All language subtitles for Fai Sin Chua 13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:48,190 --> 00:03:53,700 Aunt Nom… don't worry about me… 2 00:03:55,980 --> 00:03:58,700 Rest in peace, aunt… 3 00:04:24,040 --> 00:04:26,360 Rest in peace, Nom. 4 00:04:28,260 --> 00:04:30,860 You are now in Heaven. 5 00:04:32,360 --> 00:04:34,360 And to me… 6 00:04:36,260 --> 00:04:39,060 my place is in hell. 7 00:04:41,560 --> 00:04:43,760 As you said. 8 00:06:19,760 --> 00:06:22,399 It is best to stay at home. 9 00:06:22,400 --> 00:06:24,559 To rest. 10 00:06:24,560 --> 00:06:26,860 Don't think about anything. 11 00:06:27,950 --> 00:06:31,060 And my phone? 12 00:06:33,130 --> 00:06:36,559 It will stay with me for a while. 13 00:06:36,560 --> 00:06:39,560 I don't want you to communicate with this company. 14 00:06:41,740 --> 00:06:44,970 In other words, do you want me to stay locked here? 15 00:06:45,060 --> 00:06:46,860 Of course. 16 00:06:47,560 --> 00:06:49,259 If we don't keep you locked up, 17 00:06:49,260 --> 00:06:51,860 you will start wandering again. 18 00:06:55,680 --> 00:06:59,259 I'll stay. If mom's not here. 19 00:06:59,260 --> 00:07:02,479 If she stays, I'll leave. 20 00:07:02,480 --> 00:07:05,759 Great! Because you don't consider me a mother 21 00:07:05,760 --> 00:07:07,584 and I do not need such a daughter. 22 00:07:07,585 --> 00:07:10,059 We are strangers. - You! 23 00:07:10,060 --> 00:07:15,000 If he came just to do scenes, please go. 24 00:07:21,560 --> 00:07:23,719 Don't take her words seriously. 25 00:07:23,720 --> 00:07:26,360 Ignore her. Rest. 26 00:07:32,760 --> 00:07:35,659 Ek! Please give me the phone. 27 00:07:35,660 --> 00:07:38,199 I promise you I won't run anymore. 28 00:07:38,200 --> 00:07:40,199 Ek, please! 29 00:07:40,200 --> 00:07:42,559 Dad has to decide, not me. 30 00:07:42,560 --> 00:07:45,559 And you better keep your word. 31 00:07:45,560 --> 00:07:48,560 His father had a lot on his mind. 32 00:07:48,860 --> 00:07:51,560 I'll talk to him later. 33 00:08:13,370 --> 00:08:15,759 Decided to ask you to take him back? 34 00:08:15,760 --> 00:08:18,759 Tan wanted to say goodbye for the last time. 35 00:08:18,760 --> 00:08:23,314 Let him hear from me that you have chosen me and our child. 36 00:08:23,315 --> 00:08:27,844 Your own flesh and blood, because you love me. 37 00:08:27,995 --> 00:08:32,130 You love me so much that you will forgive me everything. 38 00:08:42,560 --> 00:08:44,710 I will file for divorce. 39 00:08:52,560 --> 00:08:54,520 You mean, 40 00:08:55,560 --> 00:08:58,560 that all these years we spent together 41 00:08:58,660 --> 00:09:01,060 don't mean anything to you? 42 00:09:01,940 --> 00:09:04,060 Do you make money? 43 00:09:04,260 --> 00:09:06,630 Is that why you want a divorce? 44 00:09:07,870 --> 00:09:13,025 I said before: this decision has nothing to do with you. 45 00:09:13,060 --> 00:09:16,840 If it has nothing to do with it, then what? 46 00:09:17,970 --> 00:09:20,939 You slept with her! 47 00:09:20,940 --> 00:09:24,350 It ruined our love and destroyed everything we had! 48 00:09:26,280 --> 00:09:28,060 Listen. 49 00:09:28,680 --> 00:09:30,409 The war between us 50 00:09:30,410 --> 00:09:32,409 got too far 51 00:09:32,410 --> 00:09:35,060 it will never be the same again. 52 00:09:38,270 --> 00:09:40,750 My lawyer will contact you. 53 00:10:10,560 --> 00:10:14,300 Where is the video? - Here. 54 00:10:14,420 --> 00:10:17,599 I told you, Ron can't be relied on. 55 00:10:17,600 --> 00:10:19,259 And what will you do with the video? 56 00:10:19,260 --> 00:10:21,259 I will exchange it for a round sum. 57 00:10:21,260 --> 00:10:23,860 Someone is dying to see him. 58 00:10:37,680 --> 00:10:39,860 Mrs. He, I have the video. 59 00:10:43,010 --> 00:10:46,360 You will go to hell with me. 60 00:11:22,970 --> 00:11:25,859 And you, why are you looking at me and smiling? 61 00:11:25,860 --> 00:11:27,730 Nothing. 62 00:11:27,760 --> 00:11:31,060 I wanted to thank you for coming with us. 63 00:11:31,560 --> 00:11:34,259 No need. Pippi is my ward. 64 00:11:34,260 --> 00:11:36,479 It is my duty to take care of her. 65 00:11:36,480 --> 00:11:39,759 And you asked me for help from the beginning. 66 00:11:39,760 --> 00:11:42,390 I won't leave you halfway. 67 00:11:42,440 --> 00:11:45,450 Still, thanks for the help. 68 00:11:45,760 --> 00:11:47,399 I'm not doing it for you. 69 00:11:47,400 --> 00:11:51,119 It's because of Pippi. - Whatever you say. 70 00:11:51,120 --> 00:11:53,489 You only help because of my sister, I have nothing to do. 71 00:11:53,490 --> 00:11:56,980 Can I ask a question? 72 00:11:57,790 --> 00:11:59,720 What? 73 00:12:01,150 --> 00:12:03,360 I wonder… 74 00:12:04,060 --> 00:12:08,040 Wondering what? - Good… 75 00:12:10,060 --> 00:12:15,970 You have a lot of students, but only Pippi gets that much attention. 76 00:12:16,060 --> 00:12:18,760 Don't others have problems? 77 00:12:18,795 --> 00:12:22,560 They have! Very much. 78 00:12:22,900 --> 00:12:25,479 It's scary to live in modern society. 79 00:12:25,480 --> 00:12:28,599 Both peers and social networks put pressure on you. 80 00:12:28,600 --> 00:12:31,759 Children need attention and care. 81 00:12:31,760 --> 00:12:34,669 So Pippi is special to you? 82 00:12:34,670 --> 00:12:36,470 Is that correct? 83 00:12:38,060 --> 00:12:40,570 Not at all. 84 00:12:41,260 --> 00:12:43,259 In school 85 00:12:43,260 --> 00:12:47,999 there are a lot of students, physically I can't take care of everyone. 86 00:12:48,000 --> 00:12:50,929 So do other teachers. 87 00:12:50,930 --> 00:12:54,809 And our fathers and Pippi are close friends, 88 00:12:54,810 --> 00:12:58,360 so to me Pippi is like a little sister. 89 00:12:59,470 --> 00:13:02,759 I will say it again: you have nothing to do with it at all. 90 00:13:02,760 --> 00:13:04,560 Understood. 91 00:13:09,780 --> 00:13:11,790 Ek! 92 00:13:24,760 --> 00:13:28,360 I'm going to buy a drink, do you want something? 93 00:13:29,370 --> 00:13:32,270 Get me. No matter what. 94 00:14:31,980 --> 00:14:36,469 Thank you, teacher, for opposing Mom. 95 00:14:36,470 --> 00:14:39,059 I guess you're on my side. 96 00:14:39,060 --> 00:14:41,299 I'm not taking sides. 97 00:14:41,300 --> 00:14:45,490 But I believe your mother may try to understand you. 98 00:14:56,500 --> 00:14:58,160 Teacher… 99 00:14:58,440 --> 00:15:00,420 Can I ask you a question? 100 00:15:02,450 --> 00:15:06,160 Okay… Maybe you'll give me some advice 101 00:15:07,860 --> 00:15:09,859 for connections… 102 00:15:09,860 --> 00:15:12,850 Okay. I knew it. 103 00:15:13,000 --> 00:15:16,739 My life is not like other girls. 104 00:15:16,740 --> 00:15:19,059 It's like I don't have a mother at all. 105 00:15:19,060 --> 00:15:22,360 Only Dad and Ek are nearby. 106 00:15:22,860 --> 00:15:25,179 But Dad is always busy. 107 00:15:25,180 --> 00:15:29,660 I can only discuss my problems with Ek. 108 00:15:30,060 --> 00:15:32,545 Sometimes it seems that besides him, 109 00:15:32,546 --> 00:15:36,460 no one needs me and no one loves me. 110 00:15:38,830 --> 00:15:44,060 And I will not allow anyone to take my Ek. 111 00:15:51,360 --> 00:15:54,424 But I recently met a man, 112 00:15:55,558 --> 00:15:59,160 to which I feel happy. 113 00:15:59,630 --> 00:16:02,059 I feel warm 114 00:16:02,060 --> 00:16:04,360 and that I am protected. 115 00:16:30,650 --> 00:16:33,660 Is this feeling called love? 116 00:16:34,860 --> 00:16:37,059 I think the answer to that question 117 00:16:37,060 --> 00:16:40,160 you already know that, Pippi. 118 00:16:44,040 --> 00:16:49,579 I think when we enjoy talking and grieving for someone, 119 00:16:49,580 --> 00:16:55,160 we smile for no reason, it's love. 120 00:17:06,530 --> 00:17:08,650 Pippi. - Yes? 121 00:17:08,880 --> 00:17:11,639 But to really fall in love 122 00:17:11,640 --> 00:17:13,860 take time. 123 00:17:14,060 --> 00:17:19,360 Learn each other's strengths and weaknesses. 124 00:17:31,360 --> 00:17:36,030 But, Pippi, when you talk about Eck, you smile too. 125 00:17:44,860 --> 00:17:48,160 You're wrong. - You smile to your ears. 126 00:17:51,360 --> 00:17:53,660 Nothing of the kind! 127 00:18:07,490 --> 00:18:10,160 In just a minute, I have to go to the bathroom. 128 00:18:17,780 --> 00:18:21,280 I. Do I smile when I talk about him? 129 00:18:21,570 --> 00:18:23,440 Bullshit. 130 00:18:23,560 --> 00:18:26,660 It's huge like a bear. 131 00:18:26,740 --> 00:18:28,969 Facing a statue. 132 00:18:28,970 --> 00:18:31,359 Sad or happy 133 00:18:31,360 --> 00:18:33,660 all the same expression. 134 00:18:41,060 --> 00:18:43,860 God, why am I smiling? 135 00:18:47,600 --> 00:18:50,279 Wait a minute! "Preu, what are you doing?" 136 00:18:50,280 --> 00:18:53,184 I can't contact you. I was at the resort, 137 00:18:53,185 --> 00:18:56,160 they said your brother brought you here. 138 00:18:56,460 --> 00:18:59,374 They took my phone. Good thing we met. 139 00:18:59,375 --> 00:19:02,240 Lend me your cell phone, I'll call Ron. 140 00:19:03,070 --> 00:19:05,520 Come on, don't you want what? 141 00:19:08,160 --> 00:19:10,350 This is her! 142 00:19:14,320 --> 00:19:16,639 Beauty, where are you going? 143 00:19:16,640 --> 00:19:20,730 I want to know if this video is lying. 144 00:19:22,560 --> 00:19:25,550 Rude, stop! Get your hands off my girlfriend! 145 00:19:25,780 --> 00:19:27,359 Scarecrow, 146 00:19:27,360 --> 00:19:29,220 don't get me wrong. 147 00:19:29,860 --> 00:19:32,019 Leave the fever. 148 00:19:32,020 --> 00:19:33,669 I'm interested in beauty. 149 00:19:33,670 --> 00:19:36,219 Let's see if it's as good as the video. 150 00:19:36,220 --> 00:19:38,114 Let's go! - Pippi! 151 00:19:38,115 --> 00:19:40,140 Pippi! 152 00:19:40,810 --> 00:19:42,730 Pippi! 153 00:19:46,860 --> 00:19:52,559 What do you want? - Check the video. What else? 154 00:19:52,560 --> 00:19:57,360 Are you an internet star and you don't know? 155 00:20:00,860 --> 00:20:03,520 Now every dog ​​will recognize you. 156 00:20:08,860 --> 00:20:10,860 What were you afraid of? 157 00:20:11,360 --> 00:20:14,360 It came out of nowhere, like a ghost. 158 00:20:19,060 --> 00:20:20,860 What is this? 159 00:20:21,290 --> 00:20:23,860 Coffee. Orange juice. 160 00:20:24,240 --> 00:20:26,070 And plain water? 161 00:20:26,560 --> 00:20:31,559 I like coffee, Pippi: juice. And you said: take what you want. 162 00:20:31,560 --> 00:20:34,124 I didn't think of anything else, so I bought you water. 163 00:20:34,125 --> 00:20:36,130 Sad… 164 00:20:36,860 --> 00:20:39,749 Where is Pippi? "He went to the bathroom." 165 00:20:39,750 --> 00:20:42,800 Ek! Ek! Help! 166 00:20:46,690 --> 00:20:50,650 Preu, what's up? "Ek, Pippi is in trouble!" 167 00:21:30,250 --> 00:21:31,979 Preu, what happened? 168 00:21:31,980 --> 00:21:34,190 It's all because of the video… 169 00:22:31,690 --> 00:22:33,900 Sorry daughter… 170 00:22:36,490 --> 00:22:38,360 It's my fault.. 171 00:22:39,980 --> 00:22:42,359 I couldn't protect you… 172 00:22:42,360 --> 00:22:44,360 I'm a terrible father… 173 00:23:31,610 --> 00:23:34,430 Thanks to such a brother, 174 00:23:35,300 --> 00:23:37,520 Pippi also became a porn star. 175 00:23:37,555 --> 00:23:39,780 What do you mean? 176 00:23:40,000 --> 00:23:42,029 Do you still have the audacity to ask? 177 00:23:42,030 --> 00:23:43,899 You are a girl 178 00:23:43,900 --> 00:23:48,939 in addition: teacher. But you only know how to run after Eck. 179 00:23:48,940 --> 00:23:50,660 Aunt you! 180 00:23:51,460 --> 00:23:53,339 It's not what you think. 181 00:23:53,340 --> 00:23:58,029 And you, shut up. I'll deal with my loose daughter first, 182 00:23:58,030 --> 00:24:00,460 then your turn will come. 183 00:24:01,160 --> 00:24:05,260 Dad is with Pippi now. Let him come to his senses first. 184 00:24:05,640 --> 00:24:07,390 Step away. 185 00:24:17,230 --> 00:24:19,849 Please… - Won't you back off? 186 00:24:19,850 --> 00:24:22,380 Get out of my way! - Stop. 187 00:24:23,760 --> 00:24:26,760 You are not worthy to be a mother. 188 00:24:27,660 --> 00:24:29,539 And this is not your job. 189 00:24:29,540 --> 00:24:31,460 Do not confuse. 190 00:24:31,900 --> 00:24:35,589 If you want to slap me: please. But you are not my mother. 191 00:24:35,590 --> 00:24:37,959 Even a relative. 192 00:24:37,960 --> 00:24:41,460 If you hit me: I will easily answer you. 193 00:24:43,880 --> 00:24:47,659 I can't understand how you became a mother at all? 194 00:24:47,660 --> 00:24:50,959 You don't care about Pippi, you never loved her. 195 00:24:50,960 --> 00:24:52,659 When Pippi is sick, 196 00:24:52,660 --> 00:24:55,650 that's all you do, mix in her wounds. 197 00:24:55,660 --> 00:24:58,260 Or did your mother treat you like that? 198 00:25:01,800 --> 00:25:04,460 Is that why you behave like that? 199 00:25:07,220 --> 00:25:09,290 And if not, 200 00:25:09,430 --> 00:25:12,030 I sincerely feel sorry for her. 201 00:25:12,960 --> 00:25:15,159 She made you 202 00:25:15,160 --> 00:25:17,960 terrible mother. 203 00:26:58,400 --> 00:26:59,919 Ron, 204 00:26:59,920 --> 00:27:01,959 how could you? 205 00:27:01,960 --> 00:27:04,080 What you mean? 206 00:27:11,460 --> 00:27:13,760 Why did you do that to the girl? 207 00:27:13,780 --> 00:27:17,150 I'm afraid to even imagine what will happen to her. 208 00:27:24,740 --> 00:27:27,489 And! - Ron. 209 00:27:27,490 --> 00:27:31,460 I thought, why don't you pick up. And you forgot your phone. 210 00:27:37,770 --> 00:27:39,550 You, where? 211 00:27:39,890 --> 00:27:41,539 Ron! 212 00:27:41,540 --> 00:27:43,330 Wait for me! 213 00:27:43,560 --> 00:27:45,330 And! Freak! 214 00:27:46,340 --> 00:27:48,489 Why ?! Why ?! - Ron! 215 00:27:48,490 --> 00:27:51,260 Get away from me! Go away! 216 00:27:52,160 --> 00:27:55,400 I helped you! "Fuck your help!" 217 00:27:55,760 --> 00:27:58,159 Hell, you started this game! 218 00:27:58,160 --> 00:28:00,969 And he played with the girl for the money! 219 00:28:00,970 --> 00:28:03,449 All that remained was to finish. 220 00:28:03,450 --> 00:28:06,659 Yes! Asshole! - Ron, stop it! 221 00:28:06,660 --> 00:28:09,050 Yes! Go away! 222 00:28:09,480 --> 00:28:11,159 Go well! 223 00:28:11,160 --> 00:28:15,659 Stop Already! - Let me! Let me go! 224 00:28:15,660 --> 00:28:18,059 Ron, stop the hysteria! 225 00:28:18,060 --> 00:28:21,460 And will exploding his brain change anything? 226 00:28:47,080 --> 00:28:50,279 Narin. Thanks for helping Pippi. 227 00:28:50,280 --> 00:28:52,059 For nothing. 228 00:28:52,060 --> 00:28:54,399 And I apologize for your aunt. 229 00:28:54,400 --> 00:28:57,249 One should not apologize for this. 230 00:28:57,250 --> 00:28:58,889 And don't say her name again. 231 00:28:58,890 --> 00:29:01,720 I don't want to hear. My head starts to hurt. 232 00:29:03,820 --> 00:29:05,529 What did you grin at? 233 00:29:05,530 --> 00:29:08,360 I didn't expect you to have the courage to answer her. 234 00:29:09,160 --> 00:29:11,859 She was talking nonsense! 235 00:29:11,860 --> 00:29:14,960 How to remain silent. 236 00:29:15,660 --> 00:29:18,690 And let's close the topic now. 237 00:29:18,920 --> 00:29:20,550 Forgive me. 238 00:29:23,880 --> 00:29:25,970 Uncle, hello. 239 00:29:26,090 --> 00:29:29,329 What are you talking about, something serious? 240 00:29:29,330 --> 00:29:32,870 We discuss how Narin curses your aunt. 241 00:29:33,130 --> 00:29:35,779 Narin ruga Vi? - Yes. 242 00:29:35,780 --> 00:29:38,799 And why? Reckless… 243 00:29:38,800 --> 00:29:40,964 Even I don't risk telling her anything. 244 00:29:40,965 --> 00:29:45,104 Ever since he set up a scene for Tan, and I've stood up for him. 245 00:29:45,105 --> 00:29:46,769 She looked at me like that! 246 00:29:46,770 --> 00:29:48,334 And he curses me that this is not my job. 247 00:29:48,335 --> 00:29:50,659 And so far, as I remember, I tremble. 248 00:29:50,660 --> 00:29:54,339 How in general Tan, of course with such a person. 249 00:29:54,340 --> 00:29:56,159 You are afraid in your anger. 250 00:29:56,160 --> 00:29:59,729 As a child, they may have fed her pepper, so is she evil? 251 00:29:59,730 --> 00:30:03,339 Yes, if you could kill yourself with your eyes, the whole resort would be deserted. 252 00:30:03,340 --> 00:30:08,260 I'm afraid of her. Horror movies aren't that scary. 253 00:30:08,340 --> 00:30:12,260 When he looks at you with his eyes, you become dumb! 254 00:30:13,490 --> 00:30:16,659 And what are you looking at me for? - I `m trying to understand, 255 00:30:16,660 --> 00:30:19,159 when will you stop blabbering on. 256 00:30:19,160 --> 00:30:24,959 Didn't you discuss Tan and you? I just kept the conversation going. 257 00:30:24,960 --> 00:30:28,999 I can't hear about her anymore! My head will explode! 258 00:30:29,000 --> 00:30:30,560 Do you make money? 259 00:30:31,130 --> 00:30:35,019 Again? - Narin! Thanks! 260 00:30:35,020 --> 00:30:37,330 Enough, I got it! 261 00:30:53,660 --> 00:30:55,460 What do you say, Dad? 262 00:30:56,490 --> 00:30:58,249 Yes, something for you. 263 00:30:58,250 --> 00:31:01,760 The older you get, the more you remind me of your mother. 264 00:31:02,450 --> 00:31:03,959 Why? 265 00:31:03,960 --> 00:31:05,739 A story. 266 00:31:05,740 --> 00:31:08,239 Dominant and you like to argue. 267 00:31:08,240 --> 00:31:10,159 Here you are arguing today, 268 00:31:10,160 --> 00:31:12,659 to protect Pippi? 269 00:31:12,660 --> 00:31:14,419 I knew it! 270 00:31:14,420 --> 00:31:16,760 A copy of his mother. 271 00:31:17,960 --> 00:31:19,960 She was the same. 272 00:31:20,160 --> 00:31:25,859 If someone has done something wrong, he always defends the offended. 273 00:31:25,860 --> 00:31:28,159 Therefore 274 00:31:28,160 --> 00:31:30,590 I loved her the most. 275 00:31:32,960 --> 00:31:35,400 I am very proud of you. 276 00:31:35,560 --> 00:31:37,279 And knowing 277 00:31:37,280 --> 00:31:40,510 that your mother is also proud of you. 278 00:31:41,860 --> 00:31:44,659 You seem to encourage me to fight and swear. 279 00:31:44,660 --> 00:31:46,519 I'm not telling you anything. 280 00:31:46,520 --> 00:31:48,159 And so I know 281 00:31:48,160 --> 00:31:50,760 that you will not give up. 282 00:31:50,920 --> 00:31:55,460 It was as if you were going to protect Pippi. 283 00:31:56,160 --> 00:31:57,959 You always stand behind me. 284 00:31:57,960 --> 00:31:59,729 And who has such a father? 285 00:31:59,730 --> 00:32:01,760 You, of course! 286 00:32:03,030 --> 00:32:04,960 Stupid. 287 00:32:05,660 --> 00:32:07,960 Do you have another father? 288 00:32:08,460 --> 00:32:10,360 Maybe, but I don't know. 289 00:32:10,460 --> 00:32:13,960 Shegobiika! 290 00:32:39,830 --> 00:32:42,760 My aunt has been taking care of me since I was a child. 291 00:32:50,560 --> 00:32:53,570 He even slept in my room. 292 00:32:57,200 --> 00:33:00,360 She has relatives in the countryside. 293 00:33:00,600 --> 00:33:03,260 But since my parents broke up, 294 00:33:04,830 --> 00:33:07,760 she never once visited them. 295 00:33:16,340 --> 00:33:18,460 Shortly before his death 296 00:33:19,660 --> 00:33:21,739 she asked me 297 00:33:21,740 --> 00:33:24,310 to take you out of this house. 298 00:33:26,860 --> 00:33:29,260 What happened 299 00:33:29,660 --> 00:33:32,060 between you and your mother? 300 00:33:36,200 --> 00:33:38,870 I want to hear from you. 301 00:33:41,460 --> 00:33:44,760 I have an outstanding debt to my mother. 302 00:33:45,960 --> 00:33:49,260 She picked me up from the shelter. 303 00:33:50,660 --> 00:33:53,960 All I know is that I have to repay her in some way. 304 00:33:54,860 --> 00:33:57,760 You know, Mom has no one left. 305 00:34:05,820 --> 00:34:07,760 Lello Nom. 306 00:34:09,310 --> 00:34:11,760 I'll be back soon. 307 00:34:40,120 --> 00:34:41,740 Name! 308 00:34:41,940 --> 00:34:43,580 Name! 309 00:34:44,320 --> 00:34:47,960 Mrs. He, do you want something? Auntie is gone. 310 00:34:59,550 --> 00:35:03,659 Where is everyone? "Ben left early in the morning with the Fa." 311 00:35:03,660 --> 00:35:06,060 They did not say where they were going. 312 00:35:07,040 --> 00:35:08,809 Are you lonely? 313 00:35:08,810 --> 00:35:11,260 Do you want me to keep you company? 314 00:35:12,460 --> 00:35:14,460 Don't cross the border. 315 00:35:14,880 --> 00:35:17,460 Take on your responsibilities. 316 00:35:37,640 --> 00:35:41,519 Mr. Ben. - What do you want? 317 00:35:41,520 --> 00:35:43,760 I want to show you something. 318 00:36:01,210 --> 00:36:04,549 Where did you get the video? "From the CCTV camera." 319 00:36:04,550 --> 00:36:06,299 But Mom said she was broken. 320 00:36:06,300 --> 00:36:10,040 I was able to copy the video before Ms. On deleted it. 321 00:36:15,070 --> 00:36:16,659 You don't know many things. 322 00:36:16,660 --> 00:36:18,289 I'm a simple driver 323 00:36:18,290 --> 00:36:19,864 and I have to keep my tongue behind my teeth… 324 00:36:19,865 --> 00:36:22,009 But I want to warn you, 325 00:36:22,010 --> 00:36:24,960 that it is dangerous for Ms. Fa to remain in this home. 326 00:36:59,940 --> 00:37:02,460 And why did you bring me here? 327 00:37:02,860 --> 00:37:05,459 You don't have to be alone now. 328 00:37:05,460 --> 00:37:07,860 And here they will straighten your brain. 329 00:37:08,250 --> 00:37:09,860 Will they straighten my brain? 330 00:37:11,180 --> 00:37:13,099 In an abandoned warehouse? 331 00:37:13,100 --> 00:37:16,359 Yes, right here. 332 00:37:16,360 --> 00:37:19,660 Let's go inside. You will understand. 333 00:37:46,450 --> 00:37:50,000 The owner is an acquaintance of mine. 334 00:37:51,860 --> 00:37:54,160 Any crook again? 335 00:37:54,360 --> 00:37:56,960 He misunderstood me. 336 00:37:58,740 --> 00:38:00,730 And how do I understand it? 337 00:38:01,060 --> 00:38:03,760 The troubled youth gathers here. 338 00:38:04,950 --> 00:38:07,790 But all problems are left outside the door. 339 00:38:09,480 --> 00:38:12,660 This is Joe. The owner. 340 00:38:13,220 --> 00:38:14,859 Good day. 341 00:38:14,860 --> 00:38:16,969 Is this your friend? 342 00:38:16,970 --> 00:38:18,729 He said something had happened to him. 343 00:38:18,730 --> 00:38:21,379 That's right. His name is Ron. 344 00:38:21,380 --> 00:38:24,939 His deeds are bad. Recently… - No details. 345 00:38:24,940 --> 00:38:26,959 We are not discussing problems here. 346 00:38:26,960 --> 00:38:30,239 Here they come to forget them and rest. 347 00:38:30,240 --> 00:38:33,700 Settle down. I'll get it to drink. 348 00:38:48,860 --> 00:38:51,960 Sit down and I'll go to the bathroom. 349 00:39:11,490 --> 00:39:14,360 Hold on. - Thanks. 350 00:39:15,630 --> 00:39:17,560 And is there beer? 351 00:39:18,490 --> 00:39:20,559 We have no alcohol. 352 00:39:20,560 --> 00:39:22,259 You are kidding? 353 00:39:22,260 --> 00:39:26,559 The place is cool, a lot of people. 354 00:39:26,560 --> 00:39:29,360 If you sell, you will get rich. 355 00:39:30,560 --> 00:39:35,060 Where there is alcohol, there are problems. 356 00:39:36,930 --> 00:39:40,999 In my youth I was the same as you. 357 00:39:41,000 --> 00:39:45,360 I drank, dragged myself around the clubs, got into all kinds of beatings. 358 00:39:45,390 --> 00:39:49,600 At home sober did not see me, still drunk to the brim. 359 00:39:49,970 --> 00:39:51,860 And a wonderful day 360 00:39:51,980 --> 00:39:55,260 I scrolled, and clashed with the company. 361 00:39:55,390 --> 00:39:57,259 There were five. 362 00:39:57,260 --> 00:40:01,960 I shook everyone. Then came a few geeks 363 00:40:02,260 --> 00:40:05,070 and they shot my younger brother. 364 00:40:06,760 --> 00:40:11,059 They were few, and they appeared at his funeral. 365 00:40:11,060 --> 00:40:14,439 Then I thought this was the perfect time 366 00:40:14,440 --> 00:40:16,619 to make them pay for his death. 367 00:40:16,620 --> 00:40:19,059 I didn't care who else would get hurt. 368 00:40:19,060 --> 00:40:22,759 She ended up with her mom hitting her with a stray bullet, 369 00:40:22,760 --> 00:40:24,969 and I was shot in the leg. 370 00:40:24,970 --> 00:40:28,629 I had already lost my brother, 371 00:40:28,630 --> 00:40:31,150 I would not have survived my mother's death. 372 00:40:31,460 --> 00:40:35,560 From that day on, I gave up drinking and partying. 373 00:40:35,870 --> 00:40:41,410 And I would like these children or you 374 00:40:41,930 --> 00:40:44,060 not to repeat my mistakes. 375 00:40:46,060 --> 00:40:51,210 No one dreams of such a life, but they have no choice. 376 00:40:52,560 --> 00:40:54,979 There is always a choice. 377 00:40:54,980 --> 00:40:57,990 What your life will be, only you decide. 378 00:40:58,060 --> 00:40:59,759 Don't blame others. 379 00:40:59,760 --> 00:41:01,849 The others have nothing in common. 380 00:41:01,850 --> 00:41:04,539 This is your life. You can choose. 381 00:41:04,540 --> 00:41:06,620 Remember my words. 382 00:41:09,610 --> 00:41:11,759 Look around, Ron. 383 00:41:11,760 --> 00:41:15,860 All these boys and girls have been severely beaten by life. 384 00:41:16,000 --> 00:41:20,059 I opened this place to come here 385 00:41:20,060 --> 00:41:21,809 and forget adversity. 386 00:41:21,810 --> 00:41:25,499 If life has crushed you and you have no more strength, 387 00:41:25,500 --> 00:41:27,469 take a break. 388 00:41:27,470 --> 00:41:31,360 And think about what you want out of this life. 389 00:42:12,760 --> 00:42:14,860 Pippi! No! 390 00:42:18,260 --> 00:42:20,360 I will help you. 391 00:42:26,560 --> 00:42:28,269 Ron! 392 00:42:28,270 --> 00:42:29,914 Please do not leave me… 393 00:42:29,915 --> 00:42:32,870 I have no one else left… 394 00:42:44,330 --> 00:42:46,870 Please forgive me. 395 00:42:47,000 --> 00:42:50,060 I shouldn't have introduced you to Ron. 396 00:42:52,860 --> 00:42:55,580 Pippi, I'm really sorry. 397 00:43:02,720 --> 00:43:05,060 Do not apologize. 398 00:43:07,330 --> 00:43:09,420 It's my own fault. 399 00:43:11,940 --> 00:43:14,260 I was a fool to believe him. 400 00:43:19,260 --> 00:43:21,060 And now go. 401 00:43:21,500 --> 00:43:23,860 I want to be alone. 402 00:43:47,120 --> 00:43:49,870 Looks like he is? "Exactly." 403 00:43:56,370 --> 00:43:59,620 Any problems? What are you staring at me. 404 00:44:01,190 --> 00:44:05,159 I was just curious, aren't you in the video? 405 00:44:05,160 --> 00:44:09,820 Up close, this is exactly your face. 406 00:44:27,310 --> 00:44:29,050 Ron! 407 00:44:30,240 --> 00:44:32,949 Stop it! I said enough! Ron! 408 00:44:32,950 --> 00:44:34,960 Come to your senses! 409 00:44:36,360 --> 00:44:38,069 If you can't wait to smudge your faces, 410 00:44:38,070 --> 00:44:39,659 go somewhere else! 411 00:44:39,660 --> 00:44:41,960 No beatings here! 412 00:44:42,470 --> 00:44:44,460 Step away! 413 00:44:51,720 --> 00:44:54,659 I'm sorry. I brought Ron. 414 00:44:54,660 --> 00:44:57,660 It's not your fault. Check how he is there. 415 00:45:01,360 --> 00:45:05,054 And as for you… Everyone… 416 00:45:05,089 --> 00:45:08,749 There is no such thing anymore! Am I clear?! 417 00:45:08,750 --> 00:45:10,730 Yes… - Yes. 418 00:45:15,350 --> 00:45:18,400 Ron! 419 00:45:18,660 --> 00:45:21,509 Ron! Wait! 420 00:45:21,510 --> 00:45:24,464 Did your curtain fall ?! Why the hell did he fight? 421 00:45:24,465 --> 00:45:26,359 And you, did you see what they were looking at? 422 00:45:26,360 --> 00:45:28,860 Did I have to stay ?! 423 00:45:32,910 --> 00:45:36,660 I understand, I'm not a fool. But take matters into your own hands. 424 00:45:38,940 --> 00:45:42,159 I will study here. 425 00:45:42,160 --> 00:45:44,840 If there's anything, come. 426 00:46:11,680 --> 00:46:15,260 What ?! Do you want to move here with the Fa? 427 00:46:16,180 --> 00:46:17,779 Yes. 428 00:46:17,780 --> 00:46:19,969 I haven't discussed it with the Fa yet. 429 00:46:19,970 --> 00:46:22,660 But I have already made a decision. 430 00:46:23,710 --> 00:46:26,160 Are you not hiding anything from me? 431 00:46:26,360 --> 00:46:28,009 Did you quarrel with Him? 432 00:46:28,010 --> 00:46:29,799 Don't even dare. 433 00:46:29,800 --> 00:46:32,760 Work on the factory has just begun to take shape. 434 00:46:34,420 --> 00:46:36,189 Everything is fine now. 435 00:46:36,190 --> 00:46:38,169 I'm just worried about you. 436 00:46:38,170 --> 00:46:39,679 Your health is not the same. 437 00:46:39,680 --> 00:46:42,750 What if you get sick? Who will help you? 438 00:46:42,880 --> 00:46:47,059 I can't recognize you after the wedding, you're so worried and considerate. 439 00:46:47,060 --> 00:46:49,740 He even started thinking about his mother. 440 00:46:50,460 --> 00:46:55,789 Mom, you said that when He caught her husband cheating, 441 00:46:55,790 --> 00:47:00,169 has this broken her heart? - Yes. 442 00:47:00,170 --> 00:47:02,359 And it was awful. 443 00:47:02,360 --> 00:47:04,179 I then 444 00:47:04,180 --> 00:47:09,450 I was even afraid that He would kill the girl at the hotel. 445 00:47:12,680 --> 00:47:15,359 Ben, what's up? 446 00:47:15,360 --> 00:47:19,859 You're acting weird. "There's nothing." 447 00:47:19,860 --> 00:47:24,660 Today I will talk to the Fa about the transfer. 448 00:47:24,695 --> 00:47:26,559 Before you talk to the Fa, 449 00:47:26,560 --> 00:47:29,559 you need to discuss this with your mother-in-law. 450 00:47:29,560 --> 00:47:31,559 And don't make her angry. 451 00:47:31,560 --> 00:47:33,860 We owe her. 452 00:47:34,060 --> 00:47:35,860 Okay. 453 00:47:42,220 --> 00:47:44,059 Today we send the orders. 454 00:47:44,060 --> 00:47:46,064 Praying PR and Marketing Department ... 455 00:47:46,065 --> 00:47:47,859 Ma'am! Ma'am, you can't come in here 456 00:47:47,860 --> 00:47:49,884 Ma'am! Not here! 457 00:47:49,885 --> 00:47:52,314 Ma'am! 458 00:47:52,315 --> 00:47:54,584 Go back to work. I'll be fine here. 459 00:47:54,585 --> 00:47:56,130 Okay. 460 00:47:57,120 --> 00:47:59,010 You are also free. 461 00:48:06,860 --> 00:48:09,160 Are you avoiding me? 462 00:48:10,720 --> 00:48:13,559 No. I'm just overwhelmed with work. 463 00:48:13,560 --> 00:48:16,160 And I didn't have time to see you. 464 00:48:17,180 --> 00:48:19,860 I am not a child. 465 00:48:19,890 --> 00:48:22,360 And I know what that means. 466 00:48:34,450 --> 00:48:39,190 Did the Fa talk to you? Why don't you look like yourself? 467 00:48:40,130 --> 00:48:41,860 Maminke, 468 00:48:42,160 --> 00:48:45,029 I will take the Fa 469 00:48:45,030 --> 00:48:47,590 and we will move home with her. 470 00:48:50,980 --> 00:48:52,860 What did you say? 471 00:48:54,360 --> 00:48:56,129 Are you leaving me 472 00:48:56,130 --> 00:48:58,249 I want to do the right thing. 473 00:48:58,250 --> 00:49:00,310 For whom ?! 474 00:49:01,060 --> 00:49:05,360 Suddenly he decided to repent and become an exemplary man. 475 00:49:05,930 --> 00:49:08,559 Get rid of me. 476 00:49:08,560 --> 00:49:10,760 But it's not that simple. 477 00:49:11,660 --> 00:49:14,059 Do you think the Fa is better than me? 478 00:49:14,060 --> 00:49:18,229 And in what? Is it more fun with her? 479 00:49:18,230 --> 00:49:21,360 Or is she younger? "Mommy, enough!" 480 00:49:21,680 --> 00:49:24,059 I just want to protect her. 481 00:49:24,060 --> 00:49:26,440 I will not let you go. 482 00:49:26,500 --> 00:49:29,770 You will stay with me. "I know the truth." 483 00:49:30,560 --> 00:49:33,790 Aunt Nom was right, you're harassing the Fa. 484 00:49:35,090 --> 00:49:40,660 And Auntie died trying to protect the Fa from you. 485 00:49:42,780 --> 00:49:44,390 Not true. 486 00:49:44,960 --> 00:49:46,679 I have done nothing! 487 00:49:46,680 --> 00:49:49,360 The Fa has slandered me! 488 00:49:50,550 --> 00:49:52,110 Ben! 489 00:49:53,010 --> 00:49:54,540 Ben! 490 00:49:55,880 --> 00:49:57,540 Ben! 491 00:50:02,560 --> 00:50:05,650 I will never let you go. 492 00:51:11,460 --> 00:51:14,100 My sister doesn't talk to anyone. 493 00:51:15,060 --> 00:51:16,860 I'm afraid for her. 494 00:51:17,330 --> 00:51:20,404 Pippi is shocked by what happened. 495 00:51:20,405 --> 00:51:23,660 Probably in shock. 496 00:51:24,290 --> 00:51:29,060 And the worst thing is that she feels that her loved one has betrayed her. 497 00:51:32,140 --> 00:51:35,379 Maybe we should take her to a psychiatrist? 498 00:51:35,380 --> 00:51:37,210 It wouldn't be bad. 499 00:51:37,240 --> 00:51:39,969 But it's important 500 00:51:39,970 --> 00:51:44,610 to ask for herself. If it is forced, nothing will happen. 501 00:51:45,620 --> 00:51:50,569 Until then, I'll try to talk to her. 502 00:51:50,570 --> 00:51:52,759 After all, I'm a girl too. 503 00:51:52,760 --> 00:51:54,939 It is possible that Pippi will relax in front of me. 504 00:51:54,940 --> 00:51:58,560 And I have free time. 505 00:51:59,460 --> 00:52:03,060 Thank you so much for helping my sister. 506 00:52:03,260 --> 00:52:04,860 Thanks. 507 00:52:18,880 --> 00:52:20,464 I'm not a psychiatrist. 508 00:52:20,465 --> 00:52:23,099 I don't know if it will be of any use to me. 509 00:52:23,100 --> 00:52:26,060 But I want Pippi to know: 510 00:52:26,150 --> 00:52:28,480 that she is not alone. 511 00:52:48,640 --> 00:52:50,980 Is Joss gone today? 512 00:52:52,090 --> 00:52:54,860 He said he had exams. 513 00:52:56,260 --> 00:52:58,029 And why aren't you in class? 514 00:52:58,030 --> 00:52:59,650 I… 515 00:52:59,860 --> 00:53:01,890 I have no money. 516 00:53:03,540 --> 00:53:06,449 Don't have money or just don't want to study? 517 00:53:06,450 --> 00:53:10,209 Find a job and save for training. 518 00:53:10,210 --> 00:53:13,759 When your friend was free, he helped me here. 519 00:53:13,760 --> 00:53:18,069 Millions did not win. But he tried and he was respected. 520 00:53:18,070 --> 00:53:19,794 He worked in several places. 521 00:53:19,795 --> 00:53:22,519 He has said many times that he wants to graduate from university. 522 00:53:22,520 --> 00:53:25,360 Then he will be able to find a decent job. 523 00:53:26,320 --> 00:53:29,929 And Joss persuades me to go back to university. 524 00:53:29,930 --> 00:53:33,204 But I know a lot about higher education, 525 00:53:33,205 --> 00:53:35,860 who are unemployed. 526 00:53:35,940 --> 00:53:38,009 Then what's the point of straining? 527 00:53:38,010 --> 00:53:41,060 Wasted time and money in the wind. 528 00:53:42,610 --> 00:53:45,369 I will not argue about that. 529 00:53:45,370 --> 00:53:47,860 But I would like you to finish your training. 530 00:53:48,140 --> 00:53:52,139 The chances of arranging your life will be higher. 531 00:53:52,140 --> 00:53:54,559 But it's up to you. 532 00:53:54,560 --> 00:53:57,429 Life is yours. I just gave you advice. 533 00:53:57,430 --> 00:54:00,460 And what to do with it - think for yourself. 534 00:54:00,500 --> 00:54:03,939 If you stumble today, you will learn from your mistake 535 00:54:03,940 --> 00:54:06,160 and then you will make the right decision. 536 00:54:06,400 --> 00:54:11,560 I have already stumbled and nothing can be fixed. 537 00:54:13,560 --> 00:54:15,890 Are you talking about the video? 538 00:54:16,810 --> 00:54:18,730 Do you know about him? 539 00:54:19,080 --> 00:54:20,690 Yes. 540 00:54:21,000 --> 00:54:26,360 And what would you do in my place? 541 00:54:28,310 --> 00:54:32,349 No one can change the past. 542 00:54:32,350 --> 00:54:34,760 To return what was done. 543 00:54:38,920 --> 00:54:43,560 I don't care what others think. 544 00:54:43,850 --> 00:54:46,790 But for the girl in the video… 545 00:54:47,400 --> 00:54:49,750 I'm really sorry. 546 00:54:51,770 --> 00:54:53,369 I understand. 547 00:54:53,370 --> 00:54:58,560 You feel remorse because you worry about her. 548 00:55:00,190 --> 00:55:03,550 Let me ask you: since the video has been online 549 00:55:03,560 --> 00:55:05,079 have you seen her 550 00:55:05,080 --> 00:55:07,259 Have you talked to her? 551 00:55:07,260 --> 00:55:10,060 Did you ask her for forgiveness? 552 00:55:12,020 --> 00:55:13,760 Not. 553 00:55:14,140 --> 00:55:19,860 I don't know how to contact her. I don't even know where he is. 554 00:55:21,430 --> 00:55:24,869 Don't you really know? 555 00:55:24,870 --> 00:55:27,930 Or do you just not have the courage to apologize? 556 00:55:34,370 --> 00:55:36,579 Ron, listen to me. 557 00:55:36,580 --> 00:55:42,259 The man is obliged to admit his mistakes. 558 00:55:42,260 --> 00:55:44,560 Whatever happens. 559 00:55:45,030 --> 00:55:46,860 What do you think? 560 00:56:12,110 --> 00:56:15,549 Ron! How could you do that to my girlfriend? 561 00:56:15,550 --> 00:56:19,479 Preu. I have nothing to do with this. - Do not lie! 562 00:56:19,480 --> 00:56:24,420 Who, if not you, put on the camera and shot this nasty video? 563 00:56:24,770 --> 00:56:27,060 I admit, I was shooting. 564 00:56:27,290 --> 00:56:29,629 But I didn't upload it. 565 00:56:29,630 --> 00:56:31,790 I swear. 566 00:56:32,970 --> 00:56:35,390 I admit 567 00:56:35,450 --> 00:56:37,939 that at first I had a similar plan. 568 00:56:37,940 --> 00:56:39,699 But when I got to know Pippi better, 569 00:56:39,700 --> 00:56:45,560 and I spent some time with her then I really felt sorry for her. 570 00:56:48,340 --> 00:56:50,860 I think I love her. 571 00:56:52,861 --> 00:56:54,961 Translation and subtitles: lu39790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.