All language subtitles for Heartland.CA.S10E16.HDTV.x264-FLEET

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,636 --> 00:00:51,755 Qual a primeira coisa que far� quando chegar? 2 00:00:51,930 --> 00:00:55,508 Meu sonho � uma cerveja gelada e um banho longo e quente. 3 00:01:03,900 --> 00:01:05,109 Voc� est� bem? 4 00:01:05,110 --> 00:01:07,312 -Sim, estou bem. -Tem certeza? 5 00:01:10,991 --> 00:01:12,366 Levante-se. 6 00:01:12,367 --> 00:01:13,818 Sim, estou... 7 00:01:46,860 --> 00:01:50,279 CHAMANDO TY... 8 00:01:50,280 --> 00:01:51,648 LIGA��O N�O ATENDIDA 9 00:02:02,042 --> 00:02:04,877 Olha s� quem est� aqui. 10 00:02:04,878 --> 00:02:07,880 -Oi, Jack. -Chegou cedo. 11 00:02:07,881 --> 00:02:09,632 Sentiu falta daqui? 12 00:02:09,633 --> 00:02:11,926 N�o, o feno do inverno ia chegar hoje de manh�. 13 00:02:11,927 --> 00:02:14,136 Ent�o achei melhor come�ar as tarefas cedo. 14 00:02:14,137 --> 00:02:15,755 � bom t�-lo de volta. 15 00:02:16,014 --> 00:02:18,265 Como foi em Nova Iorque? 16 00:02:18,266 --> 00:02:22,019 Preciso admitir que o lugar ainda n�o me convenceu. 17 00:02:22,020 --> 00:02:26,398 Concordo. N�o gosto de cidade grande. 18 00:02:26,399 --> 00:02:28,317 E nem mesmo de viajar. 19 00:02:28,318 --> 00:02:30,270 S� fa�o pela Lisa. 20 00:02:30,529 --> 00:02:34,490 Bem, se foi preciso ficar em Nova Iorque, ao menos foi bom ficar l� com a Lou. 21 00:02:34,491 --> 00:02:35,650 O qu�? 22 00:02:37,160 --> 00:02:40,280 O que estava fazendo em Nova Iorque com a Lou? 23 00:03:12,654 --> 00:03:13,980 Pare agora mesmo! 24 00:03:14,823 --> 00:03:15,940 Ei, pare! 25 00:04:20,055 --> 00:04:21,222 O que est� acontecendo? 26 00:04:21,223 --> 00:04:22,348 -N�o sei. -Pegue. 27 00:04:22,349 --> 00:04:24,467 Onde est� o Phoenix? 28 00:04:25,060 --> 00:04:27,311 -Amy, para tr�s. -N�o, deixe eu buscar o Spartan. 29 00:04:27,312 --> 00:04:29,438 -Ele � imprevis�vel. -Prometo que serei cuidadosa. 30 00:04:29,439 --> 00:04:30,849 Phoenix. 31 00:04:31,191 --> 00:04:34,443 Phoenix est� coberto de tinta ou algo assim. 32 00:04:34,444 --> 00:04:36,028 Calma. 33 00:04:36,029 --> 00:04:37,605 Georgie, tome cuidado. 34 00:04:38,615 --> 00:04:39,983 Phoenix. 35 00:04:42,911 --> 00:04:44,821 Espere. Volte. 36 00:04:45,121 --> 00:04:46,489 Phoenix! 37 00:04:54,381 --> 00:04:55,915 Minha nossa. 38 00:04:56,841 --> 00:04:59,385 -Divertido. -O qu�? 39 00:04:59,386 --> 00:05:03,722 Parece que voc� tem visita. 40 00:05:03,723 --> 00:05:05,099 Para que � isso? 41 00:05:05,100 --> 00:05:06,684 Parece que ainda est� a�. 42 00:05:06,685 --> 00:05:08,887 -O qu�? -Fique quieto. 43 00:05:14,067 --> 00:05:15,234 Vamos. 44 00:05:15,235 --> 00:05:16,686 Baseado nos livros de heartland por lauren brooke 45 00:05:19,406 --> 00:05:20,732 Peguei. 46 00:05:22,409 --> 00:05:24,611 -Isso � um carrapato? -Eu diria que sim. 47 00:05:24,869 --> 00:05:26,237 Voc� o pegou. 48 00:05:32,877 --> 00:05:35,170 Tenho que ir agora, antes que Phoenix se afaste demais. 49 00:05:35,171 --> 00:05:37,840 Faremos isso do jeito certo, vou com voc� e fim de papo. 50 00:05:37,841 --> 00:05:39,842 Vov� est� certo, ajudarei a prender os cavalos. 51 00:05:39,843 --> 00:05:42,795 Certo. Est� bem. Sim, algu�m ficar� aqui. 52 00:05:43,096 --> 00:05:44,923 Sim, obrigado. 53 00:05:45,056 --> 00:05:47,558 A pol�cia est� enviando algu�m para pegar o depoimento. 54 00:05:47,559 --> 00:05:48,976 Quer que eu v� com voc�, Jack? 55 00:05:48,977 --> 00:05:51,478 N�o, est� tudo sob controle. Acho que n�o foi para longe. 56 00:05:51,479 --> 00:05:53,063 Pode cuidar daquele feno. 57 00:05:53,064 --> 00:05:56,191 O feno? Um idiota acabou de atirar a esmo nos cavalos. 58 00:05:56,192 --> 00:05:57,359 Sei disso. 59 00:05:57,360 --> 00:05:59,820 Acho que eu devia tentar encontrar quem fez isso. 60 00:05:59,821 --> 00:06:02,156 E acho que devia deixar a pol�cia cuidar disso. 61 00:06:02,157 --> 00:06:04,616 Certo, preciso empilhar e guardar o feno antes da chuva. 62 00:06:04,617 --> 00:06:06,785 Tim, talvez queira ajud�-lo. 63 00:06:06,786 --> 00:06:09,405 N�o precisa, eu consigo. 64 00:06:09,622 --> 00:06:11,950 Consegue? N�o precisa da minha ajuda? 65 00:06:12,500 --> 00:06:16,204 N�o. Eu te ajudo. Assim n�s conversamos. 66 00:06:16,504 --> 00:06:18,831 Mantenha-nos informados, Jack. Certo, vamos l�. 67 00:06:21,551 --> 00:06:23,962 Volto assim que der. 68 00:06:28,683 --> 00:06:31,477 Calma. Trouble, voc� est� bem. 69 00:06:31,478 --> 00:06:33,687 N�o acho que lev�-lo seja uma boa ideia, Georgie. 70 00:06:33,688 --> 00:06:37,141 Eu sei, mas ele � amigo do Phoenix e talvez isso ajude a amans�-lo. 71 00:06:37,358 --> 00:06:39,401 � que ele estava l� no meio de tudo isso, 72 00:06:39,402 --> 00:06:41,153 e ele ainda est� muito assustado. 73 00:06:41,154 --> 00:06:43,072 A pol�cia est� vindo. 74 00:06:43,073 --> 00:06:45,115 -Georgie, est� pronta? -Sim, estou pronta. S�... 75 00:06:45,116 --> 00:06:46,909 -Est� tudo bem. -Tome cuidado. 76 00:06:46,910 --> 00:06:48,577 Est� bem? Estarei aqui. 77 00:06:48,578 --> 00:06:51,531 Certo, vamos l�, Trouble, vamos buscar o Phoenix. 78 00:06:59,756 --> 00:07:02,966 Ou�a, Tim. Lou e eu est�vamos planejando contar sobre n�s. 79 00:07:02,967 --> 00:07:06,595 N�o estou surpreso, age assim desde o come�o. 80 00:07:06,596 --> 00:07:07,721 N�o � verdade. 81 00:07:07,722 --> 00:07:10,891 Sim, gost�vamos um do outro, mas tentamos ignorar isso por muito tempo. 82 00:07:10,892 --> 00:07:12,552 �? N�o por tempo suficiente. 83 00:07:17,107 --> 00:07:18,391 N�o. 84 00:07:27,909 --> 00:07:30,202 N�o entendo. Estava funcionando ontem. 85 00:07:30,203 --> 00:07:31,612 Deixe-me dar uma olhada. 86 00:07:36,126 --> 00:07:37,410 Tente. 87 00:07:41,589 --> 00:07:42,915 Tente de novo. 88 00:07:44,425 --> 00:07:47,628 Certo, calma. � o alternador. 89 00:07:48,638 --> 00:07:51,591 -O qu�? -Jack devia ter trocado h� meses. 90 00:07:52,475 --> 00:07:53,892 Perfeito. Eu... 91 00:07:53,893 --> 00:07:55,894 Eu ia usar o carregador para levar o feno. 92 00:07:55,895 --> 00:07:59,307 Isso n�o vai acontecer, qual seu plano alternativo? 93 00:08:00,400 --> 00:08:02,852 N�o achei que fosse precisar de um. 94 00:08:03,236 --> 00:08:05,571 Mitch, a vida no rancho � imprevis�vel. 95 00:08:05,572 --> 00:08:08,107 Precisa ter um plano B para situa��es de emerg�ncia. 96 00:08:08,324 --> 00:08:11,994 Como quando sua filha est� namorando um pe�o sem nenhuma perspectiva. 97 00:08:11,995 --> 00:08:13,780 Perfeito. L� vamos n�s. 98 00:08:14,247 --> 00:08:17,033 Vamos ter que usar as m�os. Est� com medo de fazer esfor�o? 99 00:08:17,459 --> 00:08:19,285 -N�o... -�timo. 100 00:08:19,586 --> 00:08:21,245 Vamos. 101 00:08:23,047 --> 00:08:24,248 Legal. 102 00:08:25,258 --> 00:08:26,793 Phoenix. 103 00:08:28,636 --> 00:08:30,171 E se n�o o acharmos? 104 00:08:30,597 --> 00:08:33,891 Vai ficar tudo bem. Phoenix sabe ir para casa. 105 00:08:33,892 --> 00:08:35,593 Mas e se ele n�o quiser voltar? 106 00:08:36,227 --> 00:08:39,305 Por que ele n�o voltaria? Voc� est� aqui. 107 00:08:40,106 --> 00:08:42,774 N�o dei muita aten��o a ele ultimamente. 108 00:08:42,775 --> 00:08:44,693 Mallory o treinou quando ela estava aqui. 109 00:08:44,694 --> 00:08:47,321 Fiquei lembrando de tudo o que faz�amos juntos. 110 00:08:47,322 --> 00:08:51,818 Phoenix � bem tratado, ele parece bem feliz para mim. 111 00:08:52,952 --> 00:08:54,786 � sobre isso mesmo que est� preocupada? 112 00:08:54,787 --> 00:08:58,574 Isso n�o tem a ver com o Adam, tem? 113 00:08:59,167 --> 00:09:03,045 Eu... terminei com ele. 114 00:09:03,046 --> 00:09:06,165 Imaginei. N�o o vi ultimamente. 115 00:09:08,801 --> 00:09:11,337 Estou me arrependendo. 116 00:09:11,971 --> 00:09:13,096 Sinto muito a falta dele. 117 00:09:13,097 --> 00:09:16,759 Eu ia falar com ele na reserva hoje sobre tudo. 118 00:09:17,143 --> 00:09:19,637 Bom. � bom ser direta. 119 00:09:20,813 --> 00:09:24,183 Tenha em mente, n�o tem como saber como as coisas v�o terminar. 120 00:09:40,708 --> 00:09:42,869 Ol�. Posso ajud�-la? 121 00:09:43,336 --> 00:09:48,257 Espero que sim. Sou Claire. Claire Wallace. 122 00:09:48,258 --> 00:09:50,217 -Voc� � Amy Fleming? -Sou eu. 123 00:09:50,218 --> 00:09:53,178 Legal. Estava passando por Hudson, parei por l� para tomar um caf� 124 00:09:53,179 --> 00:09:56,056 e ouvi falar sobre seu incr�vel trabalho com cavalos. 125 00:09:56,057 --> 00:09:59,101 Mas, obviamente, faltou um detalhe importante. 126 00:09:59,102 --> 00:10:01,770 Desculpe, se eu soubesse, n�o teria vindo. 127 00:10:01,771 --> 00:10:03,522 Tudo bem, ainda trabalho com cavalos. 128 00:10:03,523 --> 00:10:05,524 S� n�o monto no momento. 129 00:10:05,525 --> 00:10:08,026 Mas hoje n�o � um bom dia. 130 00:10:08,027 --> 00:10:09,861 Desculpe chegar assim. 131 00:10:09,862 --> 00:10:11,647 Devia ter ligado antes. 132 00:10:12,156 --> 00:10:14,700 N�o sei o que fazer com meu cavalo, 133 00:10:14,701 --> 00:10:17,862 s� ficarei aqui por hoje, ent�o... 134 00:10:18,538 --> 00:10:20,706 J� que est� aqui, dou uma olhada. 135 00:10:20,707 --> 00:10:21,991 -S�rio? -S�rio. 136 00:10:22,375 --> 00:10:23,576 �timo. 137 00:10:25,211 --> 00:10:26,753 � um cavalo canadense? 138 00:10:26,754 --> 00:10:28,714 Sim, ele �. 139 00:10:28,715 --> 00:10:31,717 O nome oficial dele � Shady Lane King Shamrock, 140 00:10:31,718 --> 00:10:32,801 acredite se quiser. 141 00:10:32,802 --> 00:10:33,927 Eu o chamo de Shamrock. 142 00:10:33,928 --> 00:10:37,097 Ele � lindo. Nunca trabalhei com um cavalo canadense antes. 143 00:10:37,098 --> 00:10:40,009 Jura? Shamrock � o cavalo da minha m�e. 144 00:10:40,727 --> 00:10:43,012 Bem, ele era o cavalo dela. Ela... 145 00:10:43,563 --> 00:10:45,355 Ela faleceu h� dois meses. 146 00:10:45,356 --> 00:10:47,099 -Meus p�sames. -Obrigada. 147 00:10:48,234 --> 00:10:51,945 A paix�o de minha m�e era promover a ra�a. 148 00:10:51,946 --> 00:10:53,488 Na verdade, por isso estou aqui. 149 00:10:53,489 --> 00:10:56,450 Ela planejava participar da Competi��o de Cavalo e Cavaleiro Vers�til 150 00:10:56,451 --> 00:10:58,035 -em Springfield m�s que vem. -� mesmo? 151 00:10:58,036 --> 00:11:00,704 �, ela s� falava disso em suas �ltimas semanas. 152 00:11:00,705 --> 00:11:02,998 Quero competir com Shamrock por ela. 153 00:11:02,999 --> 00:11:04,458 Ele � �timo em obst�culos. 154 00:11:04,459 --> 00:11:07,753 S� tenho dificuldade em mand�-lo recuar. 155 00:11:07,754 --> 00:11:09,796 Certo. Por que n�o me mostra? 156 00:11:09,797 --> 00:11:11,374 Est� bem. 157 00:11:11,507 --> 00:11:13,675 Pode pegar uma da r�deas? Est�o dentro do trailer. 158 00:11:13,676 --> 00:11:14,919 Claro. 159 00:11:15,178 --> 00:11:16,970 Voc� � dona deste lugar? 160 00:11:16,971 --> 00:11:19,139 -� do meu av�. -� mesmo? 161 00:11:19,140 --> 00:11:22,301 -Qual o nome dele? -Jack Bartlett. 162 00:11:24,979 --> 00:11:26,521 Rancho heartland jack bartlett 163 00:11:26,522 --> 00:11:27,849 Achou? 164 00:11:34,697 --> 00:11:35,857 Aqui est�. 165 00:11:50,838 --> 00:11:52,999 Vamos. Nossa! 166 00:11:54,467 --> 00:11:57,219 Certo. Vamos, Shamrock. 167 00:11:57,220 --> 00:12:00,138 Vamos, recue. Recue. 168 00:12:00,139 --> 00:12:02,633 Recue. Nossa! 169 00:12:06,604 --> 00:12:08,480 Isso acontece toda vez. 170 00:12:08,481 --> 00:12:11,900 Ele tem dificuldade de recuar, quando consegue, ele recua torto. 171 00:12:11,901 --> 00:12:16,029 Certo. Acho que posso ajudar. Por que n�o come�amos no ch�o? 172 00:12:16,030 --> 00:12:17,356 Est� bem. 173 00:12:19,158 --> 00:12:22,494 Quem recomendou a mim e Hudson? 174 00:12:22,495 --> 00:12:24,280 Eu queria agradec�-los. 175 00:12:25,415 --> 00:12:28,075 Na verdade, n�o perguntei o nome. 176 00:12:28,543 --> 00:12:30,085 Podemos come�ar? 177 00:12:30,086 --> 00:12:32,921 Se n�o se importar, quero trabalhar com ele primeiro. 178 00:12:32,922 --> 00:12:36,049 Vou come�ar ao contr�rio. 179 00:12:36,050 --> 00:12:40,846 Ele tem uma tend�ncia de ir para a direita. 180 00:12:40,847 --> 00:12:41,888 -Sim. -Viu isso? 181 00:12:41,889 --> 00:12:43,723 -Ele quer ir para l�. -Sim. 182 00:12:43,724 --> 00:12:45,934 Quando estiver montada nele, 183 00:12:45,935 --> 00:12:48,270 precisa usar aquela perna para mant�-lo na posi��o. 184 00:12:48,271 --> 00:12:50,931 Por enquanto, usarei a ponta deste chicote. 185 00:12:51,566 --> 00:12:56,020 Coloque um pouco de press�o para gui�-lo �quela dire��o. 186 00:12:56,529 --> 00:13:00,232 Ent�o pode soltar quando quiser que ele vire 187 00:13:00,491 --> 00:13:03,743 e ent�o precisar� mudar. Pode ser que tenha que colocar 188 00:13:03,744 --> 00:13:07,205 press�o nesta perna, sentir o que ele est� fazendo 189 00:13:07,206 --> 00:13:08,957 e ir corrigindo. 190 00:13:08,958 --> 00:13:10,333 J� est� bem melhor. 191 00:13:10,334 --> 00:13:12,252 Pronto, bom garoto. 192 00:13:12,253 --> 00:13:13,837 Farei isso mais vezes no ch�o 193 00:13:13,838 --> 00:13:15,255 e depois faremos com a sela. 194 00:13:15,256 --> 00:13:16,631 Certo. 195 00:13:16,632 --> 00:13:18,959 -Talvez eu deva tentar. -Na verdade... 196 00:13:19,385 --> 00:13:21,379 Preciso ir direto ao assunto. 197 00:13:22,305 --> 00:13:25,758 Vi um artigo no trailer sobre o meu av�. 198 00:13:27,477 --> 00:13:28,977 N�o sei o que est� havendo, 199 00:13:28,978 --> 00:13:31,806 mas est� aqui pelo cavalo ou por causa dele? 200 00:13:32,148 --> 00:13:34,975 Olha, a verdade 201 00:13:37,236 --> 00:13:39,905 � que minha m�e conheceu o Jack h� muitos anos. 202 00:13:39,906 --> 00:13:43,109 Na verdade, eu tamb�m o conhecia, quando eu era crian�a. 203 00:13:43,242 --> 00:13:44,910 Por que n�o disse? 204 00:13:44,911 --> 00:13:46,487 N�o sei. 205 00:13:46,704 --> 00:13:49,073 Devia ter dito, desculpe. 206 00:13:50,625 --> 00:13:55,420 Tenho alguns assuntos pessoais para discutir com Jack 207 00:13:55,421 --> 00:13:57,164 em nome da minha m�e. 208 00:13:58,090 --> 00:14:00,509 Mas meu problema com Shamrock � real. 209 00:14:00,510 --> 00:14:03,421 Quero competir com ele m�s que vem e preciso de sua ajuda. 210 00:14:08,434 --> 00:14:09,802 L� vem o meu av�. 211 00:14:19,946 --> 00:14:21,821 Sabe, a Lou � o pacote completo. 212 00:14:21,822 --> 00:14:24,734 Ela � inteligente, ambiciosa, uma �tima m�e. 213 00:14:26,202 --> 00:14:28,078 �, ela � uma mulher incr�vel. 214 00:14:28,079 --> 00:14:30,656 E voc� acha que se encaixa nisso? 215 00:14:31,749 --> 00:14:33,083 O que quer dizer com isso? 216 00:14:33,084 --> 00:14:34,785 Sei o quanto Jack te paga. 217 00:14:35,044 --> 00:14:37,045 Voc� mora em um trailer usado e emprestado. 218 00:14:37,046 --> 00:14:39,915 Acha que isso � suficiente para Lou e as meninas? 219 00:14:40,758 --> 00:14:43,502 Sabe, n�o serei pe�o para sempre, est� bem? 220 00:14:44,512 --> 00:14:49,300 Jura? A��es falam mais do que palavras. 221 00:14:51,978 --> 00:14:53,304 Sem sorte? 222 00:14:53,729 --> 00:14:55,890 Dev�amos estar l� fora procurando. 223 00:14:56,274 --> 00:14:58,817 Sabe de uma coisa, Phoenix vai encontrar o caminho de volta. 224 00:14:58,818 --> 00:15:00,360 Est� falando como o Jack. 225 00:15:00,361 --> 00:15:02,571 Vov�, esta � Claire Wallace. 226 00:15:02,572 --> 00:15:05,524 Ela diz que se conheceram antes. 227 00:15:06,868 --> 00:15:08,326 Acho que n�o. 228 00:15:08,327 --> 00:15:11,413 N�o me surpreende que n�o me reconhe�a, Sr. Bartlett. 229 00:15:11,414 --> 00:15:16,001 N�o o vejo desde que... eu tinha oito anos de idade. 230 00:15:16,002 --> 00:15:18,287 E meu sobrenome n�o � mais Nash. 231 00:15:19,213 --> 00:15:20,581 Claire? 232 00:15:21,048 --> 00:15:23,508 Voc� � a pequena Claire, filha de Gil e Paula. 233 00:15:23,509 --> 00:15:26,219 Sim. Quanto tempo. 234 00:15:26,220 --> 00:15:28,714 Sim, �... 235 00:15:30,808 --> 00:15:32,676 Como est� a Paula? 236 00:15:34,020 --> 00:15:36,847 A minha m�e faleceu h� dois meses, na verdade. 237 00:15:39,734 --> 00:15:41,894 Meus p�sames. 238 00:15:43,529 --> 00:15:46,065 Sua m�e era uma mulher maravilhosa. 239 00:15:47,700 --> 00:15:49,860 Obrigada. 240 00:15:50,912 --> 00:15:55,332 Ou�a, ser� que podemos conversar por alguns minutos? 241 00:15:55,333 --> 00:15:59,878 Claro. Fique � vontade. Venha at� a casa. 242 00:15:59,879 --> 00:16:03,082 �timo. S� preciso pegar algo no meu trailer. 243 00:16:11,641 --> 00:16:13,767 Cara, n�o est� em condi��es de viajar. 244 00:16:13,768 --> 00:16:15,310 Estou bem. 245 00:16:15,311 --> 00:16:17,680 S� preciso voltar para a Amy e eu ficarei bem. 246 00:16:18,356 --> 00:16:20,273 Eu entendo, mas precisamos esperar 247 00:16:20,274 --> 00:16:21,858 e partir em um ou dois dias. 248 00:16:21,859 --> 00:16:24,895 N�o posso perder este voo. Ela pode ter o beb� a qualquer momento. 249 00:16:27,198 --> 00:16:28,524 Vamos. 250 00:16:30,117 --> 00:16:33,654 Bob, fa�a isso por mim. Por favor. 251 00:16:34,038 --> 00:16:35,781 Preciso chegar em casa. 252 00:16:43,297 --> 00:16:45,833 S� para constar, isto � loucura. 253 00:16:53,766 --> 00:16:56,518 Sim, eu e seu pai crescemos juntos. 254 00:16:56,519 --> 00:17:00,139 Jura? N�o sabia disso. 255 00:17:01,649 --> 00:17:05,769 Depois do acidente, minha m�e n�o falava muito sobre ele. 256 00:17:05,903 --> 00:17:07,737 Era muito doloroso para ela. 257 00:17:07,738 --> 00:17:12,067 Bem, foi uma trag�dia horr�vel. 258 00:17:12,493 --> 00:17:15,487 Ela n�o queria nem saber do rodeio depois que ele faleceu. 259 00:17:16,288 --> 00:17:18,623 N�o podemos culp�-la. 260 00:17:18,624 --> 00:17:22,286 Fez nossas malas, fomos para Montana e nunca mais olhamos para tr�s. 261 00:17:25,214 --> 00:17:28,375 Ela falava sobre voc� de tempos em tempos. 262 00:17:29,260 --> 00:17:33,297 Acho que faz sentido... 263 00:17:35,224 --> 00:17:38,552 porque voc�s dois mantiveram contato. 264 00:17:40,187 --> 00:17:42,514 N�o entendi o que isso significa. 265 00:17:47,194 --> 00:17:49,480 Minha m�e registrou tudo. 266 00:17:50,990 --> 00:17:55,778 Est� documentado aqui. Todos os pagamentos. 267 00:17:56,746 --> 00:18:01,082 N�o foi muito. Como eu disse, Gil era um velho amigo. 268 00:18:01,083 --> 00:18:02,201 Claro. 269 00:18:03,461 --> 00:18:07,498 Estou cuidando das coisas da minha m�e e ela queria que ficasse com isto. 270 00:18:09,133 --> 00:18:10,292 O que � isto? 271 00:18:11,218 --> 00:18:13,712 Uma recompensa por todo o seu... 272 00:18:14,346 --> 00:18:15,805 o seu apoio. 273 00:18:15,806 --> 00:18:17,549 Nunca pedi isso. 274 00:18:22,480 --> 00:18:26,483 Desculpe interromper, a pol�cia est� aqui, vov�. 275 00:18:26,484 --> 00:18:27,810 �timo. 276 00:18:29,987 --> 00:18:32,523 Foi bom v�-la, Claire. 277 00:18:33,282 --> 00:18:36,610 Mas n�o vou mudar de ideia. 278 00:18:39,038 --> 00:18:40,489 Est� tudo bem? 279 00:18:40,915 --> 00:18:42,116 Sim, est� tudo bem. 280 00:18:47,922 --> 00:18:49,248 Ent�o, 281 00:18:50,091 --> 00:18:51,542 podemos continuar? 282 00:18:51,842 --> 00:18:53,294 Sim. 283 00:19:00,142 --> 00:19:02,720 N�o pode fazer nada? 284 00:19:03,020 --> 00:19:06,397 Parece que eram delinquentes dirigindo perigosamente. 285 00:19:06,398 --> 00:19:07,857 Provavelmente n�o voltar�o. 286 00:19:07,858 --> 00:19:12,278 Pode at� ser, mas vai tentar ach�-los, n�o vai? 287 00:19:12,279 --> 00:19:14,447 Eles realmente atiraram nos cavalos. 288 00:19:14,448 --> 00:19:19,410 Por sorte, era uma arma de paintball. Poderia ter sido pior. 289 00:19:19,411 --> 00:19:22,114 Alguma chance de ser algu�m com rancor? 290 00:19:22,790 --> 00:19:25,826 Acha que fomos alvos de algu�m? 291 00:19:26,043 --> 00:19:27,995 Acho que n�o � o caso. 292 00:19:28,129 --> 00:19:30,622 Farei o boletim de ocorr�ncia. 293 00:19:31,006 --> 00:19:33,299 N�o tenho muitas pistas, 294 00:19:33,300 --> 00:19:36,920 mas darei a aten��o apropriada. 295 00:19:37,179 --> 00:19:39,298 Entro em contato se descobrir algo. 296 00:19:40,683 --> 00:19:42,134 Obrigado. 297 00:19:43,519 --> 00:19:46,305 Basicamente, ele n�o far� nada. 298 00:19:46,647 --> 00:19:48,724 Vai ficar tudo bem. 299 00:19:54,488 --> 00:19:56,774 Eu estava indo para a reserva. O que foi? 300 00:19:57,158 --> 00:19:59,826 Liguei para o Scott para dizer que n�o posso ir. 301 00:19:59,827 --> 00:20:00,869 Est� tudo bem? 302 00:20:00,870 --> 00:20:04,330 Bem, algu�m atirou no Phoenix com uma arma de paintball. 303 00:20:04,331 --> 00:20:08,452 A pol�cia acabou de ir embora, mas n�o levaram a s�rio. 304 00:20:09,962 --> 00:20:13,499 -Pode falar com o seu pai? -Sim, conte o que houve. 305 00:20:16,051 --> 00:20:17,795 O que a pol�cia disse? 306 00:20:17,970 --> 00:20:23,634 Acho que n�o somos a prioridade deles no momento. 307 00:20:25,936 --> 00:20:28,055 Vov�, o que est� havendo com a Claire? 308 00:20:28,439 --> 00:20:31,274 Como conheceu ela e a m�e? 309 00:20:31,275 --> 00:20:33,693 E aquilo era um cheque? 310 00:20:33,694 --> 00:20:36,480 N�o vou falar sobre isso, Amy. 311 00:20:37,698 --> 00:20:41,360 �s vezes, � melhor deixar o passado para tr�s. 312 00:20:44,914 --> 00:20:48,333 � o seu pai. Tenho que contar as novidades. 313 00:20:48,334 --> 00:20:49,827 Oi, Tim. 314 00:20:51,378 --> 00:20:53,414 Sim, a pol�cia acabou de ir embora. 315 00:20:53,547 --> 00:20:56,583 Certo, Jack. Depois nos falamos. 316 00:20:57,009 --> 00:21:00,462 Certo. Phoenix ainda n�o voltou. 317 00:21:00,679 --> 00:21:04,341 Acho melhor eu ir at� l�. Tentar encontr�-lo quando acabar aqui. 318 00:21:05,434 --> 00:21:09,388 Isso vai acabar mais r�pido se voc� ajudar de verdade. 319 00:21:09,521 --> 00:21:11,473 Tem sorte de eu te ajudar. 320 00:21:13,984 --> 00:21:16,562 Sabe quem n�o tem medo de trabalhar? 321 00:21:17,029 --> 00:21:18,397 N�o. 322 00:21:18,781 --> 00:21:21,400 -Tenho certeza de que vai me contar. -Peter. 323 00:21:22,701 --> 00:21:25,995 Claro. Ele pode at� ficar muito tempo longe de casa, 324 00:21:25,996 --> 00:21:28,490 mas ele tem um bom trabalho e ganha bem. 325 00:21:28,958 --> 00:21:30,576 Ele � um provedor. 326 00:21:30,834 --> 00:21:32,210 Ele � um bom pai. 327 00:21:32,211 --> 00:21:34,496 Desde quando se tornou f� do Peter? 328 00:21:34,797 --> 00:21:36,089 O que sabe sobre isso? 329 00:21:36,090 --> 00:21:37,791 S� o que a Lou me contou. 330 00:21:38,175 --> 00:21:39,550 Voc� nunca gostou desse cara. 331 00:21:39,551 --> 00:21:41,177 N�o � por isso que o chama de general? 332 00:21:41,178 --> 00:21:43,714 -N�o � da sua conta. -Tem certeza? 333 00:21:44,390 --> 00:21:46,224 Porque para mim parece um caso cl�ssico 334 00:21:46,225 --> 00:21:48,802 de um pai que acha que ningu�m � bom para sua filha. 335 00:21:48,978 --> 00:21:51,930 -N�o � o que acha? -Quer saber o que acho? 336 00:21:53,315 --> 00:21:54,941 Acho que � hora de algu�m subir aqui. 337 00:21:54,942 --> 00:21:56,359 E acho que ser� voc�. 338 00:21:56,360 --> 00:21:58,896 Voc� vai se oferecer porque � um trabalho f�cil. 339 00:21:59,363 --> 00:22:02,232 Sem chance. Al�m disso, 340 00:22:02,866 --> 00:22:04,693 � trabalho de gente velha, n�o �? 341 00:22:20,634 --> 00:22:22,377 O que est� fazendo aqui? 342 00:22:24,763 --> 00:22:26,965 Meu pai disse que vai investigar. 343 00:22:27,308 --> 00:22:30,052 N�o sei, eu pensei... 344 00:22:36,150 --> 00:22:37,893 Obrigada. 345 00:22:41,864 --> 00:22:43,190 Recue. 346 00:22:44,408 --> 00:22:45,817 Recue. 347 00:22:48,162 --> 00:22:49,404 Recue. 348 00:22:50,998 --> 00:22:52,407 Bom trabalho. 349 00:22:52,624 --> 00:22:54,117 Ele est� come�ando a entender. 350 00:22:55,085 --> 00:22:59,039 Claire, preciso saber o que est� havendo entre voc� e o meu av�. 351 00:23:00,883 --> 00:23:02,334 N�o acho que devo dizer. 352 00:23:03,761 --> 00:23:05,337 Ent�o � melhor ir embora. 353 00:23:08,557 --> 00:23:11,260 Olha, Amy, 354 00:23:11,685 --> 00:23:13,269 queria poder te explicar, 355 00:23:13,270 --> 00:23:16,098 mas tenho tantas perguntas a fazer quanto voc�. 356 00:23:16,857 --> 00:23:20,477 Est� bem. Por que n�o come�a com o que sabe? 357 00:23:21,278 --> 00:23:22,854 Est� bem. 358 00:23:24,990 --> 00:23:27,693 Lembro de ver o Jack muitas vezes quanto eu era crian�a. 359 00:23:29,119 --> 00:23:31,697 Lembro dele com um bom homem. 360 00:23:31,914 --> 00:23:35,124 E minha m�e falou muito sobre ele ao longo dos anos. 361 00:23:35,125 --> 00:23:36,793 Nunca dei import�ncia a isso. 362 00:23:36,794 --> 00:23:41,123 At� recentemente, quando descobri que ele nos enviava dinheiro. 363 00:23:42,299 --> 00:23:44,759 -O vov� enviava dinheiro? -Sim. 364 00:23:44,760 --> 00:23:48,630 Nunca em grandes quantidades, mas enviava. Durante anos. 365 00:23:49,056 --> 00:23:51,724 Ajudou muito a minha m�e, a fam�lia toda, 366 00:23:51,725 --> 00:23:54,344 quando passamos por dificuldades depois que meu pai faleceu. 367 00:23:54,978 --> 00:23:57,931 S� vim agradecer e devolver o dinheiro. 368 00:23:58,107 --> 00:24:00,108 Mas parece que toquei numa ferida. 369 00:24:00,109 --> 00:24:02,360 O vov� � bem reservado. 370 00:24:02,361 --> 00:24:06,197 Eu entendo. Mas quem faz algo assim? 371 00:24:06,198 --> 00:24:11,236 Quem envia dinheiro por anos, a n�o ser que seja mais do que um amigo? 372 00:24:12,371 --> 00:24:13,947 O que est� dizendo? 373 00:24:15,833 --> 00:24:18,035 Acho que Jack � meu pai. 374 00:24:27,219 --> 00:24:30,964 Eu nunca saberia sobre isso se n�o fosse pelo di�rio da minha m�e. 375 00:24:31,348 --> 00:24:32,716 Di�rio? 376 00:24:34,768 --> 00:24:38,430 Depois que ela faleceu, eu o encontrei e o li. 377 00:24:38,939 --> 00:24:42,650 Primeiro, me senti culpada, mas depois me senti pr�xima dela. 378 00:24:42,651 --> 00:24:44,443 Enfim, minha m�e registrou tudo. 379 00:24:44,444 --> 00:24:48,398 Todas as contas, hipotecas, e todo o dinheiro que Jack enviou. 380 00:24:48,574 --> 00:24:50,609 Foi assim que tudo come�ou. 381 00:24:52,369 --> 00:24:54,446 Parece loucura para voc�, n�o �? 382 00:24:55,122 --> 00:24:57,157 Na verdade, n�o parece. 383 00:24:57,374 --> 00:24:59,451 Olha, Amy. 384 00:24:59,710 --> 00:25:01,502 N�o quero causar problemas. 385 00:25:01,503 --> 00:25:04,964 Sei que vir at� aqui depois de anos foi loucura. 386 00:25:04,965 --> 00:25:06,375 Mas... 387 00:25:07,092 --> 00:25:09,669 s� preciso saber se Jack � meu pai. 388 00:25:15,934 --> 00:25:18,637 Vou postar nas redes sociais para dar visibilidade. 389 00:25:18,854 --> 00:25:21,431 Como n�o pensei nisso? Voc� � incr�vel. 390 00:25:24,234 --> 00:25:26,144 Senti falta de ficar com voc�. 391 00:25:27,821 --> 00:25:30,023 -Sentiu? -Muito. 392 00:25:31,241 --> 00:25:33,235 �, eu tamb�m. 393 00:25:37,998 --> 00:25:40,166 Sabe, s� estou metendo meu nariz 394 00:25:40,167 --> 00:25:44,121 porque obviamente Lou n�o est� pensando direito. 395 00:25:45,839 --> 00:25:48,333 Tenho que me preocupar com minhas netas. 396 00:25:48,717 --> 00:25:51,344 Voc� � s� um cara procurando por divers�o. 397 00:25:51,345 --> 00:25:53,221 Na primeira dificuldade, ir� embora. 398 00:25:53,222 --> 00:25:54,589 N�o � verdade, Tim. 399 00:25:55,849 --> 00:25:59,219 Voc� n�o me engana. Sei porque vivi isso. 400 00:26:00,020 --> 00:26:01,437 E deixei arruinar minha fam�lia. 401 00:26:01,438 --> 00:26:04,766 N�o vou deixar Lou se machucar. N�o desse jeito. Nunca. 402 00:26:05,275 --> 00:26:07,144 N�o, voc� n�o me engana. 403 00:26:08,111 --> 00:26:10,480 -Voc� � esse tipo de cara. -Est� bem. 404 00:26:11,782 --> 00:26:14,484 Acabamos. Pode cobri-las sozinho. 405 00:26:15,994 --> 00:26:19,789 � isso mesmo. � disso que estou falando. 406 00:26:19,790 --> 00:26:21,199 Percebeu? 407 00:26:22,251 --> 00:26:24,327 Eu te conhe�o, amigo. 408 00:26:27,798 --> 00:26:29,374 Certo, pai, obrigado. 409 00:26:30,926 --> 00:26:31,960 Ent�o? 410 00:26:33,178 --> 00:26:36,347 Outros cavalos foram atingidos, voc�s n�o foram alvo de ningu�m. 411 00:26:36,348 --> 00:26:38,224 Meu pai tem algumas pistas. 412 00:26:38,225 --> 00:26:40,260 Obrigada, n�o sei o que faria sem voc�. 413 00:26:42,854 --> 00:26:47,684 Queria conversar com voc� sobre tudo, e eu... 414 00:26:51,029 --> 00:26:53,364 Algu�m viu o Phoenix, eles viram a postagem. 415 00:26:53,365 --> 00:26:54,699 Preciso ir. 416 00:26:54,700 --> 00:26:56,776 -Posso ir junto? -Sim, seria �timo. 417 00:27:03,625 --> 00:27:05,368 Voc� est� p�ssimo, cara. 418 00:27:05,627 --> 00:27:07,412 Preciso ir para casa. 419 00:27:08,380 --> 00:27:10,256 Preciso ir para casa. 420 00:27:10,257 --> 00:27:12,501 N�o pode embarcar no avi�o assim. N�o v�o deixar. 421 00:27:14,720 --> 00:27:16,379 Sua cabe�a ainda d�i? 422 00:27:17,764 --> 00:27:19,341 Consigo fazer isso. 423 00:27:32,904 --> 00:27:34,523 Estamos voltando. 424 00:27:35,032 --> 00:27:37,616 N�o, vamos. Paul, por favor, cara. 425 00:27:37,617 --> 00:27:41,029 Sinto muito, mas est� piorando, isso n�o vai rolar. 426 00:27:57,804 --> 00:28:00,799 Agrade�o por cuidar disso, Jim. 427 00:28:01,683 --> 00:28:03,343 Sim, obrigado por ligar. 428 00:28:05,103 --> 00:28:10,149 Era o pai de Adam. Eles os encontraram. Adolescentes de outra cidade. 429 00:28:10,150 --> 00:28:12,026 Boas not�cias. 430 00:28:12,027 --> 00:28:14,236 Vi Georgie e Adam sa�rem juntos h� pouco. 431 00:28:14,237 --> 00:28:18,692 �, ela disse que voltar� se Phoenix n�o estiver l�, ent�o... 432 00:28:20,952 --> 00:28:24,455 Vov�, eu n�o... N�o quero me intrometer. 433 00:28:24,456 --> 00:28:29,160 Mas est� agindo estranho desde que a Claire chegou aqui, e... 434 00:28:29,669 --> 00:28:32,205 Ela me contou sobre o dinheiro. 435 00:28:33,507 --> 00:28:37,294 Bem, a Claire tem uma teoria. 436 00:28:40,097 --> 00:28:42,757 E qual seria? 437 00:28:44,726 --> 00:28:46,595 Eu aguento. 438 00:28:46,978 --> 00:28:49,556 Se for verdade, eu aguento. 439 00:28:51,525 --> 00:28:53,435 Voc� � pai dela? 440 00:29:04,704 --> 00:29:06,156 Jack? 441 00:29:06,873 --> 00:29:09,500 Amy disse que quer falar comigo? 442 00:29:09,501 --> 00:29:10,910 Sim. 443 00:29:11,545 --> 00:29:13,003 Estarei no est�bulo se precisarem. 444 00:29:13,004 --> 00:29:15,081 N�o, fique aqui, Amy. 445 00:29:15,382 --> 00:29:16,958 Tamb�m tem que ouvir isso. 446 00:29:18,635 --> 00:29:22,930 Antes de falar qualquer coisa, eu s�... 447 00:29:22,931 --> 00:29:24,716 -Sente-se. -Eu... 448 00:29:25,642 --> 00:29:28,637 Queria dizer que, pode parecer... 449 00:29:30,021 --> 00:29:32,148 loucura eu ter vindo aqui, 450 00:29:32,149 --> 00:29:35,143 provavelmente n�o devia falar isso, mas... 451 00:29:35,444 --> 00:29:38,821 n�o consigo parar de pensar nisso e preciso saber a verdade. 452 00:29:38,822 --> 00:29:41,024 N�o sou seu pai, Claire. 453 00:29:49,624 --> 00:29:51,493 N�o entendo. 454 00:29:53,462 --> 00:29:57,457 � como eu disse, seu pai e eu temos um passado. 455 00:29:58,258 --> 00:30:01,336 Passamos anos no circuito de rodeio. 456 00:30:03,847 --> 00:30:06,383 Tivemos bons momentos, eu e seu pai. 457 00:30:08,894 --> 00:30:11,270 Sua m�e finalmente se cansou. 458 00:30:11,271 --> 00:30:12,931 Queria que Gil sa�sse. 459 00:30:13,231 --> 00:30:15,524 Minha m�e disse que o papai se recusou a sair do rodeio. 460 00:30:15,525 --> 00:30:19,396 N�o. Ele falou muito sobre isso. 461 00:30:20,030 --> 00:30:22,573 E disse que n�s dois dev�amos pensar sobre sair. 462 00:30:22,574 --> 00:30:24,567 Voltar para o rancho. 463 00:30:25,911 --> 00:30:27,570 E ent�o... 464 00:30:28,789 --> 00:30:30,782 ele teve muita sorte. 465 00:30:32,000 --> 00:30:35,920 Ele entrou em uma corrida que o fez ser o ganhador daquele ano, 466 00:30:35,921 --> 00:30:37,872 o que significava um bom dinheiro. 467 00:30:41,218 --> 00:30:43,253 Mas havia um cavalo selvagem. 468 00:30:44,888 --> 00:30:47,674 Ele era bom, na maior parte do tempo. 469 00:30:49,142 --> 00:30:53,221 De vez em quando, ele se jogava. 470 00:30:54,439 --> 00:30:56,391 Ele era perigoso. 471 00:30:57,317 --> 00:31:00,061 Muitos homens se machucaram nele. 472 00:31:02,447 --> 00:31:06,735 No rodeio seguinte, fiquei com ele. 473 00:31:08,954 --> 00:31:12,615 N�o achava que valia a pena, ent�o me recusei. 474 00:31:14,209 --> 00:31:17,454 O cavalo voltou no sorteio para ser montado de novo. 475 00:31:19,256 --> 00:31:21,583 N�o vai acreditar, 476 00:31:22,175 --> 00:31:24,294 mas Gil o tirou. 477 00:31:26,805 --> 00:31:30,216 Disse a ele que devia recus�-lo tamb�m. 478 00:31:31,726 --> 00:31:34,596 Mas o dinheiro foi tentador. 479 00:31:35,355 --> 00:31:38,232 Ele sabia que se ganhasse, o dinheiro 480 00:31:38,233 --> 00:31:41,770 ajudaria a fam�lia a longo prazo. 481 00:31:43,697 --> 00:31:45,857 Ent�o Gil prosseguiu. 482 00:31:48,910 --> 00:31:52,405 E o cavalo se jogou contra ele, 483 00:31:53,498 --> 00:31:55,492 caiu bem em cima do Gil. 484 00:31:58,503 --> 00:32:01,039 Foi t�o r�pido. Ele n�o sofreu. 485 00:32:07,888 --> 00:32:09,930 Por isso enviou o dinheiro. 486 00:32:09,931 --> 00:32:11,174 Bem, 487 00:32:12,142 --> 00:32:14,727 senti que precisava cuidar da fam�lia dele. 488 00:32:14,728 --> 00:32:16,387 Eu quis. 489 00:32:19,524 --> 00:32:21,893 Se eu n�o tivesse recusado aquele cavalo... 490 00:32:23,945 --> 00:32:25,980 N�o foi sua culpa, Jack. 491 00:32:26,865 --> 00:32:28,900 Talvez n�o. 492 00:32:31,661 --> 00:32:33,988 Mas se eu tivesse montado aquele cavalo, 493 00:32:35,248 --> 00:32:38,493 as coisas poderiam ter sido diferentes, mas eu nunca vou saber. 494 00:32:42,923 --> 00:32:44,415 O que sei 495 00:32:46,092 --> 00:32:48,795 � que se fosse o contr�rio, 496 00:32:49,471 --> 00:32:52,674 seu pai teria feito o mesmo pela minha fam�lia. 497 00:32:57,938 --> 00:32:59,347 Esta � voc�. 498 00:33:10,492 --> 00:33:13,160 Obrigada por ter vindo e me ajudado com tudo isso. 499 00:33:13,161 --> 00:33:14,737 Sem problemas. 500 00:33:15,580 --> 00:33:20,160 Quero falar com voc� sobre, sabe, n�s. 501 00:33:22,003 --> 00:33:24,797 Fiquei chateada com as mensagens, mas... 502 00:33:24,798 --> 00:33:27,083 Eu n�o devia ter lido. Sinto muito. 503 00:33:27,467 --> 00:33:29,544 Tudo bem. 504 00:33:31,054 --> 00:33:35,675 Eu estive pensando muito sobre tudo, e... 505 00:33:35,934 --> 00:33:37,844 Talvez possamos come�ar de novo? 506 00:33:38,895 --> 00:33:40,312 Como assim? 507 00:33:40,313 --> 00:33:42,223 Ficarmos juntos de novo. 508 00:33:44,359 --> 00:33:45,935 Eu... 509 00:33:47,195 --> 00:33:50,273 Li que rejei��o rom�ntica pode... 510 00:33:50,573 --> 00:33:53,526 ativar o mesmo caminho neural da dor f�sica 511 00:33:54,369 --> 00:33:57,155 e acho que � verdade. Ent�o... 512 00:33:57,956 --> 00:34:01,743 N�o consigo. Ao menos n�o por enquanto. 513 00:34:01,960 --> 00:34:03,877 N�o � como se eu n�o gostasse de voc�. 514 00:34:03,878 --> 00:34:06,664 Eu ainda gosto. Muito. 515 00:34:07,841 --> 00:34:10,460 Mas n�o estou pronto para continuar de onde paramos. 516 00:34:20,770 --> 00:34:23,188 Tente manter o seu corpo alinhado com o cavalo 517 00:34:23,189 --> 00:34:24,940 e fa�a a mesma press�o dos dois lados. 518 00:34:24,941 --> 00:34:29,896 Certo. Vamos fazer isso. Vamos l�, garoto. Vamos. 519 00:34:32,240 --> 00:34:34,817 Isso mesmo. 520 00:34:35,994 --> 00:34:37,619 Quando chegar naquela curva, 521 00:34:37,620 --> 00:34:39,739 use a perna esquerda para gui�-lo. 522 00:34:40,373 --> 00:34:42,033 Assim mesmo. 523 00:34:42,584 --> 00:34:44,369 Conseguiu. 524 00:34:49,424 --> 00:34:51,125 Bom trabalho. 525 00:34:51,468 --> 00:34:53,419 Voc�s s�o uma �tima equipe. 526 00:34:54,054 --> 00:34:55,755 Bom trabalho, voc�s dois. 527 00:34:56,890 --> 00:35:00,885 Bom garoto, Shamrock. � um bom garoto. 528 00:35:04,773 --> 00:35:10,603 Se n�o somos... aquilo... ent�o somos o qu�? 529 00:35:11,821 --> 00:35:13,690 Bem, somos amigos, n�o somos? 530 00:35:14,449 --> 00:35:17,193 Sim. Somos amigos. 531 00:35:18,912 --> 00:35:21,281 R�pido, olhe. Ele est� ali. 532 00:35:22,916 --> 00:35:26,202 Certo. Est� bem, Trouble, vamos l�. 533 00:35:28,088 --> 00:35:29,747 Bom garoto. 534 00:35:30,006 --> 00:35:32,166 Bom garoto, Trouble. 535 00:35:34,344 --> 00:35:35,712 Bom garoto. 536 00:35:38,848 --> 00:35:42,135 Oi, Phoenix. Olhe s�, � o Trouble. 537 00:35:42,894 --> 00:35:44,304 Bom garoto. 538 00:35:52,612 --> 00:35:54,022 Bom garoto. 539 00:35:56,866 --> 00:36:00,194 Vamos, Phoenix. Bom garoto, vamos para casa. 540 00:36:13,383 --> 00:36:14,967 Voc� voltou? 541 00:36:14,968 --> 00:36:16,169 Aqui. 542 00:36:20,348 --> 00:36:22,467 Olha, Tim, sei que n�o gosta de mim. 543 00:36:23,309 --> 00:36:25,762 Mas n�o cometa o erro de achar que me conhece. 544 00:36:25,895 --> 00:36:27,388 Porque n�o conhece. 545 00:36:29,983 --> 00:36:33,811 N�o preciso. Conhe�o caras como voc�. 546 00:36:36,197 --> 00:36:39,525 Fui um cara como voc�. � isso que me assusta. 547 00:36:39,826 --> 00:36:42,195 Ao contr�rio do que pensa, 548 00:36:42,662 --> 00:36:45,031 n�o fujo dos meus problemas. 549 00:36:45,957 --> 00:36:51,079 N�o sou perfeito. N�o sei o que acontecer� no futuro. 550 00:36:52,380 --> 00:36:54,999 Mas nada vai me separar da Lou agora. 551 00:36:55,341 --> 00:36:56,834 Nem mesmo voc�. 552 00:36:57,510 --> 00:37:01,214 Entendo que se culpa por arruinar sua fam�lia. 553 00:37:02,724 --> 00:37:04,634 Mas n�o � isso que vejo. 554 00:37:05,810 --> 00:37:09,430 Por mais dif�cil que deve ter sido, voc� voltou. 555 00:37:10,982 --> 00:37:13,351 Provavelmente por pura teimosia. 556 00:37:15,403 --> 00:37:17,188 Voc� faz parte da vida das suas filhas. 557 00:37:18,489 --> 00:37:20,274 Sei o quanto isso significa para elas. 558 00:37:21,868 --> 00:37:24,695 -O quanto significa para Lou. -Est� bem. 559 00:37:27,290 --> 00:37:28,574 Fant�stico. 560 00:37:32,921 --> 00:37:35,665 Temos trabalho a fazer. Vamos colocar a lona nisso. 561 00:37:36,466 --> 00:37:38,000 Est� bem. 562 00:37:48,478 --> 00:37:50,179 Obrigada, Amy. 563 00:37:51,522 --> 00:37:53,398 Tem uma neta e tanto. 564 00:37:53,399 --> 00:37:55,309 Concordo. 565 00:37:57,195 --> 00:38:00,982 Meio que usei Shamrock como desculpa para vir aqui, mas... 566 00:38:02,075 --> 00:38:05,160 Amy realmente me ajudou com ele e agora vamos competir no m�s que vem. 567 00:38:05,161 --> 00:38:06,328 Pela minha m�e. 568 00:38:06,329 --> 00:38:08,322 Fico feliz por tudo ter dado certo. 569 00:38:09,374 --> 00:38:12,201 E me desculpe por chegar desse jeito. 570 00:38:12,877 --> 00:38:17,999 Vim aqui procurando por um pai s� para descobrir que sempre tive um. 571 00:38:18,841 --> 00:38:22,295 Ele n�o p�de estar l� enquanto crescia, mas ele era um bom homem. 572 00:38:23,012 --> 00:38:26,299 Ele amava sua fam�lia e, sabe, ele teria muito orgulho de voc�. 573 00:38:33,940 --> 00:38:35,308 Obrigada, Jack. 574 00:38:39,654 --> 00:38:41,564 Tem certeza de que n�o quer o dinheiro? 575 00:38:43,324 --> 00:38:47,612 Ver quem voc� se tornou, Claire, � o pagamento que eu precisava. 576 00:38:49,747 --> 00:38:51,532 Cuide-se. 577 00:38:52,125 --> 00:38:53,784 Voc�s tamb�m. 578 00:39:02,385 --> 00:39:03,794 Eu te amo, vov�. 579 00:39:13,272 --> 00:39:17,851 Pronto. Bom garoto. Calma. 580 00:39:18,027 --> 00:39:20,020 Parece que o Adam salvou o dia. 581 00:39:20,904 --> 00:39:22,523 Salvou mesmo. 582 00:39:23,157 --> 00:39:25,783 Bem, Phoenix parece bem, 583 00:39:25,784 --> 00:39:27,611 mas quero examin�-lo s� por precau��o. 584 00:39:27,828 --> 00:39:29,363 Talvez o Ty possa fazer isso. 585 00:39:29,872 --> 00:39:31,490 Legal ele voltar amanh�. 586 00:39:31,915 --> 00:39:36,044 �. Ainda n�o planejei nada, eu devia come�ar a fazer isso. 587 00:39:36,045 --> 00:39:37,754 Ele n�o quer uma festa grande. 588 00:39:37,755 --> 00:39:39,831 Tenho certeza de que Ty s� quer ver voc�s. 589 00:39:42,676 --> 00:39:44,253 Ele j� ligou, ou... 590 00:39:45,054 --> 00:39:48,590 Ainda n�o. Ele deve ligar quando fizer a escala. 591 00:39:49,641 --> 00:39:51,301 Obrigada pela ajuda, Adam. 592 00:39:55,356 --> 00:39:58,016 Amy est� certa. Voc� tem sido um grande amigo. 593 00:40:00,235 --> 00:40:02,779 Bem, preciso ir. 594 00:40:02,780 --> 00:40:05,023 Podemos almo�ar amanh� no Maggie's? 595 00:40:06,325 --> 00:40:08,785 -Tem certeza? -Tenho. 596 00:40:08,786 --> 00:40:12,114 Sair juntos, almo�ar, � isso que amigos fazem, n�o �? 597 00:40:33,519 --> 00:40:36,687 Obrigado por nos ajudar, Jack. Est�vamos nos matando l�. 598 00:40:36,688 --> 00:40:38,481 O que houve com voc�s? 599 00:40:38,482 --> 00:40:40,566 Tem algo errado com o alternador do trator, 600 00:40:40,567 --> 00:40:42,318 tivemos que carregar o feno nas m�os. 601 00:40:42,319 --> 00:40:44,112 N�o tem nada de errado com o alternador. 602 00:40:44,113 --> 00:40:45,522 Eu n�o sei. Eu... 603 00:40:47,574 --> 00:40:50,986 Aqui est� ele. 604 00:40:51,120 --> 00:40:52,988 Deve ter ca�do. 605 00:40:54,790 --> 00:40:56,325 Ele sabotou o trator. 606 00:40:57,167 --> 00:40:59,127 Que tipo de maluco faz algo assim? 607 00:40:59,128 --> 00:41:04,257 Talvez eu tenha feito o mesmo quando Tim namorou a Mary. 608 00:41:04,258 --> 00:41:06,585 Sabe, para ver se ele era bom o bastante. 609 00:41:07,678 --> 00:41:11,013 Mas a boa not�cia � que voc� foi aprovado. 610 00:41:11,014 --> 00:41:12,723 N�o tenho tanta certeza. 611 00:41:12,724 --> 00:41:14,885 Ele tem um novo apelido para mim, como com Peter. 612 00:41:15,018 --> 00:41:16,637 Me chama de "soldado". 613 00:41:17,855 --> 00:41:19,522 Tem certeza de que ele disse soldado? 614 00:41:19,523 --> 00:41:22,309 Sim. Ouvi v�rias vezes hoje. Por qu�? 615 00:41:23,026 --> 00:41:25,194 Soldado era o nome de um cavalo velho e malvado. 616 00:41:25,195 --> 00:41:28,531 Ele fazia parte do circuito, Tim montou nele muitas vezes. 617 00:41:28,532 --> 00:41:30,567 Legal. Mas escute s�. 618 00:41:31,410 --> 00:41:33,202 Tim respeitava aquele cavalo. 619 00:41:33,203 --> 00:41:36,657 Disse que ele era forte. E que ele nunca desistia. 620 00:41:39,251 --> 00:41:40,786 Mas ele o odiava. 621 00:41:46,258 --> 00:41:48,509 Bem, � s� um jantar de boas-vindas, 622 00:41:48,510 --> 00:41:50,754 mas adoraria que voc� e Caleb viessem. 623 00:41:51,722 --> 00:41:54,891 Cass, posso ligar depois? Acho que o Ty est� me ligando. 624 00:41:54,892 --> 00:41:56,635 Est� bem, tchau. 625 00:42:01,648 --> 00:42:03,558 Oi, Bob. 626 00:42:03,984 --> 00:42:05,268 Oi, Amy. 627 00:42:05,986 --> 00:42:07,813 O que houve, onde est� o Ty? 628 00:42:08,197 --> 00:42:11,858 Bem, Ty est� um pouco doente e acabamos perdendo o voo. 629 00:42:12,159 --> 00:42:13,951 Meu Deus, como assim doente? 630 00:42:13,952 --> 00:42:15,786 O que ele tem? Onde ele est�? 631 00:42:15,787 --> 00:42:18,365 Ele est� deitado agora. N�o sei o que ele tem. 632 00:42:18,499 --> 00:42:19,908 Como assim? 633 00:42:20,125 --> 00:42:21,125 Bem, � s� que... 634 00:42:21,126 --> 00:42:23,662 Faz alguns dias que ele n�o se sente bem, ent�o... 635 00:42:23,837 --> 00:42:26,206 Ele parecia bem da �ltima vez que nos falamos. 636 00:42:27,341 --> 00:42:30,718 �, ele estava fingindo. N�o queria que se preocupasse. 637 00:42:30,719 --> 00:42:32,254 Preciso v�-lo. 638 00:42:35,682 --> 00:42:39,302 N�o acho uma boa ideia. Ele finalmente dormiu. 639 00:42:40,020 --> 00:42:41,388 Bob? 640 00:42:41,730 --> 00:42:43,689 Est� tudo bem, Amy. N�o se preocupe. 641 00:42:43,690 --> 00:42:48,103 Estou cuidando dele. O colocarei num avi�o assim que puder. 642 00:42:48,779 --> 00:42:51,148 -Eu prometo. -Est� bem. 643 00:42:51,823 --> 00:42:53,692 Vou te atualizando, est� bem? 644 00:43:13,554 --> 00:43:16,631 Eu estou aqui, amigo. Aguente firme. 645 00:43:16,632 --> 00:43:20,632 RESSINC: Michael Lemos 646 00:44:00,183 --> 00:44:02,385 Traduzido por: Carolina Iodes47833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.