:44,467 Nae Sang you can stop now. 310 00:18:44,467 --> 00:18:47,278 There's no way I can be scared right now and, 311 00:18:47,278 --> 00:18:49,225 you also lack originality. 312 00:18:49,225 --> 00:18:51,880 Bear is so typical when you talk about wild animals. 313 00:18:51,981 --> 00:18:54,066 There are other animals like cougars and hyenas. 314 00:18:55,398 --> 00:18:58,127 However there is reality in your costume. 315 00:18:59,745 --> 00:19:01,360 How did you put this together anyways? 316 00:19:01,360 --> 00:19:03,296 Is there a zipper? 317 00:19:06,124 --> 00:19:07,338 There is no zipper. 318 00:19:08,931 --> 00:19:10,168 Are you not Nae Sang? 319 00:19:10,168 --> 00:19:11,261 Then who are you? 320 00:19:13,521 --> 00:19:15,979 We have a patient who looks as though he was attacked by a bear. 321 00:19:15,979 --> 00:19:20,490 He had injury to the head and it looks as though he'll need surgery immediately. 322 00:19:20,490 --> 00:19:22,054 Yes we are on the way. 323 00:19:22,054 --> 00:19:23,168 Yes. 324 00:19:27,881 --> 00:19:35,335 Nae Sang? This doesn't make sense because there is low probability. 325 00:19:35,335 --> 00:19:43,453 We're in the 21st century so why would there be a ghost from the Chosun era? 326 00:19:47,796 --> 00:19:49,023 It looks like he's in shock. 327 00:19:50,615 --> 00:19:55,136 Gye Sang realized the fall of the year he turned 34 after being attacked by a bear, 328 00:19:55,137 --> 00:19:59,024 that science and logic do not hold all of life's answers. 329 00:20:17,767 --> 00:20:20,631 It's a miraculous victory! 330 00:20:41,198 --> 00:20:44,407 -What are you doing? -Baseball. They won. 331 00:20:46,607 --> 00:20:48,631 Ji Suk must be really happy. 332 00:21:06,198 --> 00:21:27,065 Subtitles by DramaFever 25852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.