All language subtitles for Finding.Alice.S01E01.720p.HDTV.x264-ORGANiC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,215 --> 00:00:56,734 Where's the fucking fridge, Harry?! 2 00:01:37,895 --> 00:01:39,574 Minnie, stop. 3 00:01:39,615 --> 00:01:41,455 There must be some way to open them. 4 00:01:41,494 --> 00:01:43,095 Please, just leave them alone. 5 00:01:43,134 --> 00:01:45,655 I thought this was a smart house. It is a smart house. 6 00:01:45,694 --> 00:01:48,774 Not if you can't open the curtains. Gerry... 7 00:01:48,815 --> 00:01:50,134 Let's have a drink. 8 00:01:55,015 --> 00:01:57,774 What, don't you like Champagne? Yes, but... 9 00:01:57,815 --> 00:01:59,815 It's always good, isn't it? 10 00:01:59,854 --> 00:02:03,294 Even when it's warm and flat, because I can't find the fridge. 11 00:02:03,334 --> 00:02:05,095 Mum... Just a sip for you. 12 00:02:07,975 --> 00:02:09,134 To Harry. 13 00:02:09,174 --> 00:02:11,294 To Harry. Harry. 14 00:02:11,335 --> 00:02:12,694 To Dad. 15 00:02:34,655 --> 00:02:36,535 Come on, into bed now. 16 00:02:39,095 --> 00:02:41,255 Try and get some rest, Mum 17 00:02:47,174 --> 00:02:48,975 Harry, slow down! 18 00:02:50,975 --> 00:02:52,414 The big reveal. 19 00:02:52,454 --> 00:02:53,655 Watch the mud! 20 00:02:53,694 --> 00:02:55,894 Careful, Mum. Oh, yes. 21 00:03:02,614 --> 00:03:04,055 No keys for you to lose. 22 00:03:05,574 --> 00:03:06,614 Come in. 23 00:03:10,734 --> 00:03:12,215 Lights on. 24 00:03:15,454 --> 00:03:17,134 Here we go, er... 25 00:03:17,174 --> 00:03:18,614 Lights off. 26 00:03:20,174 --> 00:03:22,055 Listen, I'll fix that. Lights off. 27 00:03:22,095 --> 00:03:23,495 I'll fix it. Lights off! 28 00:03:25,815 --> 00:03:26,894 Curtains, open. 29 00:03:28,215 --> 00:03:29,894 That's amazing. 30 00:03:31,694 --> 00:03:33,174 Toast... 31 00:03:33,215 --> 00:03:34,614 to our new life. 32 00:03:34,655 --> 00:03:36,134 To... 33 00:03:36,174 --> 00:03:38,174 the house that Harry built. 34 00:03:38,215 --> 00:03:40,614 Shh, shh! Are you sure you love it? 35 00:03:40,655 --> 00:03:42,614 Yes, I love it. 36 00:03:42,655 --> 00:03:44,694 Oh, ho-ho! 37 00:03:44,734 --> 00:03:46,414 Oh, it's concrete. 38 00:03:47,495 --> 00:03:49,095 It's beautiful. 39 00:03:49,134 --> 00:03:50,975 And it's all from your imagination. 40 00:03:51,975 --> 00:03:53,375 I'm so proud of you. 41 00:03:55,935 --> 00:03:57,454 What's the matter? 42 00:03:58,655 --> 00:03:59,935 Nothing. 43 00:04:00,935 --> 00:04:03,255 Being silly. Yes, you are. 44 00:04:10,294 --> 00:04:12,694 I'm just getting some water, I'll be back in a minute. 45 00:04:30,414 --> 00:04:31,775 Where's the toilet flush? 46 00:04:35,814 --> 00:04:37,814 How do I flush the toilet? 47 00:04:40,254 --> 00:04:41,575 Harry? 48 00:04:46,135 --> 00:04:47,575 Harry? 49 00:05:11,174 --> 00:05:13,535 I can't flush the toilet... 50 00:05:15,455 --> 00:05:16,575 Mum... 51 00:05:19,775 --> 00:05:20,814 Hello. 52 00:05:23,215 --> 00:05:25,494 The police are downstairs. They want to talk to you. 53 00:05:27,135 --> 00:05:28,335 The police? 54 00:05:28,374 --> 00:05:29,975 Why? 55 00:05:30,015 --> 00:05:31,455 About Dad. 56 00:05:31,494 --> 00:05:33,015 Well, what's he done? 57 00:05:36,294 --> 00:05:37,814 About the fall. 58 00:05:57,975 --> 00:05:59,775 And Gran and Gramps are here. 59 00:06:01,414 --> 00:06:02,575 OK. 60 00:06:04,294 --> 00:06:05,934 What shall I wear? 61 00:06:05,975 --> 00:06:07,374 Anything. 62 00:06:07,414 --> 00:06:08,775 Black? 63 00:06:09,814 --> 00:06:12,655 Urgh, it's too gloomy. Harry hates black. 64 00:06:13,934 --> 00:06:15,575 Oh, help me, Charlotte. 65 00:06:37,934 --> 00:06:39,335 Afternoon, officers. 66 00:06:40,614 --> 00:06:42,975 Cup of tea? No, thank you. 67 00:06:43,015 --> 00:06:44,054 Good. 68 00:06:44,095 --> 00:06:45,655 Cos I've lost the milk. 69 00:06:45,695 --> 00:06:48,734 In fact, do use your detective skills to find the fridge. 70 00:06:48,775 --> 00:06:50,934 We're sorry for your loss. Yeah. 71 00:06:50,975 --> 00:06:53,254 Not as sorry as I am. No. 72 00:06:53,294 --> 00:06:56,174 But I'm trying to keep gloom at bay. 73 00:06:56,215 --> 00:06:59,215 I'm afraid we need to go through what happened last night. 74 00:06:59,254 --> 00:07:01,614 I did that with your colleagues. Yes, you did. 75 00:07:01,655 --> 00:07:03,775 Where were you when your husband fell? 76 00:07:05,174 --> 00:07:06,734 I was in the bathroom. 77 00:07:06,775 --> 00:07:09,054 My last words to him were, 78 00:07:09,095 --> 00:07:11,814 "How do I flush the toilet?" This is a smart house. 79 00:07:11,854 --> 00:07:14,095 We haven't figured out how to do some things. 80 00:07:15,215 --> 00:07:17,335 So, you didn't see him fall? 81 00:07:17,374 --> 00:07:18,695 No. 82 00:07:18,734 --> 00:07:20,975 And you were in your room? Yes. 83 00:07:21,015 --> 00:07:22,695 Did you hear him fall? 84 00:07:22,734 --> 00:07:24,254 No. 85 00:07:24,294 --> 00:07:25,934 How did you find him? 86 00:07:28,215 --> 00:07:29,734 I just remember seeing him. 87 00:07:32,895 --> 00:07:35,095 Had you had an argument? No. 88 00:07:36,775 --> 00:07:39,174 Oh, God, you think I pushed him! No. 89 00:07:39,215 --> 00:07:41,494 But people don't normally fall down stairs. 90 00:07:41,535 --> 00:07:43,455 So, was he upset at all? 91 00:07:43,494 --> 00:07:44,775 No. 92 00:07:44,814 --> 00:07:46,374 No, he was thrilled. 93 00:07:46,414 --> 00:07:48,695 It was our first night in his dream house. 94 00:07:48,734 --> 00:07:51,095 His dream house, but not yours? 95 00:07:52,135 --> 00:07:53,494 Yes, mine, too. 96 00:07:53,535 --> 00:07:56,335 But he designed it and built it for us. 97 00:07:56,374 --> 00:07:58,135 Was there friction over money? 98 00:07:59,174 --> 00:08:01,494 My husband died last night. 99 00:08:01,535 --> 00:08:03,575 Can you leave me to get used to that? 100 00:08:04,614 --> 00:08:06,374 We noticed CCTV cameras. 101 00:08:06,414 --> 00:08:08,254 Would you allow us to look at the footage? 102 00:08:08,294 --> 00:08:10,655 Well, I don't know anything about it. 103 00:08:10,695 --> 00:08:13,254 But I doubt they're working, as we only moved in last night. 104 00:08:13,294 --> 00:08:16,254 I mean, why do you want to look? We need your permission. 105 00:08:16,294 --> 00:08:19,215 Oh, to see if I pushed him? Of course she didn't push him. 106 00:08:19,254 --> 00:08:20,695 Nobody said she did. 107 00:08:21,775 --> 00:08:23,695 The coroner has asked for a postmortem. 108 00:08:23,734 --> 00:08:25,775 It's likely there'll be an inquest. 109 00:08:40,055 --> 00:08:41,494 What ARE you wearing? 110 00:08:42,854 --> 00:08:45,254 Oh, darling, I'm so sorry. 111 00:08:47,575 --> 00:08:48,734 Oh... 112 00:08:48,774 --> 00:08:50,734 Oh, you poor darling. 113 00:08:52,534 --> 00:08:53,734 Oh... 114 00:08:56,295 --> 00:08:57,975 Mum... 115 00:08:58,014 --> 00:08:59,774 Well, it looks like you got your wish. 116 00:08:59,815 --> 00:09:01,654 Oh, don't be silly. 117 00:09:01,695 --> 00:09:03,415 You're distressed. 118 00:09:08,295 --> 00:09:09,654 Very modern. 119 00:09:09,695 --> 00:09:11,614 We love it. Of course you do. 120 00:09:15,494 --> 00:09:16,975 It's wonderful! 121 00:09:17,014 --> 00:09:19,534 Oh, Roger! God, let him cry. 122 00:09:19,575 --> 00:09:21,254 I'm so sorry. 123 00:09:21,295 --> 00:09:23,134 I should be comforting you. 124 00:09:23,175 --> 00:09:25,455 It's just so shocking. 125 00:09:30,095 --> 00:09:32,055 Yes, Mum, it's the police. 126 00:09:32,095 --> 00:09:33,734 They love an interesting death. 127 00:09:34,774 --> 00:09:36,295 Thank you for your help. 128 00:09:36,335 --> 00:09:38,254 Any news on how it happened? 129 00:09:38,295 --> 00:09:41,614 Well, we know how it happened, Dad. Yes, of course. 130 00:09:41,654 --> 00:09:43,654 I just thought the police might know, you know... 131 00:09:44,654 --> 00:09:45,894 .. a bit more. 132 00:09:45,935 --> 00:09:48,134 Please ignore him. He's older than he looks. 133 00:09:48,175 --> 00:09:50,935 So, we'll circle back to you about the CCTV, 134 00:09:50,975 --> 00:09:53,575 if you're unhappy about giving us access now. 135 00:09:53,614 --> 00:09:55,975 Well, I'm not unhappy about it. 136 00:09:56,014 --> 00:09:57,575 I just... 137 00:09:57,614 --> 00:09:59,415 don't think it's working. 138 00:09:59,455 --> 00:10:00,494 Mm. 139 00:10:03,654 --> 00:10:06,055 Why on earth would you want CCTV in your house? 140 00:10:06,095 --> 00:10:09,494 To keep out intruders like you? I don't know. 141 00:10:09,534 --> 00:10:12,335 There's a camera right up there, looking down the stairs. 142 00:10:14,295 --> 00:10:15,455 Oh... 143 00:10:15,494 --> 00:10:18,335 Oh, Minnie, Gerry, Charlotte said you were here. 144 00:10:18,374 --> 00:10:20,935 Minnie, I'm so sorry. 145 00:10:32,894 --> 00:10:34,295 It's very dark in here. 146 00:10:35,295 --> 00:10:37,014 Curtains, open. 147 00:10:38,055 --> 00:10:39,175 They're stuck. 148 00:10:40,575 --> 00:10:41,854 I'll figure it out. 149 00:10:41,894 --> 00:10:43,134 It's a smart house. 150 00:10:43,175 --> 00:10:44,894 Not that smart. 151 00:10:44,935 --> 00:10:46,415 What is a smart house? 152 00:10:47,494 --> 00:10:49,575 Have you thought about the funeral? 153 00:10:50,614 --> 00:10:51,935 They get very booked up. 154 00:10:51,975 --> 00:10:55,175 The sooner you can organise it, the better. 155 00:10:55,215 --> 00:10:56,575 You're probably right. 156 00:10:56,614 --> 00:10:58,815 We can't do anything until the postmortem and the... 157 00:10:58,854 --> 00:11:01,335 the probable inquest. What? 158 00:11:01,374 --> 00:11:02,455 Why? 159 00:11:02,494 --> 00:11:05,374 Because they think I killed him. No, they don't. 160 00:11:06,935 --> 00:11:08,815 It's normal for an accidental death. 161 00:11:08,854 --> 00:11:11,014 So, he just fell down the stairs? 162 00:11:11,055 --> 00:11:12,734 Oh, don't you start! 163 00:11:16,134 --> 00:11:18,254 He must have lost his bearings. 164 00:11:18,295 --> 00:11:20,975 No banisters, which is ridiculous. 165 00:11:21,014 --> 00:11:22,654 Why didn't you have banisters? 166 00:11:23,815 --> 00:11:25,734 Harry didn't really like them. 167 00:11:34,095 --> 00:11:35,695 You won't like this, but... 168 00:11:35,734 --> 00:11:37,415 But you're going to say it anyway. 169 00:11:37,455 --> 00:11:39,055 .. you will get through this. 170 00:11:40,254 --> 00:11:41,774 And meet someone else. 171 00:11:41,815 --> 00:11:43,055 In time. 172 00:12:36,894 --> 00:12:39,095 Er, my cards have just been refused. 173 00:12:39,134 --> 00:12:41,134 OK, let's see what we can do. 174 00:12:41,175 --> 00:12:43,534 I just need to take you through security. 175 00:12:43,575 --> 00:12:46,014 Your name and date of birth, please. 176 00:12:46,055 --> 00:12:48,815 Er, Alice Dillon. 10.01.80. 177 00:12:48,854 --> 00:12:53,295 And the third and seventh letters of your online banking password. 178 00:12:53,335 --> 00:12:56,614 Oh, I have no idea. I'm afraid you'll need that. 179 00:12:56,654 --> 00:12:58,335 Do you want to have a guess? 180 00:12:58,374 --> 00:13:00,935 I think the password is Bingbong100. 181 00:13:00,975 --> 00:13:03,815 Don't tell me the whole word! Well, I just did. 182 00:13:03,854 --> 00:13:05,815 So, knock yourself out. 183 00:13:05,854 --> 00:13:07,935 Checking your account. 184 00:13:07,975 --> 00:13:11,374 I'm afraid that you're up to your overdraft limit. 185 00:13:11,415 --> 00:13:13,894 Well, I'll need to access my husband's account, then. 186 00:13:13,935 --> 00:13:15,335 Sadly, that's not allowed. 187 00:13:15,374 --> 00:13:17,215 He'd have to call back himself and... 188 00:13:17,254 --> 00:13:19,055 Erm, he died last night. 189 00:13:19,095 --> 00:13:20,494 Oh... 190 00:13:20,534 --> 00:13:21,854 I'm sorry. 191 00:13:21,894 --> 00:13:24,175 Does that...? Does that make a difference? 192 00:13:24,215 --> 00:13:25,975 Sorry, no. 193 00:13:28,534 --> 00:13:31,935 Look, my husband preferred to do the money. 194 00:13:31,975 --> 00:13:33,534 But because he's dead, 195 00:13:33,575 --> 00:13:36,614 he obviously couldn't transfer the money to the joint account. 196 00:13:36,654 --> 00:13:39,215 You need to take some ID into a branch. 197 00:13:39,254 --> 00:13:42,095 Well, I would. But you've shut them all down! 198 00:13:42,134 --> 00:13:45,215 So, where is our fucking money and how do I get it? 199 00:13:45,254 --> 00:13:48,494 Please, don't speak to me like that or I will have to hang up. 200 00:13:50,894 --> 00:13:53,695 Is there anything else I can help you with today? 201 00:13:54,935 --> 00:13:57,415 Well, I don't believe in credit cards. 202 00:13:57,455 --> 00:13:59,455 Because I'm financially prudent. 203 00:14:03,254 --> 00:14:05,494 Hm, well, maybe your father not so much. 204 00:14:05,534 --> 00:14:07,774 I have some savings. 205 00:14:07,815 --> 00:14:08,854 No. 206 00:14:10,014 --> 00:14:11,455 I'll have to sort it out. 207 00:14:15,215 --> 00:14:19,295 It feels like everything's unravelling. 208 00:14:19,335 --> 00:14:20,975 I can't bear the thought... 209 00:14:22,654 --> 00:14:24,534 .. of him being on film. 210 00:14:24,575 --> 00:14:26,374 I know. 211 00:14:26,415 --> 00:14:29,494 And I don't want to see the CCTV or show it to anyone else. 212 00:14:33,095 --> 00:14:34,695 Let's go and see your dad. 213 00:14:35,854 --> 00:14:36,975 No, I... 214 00:14:38,575 --> 00:14:39,695 I can't. 215 00:14:39,734 --> 00:14:41,175 OK, sweetie. 216 00:14:43,854 --> 00:14:45,534 I'll ask him what his tablet PIN is. 217 00:14:45,575 --> 00:14:47,894 It'd be good to be able to turn on the lights. 218 00:15:04,894 --> 00:15:06,374 Thank you. 219 00:15:20,654 --> 00:15:21,975 G? 220 00:15:22,015 --> 00:15:23,334 Who's G? 221 00:15:50,934 --> 00:15:53,375 I'm here to see my husband. What ward is he on? 222 00:15:54,414 --> 00:15:56,294 Erm, the ward for dead people. 223 00:15:57,414 --> 00:16:00,375 He's dead, seemingly. I'm sorry. 224 00:16:00,414 --> 00:16:01,775 I'm sure you are. 225 00:16:02,775 --> 00:16:04,174 Everyone is. 226 00:16:04,215 --> 00:16:06,215 You need the morgue. 227 00:16:06,255 --> 00:16:08,054 And where is that? 228 00:16:08,095 --> 00:16:09,654 The basement. 229 00:16:11,015 --> 00:16:12,614 Of course it is. 230 00:16:51,975 --> 00:16:53,894 Enough with the bell! 231 00:16:57,695 --> 00:16:59,215 Visiting time is over. 232 00:17:00,255 --> 00:17:01,455 Well, only just. 233 00:17:01,495 --> 00:17:03,534 Shouldn't you be a bit more understanding? 234 00:17:03,574 --> 00:17:05,894 Probably, but we're very busy. We're short-staffed. 235 00:17:05,935 --> 00:17:07,175 Who do you want to see? 236 00:17:09,975 --> 00:17:11,215 Harry. 237 00:17:12,695 --> 00:17:14,255 Or should I not? 238 00:17:14,294 --> 00:17:16,054 I didn't want to. 239 00:17:16,094 --> 00:17:17,534 Erm... 240 00:17:17,574 --> 00:17:18,894 Do most people? 241 00:17:18,935 --> 00:17:20,415 Viewing room two. 242 00:17:51,334 --> 00:17:53,935 That's not Harry. No, it's Leonard. 243 00:17:53,975 --> 00:17:55,854 There's been a mix-up. 244 00:17:56,894 --> 00:17:58,015 God, he's fat! 245 00:17:58,054 --> 00:18:01,415 Did he eat something that disagreed with him, like his shed? 246 00:18:03,134 --> 00:18:04,334 Oh, shit... 247 00:18:04,374 --> 00:18:06,094 He was run over. 248 00:18:06,134 --> 00:18:08,255 Well, that must have taken some doing. 249 00:18:10,015 --> 00:18:11,374 Oh, my God... 250 00:18:11,415 --> 00:18:13,054 Sorry. Let's get you a quiet corner. 251 00:18:13,094 --> 00:18:14,294 And a gag. 252 00:18:16,134 --> 00:18:17,614 God, I'm a mess. 253 00:18:19,015 --> 00:18:20,574 I've heard worse. 254 00:18:20,614 --> 00:18:21,935 Really? 255 00:18:21,975 --> 00:18:24,215 Oh, yeah. I've broken up fights. 256 00:18:25,215 --> 00:18:26,574 Well, I'd better leave, then, 257 00:18:26,614 --> 00:18:28,735 before they come out and kick my teeth down my throat. 258 00:18:30,935 --> 00:18:32,695 You're here to see your husband. 259 00:18:32,735 --> 00:18:34,015 Yes, but... 260 00:18:35,134 --> 00:18:36,695 .. I think I'll leave. 261 00:18:37,695 --> 00:18:39,255 It's not visiting time. 262 00:18:39,294 --> 00:18:41,134 And there's no-one to visit, anyway. 263 00:18:42,854 --> 00:18:44,255 There is. 264 00:18:46,975 --> 00:18:48,695 I'll come in with you. 265 00:19:07,334 --> 00:19:08,735 OK, OK... 266 00:19:14,574 --> 00:19:16,334 He looks so cold. 267 00:19:18,735 --> 00:19:20,415 He is cold. 268 00:19:30,894 --> 00:19:32,695 I'd like to leave now. 269 00:19:34,134 --> 00:19:35,294 OK. 270 00:19:43,215 --> 00:19:44,735 Can I come back? 271 00:19:46,894 --> 00:19:48,455 Sucker for punishment? 272 00:19:50,534 --> 00:19:51,935 Officially, no. 273 00:19:52,935 --> 00:19:54,134 But, sure. 274 00:19:58,054 --> 00:19:59,215 Bye. 275 00:20:57,814 --> 00:21:00,215 Oh, for Christ's sake, Yasmina...! 276 00:21:00,255 --> 00:21:01,695 Sorry. 277 00:21:03,374 --> 00:21:05,735 What's happened? I don't know. 278 00:21:05,775 --> 00:21:07,854 I just came in and it was like this. 279 00:21:07,894 --> 00:21:09,495 Well, why's the site empty? 280 00:21:09,534 --> 00:21:11,975 We ran out of cash to pay the guys. 281 00:21:12,015 --> 00:21:13,255 What? 282 00:21:13,294 --> 00:21:16,175 It's OK. Harry found some new financing. 283 00:21:16,215 --> 00:21:18,054 Have you called the police? 284 00:21:18,094 --> 00:21:19,415 No. 285 00:21:19,455 --> 00:21:21,534 Where's Harry? 286 00:21:23,735 --> 00:21:25,255 Oh, Yasmina... 287 00:21:28,415 --> 00:21:30,015 He's dead. 288 00:21:32,894 --> 00:21:34,015 How? 289 00:21:36,814 --> 00:21:38,574 He fell down the stairs. 290 00:21:40,334 --> 00:21:42,134 But he was such a good man. 291 00:21:44,775 --> 00:21:47,334 I can't believe it. I know. 292 00:21:57,294 --> 00:21:59,374 You can die falling down stairs? 293 00:21:59,415 --> 00:22:01,534 Well, you couldn't in our old house. 294 00:22:01,574 --> 00:22:03,775 Unless you shot yourself on the way down. 295 00:22:08,054 --> 00:22:09,894 Should we call the police? 296 00:22:09,935 --> 00:22:11,614 No. 297 00:22:11,655 --> 00:22:14,015 They were horrible last time we spoke. 298 00:22:14,054 --> 00:22:16,574 They made me feel like I'd killed him. 299 00:22:20,534 --> 00:22:22,775 Let's take Harry's stuff and get out of here. 300 00:22:23,775 --> 00:22:26,814 CHILDREN GIGGLE 301 00:22:37,054 --> 00:22:38,334 Hello? 302 00:22:39,735 --> 00:22:41,134 Hello, G? 303 00:22:45,334 --> 00:22:46,614 Say something. 304 00:22:48,534 --> 00:22:50,015 Who are you? 305 00:23:20,025 --> 00:23:21,225 Mum? 306 00:23:22,425 --> 00:23:23,745 Dad? 307 00:23:31,225 --> 00:23:32,784 Is anyone home? 308 00:23:34,465 --> 00:23:36,384 Down in a minute! 309 00:23:36,425 --> 00:23:37,905 Put the kettle on! 310 00:23:40,985 --> 00:23:42,905 I was just sorting through my knitwear. 311 00:23:42,945 --> 00:23:44,185 Oh, right. 312 00:23:44,225 --> 00:23:46,344 I didn't think you still had a key. 313 00:23:46,384 --> 00:23:47,945 Where's Dad? 314 00:23:47,985 --> 00:23:50,144 Taken Dudley for a long walk. Oh. 315 00:23:50,185 --> 00:23:52,905 I thought I heard him upstairs. No, he's out with Dudley. 316 00:23:52,945 --> 00:23:54,465 Hello, Alice! 317 00:23:55,784 --> 00:23:58,784 Oh, what a nice surprise! 318 00:23:58,824 --> 00:24:00,425 Call that a long walk? 319 00:24:00,465 --> 00:24:01,705 Oh, mm, mm... 320 00:24:02,985 --> 00:24:04,864 I've just seen Keith. 321 00:24:04,905 --> 00:24:06,624 Megan has had the all clear. 322 00:24:06,665 --> 00:24:08,584 Good news! Good. 323 00:24:10,985 --> 00:24:12,584 I need some money, Dad. 324 00:24:12,624 --> 00:24:14,104 Sorry. Why? 325 00:24:15,144 --> 00:24:17,745 You need to carry on working, you know, otherwise you'll wallow. 326 00:24:17,784 --> 00:24:20,505 Our bank accounts are screwed. Of course. How much? 327 00:24:20,544 --> 00:24:22,144 Erm, 500? 328 00:24:22,185 --> 00:24:24,784 Just until I can sort it all out. Erm... 329 00:24:26,064 --> 00:24:28,265 We're living off my pension. I call it surviving. 330 00:24:29,304 --> 00:24:30,745 We live like students! 331 00:24:30,784 --> 00:24:32,265 Have you read the will? 332 00:24:33,384 --> 00:24:35,225 There is no will. 333 00:24:35,265 --> 00:24:37,025 That is going to be very complicated. 334 00:24:37,064 --> 00:24:38,144 I know. 335 00:24:38,185 --> 00:24:40,544 I just need some money for food and... 336 00:24:40,584 --> 00:24:42,104 To live for a while. 337 00:24:42,144 --> 00:24:44,265 50 quid cash, would that help? Thanks. 338 00:24:44,304 --> 00:24:46,624 Have you asked Harry's parents? No. 339 00:24:46,665 --> 00:24:48,344 Because you're my parents! 340 00:24:49,384 --> 00:24:51,425 Do you know what? Keep it. 341 00:24:51,465 --> 00:24:52,665 I'll... 342 00:24:52,705 --> 00:24:54,344 rob an off-licence. 343 00:25:15,505 --> 00:25:16,905 Charlotte? 344 00:25:18,665 --> 00:25:20,624 Charlotte, I prised some cash out of Grandad 345 00:25:20,665 --> 00:25:22,544 and I've got food and wine! 346 00:25:27,784 --> 00:25:29,465 Charlotte, we need to go and see the... 347 00:25:40,344 --> 00:25:41,505 Urgh! 348 00:25:42,584 --> 00:25:44,425 Oh, God! 349 00:25:44,465 --> 00:25:45,705 Sodding...! 350 00:25:45,745 --> 00:25:47,425 Urgh...! 351 00:25:50,665 --> 00:25:52,265 Urgh! 352 00:25:57,745 --> 00:25:59,465 We need to go and see the coroner. 353 00:26:00,624 --> 00:26:02,344 Yes, Mum. 354 00:26:02,384 --> 00:26:05,064 I have the police statement and postmortem. 355 00:26:05,104 --> 00:26:07,064 But for the purposes of my report, 356 00:26:07,104 --> 00:26:09,945 it's important I get a picture from all witnesses. 357 00:26:09,985 --> 00:26:11,745 So, do you have anything to add? 358 00:26:13,225 --> 00:26:14,544 Oh, well... 359 00:26:14,584 --> 00:26:16,745 he fell down the stairs. 360 00:26:18,465 --> 00:26:20,745 He had been drinking. Not heavily. 361 00:26:21,784 --> 00:26:23,584 It's a new... 362 00:26:23,624 --> 00:26:25,344 unfamiliar house... 363 00:26:25,384 --> 00:26:26,665 with no banisters. 364 00:26:26,705 --> 00:26:28,505 I think that's actually illegal. 365 00:26:28,544 --> 00:26:31,544 Well, he built the house, so let's sue him, shall we? 366 00:26:31,584 --> 00:26:33,425 You're bound to be upset. 367 00:26:33,465 --> 00:26:35,665 Mm, so I'm told. 368 00:26:35,705 --> 00:26:39,905 You were in the bathroom, trying to flush the toilet? 369 00:26:39,945 --> 00:26:42,465 Er, yes. And the next thing you remember 370 00:26:42,505 --> 00:26:44,265 is seeing Harry at the bottom of the stairs. 371 00:26:45,465 --> 00:26:47,864 Nothing in between? No. 372 00:26:47,905 --> 00:26:50,144 Charlotte, you were in your bedroom? 373 00:26:50,185 --> 00:26:51,505 Yes. 374 00:26:51,544 --> 00:26:54,304 And you came because you heard your mother's cry. 375 00:26:54,344 --> 00:26:56,584 And it says the front door might have been open? 376 00:26:57,745 --> 00:27:00,304 I can't remember. Right. 377 00:27:00,344 --> 00:27:04,185 Isn't it normal to block things out with this sort of trauma? 378 00:27:04,225 --> 00:27:05,665 It's possible. 379 00:27:06,665 --> 00:27:08,985 Anyway, the postmortem indicates 380 00:27:09,025 --> 00:27:12,544 that Harry died from injuries sustained in the fall. 381 00:27:12,584 --> 00:27:13,945 But...? 382 00:27:15,025 --> 00:27:17,905 The pathologist found bruising to both of his upper arms. 383 00:27:19,425 --> 00:27:22,265 What? As if he'd been gripped tightly. 384 00:27:26,225 --> 00:27:28,465 Can we have a funeral? Yes. 385 00:27:28,505 --> 00:27:30,104 I can release the body. 386 00:27:30,144 --> 00:27:31,864 But there will be an inquest. 387 00:27:31,905 --> 00:27:33,304 It's usually a formality. 388 00:27:33,344 --> 00:27:35,344 But this time, it feels like you suspect us. 389 00:27:35,384 --> 00:27:36,864 Mum, can you stop saying that? 390 00:27:36,905 --> 00:27:39,144 And what does that mean, "gripped tightly"? 391 00:27:40,584 --> 00:27:42,425 It's usually a formality. 392 00:28:01,304 --> 00:28:04,784 Our eco wicker casket is crazy-popular at the moment. 393 00:28:07,025 --> 00:28:08,945 OK, we'll have that one, then. 394 00:28:10,784 --> 00:28:13,945 Er, and may I ask what the deceased did for a living? 395 00:28:15,144 --> 00:28:17,784 In case you'd like a bespoke design. 396 00:28:19,144 --> 00:28:21,544 He was a builder and developer. 397 00:28:23,584 --> 00:28:27,505 Are you going to suggest we bury him in a house-shaped coffin? 398 00:28:27,544 --> 00:28:29,384 No. 399 00:28:29,425 --> 00:28:31,705 He loved concrete. Have you got one of those? 400 00:28:33,304 --> 00:28:35,945 Sorry, this is all a bit upsetting. 401 00:28:35,985 --> 00:28:37,864 I understand. 402 00:28:37,905 --> 00:28:40,304 Do you, really? 403 00:28:40,344 --> 00:28:42,665 Well, if anyone does, he probably does. 404 00:28:44,185 --> 00:28:46,064 Well, let's go with the wicker, then. 405 00:28:47,905 --> 00:28:51,665 And I gather you've not yet decided on cremation or burial. 406 00:28:53,025 --> 00:28:55,505 How about neither? Ha! 407 00:28:55,544 --> 00:28:56,905 No, I'm not joking. 408 00:28:59,465 --> 00:29:00,945 Of course. 409 00:29:04,624 --> 00:29:06,425 Mum, you can't talk like this. 410 00:29:06,465 --> 00:29:08,745 Why not? Because we have to bury Dad. 411 00:29:08,784 --> 00:29:10,544 Do we, though? Yes. 412 00:29:11,705 --> 00:29:15,425 Well, I don't want to. I don't want to bury my husband. 413 00:29:16,465 --> 00:29:17,985 He wasn't your husband. 414 00:29:40,465 --> 00:29:41,824 You again. 415 00:29:41,864 --> 00:29:45,665 Where did you learn your silky customer relations skills? 416 00:29:45,705 --> 00:29:47,384 What do you want? 417 00:29:47,425 --> 00:29:48,745 To see Harry. 418 00:29:48,784 --> 00:29:50,384 I don't think you do. 419 00:29:50,425 --> 00:29:51,665 I do! 420 00:29:51,705 --> 00:29:53,905 You said I could come whenever I like. 421 00:29:53,945 --> 00:29:56,784 He's had his postmortem, so he doesn't look his best. 422 00:29:56,824 --> 00:29:58,624 I want to be with him. 423 00:29:58,665 --> 00:29:59,864 It's up to you. 424 00:29:59,905 --> 00:30:01,584 Viewing room two. 425 00:30:03,144 --> 00:30:04,384 But... 426 00:30:04,425 --> 00:30:05,864 just give me a minute. 427 00:30:40,624 --> 00:30:42,584 It's your worst nightmare come true. 428 00:30:45,265 --> 00:30:47,584 Spurs accessories. 429 00:31:05,784 --> 00:31:06,945 My love... 430 00:31:49,064 --> 00:31:50,945 Harry was a Gooner. 431 00:31:55,824 --> 00:31:58,265 That makes me feel a little better. 432 00:31:59,425 --> 00:32:00,665 Thank you. 433 00:32:07,825 --> 00:32:09,905 Charlotte? 434 00:32:09,945 --> 00:32:11,664 I'm so sorry, darling. 435 00:32:14,544 --> 00:32:16,184 We didn't mean to surprise you. 436 00:32:17,264 --> 00:32:18,825 Oh, come here, babe. 437 00:32:20,425 --> 00:32:21,785 Oh, Nicola... 438 00:32:23,465 --> 00:32:26,664 It's part of a fucking plan, Al. It really is. 439 00:32:26,704 --> 00:32:28,945 What's the plan? Who's to know? 440 00:32:32,104 --> 00:32:34,345 Where's Charlotte? Oh, she's not at home. 441 00:32:34,385 --> 00:32:35,624 So, how did you get in? 442 00:32:36,785 --> 00:32:38,465 Harry gave us the code. 443 00:32:40,345 --> 00:32:41,664 Why are you here? 444 00:32:42,744 --> 00:32:44,544 In case you needed any help. 445 00:32:44,584 --> 00:32:47,785 And why were you upstairs? Just looking for Charlotte. 446 00:32:50,704 --> 00:32:53,064 We don't know what to do without Harry. 447 00:32:53,104 --> 00:32:55,264 We can't concentrate on anything else. 448 00:32:55,305 --> 00:32:56,664 I know. 449 00:32:58,264 --> 00:32:59,704 What's to become of us? 450 00:33:03,544 --> 00:33:05,624 Since you're here, I'm sorry, but... 451 00:33:05,664 --> 00:33:07,184 could I borrow some money? 452 00:33:09,704 --> 00:33:11,905 Er, our bank account's empty and Harry's is frozen. 453 00:33:15,985 --> 00:33:17,505 Do you know something? 454 00:33:17,544 --> 00:33:19,345 Well, of course we can help. 455 00:33:20,865 --> 00:33:22,224 How much would you like? 456 00:33:26,305 --> 00:33:27,465 It... 457 00:33:27,505 --> 00:33:29,385 Don't worry, I'll manage. 458 00:33:29,425 --> 00:33:31,224 Well, if you're sure. 459 00:33:41,544 --> 00:33:43,664 Oh, what is it, Harry? 460 00:33:45,624 --> 00:33:47,744 Why isn't it 1966? 461 00:33:50,584 --> 00:33:52,224 Why did you change it? 462 00:34:07,064 --> 00:34:08,945 God, you're an idiot, Harry. 463 00:35:02,825 --> 00:35:04,544 Charlotte? 464 00:35:05,744 --> 00:35:07,064 Charlotte? 465 00:35:08,064 --> 00:35:09,305 Charlotte? 466 00:35:10,704 --> 00:35:12,025 Where are you? 467 00:35:14,425 --> 00:35:15,905 Oh, come here. 468 00:35:19,064 --> 00:35:21,064 I'm so sorry, my gorgeous girl. 469 00:36:01,264 --> 00:36:03,104 I'm not watching any more. 470 00:36:03,144 --> 00:36:04,505 Nor am I, but... 471 00:36:17,544 --> 00:36:18,985 Who's that? 472 00:36:24,169 --> 00:36:25,570 How much is left? 473 00:36:26,610 --> 00:36:27,809 £8.00 474 00:36:28,809 --> 00:36:31,209 I'll get some money out. I'll pay it all back. 475 00:36:33,610 --> 00:36:36,490 When are you going into the bank? Tomorrow. 476 00:36:36,530 --> 00:36:37,970 I'm just... 477 00:36:38,010 --> 00:36:39,930 terrified I'll lose it again. 478 00:36:41,689 --> 00:36:44,289 And when will you tell the police? Tomorrow. 479 00:36:58,849 --> 00:36:59,930 Alice? 480 00:36:59,970 --> 00:37:02,289 Yeah. Tanvi... 481 00:37:02,329 --> 00:37:03,650 Lal. 482 00:37:04,650 --> 00:37:06,570 I'm so sorry for your loss. 483 00:37:06,610 --> 00:37:08,849 I'm in total shock. 484 00:37:08,889 --> 00:37:10,729 I was your husband's business partner. 485 00:37:12,289 --> 00:37:13,970 I'm an accountant, really. 486 00:37:15,610 --> 00:37:17,369 Have you got all the money, then? 487 00:37:17,410 --> 00:37:19,289 No. 488 00:37:22,689 --> 00:37:24,209 Would you like to come in? 489 00:37:25,889 --> 00:37:28,130 Harry was right about this house. 490 00:37:28,169 --> 00:37:29,650 It's impressive. 491 00:37:31,369 --> 00:37:33,650 Er, my daughter, Charlotte. 492 00:37:36,329 --> 00:37:39,490 How come Harry never mentioned you? I haven't been involved long. 493 00:37:39,530 --> 00:37:42,650 My family recently invested in the Vale Apartments development. 494 00:37:42,689 --> 00:37:44,090 I called in. 495 00:37:44,130 --> 00:37:46,689 All work has stopped and, er, the office was broken into. 496 00:37:46,729 --> 00:37:48,610 I know. Work's restarted. 497 00:37:48,650 --> 00:37:51,410 Cash flow bullshit, depressingly normal. 498 00:37:51,450 --> 00:37:53,930 We called the police about the break-in. 499 00:37:53,970 --> 00:37:55,970 I think it was kids. Oh, good. 500 00:37:57,809 --> 00:38:00,809 Our bank accounts are empty or frozen. 501 00:38:01,930 --> 00:38:04,450 Can you unfreeze them? No. I don't... 502 00:38:04,490 --> 00:38:07,090 know anything about that. 503 00:38:07,130 --> 00:38:09,729 But I can give you some cash to tide you over. 504 00:38:09,769 --> 00:38:11,809 Don't worry. It's out of Harry's share. 505 00:38:11,849 --> 00:38:14,610 The flats should make good money. We'll get them finished. 506 00:38:14,650 --> 00:38:17,090 Will a thousand get you through? 507 00:38:17,130 --> 00:38:18,249 Yeah. 508 00:38:18,289 --> 00:38:20,130 Yeah, that would do very nicely. 509 00:38:21,930 --> 00:38:23,530 Should we sign for it? 510 00:38:23,570 --> 00:38:26,169 I'd rather we just trusted each other. 511 00:38:31,610 --> 00:38:32,970 Thank you. 512 00:38:34,570 --> 00:38:35,849 So... 513 00:38:35,889 --> 00:38:37,769 how did it happen? Er... 514 00:38:39,130 --> 00:38:41,490 He fell down the stairs. My God! 515 00:38:42,530 --> 00:38:45,410 Were you there? No. No, I just found him. 516 00:38:45,450 --> 00:38:47,610 So, you don't know how he fell? No. 517 00:38:47,650 --> 00:38:49,050 It's a mystery. 518 00:38:49,090 --> 00:38:50,490 Maybe I pushed him. 519 00:38:50,530 --> 00:38:51,729 Mum...! 520 00:38:55,209 --> 00:38:56,610 Yes? 'Ms Dillon. 521 00:38:56,650 --> 00:38:59,289 'It's Detective Davis. We visited yesterday.' 522 00:38:59,329 --> 00:39:01,329 Excuse me a moment, it's the police. 523 00:39:02,610 --> 00:39:04,010 Oh, hello. 524 00:39:04,050 --> 00:39:05,729 'Have you checked the CCTV images 525 00:39:05,769 --> 00:39:07,689 'from the night of your husband's fall?' 526 00:39:07,729 --> 00:39:11,530 We tried, but er, it doesn't seem to have been set up to record. 527 00:39:11,570 --> 00:39:14,729 As I said, we've only just moved in. 'Ah, that's a pity.' 528 00:39:15,849 --> 00:39:18,329 'Would have helped at the inquest.' Mm, yeah, that's a shame. 529 00:39:19,490 --> 00:39:22,090 Er, sorry, we've got visitors. 'OK. 530 00:39:22,130 --> 00:39:23,490 'Do...?' 531 00:39:23,530 --> 00:39:24,849 Mum! 532 00:39:24,889 --> 00:39:26,169 I know. 533 00:39:26,209 --> 00:39:28,849 You shouldn't lie. We have to show them. 534 00:39:28,889 --> 00:39:30,369 Yes, I will. 535 00:39:44,209 --> 00:39:46,050 Lights on! 536 00:39:47,369 --> 00:39:49,169 Oh, you made it work. 537 00:39:49,209 --> 00:39:51,369 Oh, for God's sake! 538 00:39:51,410 --> 00:39:54,769 I'm changing the code. We didn't want to disturb you. 539 00:39:54,809 --> 00:39:56,369 We need a chat. 540 00:39:59,689 --> 00:40:01,050 This is very awkward. 541 00:40:02,050 --> 00:40:03,450 Spit it out. 542 00:40:05,930 --> 00:40:08,209 Harry gave us... 543 00:40:08,249 --> 00:40:09,530 this house. 544 00:40:11,329 --> 00:40:12,689 What? 545 00:40:13,769 --> 00:40:15,729 No, he didn't. He did. 546 00:40:15,769 --> 00:40:17,490 We have it in writing. 547 00:40:24,490 --> 00:40:26,090 Well, why would he do that? 548 00:40:26,130 --> 00:40:28,329 He was worried about his business. 549 00:40:29,410 --> 00:40:31,329 Oh, dear, this is such a mess. 550 00:40:31,369 --> 00:40:34,329 Well, you can just give it back to me and Charlotte now. 551 00:40:34,369 --> 00:40:35,530 I wish we could. 552 00:40:36,570 --> 00:40:37,610 Why can't you? 553 00:40:37,650 --> 00:40:40,689 We owe half a million... 554 00:40:40,729 --> 00:40:42,930 in inheritance tax, 555 00:40:42,970 --> 00:40:45,689 as Harry only just gave us the house. 556 00:40:45,729 --> 00:40:47,849 So, we have to sell the house to pay it. 557 00:40:47,889 --> 00:40:49,490 We've been incredibly worried. 558 00:40:49,530 --> 00:40:52,410 Our only son is gone and it just gets worse! 559 00:40:52,450 --> 00:40:54,050 We're not selling the house. 560 00:40:54,090 --> 00:40:55,809 We don't have a choice. 561 00:40:56,970 --> 00:40:58,809 We'll give you whatever money's left. 562 00:40:58,849 --> 00:41:00,769 But it won't buy you this house. 563 00:41:00,809 --> 00:41:02,809 Tax is at 40%, so you're looking at... 564 00:41:02,849 --> 00:41:04,930 The house is not being sold. 565 00:41:04,970 --> 00:41:06,369 Harry built it. 566 00:41:06,410 --> 00:41:08,650 This house killed him. 567 00:41:08,689 --> 00:41:11,090 It was his dream. You're not selling Harry's dream. 568 00:41:11,130 --> 00:41:13,729 It's easy to be all righteous. 569 00:41:13,769 --> 00:41:17,010 Oh, it's not easy to be all anything at the moment. 570 00:41:18,369 --> 00:41:21,010 So, that's why you've been hanging around, isn't it? 571 00:41:21,050 --> 00:41:24,010 Swanning in just now, because you think it's yours. 572 00:41:24,050 --> 00:41:25,809 Mum! 573 00:41:25,849 --> 00:41:27,450 This wasn't our idea. 574 00:41:29,369 --> 00:41:31,169 But we have been bankrupt before. 575 00:41:32,329 --> 00:41:34,209 And it's not gonna happen again. 576 00:41:34,249 --> 00:41:35,249 No. 577 00:41:35,289 --> 00:41:36,369 You get out. 578 00:41:36,410 --> 00:41:38,769 And if you say, "No, because it's our house," 579 00:41:38,809 --> 00:41:42,450 I will march you to the top of those stairs and throw you off them. 580 00:41:47,889 --> 00:41:49,570 Hello. Hello. 581 00:41:53,010 --> 00:41:55,849 I thought hot food might help. 582 00:42:00,410 --> 00:42:02,729 I don't have any friends, you know. 583 00:42:02,769 --> 00:42:04,329 You do. 584 00:42:05,530 --> 00:42:07,650 Women are supposed to be good at friends. 585 00:42:08,930 --> 00:42:11,930 I'm like a man. Oh, come on...! 586 00:42:15,369 --> 00:42:17,130 No, Harry was all I needed. 587 00:42:23,209 --> 00:42:24,970 What's this? 588 00:42:25,010 --> 00:42:27,130 Oh, it's Dad's stuff. 589 00:42:27,169 --> 00:42:28,689 From the site office. 590 00:42:58,809 --> 00:43:01,530 A woman, erm, Tanvi Lal... 591 00:43:01,570 --> 00:43:02,849 called in. 592 00:43:02,889 --> 00:43:05,010 So, she's Harry's new business partner? 593 00:43:05,050 --> 00:43:09,289 Yeah, he needed more cash to get the flats project over the line. 594 00:43:09,329 --> 00:43:11,169 It happens in building. 595 00:43:11,209 --> 00:43:14,130 Sharks are always circling cos they know developers run out of money. 596 00:43:14,169 --> 00:43:15,689 So, she's a shark? 597 00:43:16,769 --> 00:43:18,610 No! I'm sure it'll be fine. 598 00:45:26,209 --> 00:45:27,849 Harry? 599 00:45:30,249 --> 00:45:31,410 No. 600 00:45:32,490 --> 00:45:33,689 I'm George. 601 00:45:34,689 --> 00:45:36,570 Harry's... son? 40016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.