All language subtitles for Heartland.CA.S11E02.HDTV.x264-aAF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:01,699 Kor�bban a Heartlandben: 2 00:00:01,734 --> 00:00:07,304 Szeretn�m, ha megn�zn�l egy lovat. A neve Flame. 3 00:00:08,641 --> 00:00:10,374 - Leny�g�zt�l! - K�sz�n�m! 4 00:00:10,409 --> 00:00:13,577 Szeretn�m, ha tov�bb edzen�d, ki tudja? 5 00:00:13,612 --> 00:00:16,112 Tal�n te lovagolhatsz rajta az okotoksi bemutat�n. 6 00:00:16,148 --> 00:00:19,783 - �r�l�k, hogy tal�lkoztunk. Majd �sszefutunk. - Ok�, szia! 7 00:00:19,818 --> 00:00:24,288 Elhiszed? �gy viselkedik azok ut�n, amit Lou-val m�velt. 8 00:00:25,824 --> 00:00:29,459 - Mi a v�laszod? Benne vagy? - Igen. 9 00:00:56,133 --> 00:00:58,321 Rajta, mozg�s! 10 00:01:09,252 --> 00:01:10,599 Gyer�nk, Remy! 11 00:01:18,064 --> 00:01:22,792 Bocs a k�s�s�rt! Szia, �desem! 12 00:01:22,919 --> 00:01:26,615 - Semmi baj. - Dehogynem! Ma m�sz vissza dolgozni. 13 00:01:26,650 --> 00:01:31,485 Ha most indulok, oda�rek. B�r sz�vesebben maradn�k itthon veletek. 14 00:01:31,919 --> 00:01:37,057 Hogy v�szelem �t a napot �gy, hogy nem l�tom az �des kis arc�t? Vagy a ti�det. 15 00:01:37,555 --> 00:01:39,460 - H�vj, ha b�rmi kell, j�? - J�. 16 00:01:39,495 --> 00:01:42,429 - A cukorr�pa �s �fonya p�r� eb�dre a h�t�ben van. - Ok�. 17 00:01:42,465 --> 00:01:45,466 - �s ha elfogy, van m�g a m�lyh�t�ben. - �rtem. 18 00:01:45,501 --> 00:01:48,535 - De ne a mikr�ban olvaszd! - Ty! - J�l van. 19 00:01:48,960 --> 00:01:53,874 - K�ldj k�pet, ha valami nagyon aranyosat csin�l! Vagy kicsit aranyosat. - Fogok! 20 00:01:53,909 --> 00:01:56,542 - Szeretlek! - �n is szeretlek! 21 00:01:59,981 --> 00:02:05,551 Nem, Lou, menj nyugodtan! A nyaral�farmon minden rendben lesz. 22 00:02:05,586 --> 00:02:10,690 Igen, j�, ne agg�dj! J�, szeretlek, szia! 23 00:02:11,266 --> 00:02:16,228 - Ne! - Kital�lom. M�g hozz� sem kezdt�l a nyaral�farm kitakar�t�s�hoz. 24 00:02:16,263 --> 00:02:18,764 Nem, Lou-nak h�rom vend�ge �rkezik j�v� h�ten. 25 00:02:18,800 --> 00:02:22,033 Igen, akkor gondolom, zs�folt nap el� n�zel. 26 00:02:22,069 --> 00:02:25,637 - Mik ezek a vir�gok? - Lis�nak k�ldte valaki. 27 00:02:25,773 --> 00:02:31,543 - Ki? - Nem tudom. - Nincs sz�linapja, sem k�l�nleges alkalom. 28 00:02:31,679 --> 00:02:34,880 - Nem vagy k�v�ncsi? - Nem. 29 00:02:38,018 --> 00:02:40,681 - Mit m�velsz? - Visszateszem. 30 00:02:43,790 --> 00:02:45,768 Franci�ul van. 31 00:02:46,293 --> 00:02:50,595 Az al��r�s rajta Fernand. Fer... Fernand. 32 00:02:50,630 --> 00:02:54,096 - Mond neked ez a n�v valamit? - Nem. 33 00:02:55,235 --> 00:02:59,204 Add ide! Nincs dolgod a nyaral�farmon? 34 00:02:59,690 --> 00:03:02,623 - De van. - Akkor javaslom, fogj hozz�! 35 00:04:04,170 --> 00:04:08,772 - Szia, Georgie! - Szia! - Mit akarsz csin�lni ma? 36 00:04:08,807 --> 00:04:12,875 V�ltozott a terv, ma nincs kedvem lovagolni. 37 00:04:12,911 --> 00:04:17,013 - J�l vagy? - Igen, csak sok minden j�r a fejemben. 38 00:04:17,048 --> 00:04:21,518 Val Stanton? �n is fesz�lt lenn�k, ha a lov�val kellene ugratnom. 39 00:04:21,553 --> 00:04:25,388 - El�gg� vehemens. - Nem Valr�l van sz�. 40 00:04:25,424 --> 00:04:27,357 Mi baj? 41 00:04:39,404 --> 00:04:43,839 Ezt a b�ty�m k�ldte p�r napja, m�r �rizte egy ideje. 42 00:04:43,874 --> 00:04:46,897 V�rt, m�g el�g id�s leszek, hogy elolvassam. 43 00:04:47,611 --> 00:04:49,545 A sr�c a fot�n... 44 00:04:50,948 --> 00:04:55,384 � az a r�szeg sof�r, aki 14 �ve meg�lte a sz�leimet. 45 00:04:55,419 --> 00:04:57,853 A neve Charles Thackery. 46 00:04:59,323 --> 00:05:03,420 Georgie! Nem tudom, mit mondjak. 47 00:05:05,014 --> 00:05:07,991 Tegnap r�kerestem �s tal�ltam n�h�ny dolgot. 48 00:05:08,286 --> 00:05:10,503 - Mit? - A c�m�t. 49 00:05:11,068 --> 00:05:14,809 - Hudson mellett lakik. Elmegyek hozz�. - Szerintem ez rossz �tlet. 50 00:05:14,925 --> 00:05:19,774 Nem, m�r eld�nt�ttem. K�s�bb megl�togatom. 51 00:05:19,809 --> 00:05:21,975 A saj�t szememmel kell l�tnom. 52 00:05:28,649 --> 00:05:31,731 Fent �s lent 53 00:05:32,206 --> 00:05:35,562 Ford�totta: Evelyn �tn�zte: matruska 54 00:06:21,450 --> 00:06:26,740 Mr. Davidson holnap j�n Midnight�rt, �lljon k�szen � is, �s a pap�rok is. 55 00:06:26,775 --> 00:06:28,825 - K�sz�n�m! - J� reggelt! 56 00:06:29,877 --> 00:06:32,377 K�ldem�ny Lisa Stillmannek. 57 00:06:32,413 --> 00:06:37,950 - Kellemes meglepet�s, nem kellett volna vir�got venned! - Nem �n vettem. 58 00:06:37,985 --> 00:06:42,321 - Akkor ki? - Nem tudom. 59 00:06:42,356 --> 00:06:47,159 L�ssuk! Fernandt�l. Toulonban lakik. 60 00:06:47,194 --> 00:06:50,830 Mikor ott voltam, sz� volt egy befektet�sr�l. Aranyos t�le! 61 00:06:50,865 --> 00:06:53,465 Nagyon figyelmes ett�l a hogyish�vj�kt�l. 62 00:06:53,500 --> 00:06:55,834 - Fernand. - Igen, t�le. 63 00:06:55,869 --> 00:07:00,638 Csak ez�rt j�ttem. Tal�lkozunk a vacsor�n�l a farmon. 64 00:07:00,674 --> 00:07:02,907 Tudod, mit? Nem hiszem, hogy el tudok menni. 65 00:07:02,942 --> 00:07:08,146 - Ell�si id�szak van, minden a feje tetej�n �ll. - Seg�tsek? 66 00:07:08,182 --> 00:07:13,918 Nem, nem, nem, nem, van... Mennem kell. Sajn�lom! 67 00:07:18,358 --> 00:07:20,913 - Pete! - Igen, Miss Stillman? 68 00:07:27,533 --> 00:07:32,870 - Nem is tudom, helytelennek �rzem. - Nem kellett volna velem j�nn�d. 69 00:07:32,905 --> 00:07:38,008 - Igen, engedjem, hogy egyed�l csin�ld? - Csak l�tni akarom, ez minden. 70 00:07:38,769 --> 00:07:42,212 Valamit mondanod kell, mikor ajt�t nyit �s nem hiszem, 71 00:07:42,247 --> 00:07:46,082 hogy j�l hangzana, hogy "nem te vagy a sr�c, aki meg�lte a sz�leimet?" 72 00:07:46,118 --> 00:07:48,752 Majd azt mondom, elt�vesztettem a h�zat. 73 00:07:50,199 --> 00:07:51,803 Ok�. 74 00:07:54,459 --> 00:07:56,493 Mindj�rt j�v�k. 75 00:08:17,049 --> 00:08:19,049 Szia! 76 00:08:22,387 --> 00:08:24,554 Seg�thetek? 77 00:08:24,589 --> 00:08:28,105 - Ki az, Charles? - Nem tudom. 78 00:08:28,460 --> 00:08:30,793 Bocs�nat, elt�vesztettem a h�zat! 79 00:08:38,103 --> 00:08:40,269 Mi t�rt�nt? 80 00:08:40,304 --> 00:08:44,339 Georgie! Georgie, lass�ts! 81 00:08:44,375 --> 00:08:46,374 Georgie! 82 00:08:48,211 --> 00:08:52,113 - Mit m�velsz? - �llj meg! 83 00:08:57,654 --> 00:09:02,223 - Ki ez? - K�bor kutya. Valaki behozta p�r napja. 84 00:09:02,258 --> 00:09:05,860 Gondoltam, j�tszom vele, mert ez fontos a fejl�d�s�hez. 85 00:09:05,896 --> 00:09:11,633 Ez megk�nnyebb�l�s, mert azt hittem, az�rt j�tszol vele, mert im�dnival�. 86 00:09:11,668 --> 00:09:15,403 Aligha, itt sok olyan �llat fordul meg, 87 00:09:15,438 --> 00:09:20,841 �s hidd el, nem olvadok el t�l�k. Gyere! 88 00:09:20,876 --> 00:09:25,313 Tudod, Cass, �r�kbe fogadhatod. Calebbel szuper gazdik lenn�tek. 89 00:09:25,348 --> 00:09:31,085 Nem is tudom. Tal�n majd egyszer. Most tuti nincs itt az ideje. 90 00:09:31,221 --> 00:09:34,087 �rtem, a k�ly�kkuty�k �ri�si elk�telezetts�get jelentenek. 91 00:09:34,123 --> 00:09:37,225 Mintha gyereked lenne. Nem szabad elkapkodni. 92 00:09:37,260 --> 00:09:40,037 Pontosan �gy van. 93 00:09:46,201 --> 00:09:50,837 - Szia, Amy, itthon vagy? - Caleb, csitt! Alszik. 94 00:09:50,872 --> 00:09:55,775 - Bocs, csak ezt akartam odaadni. - Nem kellett volna. 95 00:09:55,810 --> 00:09:58,345 Cass v�lasztotta, rem�lem, tetszik majd a bab�nak. 96 00:09:58,380 --> 00:10:01,248 - Im�dni fogja, k�sz�n�m! - Sz�vesen! 97 00:10:01,283 --> 00:10:05,851 - Megyek. - Nem sz�vesen k�rem, de meg�g�rtem Georgie-nak, 98 00:10:05,886 --> 00:10:10,055 hogy reggel gyakorolok vele, �s apa vigy�zott volna Lyndy-re, 99 00:10:10,090 --> 00:10:13,459 de a nyaral�farmon ragadt, �gy arra gondoltam... 100 00:10:13,494 --> 00:10:16,529 - Igen, persze. - Egy f�l �r�r�l lenne sz�. 101 00:10:16,564 --> 00:10:20,166 Boldogan t�lt�m az id�t a kedvenc mini cowgirl�mmel. 102 00:10:20,201 --> 00:10:23,569 Most fektettem le, sz�val nem fog felkelni, de ha m�gis, 103 00:10:23,604 --> 00:10:28,140 - csak �rj, odakint leszek. - Ok�, megoldom. Nyugi! 104 00:10:38,185 --> 00:10:39,851 Amy? 105 00:10:53,767 --> 00:10:57,435 J�, itt vagyok, mi az a s�rg�s v�szhelyzet? 106 00:10:59,906 --> 00:11:04,917 - Egy b�z�s borz van a fah�zban. - Egy b�z�s borz? 107 00:11:06,579 --> 00:11:12,316 Calgaryt�l eg�szen id�ig utaztam egy borz miatt? Tudja, hogy m�r nem dolgozom itt? 108 00:11:12,351 --> 00:11:14,785 �s tudod, hogy az�rt fizett�nk, 109 00:11:14,821 --> 00:11:17,654 hogy t�lies�tsd a nyaral�farmot, �s bev�ltottad a csekket. 110 00:11:17,690 --> 00:11:21,525 De ha rendesen v�gezted volna a munk�dat, nem ment volna be a borz. 111 00:11:21,560 --> 00:11:26,029 - Sz�val a legkevesebb, amit tehetsz, hogy seg�tesz. - Jack is megteheti. 112 00:11:26,064 --> 00:11:28,731 Nem ez�rt h�vott, sz�val �rulja el, mi�rt vagyok itt? 113 00:11:28,766 --> 00:11:33,670 Megism�tlem, fizett�nk egy munk��rt, amit nem v�gezt�l el. 114 00:11:34,439 --> 00:11:35,939 H�vjon egy k�rtev�irt� c�get! 115 00:11:35,974 --> 00:11:40,150 Nem fizetek �jabb 300 dolcsit, hogy helyrehozz�k a te hib�dat! 116 00:11:40,825 --> 00:11:44,914 V�gjunk bele! Nem �rek r� eg�sz nap. Csukd be! 117 00:12:03,134 --> 00:12:06,168 - Ez r�mes volt! - �gy t�nik, ma m�shol j�r az eszed. 118 00:12:06,203 --> 00:12:09,905 - Minden rendben? - Igen, persze. 119 00:12:09,940 --> 00:12:12,974 Az akad�lyok magasabbak a megszokottn�l, tegyem lejjebb �ket? 120 00:12:13,009 --> 00:12:17,578 - Nem, m�r ugrattam ezeken. - Akkor mi tart vissza? 121 00:12:17,613 --> 00:12:20,915 Nem engem, hanem Flame-et. Id� kell neki hozz�szokni. 122 00:12:20,950 --> 00:12:24,718 Senki se �ll�totta, hogy k�nny� lesz, igaz? 123 00:12:24,754 --> 00:12:30,191 - Am�gy is le kellene v�ltanom Calebet, pr�b�ljuk meg holnap! - K�sz, Amy! 124 00:12:33,863 --> 00:12:37,364 Mi a helyzet veled? Mi akarsz lenni, ha feln�sz? 125 00:12:37,400 --> 00:12:42,673 Fogadok, hogy mivel Amy az anyuk�d, nem t�rsz rode�kir�lyn�i bab�rokra. 126 00:12:43,539 --> 00:12:45,371 Igen, nem neked val�. 127 00:12:45,407 --> 00:12:50,143 Hord�ker�l� bajnok? M�r l�tlak a k�vetkez� Jade Viranik�nt. 128 00:12:50,179 --> 00:12:54,981 Nagy cowgirl csizm�ba kell belen�n�d, de egy nap m�g fogadok r�d, k�ly�k. 129 00:13:04,592 --> 00:13:08,880 - M�lyvacukor? Csin�lt m�r ilyet? - Mi van? Im�dj�k. 130 00:13:09,345 --> 00:13:11,832 Ha semmi okosat nem tudsz mondani, meg se sz�lalj! 131 00:13:11,867 --> 00:13:15,668 - Ugye tudja, hogy nem volt musz�j idej�nn�m? - Hogyne tudn�m. 132 00:13:15,704 --> 00:13:20,772 Puccos �j munk�d van Calgaryban. Hogy b�nik veled a v�llalati vil�g? 133 00:13:20,808 --> 00:13:25,272 J�l. Nagyon j�l. Jobb nem is lehetne. 134 00:13:25,713 --> 00:13:30,249 Laza p�ntek van? Egy�bk�nt Lou j�l van. 135 00:13:30,284 --> 00:13:34,386 A Maggie's franchise s�nen van, h�la az �j befektet�nek. 136 00:13:34,421 --> 00:13:39,825 - Tudom, Peternek. - Nem Peter az, Lou elutas�totta. 137 00:13:40,928 --> 00:13:44,952 Nem mintha �rdekelne. A k�mforr� v�l�sodb�l �t�lve. 138 00:13:49,169 --> 00:13:52,637 Szerintem k�szen vagyunk. Holnap visszaj�v�nk, hogy l�ssuk, bev�lt-e. 139 00:13:52,673 --> 00:13:56,007 �r�mmel visszaj�nn�k holnap, de m�s terveim vannak. 140 00:13:56,042 --> 00:14:01,013 Bizony, csapd�ba ejtesz egy borzot. �lt�zz ennek megfelel�en! 141 00:14:14,127 --> 00:14:17,961 - Mit keresel itt? - Agg�dtam miattad. 142 00:14:17,997 --> 00:14:20,097 Jade, k�rlek, ne csin�lj ebb�l nagy �gyet! 143 00:14:20,132 --> 00:14:23,834 Tuti, hogy a r�szeg sof�r lenyomoz�sa, aki meg�lte a v�r szerinti sz�leidet, 144 00:14:23,869 --> 00:14:27,605 - nagy �gy. - M�r v�ge, mi�rt r�g�dunk ezen? 145 00:14:27,640 --> 00:14:32,510 �s Lou kocsija is meg�szta, egy karcol�s sincs rajta, mintha meg se t�rt�nt volna. 146 00:14:32,545 --> 00:14:36,947 Georgie, nem j�tszhatod meg, hogy semmi sem t�rt�nt. 147 00:14:36,982 --> 00:14:41,051 Besz�lned kellene err�l valakivel. A sz�leiddel, Jackkel. 148 00:14:41,086 --> 00:14:44,087 Nem! �s meg�g�rted, hogy te sem sz�lsz egy sz�t sem. 149 00:14:44,123 --> 00:14:47,458 - Tudom, csak... - Az �g�ret sz�p sz�. 150 00:14:51,630 --> 00:14:56,300 - Ugye nem �l�d meg a borzot? - Csak �tk�lt�ztetem m�shov�. 151 00:14:58,370 --> 00:15:01,204 Persze, hogy a vacsora k�zep�n! 152 00:15:01,240 --> 00:15:04,874 - Jobb, ha feltankol paradicsoml�b�l. - Az csak mese. 153 00:15:04,910 --> 00:15:08,211 A klinik�t gyakran h�vj�k, mikor h�zi�llatokat beb�d�s�t. 154 00:15:08,247 --> 00:15:12,115 - H�g�tott peroxidos f�rd�t javaslunk. - Hasznos tan�cs. 155 00:15:12,151 --> 00:15:14,617 Mind eml�ksz�nk Jones biztos �rra. 156 00:15:14,653 --> 00:15:19,556 Sajn�lom, hogy megzavarom a vacsor�t, de van egy kis gond. 157 00:15:19,591 --> 00:15:21,658 Mif�le gond? 158 00:15:21,693 --> 00:15:25,328 Panasz �rkezett egy hudsoni ingatlan tulajdonost�l. 159 00:15:25,363 --> 00:15:28,531 �ll�t�sa szerint egy SUV okozott k�rt az ingatlan�n. 160 00:15:28,567 --> 00:15:34,337 Lefuttattuk a rendsz�mot �s a j�rm� tulajdonosa Lou Fleming-Morris. 161 00:15:34,673 --> 00:15:36,473 Nem akartam. 162 00:15:36,508 --> 00:15:39,909 V�letlen�l rossz helyen fordultam be, �gy ker�ltem a fick� h�z�hoz. 163 00:15:39,945 --> 00:15:42,111 Biztos nekimentem valaminek. 164 00:15:42,146 --> 00:15:44,447 - Baleset volt. - Mi�rt nem eml�tetted? 165 00:15:44,483 --> 00:15:47,584 - Nem tudom, nem gondolkodtam. - Szerintem sem. 166 00:15:47,619 --> 00:15:52,522 A panasztev� szerint k�t l�ny �lt a SUV-ban. Mindkett� barna haj� volt. 167 00:15:55,026 --> 00:15:58,560 - Ott voltam. - Jade-nek ehhez semmi k�ze. 168 00:15:58,596 --> 00:16:02,364 - Georgie! - Az �n hib�m volt. �n vezettem. Sajn�lom! 169 00:16:02,399 --> 00:16:06,869 - Kifizetem a k�rt. - Rendben van. 170 00:16:06,904 --> 00:16:11,473 Elmagyar�zom a helyzetet a tulajnak, �s megl�tjuk, mit sz�l. 171 00:16:11,509 --> 00:16:13,241 - D�lel�tt besz�l�nk? - Igen. 172 00:16:13,276 --> 00:16:16,945 K�sz�n�m! Sajn�lom! Kik�s�rem. 173 00:16:23,320 --> 00:16:27,756 Ez nem volt t�l sz�vder�t�. Biztos, hogy mindent elmondt�l neki? 174 00:16:29,994 --> 00:16:32,627 - Nem mindent. - Jade, ne! 175 00:16:32,662 --> 00:16:35,730 Georgie, valamit nem mondasz el nek�nk? 176 00:16:37,433 --> 00:16:42,737 A tulajdonos neve Charles Thackery. 177 00:16:42,772 --> 00:16:46,007 - Honnan ismered? - Nem ismerem. 178 00:16:47,109 --> 00:16:49,443 Mutasd meg a cikket! 179 00:17:06,262 --> 00:17:09,629 - Honnan szerezted ezt? - A b�ty�m k�ldte. 180 00:17:09,665 --> 00:17:11,298 Mir�l sz�l, Jack? 181 00:17:11,333 --> 00:17:15,835 �gy t�nik, Mr. Thackery az a r�szeg sof�r, 182 00:17:17,073 --> 00:17:19,473 aki meg�lte Georgie sz�leit. 183 00:17:34,806 --> 00:17:36,404 Szabad! 184 00:17:37,842 --> 00:17:40,876 Lefekszem. 185 00:17:40,911 --> 00:17:46,415 Jack, el sem tudom mondani, mennyire sajn�lom! 186 00:17:46,450 --> 00:17:48,240 Semmi baj. 187 00:17:50,087 --> 00:17:55,090 El sem tudom k�pzelni, milyen volt neked elolvasni a cikket. 188 00:17:55,125 --> 00:18:00,128 �g�rem, t�bb� nem pr�b�lok kapcsolatba l�pni Charlesszal, esk�sz�m. 189 00:18:00,163 --> 00:18:02,130 Pihenned kell! 190 00:18:02,165 --> 00:18:06,101 - Apuk�d holnap az els� g�ppel j�n Vancouverb�l. - Felh�vtad? 191 00:18:06,136 --> 00:18:11,875 � az apuk�d, Georgie, persze, hogy fel- h�vtam, agg�dik �rted, ahogy anyuk�d is. 192 00:18:11,922 --> 00:18:14,409 Semmi sz�ks�g r�. 193 00:18:14,444 --> 00:18:17,945 Ostoba hiba volt, azt is el akarom felejteni, hogy megt�rt�nt. 194 00:18:18,180 --> 00:18:23,884 Meg�rtem, mi�rt �rzel �gy, de m�r kiengedted a szellemet a palackb�l, 195 00:18:24,020 --> 00:18:27,522 ez�rt meg kell birk�znod ezzel. 196 00:18:29,659 --> 00:18:31,459 J�l vagy? 197 00:18:34,764 --> 00:18:36,831 Ok�. J� �jszak�t! 198 00:18:48,010 --> 00:18:51,278 Miel�tt Heartlandbe j�tt, Georgie nevel�sz�l�kn�l �lt. 199 00:18:51,314 --> 00:18:53,614 A sz�lei biztos nem ezt akart�k. 200 00:18:53,650 --> 00:18:57,884 - Val�sz�n�leg nem volt v�grendelet�k. - Nek�nk sincs. 201 00:18:57,920 --> 00:19:01,354 Igen, de nek�nk nagy csal�dunk van, �s ha b�rmi t�rt�nik vel�nk, 202 00:19:01,389 --> 00:19:06,087 - Lyndy-r�l sokan gondoskodn�nak. - Biztos az � sz�lei is ezt hitt�k. 203 00:19:07,395 --> 00:19:12,198 Igazad van. Hamarosan bejelentkez�nk az �gyv�dhez. 204 00:19:12,233 --> 00:19:13,468 Vagyis holnap. 205 00:19:14,603 --> 00:19:18,404 �s kik lesznek a t�rv�nyes gy�mok? 206 00:19:20,742 --> 00:19:26,497 - Nem tudom, tal�n Jack �s Lisa? - Nagyapa m�r nem olyan fiatal. 207 00:19:27,816 --> 00:19:32,118 Ott van Tim �s Casey. Vagy a n�v�red. 208 00:19:32,153 --> 00:19:35,352 B�r � nagyon be van t�bl�zva. 209 00:19:36,223 --> 00:19:38,779 Mit sz�lsz Calebhez �s Cassandr�hoz? 210 00:19:40,495 --> 00:19:43,061 - Komolyan? - Igen. 211 00:19:43,097 --> 00:19:47,165 Caleb ma itt volt �s seg�tett vigy�zni Lyndy-re, m�g Georgie-val edzettem. 212 00:19:47,201 --> 00:19:51,136 Nagyszer�en b�nt vele, Ty, nagyon �des volt. 213 00:19:51,171 --> 00:19:55,474 Nagy k�l�nbs�g van a b�biszitterked�s �s a gyereknevel�s k�z�tt. 214 00:19:55,510 --> 00:19:59,244 Ma a mel�ban Cass azt mondta, nem �llnak k�szen �r�kbe fogadni egy kuty�t, 215 00:19:59,279 --> 00:20:03,334 - sz�val szerintem a gyerek k�rd�s fel sem mer�lt. - �rtem. 216 00:20:03,885 --> 00:20:08,954 - Nem kell ma este eld�nten�nk, aludjunk r� egyet! - Ok�. 217 00:20:12,894 --> 00:20:17,362 - B�rcsak aludhatn�nk! - Elint�zem, elint�zem. 218 00:20:30,810 --> 00:20:33,045 - �dv�zl�m! - �dv! 219 00:20:33,080 --> 00:20:36,214 - Maga biztos Charles Thackery. - Az vagyok. 220 00:20:36,250 --> 00:20:39,051 - A nevem Jack Bartlett. - �rvendek, Jack! 221 00:20:39,086 --> 00:20:44,822 - A d�dunok�m tegnap megl�togatta. - N�zze! 222 00:20:44,957 --> 00:20:47,124 Ezt ink�bb a rend�rs�gre b�zom. 223 00:20:47,160 --> 00:20:52,930 - Ehhez joga van, de rem�lem, meggondolja mag�t. - Nem hiszem. 224 00:20:52,965 --> 00:20:55,599 Hadd magyar�zzam meg! 225 00:20:55,634 --> 00:21:00,071 A csal�dom �t �ve fogadta �r�kbe Georgie-t. 226 00:21:00,106 --> 00:21:04,241 A sz�lei Matt �s Mary Crawley. 227 00:21:09,014 --> 00:21:10,780 Azt hiszem, jobb, ha elmegy. 228 00:21:10,815 --> 00:21:16,252 Ne, �n... K�rem! 229 00:21:33,071 --> 00:21:34,404 Kopp-kopp! 230 00:21:35,507 --> 00:21:38,119 - Apa! - Szia! 231 00:21:39,310 --> 00:21:41,611 D�lel�tt besz�ltem Jones biztos �rral. 232 00:21:41,646 --> 00:21:46,281 �gy n�z ki, Charles ejti a k�rokoz�s v�dj�t. 233 00:21:46,317 --> 00:21:49,018 - T�nyleg? Mi�rt? - Nem tudom. Nem mondta. 234 00:21:49,053 --> 00:21:51,854 Az j�, b�r tudom, val�sz�n�leg szobafogs�gra �t�lsz, 235 00:21:51,889 --> 00:21:54,355 de legal�bb a rend�r�k m�r nem foglalkoznak ezzel. 236 00:21:55,093 --> 00:21:58,828 Nem az�rt j�ttem, hogy megb�ntesselek, ugye tudod? 237 00:21:58,863 --> 00:22:02,732 - Hanem, hogy meggy�z�djek r�la, hogy j�l vagy, �desem. - J�l vagyok. 238 00:22:02,767 --> 00:22:07,164 Nem kellett volna Vancouverb�l idej�nn�d csak az�rt, hogy megn�zz. 239 00:22:07,272 --> 00:22:09,772 Tudom, hogy nem ismerted a v�r szerinti sz�leidet, 240 00:22:09,807 --> 00:22:13,509 de biztos megr�z� volt elolvasni azt a cikket. 241 00:22:13,544 --> 00:22:17,346 - Lek�sem a m�szakom, �gy, ha nem vagyok szobafogs�gban... - Nem vagy. - Ok�. 242 00:22:17,381 --> 00:22:19,080 - Elviszlek. - Tudok vezetni. 243 00:22:19,116 --> 00:22:22,451 - V�rj! Elfelejtettem. - Igen, szia! 244 00:22:27,525 --> 00:22:30,492 - Sz�p a j�r�sa. - Igen. 245 00:22:30,528 --> 00:22:35,664 K�sz�n�m a mai seg�ts�get, �r�ltek h�za van itt, minden seg�ts�g j�l j�n. 246 00:22:35,699 --> 00:22:38,299 Boldogan seg�tek. 247 00:22:38,334 --> 00:22:41,736 �s szerettem volna, ha Peter �s Georgie kicsit kettesben vannak. 248 00:22:41,772 --> 00:22:43,171 Igen, hogy van Georgie? 249 00:22:43,206 --> 00:22:45,573 Nem lesz semmi baj most, hogy Peter itt van. 250 00:22:45,608 --> 00:22:47,208 - Hogyne. - Lisa! 251 00:22:47,243 --> 00:22:50,679 A fen�be! Fen�be! 252 00:22:51,614 --> 00:22:57,052 - Ki az? - Mr. Davidson. Elviszi a lov�t, de k�t �r�val kor�bban j�tt. 253 00:22:57,087 --> 00:22:59,353 - �dv! - �dv! 254 00:23:15,137 --> 00:23:19,907 Bev�lt! M�rmint m�g sz�p, hogy bev�lt. 255 00:23:19,942 --> 00:23:21,409 Igen, szuper. Bev�lt. 256 00:23:21,444 --> 00:23:25,413 Mihez kezd�nk? Ha k�zel�t�nk, beb�d�s�t minket. 257 00:23:25,448 --> 00:23:30,508 Letakarjuk a ketrecet egy pl�ddel. 258 00:23:40,062 --> 00:23:44,431 - Ez borzaszt�! - A takar�ra f�jta, nem r�nk. 259 00:23:44,466 --> 00:23:47,434 Viselkedj feln�ttk�nt �s fogd meg a ketrecet! 260 00:23:47,469 --> 00:23:49,136 Micsoda? 261 00:23:50,639 --> 00:23:55,775 Ok�. J�l van, hova tessz�k? 262 00:23:55,810 --> 00:23:57,244 "Mi?" Mi nem tessz�k sehova. 263 00:23:57,279 --> 00:24:00,614 Kiviszed a vadasparkba �s szabadon engeded. 264 00:24:00,649 --> 00:24:03,583 V�rjon! Maga nem j�n? 265 00:24:03,619 --> 00:24:05,918 Terveim vannak, a legkisebb unok�mmal leszek. 266 00:24:05,954 --> 00:24:07,721 Hozd vissza a ketrecet, ha v�gezt�l! 267 00:24:07,756 --> 00:24:11,190 Tim! Ti... 268 00:24:13,895 --> 00:24:18,398 - Szia, Jack! - Peter! - Szia! 269 00:24:18,433 --> 00:24:22,068 - Bocs, �r�l�k, hogy l�tlak! - �n is t�ged. - Hogy ment Georgie-val? 270 00:24:23,738 --> 00:24:27,573 �szint�n sz�lva nem t�l j�l. Azt mondta, Vancouverben kellett volna maradnom. 271 00:24:27,608 --> 00:24:29,408 Biztos megb�k�l. 272 00:24:29,443 --> 00:24:33,146 Ezredes! Sz�p t�led, hogy beugrott�l seg�teni megoldani a l�nyod gondj�t. 273 00:24:33,181 --> 00:24:37,683 - Ehhez most nincs hangulatom, Tim. - B�zlesz. 274 00:24:37,718 --> 00:24:41,553 - Nem olyan rossz. - Nem is j�. 275 00:24:41,589 --> 00:24:45,552 �desem, hol van Lyndy? Azt hittem, �n vigy�zok r�, m�g Georgie-val edzel. 276 00:24:45,681 --> 00:24:48,327 Szundik�l, �s Georgie m�g nem j�tt haza. 277 00:24:48,362 --> 00:24:51,229 B�d�sebb vagy, mint egy csom� piszkos pelenka! 278 00:24:51,265 --> 00:24:56,826 Volt egy b�z�s bors a fah�zban �s sp�roltam 300 dolcsit, j�? 279 00:24:58,205 --> 00:25:02,574 - Kider�tett�l valamit Fernandr�l? - Fernand? 280 00:25:03,811 --> 00:25:07,045 Fernand egy francia fick�. Vir�got k�ld�tt Lis�nak. 281 00:25:07,080 --> 00:25:12,718 A te sz�db�l sokkal rosszabbnak hangzik. K�sz�netk�pp k�ldte �ket. 282 00:25:13,353 --> 00:25:18,856 - Mi�rt? - Nem tudom, nem az �n dolgom. �s a ti�tek sem! 283 00:25:18,891 --> 00:25:22,559 Tudod, Jack, az interneten mindennek ut�n lehet n�zni. 284 00:25:22,594 --> 00:25:25,129 �s Peternek itt a laptopja, r�kereshetsz Fernandra. 285 00:25:25,164 --> 00:25:27,564 - Nem hiszem. - N�zz ut�na Fernandnak, rajta! 286 00:25:27,599 --> 00:25:30,400 Ne! Ne, �... Ne! 287 00:25:30,436 --> 00:25:35,172 A keres�shez a keresztn�vn�l t�bb kell. Nem �rhatod be, hogy Fernand. 288 00:25:35,208 --> 00:25:40,177 LeForte. Fernand LeForte, e-vel. 289 00:25:40,213 --> 00:25:43,714 Toulon, Franciaorsz�g, ennyi el�g? 290 00:25:44,851 --> 00:25:50,487 Igen, nem, persze, ez t�k�letesen el�g. 291 00:25:50,522 --> 00:25:52,489 - LeForte. - Igen, felfogtam, Tim. 292 00:25:52,524 --> 00:25:54,157 - E-vel. - K�sz! 293 00:25:59,465 --> 00:26:02,065 Igen, megvan. 294 00:26:04,236 --> 00:26:07,637 �gy t�nik, Fernand ingatlan�gyn�k. 295 00:26:07,673 --> 00:26:13,309 - Igen, a vil�g legj�k�p�bb ingatlan�gyn�ke. - Tess�k? 296 00:26:13,345 --> 00:26:17,713 - Majd �n vigy�zok r�. - Igen, veled tartok. 297 00:26:17,749 --> 00:26:20,082 V�rjatok! 298 00:26:34,231 --> 00:26:36,565 Georgie-val szeretn�k besz�lni. 299 00:26:45,153 --> 00:26:47,357 V�rjon! 300 00:26:49,638 --> 00:26:52,605 Nem tartom j� �tletnek, hogy idej�tt. 301 00:26:52,640 --> 00:26:55,808 Sajn�lom a kor�bbiakat! 302 00:26:55,843 --> 00:27:00,980 De j�v� akarom tenni a dolgokat Georgie-val, vagy legal�bb megpr�b�lni. 303 00:27:03,185 --> 00:27:05,164 J�, n�zze! 304 00:27:06,521 --> 00:27:08,869 Itt az el�rhet�s�gem. 305 00:27:09,891 --> 00:27:12,525 Nem �g�rek semmit. 306 00:27:16,531 --> 00:27:17,964 J�. 307 00:27:28,009 --> 00:27:31,477 F�z�k k�v�t, Jack, k�rsz? 308 00:27:33,414 --> 00:27:38,951 - Ezt l�tnod kell. - Honnan szerezted? 309 00:27:38,987 --> 00:27:42,421 Charlest�l. Az ajt�ban �llt. 310 00:27:43,658 --> 00:27:47,059 - Mit akart? - Tal�lkozni Georgie-val. 311 00:27:47,095 --> 00:27:50,428 Azt mondta, j�v� akarja tenni. 312 00:27:54,434 --> 00:27:55,834 Mi folyik itt? 313 00:27:55,869 --> 00:27:58,302 Szia! Cass annyit mes�lt m�r err�l a kis sr�cr�l, 314 00:27:58,338 --> 00:28:00,972 hogy �gy d�nt�ttem, megn�zem, mi ez a nagy felhajt�s. 315 00:28:01,007 --> 00:28:03,875 Ha nem k�s�, szeretn�nk �r�kbe fogadni. 316 00:28:03,910 --> 00:28:07,946 - K�rlek, mondd, hogy nem k�s�! - Nem k�s�. 317 00:28:07,981 --> 00:28:11,282 Istenem, ez olt�ri! Igen! Hazaj�ssz vel�nk, Jasper! 318 00:28:11,317 --> 00:28:15,987 Bizony! Jaspernek nevezt�k el. 319 00:28:16,023 --> 00:28:17,789 Klassz n�v, illik hozz�. 320 00:28:17,824 --> 00:28:22,359 K�sz! Mennem kell. 321 00:28:22,394 --> 00:28:26,496 - H�zhoz h�vtak, de nem maradok sok�ig. - Rendben, csak nyugodtan. 322 00:28:26,531 --> 00:28:30,233 - Mi elkezd�nk ismerkedni. - Ok�, szia! 323 00:28:30,269 --> 00:28:32,302 - Szia! - Szia! 324 00:28:32,337 --> 00:28:33,904 - Szia, mama! - Szia! 325 00:28:40,479 --> 00:28:42,412 Nyugi! 326 00:28:54,293 --> 00:28:57,260 - Ok�, Georgie, hozd ide! - Megyek �jra. 327 00:28:57,296 --> 00:29:01,998 Nem haladtunk sokat tegnap �ta. Tal�n v�rnunk kellene, m�g megnyugszol. 328 00:29:02,033 --> 00:29:05,268 B�rcsak ne kezeln�tek idegroncsk�nt! 329 00:29:05,304 --> 00:29:07,904 Tudok ugratni, csak Flame-nek kell t�bbet gyakorolni. 330 00:29:07,939 --> 00:29:13,475 Georgie, Flame-nek ez megy. Ahogy neked is. De valami visszatart. 331 00:29:13,511 --> 00:29:17,079 Nem �n vagyok a gond, hanem Flame, ezt b�rki l�thatja. 332 00:29:17,114 --> 00:29:19,881 Meg kell �rnom a h�zim, bemegyek. 333 00:29:23,020 --> 00:29:24,886 Szia! 334 00:30:26,715 --> 00:30:31,617 Tim, elengedtem a borzot a vadasparkban. 335 00:30:31,653 --> 00:30:33,686 A ketrecet a kocsij�ba tettem. 336 00:30:33,721 --> 00:30:37,690 A paplan is ott van, de �szint�n sz�lva, ki kellene dobni, 337 00:30:37,725 --> 00:30:40,260 - rettenetesen b�zlik. - Sz�p munka! 338 00:30:40,295 --> 00:30:44,563 Maga is tehetne egy sz�vess�get, ne eml�tse Lou-nak, hogy itt voltam. 339 00:30:44,599 --> 00:30:47,200 Ne kelts�k fel az alv� oroszl�nt! 340 00:30:50,205 --> 00:30:54,873 Csak mert a kapcsolatotok z�tonyra futott Lou-val, nem kellett volna kil�pned. 341 00:30:56,010 --> 00:31:01,280 Ideje volt tov�bbl�pnem. �s megtettem. 342 00:31:02,216 --> 00:31:03,882 K�r! 343 00:31:06,120 --> 00:31:09,121 Jack �r�lt, hogy itt volt�l. 344 00:31:12,760 --> 00:31:15,461 K�sz a seg�ts�get, katona! 345 00:32:14,152 --> 00:32:16,887 Ezt keresed? 346 00:32:28,500 --> 00:32:33,569 - Szia! Mi�rt vagy �bren? - Nem tudok aludni. 347 00:32:34,606 --> 00:32:36,606 �dv a klubban! 348 00:32:42,447 --> 00:32:47,350 �ruld el, mikor aludtad ki magad utolj�ra? 349 00:32:47,386 --> 00:32:49,719 Nem tudom. 350 00:32:53,325 --> 00:32:59,028 Folyton azon gondolkodom, mennyire m�s lehetne az �letem. 351 00:33:01,232 --> 00:33:05,868 Ha �gy d�nt aznap, hogy nem iszik �s vezet. 352 00:33:12,410 --> 00:33:18,147 Sz�val Charles ma itt j�rt. 353 00:33:19,350 --> 00:33:24,520 Nem tudtam, sz�ljak-e neked err�l vagy sem, 354 00:33:24,556 --> 00:33:28,558 de szeretne egy es�lyt, hogy j�v�tegye. 355 00:33:28,593 --> 00:33:32,301 Nem kell megtenned. 356 00:33:32,964 --> 00:33:38,739 �n sem tudom, mit �rzek. De azt tudom, 357 00:33:39,270 --> 00:33:43,539 hogy n�ha annak �rdek�ben, hogy t�ll�pj valamin, 358 00:33:43,575 --> 00:33:47,309 a legjobb, ha szemben�zel vele. 359 00:33:47,345 --> 00:33:50,144 De ez a te d�nt�sed, �desem. 360 00:33:50,180 --> 00:33:53,915 Ok�? B�rmit is teszel, az �gy lesz j�. 361 00:34:01,703 --> 00:34:02,981 Tim ki van z�rva. 362 00:34:02,983 --> 00:34:08,219 Egyet�rtek. Csod�s nagyapa, de t�rv�nyes gy�mnak nem j�. 363 00:34:08,255 --> 00:34:10,622 Kiz�rtuk Jacket �s Timet. 364 00:34:10,658 --> 00:34:15,393 - Akkor marad Lou. - Igen. 365 00:34:15,428 --> 00:34:18,296 - Hacsak... - Mi az? 366 00:34:18,331 --> 00:34:24,069 Valami t�rt�nt tegnap a mel�ban, amit�l m�s sz�nben l�tom a dolgokat. 367 00:34:26,673 --> 00:34:29,273 Ma nagyon csendes vagy. 368 00:34:30,276 --> 00:34:35,880 Valami kik�v�nkozik bel�lem. 369 00:34:35,915 --> 00:34:38,615 J�. 370 00:34:38,651 --> 00:34:43,087 Er�sen pr�b�ltam meggy�zni magam, 371 00:34:43,122 --> 00:34:48,059 hogy nem zavar, hogy egy m�sik f�rfi vir�got k�ld a feles�gemnek, 372 00:34:48,094 --> 00:34:50,260 de cs�fos kudarcot vallottam. 373 00:34:50,296 --> 00:34:53,597 Most... 374 00:34:53,632 --> 00:34:58,669 Tudom, piti dolognak �s f�lt�kenys�gnek t�nik, de rem�lem, szemet hunysz ef�l�tt, 375 00:34:58,704 --> 00:35:02,306 mert azt hiszem, nem volt�l hozz�m teljesen �szinte. 376 00:35:09,081 --> 00:35:12,482 T�nkrementem. 377 00:35:12,518 --> 00:35:17,020 - Mi? - Nem teljesen, de majdnem. 378 00:35:17,055 --> 00:35:20,757 �s neh�z fenntartanom az �zletet. 379 00:35:20,792 --> 00:35:24,927 Az emberek nem vesznek dr�ga lovakat, ahogy r�gen. 380 00:35:26,030 --> 00:35:29,131 A k�nyvel�m azt javasolta, bocs�ssak el 381 00:35:29,166 --> 00:35:34,704 n�h�ny tr�nert �s kiseg�t�t, de nem akarom, nem tehetem! 382 00:35:34,739 --> 00:35:38,341 Jelz�loguk, csal�djuk van �s �n... 383 00:35:38,376 --> 00:35:43,145 Teh�t eladod a franciaorsz�gi h�zadat �s � az ingatlan�gyn�k�d. 384 00:35:43,280 --> 00:35:49,052 Vir�got k�ld�tt, mert nagy, zs�ros jutal�kban rem�nykedik. Ennyi! 385 00:35:49,287 --> 00:35:54,123 - De mi�rt nem ezzel kezdted? - Nos... 386 00:35:54,158 --> 00:35:58,706 Neh�z veled p�nzr�l besz�lni, 387 00:35:58,863 --> 00:36:01,529 k�nyes probl�m�nak �rzem, 388 00:36:01,565 --> 00:36:05,634 �s tudod, mit, nem is sz�m�t, mert nem adom el a h�zat, 389 00:36:05,669 --> 00:36:09,304 ink�bb kiadom, �s felhaszn�lom a b�rleti d�jat 390 00:36:09,339 --> 00:36:13,876 a tov�bbi m�k�d�sre, �gy semmi sem v�ltozik. 391 00:36:13,911 --> 00:36:17,813 Ez nem igaz, nem �lhetsz abban a h�zban, mert kiadod. 392 00:36:17,848 --> 00:36:21,149 �s tudom, mennyire szeretsz Franciaorsz�gban lenni. 393 00:36:21,184 --> 00:36:24,486 Nem k�rek a sz�nakoz�sb�l, 394 00:36:24,521 --> 00:36:28,690 ami�rt ki kell adnom a franciaorsz�gi h�zamat. 395 00:36:28,725 --> 00:36:34,128 - Milyen szomor�! - Most sokakra neh�z id�k j�rnak. 396 00:36:35,332 --> 00:36:40,535 Az, hogy nem adod fel az �zleted �s nem r�gsz ki senkit, 397 00:36:40,570 --> 00:36:44,606 nem egy�tt�rz�ssel t�lt el, hanem b�szke vagyok r�d. 398 00:36:47,543 --> 00:36:49,777 K�sz�n�m! 399 00:36:55,151 --> 00:36:59,386 Ok�, �gy lesz, Lou. �g�rem. 400 00:36:59,422 --> 00:37:03,390 J�, �n is szeretlek! Szia! 401 00:37:03,426 --> 00:37:06,727 K�sz vagy? 402 00:37:08,164 --> 00:37:13,366 Ugye tudod, hogy nem kell lemenned, ha nem akarsz? 403 00:37:14,569 --> 00:37:17,807 Nem. K�szen vagyok. 404 00:37:18,373 --> 00:37:20,440 Ok�. 405 00:37:47,534 --> 00:37:49,501 Hell�, Georgie! 406 00:38:02,545 --> 00:38:05,799 Nem tudom, hol kezdjem. 407 00:38:09,470 --> 00:38:14,334 Nem keresek kifog�sokat. 408 00:38:15,060 --> 00:38:20,764 19 voltam, mikor ittasan kocsiba �ltem. T�bb eszem is lehetett volna. 409 00:38:21,867 --> 00:38:23,533 �s... 410 00:38:25,203 --> 00:38:30,078 biztos, hogy a k�t b�rt�nben t�lt�tt �v 411 00:38:31,143 --> 00:38:33,542 neked kev�snek t�nik. 412 00:38:34,946 --> 00:38:39,348 �s igazad van. Rosszabbat �rdemeltem. 413 00:38:40,551 --> 00:38:45,538 De nem az vagyok, aki 14 �ve voltam. 414 00:38:47,959 --> 00:38:50,026 �s tudom, 415 00:38:51,897 --> 00:38:55,564 hogy amit t�led �s a b�ty�dt�l elvettem, az megbocs�thatatlan, 416 00:39:02,174 --> 00:39:05,441 de szeretn�m, ha tudn�d, mennyire sajn�lom. 417 00:39:09,379 --> 00:39:11,780 Az a te gyereked volt? 418 00:39:11,816 --> 00:39:15,383 Akit l�ttam, mikor n�lad voltam? 419 00:39:16,921 --> 00:39:22,257 Igen. A l�nyom. 420 00:39:23,527 --> 00:39:26,628 14 h�napos, �s Jilliannek h�vj�k. 421 00:39:27,798 --> 00:39:33,369 - Aranyos n�v. - K�sz�n�m! 422 00:39:34,305 --> 00:39:38,006 Azt hiszem, csak egy kicsivel voltam id�sebb Jilliann�l, mikor... 423 00:39:39,476 --> 00:39:42,077 mikor elvesztettem a sz�leimet. 424 00:39:45,515 --> 00:39:48,984 Nem eml�kszem az �letemre vel�k. 425 00:39:50,554 --> 00:39:54,866 Csak a n�lk�l�k t�lt�tt id�re eml�kszem, 426 00:39:55,524 --> 00:39:58,960 ami el�g rossz volt, miel�tt ide ker�ltem. 427 00:40:05,368 --> 00:40:09,521 Nem bocs�thatom meg azt, amire nem eml�kszem, 428 00:40:13,642 --> 00:40:17,311 de meg�g�rhetn�l helyette valamit. 429 00:40:21,439 --> 00:40:24,217 Igen, j�l van. 430 00:40:26,089 --> 00:40:30,994 �g�rd meg, hogy minden nap elmondod Jilliannek, hogy szereted. 431 00:40:32,728 --> 00:40:35,429 M�g akkor is, ha le�nti sz�l�l�vel a sz�nyeget, 432 00:40:35,464 --> 00:40:40,697 vagy leveri a falat, mert h�rom cig�nykereket csin�l zsin�rban. 433 00:40:42,805 --> 00:40:45,338 �s mikor tin�dzser lesz, 434 00:40:46,776 --> 00:40:49,443 legy�l olyan apa, 435 00:40:49,478 --> 00:40:54,114 aki b�rhonnan elmegy hozz�, csak hogy mellette lehessen. 436 00:40:54,149 --> 00:40:58,385 M�g ha meg is j�tssza, hogy nem akarja, hogy ott legyen. 437 00:40:59,955 --> 00:41:02,456 Mert az igazs�g az, 438 00:41:02,491 --> 00:41:04,725 hogy sz�ks�ge van r�, 439 00:41:06,429 --> 00:41:09,062 �s szereti �t, 440 00:41:11,467 --> 00:41:14,818 m�g ha nem is mondja el�gszer. 441 00:41:23,110 --> 00:41:27,814 �g�rem. 442 00:41:47,836 --> 00:41:50,837 Biztos k�v�ncsiak vagytok, mi ez az eg�sz. 443 00:41:50,872 --> 00:41:52,404 K�rdezni akartunk valamit. 444 00:41:52,440 --> 00:41:55,807 Tudj�tok, Amy-vel a v�grendelet�nk�n gondolkodunk. 445 00:41:55,843 --> 00:41:58,043 �s t�rv�nyes gy�mot kell kijel�ln�nk 446 00:41:58,079 --> 00:42:00,980 a l�nyunknak arra az esetre, ha valami t�rt�nne vel�nk. 447 00:42:01,015 --> 00:42:05,851 Rem�lt�k, beleegyeztek, hogy Lyndy gy�mjai legyetek. 448 00:42:05,886 --> 00:42:08,287 - Igen, persze! - Igen, m�g sz�p! 449 00:42:08,322 --> 00:42:10,322 Nem mintha b�rmi t�rt�nne veletek. 450 00:42:10,358 --> 00:42:16,128 - Nan�, hogy nem, de ha m�gis, saj�t l�nyunkk�nt fogjuk szeretni. - Igen. 451 00:42:16,663 --> 00:42:21,332 - Hallottad? - K�sz, Caleb! 452 00:42:23,336 --> 00:42:25,836 Igen, �gy van, Lou. 453 00:42:25,872 --> 00:42:30,674 Sp�roltam 300 dolcsit, mert egyed�l szabadultam meg a borzt�l. 454 00:42:30,710 --> 00:42:34,578 Nem! Egy�ltal�n nincs b�z bent. 455 00:42:35,815 --> 00:42:40,370 A ketrecet letakartam egy pl�ddel, miel�tt spriccelt. 456 00:42:41,388 --> 00:42:43,454 Az �gyr�l vettem le. 457 00:42:44,991 --> 00:42:48,659 Paplan, pl�d, nevezd, ahogy akarod! 458 00:42:48,694 --> 00:42:51,228 Igen, veszek m�sikat. 459 00:42:51,263 --> 00:42:56,666 600 doll�r? Nem veszek m�sik �gyat. 460 00:42:56,701 --> 00:43:00,237 600 doll�r a paplan?39869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.